All language subtitles for Britannia.S01E07.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:04,360
Se mig i ögonen. Ser du mig?
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,800
- Du Àr den bÀsta vÀnnen nÄgonsin.
- Skitsnack. Du Àr det.
3
00:00:10,860 --> 00:00:13,720
Jag vill veta allt.
4
00:00:13,780 --> 00:00:16,840
HÄll stÀllningarna!
5
00:00:16,900 --> 00:00:21,040
- Varför, general?
- För tapperhet. Extremt mod.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
HÀmta mig nÀr han börjar prata.
7
00:00:24,060 --> 00:00:26,240
Det hjÀlper honom kanske att minnas.
8
00:00:26,300 --> 00:00:29,480
Upp med dig! SĂ€tt fart!
Vi mÄste hÀrifrÄn!
9
00:00:31,140 --> 00:00:33,400
- Jag Àr Brenna.
- Krigets gudinna?
10
00:00:33,460 --> 00:00:36,680
- Jag behöver ligga med mig.
- Jag har ett par minuter över.
11
00:00:36,740 --> 00:00:41,920
GÄ ner pÄ knÀ! FrÄn och med nu
Ă€r du drottning Kerra av cantiaci.
12
00:00:41,980 --> 00:00:46,640
Enligt profetian ska Brenna fritas
av en dödlig med gyllenblont hÄr.
13
00:00:46,700 --> 00:00:50,000
Islene dödades av en romare.
Vi trÀffas igen nÀr jag dör.
14
00:00:50,060 --> 00:00:53,080
Far sa att det finns en plats
för dem gudarna Àlskar mest.
15
00:00:53,140 --> 00:00:57,520
Hör pÄ! Du Àr den utvalda. GÄ nu!
16
00:01:17,340 --> 00:01:22,200
DÀr Àr du ju. SÄ hur ser jag ut?
17
00:01:25,020 --> 00:01:26,960
VÀnta hÀr, jag Àr strax tillbaka.
18
00:01:27,020 --> 00:01:30,960
Oroa dig inte. Jag ska ingenstans.
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,280
Vad var det dÀr? PÄ citadellet?
20
00:01:47,700 --> 00:01:49,160
- Vad dÄ?
- Kom igen...
21
00:01:49,220 --> 00:01:54,320
Det dÀr var ingen mÀnniska.
Varför var den ute efter dig?
22
00:01:54,380 --> 00:01:57,720
Det mÄste ha varit ett misstag.
Stilla med huvudet!
23
00:01:59,300 --> 00:02:02,680
Varför sÀger du inte sanningen?
Vad Àr det du döljer?
24
00:02:06,460 --> 00:02:07,960
Jag vet inte vad det var.
25
00:02:12,620 --> 00:02:16,440
- Var Àr vi?
- Drygt Ätta kilometer frÄn Locerly.
26
00:02:16,500 --> 00:02:18,480
Vi övernattar dÀr.
27
00:02:18,540 --> 00:02:21,560
DÀr kan du Ätminstone orientera dig.
28
00:02:21,620 --> 00:02:26,240
- Vad Àr det, mitt barn?
- Inget.
29
00:02:26,300 --> 00:02:30,560
Jag mÄ vara blind, men
kÀnner ÀndÄ vÀdret skifta.
30
00:02:30,620 --> 00:02:32,400
SÀg vad det Àr.
31
00:02:35,300 --> 00:02:37,120
Blir vi nÄgonsin trygga igen?
32
00:02:40,140 --> 00:02:41,560
Kom hit.
33
00:02:43,260 --> 00:02:47,240
NĂ€r jag var liten brukade pappa
ro oss till en liten ö.
34
00:02:47,300 --> 00:02:52,400
Om vi hittar en bÄt och tidvatten
kan vi hitta ön igen.
35
00:02:52,460 --> 00:02:55,120
Det finns inte mycket dÀr
annat Àn nÄgra getter-
36
00:02:55,180 --> 00:02:58,200
- och ett gammalt stenhus
som behöver tak.
37
00:02:58,260 --> 00:03:02,360
- Men en sak finns inte dÀr.
- Romare.
38
00:03:05,060 --> 00:03:07,920
Jag sÄg dig. I lÀgret.
39
00:03:07,980 --> 00:03:11,280
Ditt ansikte Àr det sista jag sÄg.
40
00:03:11,340 --> 00:03:15,120
Jag kommer aldrig att glömma det.
Jag har det hÀr.
41
00:03:16,540 --> 00:03:18,040
För alltid.
42
00:05:16,020 --> 00:05:18,360
- Dags att Àta.
- Jag Àr inte hungrig,
43
00:05:18,420 --> 00:05:20,760
Du behöver Àta.
I morgon Àr vi pÄ resande fot.
44
00:05:20,820 --> 00:05:25,000
- Ta inte illa upp, men nej, tack.
- Gillar du inte det jag lagat?
45
00:05:31,140 --> 00:05:33,680
- Vad Àr det hÀr?
- Det Àr videgrÀs.
46
00:05:33,740 --> 00:05:36,880
- Det stÀrker blodet.
- Det Àr inte videgrÀs.
47
00:05:36,940 --> 00:05:40,880
Det Àr vanligt grÀs.
Och vad Àr detta?
48
00:05:40,940 --> 00:05:44,720
Det Àr en sÀllsynt, vÀlgörande alg
som vÀxer pÄ flodens vÀstra brÀdd.
49
00:05:44,780 --> 00:05:47,840
Ania, det Àr ingen sÀllsynt
eller vÀlgörande alg.
50
00:05:47,900 --> 00:05:49,480
Det Àr vanlig lera.
51
00:05:49,540 --> 00:05:52,040
Det hÀr Àr en skalbagge!
52
00:05:52,100 --> 00:05:56,400
Det hÀr Àr möjligtvis flinta,
men mer sannolikt grÀvlingskit.
53
00:05:56,460 --> 00:05:59,280
Med mest Àr det lera.
Det hÀr Àr lervÀlling.
54
00:05:59,340 --> 00:06:02,480
- Det Àr vad regnenses Àter.
- MÄ sÄ vara, men det Àr inte mat.
55
00:06:02,540 --> 00:06:06,280
Klagade jag pÄ hÀstskiten
ni gav mig att Àta i fÀngelset?
56
00:06:06,340 --> 00:06:08,600
Löven och kvistarna
du kokade ihop i morse...
57
00:06:08,660 --> 00:06:10,280
Soppa pÄ björnbÀrsbuske.
58
00:06:10,340 --> 00:06:14,080
Har du noterat att jag inte
kan promenera mer Àn 50 steg-
59
00:06:14,140 --> 00:06:15,640
-utan att behöva skita?
60
00:06:15,700 --> 00:06:19,280
Jag har aldrig skitit sÄ mycket
som jag gör nu.
61
00:06:19,340 --> 00:06:23,720
Jag har fördubblat
antalet skitkorvar i mitt liv.
62
00:06:23,780 --> 00:06:27,280
Det Àr en smak man förvÀrvar.
Du vÀnjer dig snart.
63
00:06:33,340 --> 00:06:36,080
FÄr jag frÄga en sak, prinsessan?
64
00:06:36,140 --> 00:06:39,040
Har du ens lagat mat tidigare?
NÄgot? NÄgonsin?
65
00:06:39,100 --> 00:06:42,200
Du vet inget om mig, prins Phelan.
66
00:06:42,260 --> 00:06:45,960
Jag vÀxte jag upp i skogen.
Och jag Àr inte Ania av regnenses.
67
00:06:46,020 --> 00:06:47,800
Nej, du Àr Brenna, krigets gudinna.
68
00:06:47,860 --> 00:06:50,400
Och förödelsens, drömmarnas
och brunnarnas gudinna.
69
00:06:50,460 --> 00:06:53,920
Ja, precis. Du lagar inte mat.
Det gör inte krigets gudinna.
70
00:06:53,980 --> 00:06:55,960
LÄt oss inte brÄka, Àlskade.
71
00:06:56,020 --> 00:07:00,040
Jag Àr inte din Àlskade.
Profetian sa inget om kÀrlek.
72
00:07:00,100 --> 00:07:03,400
Jag Àr den gyllenblonde dödlige
som rÀddar dig, det Àr allt.
73
00:07:03,460 --> 00:07:07,360
Du mÄ vara respektlös mot mig,
men visa Ätminstone skogen respekt.
74
00:07:07,420 --> 00:07:09,360
FrÄn marken till trÀdtopparna.
75
00:07:09,420 --> 00:07:11,280
Skogen Àr helig.
76
00:07:11,340 --> 00:07:14,240
Jag respekterar grenarna.
Jag respekterar skogsmarken.
77
00:07:14,300 --> 00:07:17,040
Jag vill bara inte Àta det.
78
00:07:17,100 --> 00:07:18,880
Vart leder oss profetian nu?
79
00:07:18,940 --> 00:07:21,360
- Gudarna kommer att leda oss...
- Gudarna!
80
00:07:21,420 --> 00:07:26,480
- TÄlamod, Àlskade.
- Jag Àr inte din Àlskade.
81
00:08:29,660 --> 00:08:31,480
HĂ€r.
82
00:08:37,700 --> 00:08:40,240
Inte hungrig?
Vill du ha en klunk av det hÀr?
83
00:08:40,300 --> 00:08:44,960
FrÄga mig inte vad det Àr
men det slÄr rejÀlt, Filon.
84
00:08:54,100 --> 00:08:55,880
Okej, desto mer Ät mig.
85
00:09:21,660 --> 00:09:24,640
- Vad Àr detta för stÀlle?
- Locerly.
86
00:09:24,700 --> 00:09:29,600
En av cantiacis handelsplatser
till dess romarna dök upp.
87
00:09:29,660 --> 00:09:31,600
Se pÄ det nu.
88
00:09:31,660 --> 00:09:36,480
Om det hÀr var en by
bör det finnas en flod eller brunn.
89
00:09:36,540 --> 00:09:38,440
Bör du inte vara
mer sÀker pÄ din sak-
90
00:09:38,500 --> 00:09:42,040
- med tanke pÄ att du Àr
Brenna, brunnarnas gudinna?
91
00:09:42,100 --> 00:09:46,040
Du om nÄgon bör vÀl veta
om de har en brunn, eller inte?
92
00:09:46,100 --> 00:09:48,320
Du förstÄr verkligen inte, eller hur?
93
00:09:48,380 --> 00:09:50,800
Nej, jag har inte en aning.
94
00:09:50,860 --> 00:09:54,520
Det enda jag vet Àr att jag fÀrdas
med brunnarnas gudinna-
95
00:09:54,580 --> 00:09:57,400
- och Àr mer törstig
Àn jag nÄgonsin varit.
96
00:09:57,460 --> 00:10:00,520
HallÄ dÀr...
97
00:10:00,580 --> 00:10:04,440
DÀr sÄ! Vatten.
98
00:10:08,140 --> 00:10:09,560
Tack.
99
00:10:43,260 --> 00:10:45,200
Ă
h, vid alla heliga gudar...
100
00:10:51,420 --> 00:10:53,400
- Vem Àr det?
- En man och en kvinna.
101
00:10:53,460 --> 00:10:55,640
KĂ€nner du igen dem? Ăr de bybor?
102
00:10:55,700 --> 00:10:57,560
Nej, jag kÀnner inte igen dem.
103
00:10:57,620 --> 00:11:00,960
- SÄg de dig?
- Nej, jag tror inte det.
104
00:11:01,020 --> 00:11:04,360
TvÄ lÀckerbitar, en av varje.
105
00:11:04,420 --> 00:11:08,040
Jag sticker kanske dit senare
och ser vad jag hittar. FörstÄr du?
106
00:11:12,220 --> 00:11:16,640
För guds skull, Filon!
SÀg nÄt, för fan!
107
00:11:25,020 --> 00:11:26,440
I citadellet...
108
00:11:26,500 --> 00:11:31,400
...vad sa drottningen till dig
nÀr vi flydde?
109
00:11:31,460 --> 00:11:35,800
- Det hörde jag inte,
- Det gjorde jag. Tydligt.
110
00:11:35,860 --> 00:11:37,880
Hon sa: "Du Àr den utvalda."
111
00:11:40,100 --> 00:11:44,120
- Vad menade hon med det?
- Vem vet.
112
00:11:44,180 --> 00:11:48,000
Ăr det nĂ„got jag har lĂ€rt mig
Ă€r det att folk pratar nonsens.
113
00:11:49,060 --> 00:11:51,880
"Du Àr den utvalda." Hon sa sÄ.
114
00:12:33,740 --> 00:12:35,160
Hon Àr hÀr.
115
00:12:50,340 --> 00:12:55,280
Vi stannar hÀr i natt, och fortsÀtter
till druiderna i gryningen.
116
00:12:59,420 --> 00:13:03,040
Phelan? Var Àr du?
117
00:13:03,100 --> 00:13:05,320
Du kan vÀl gissa?
118
00:13:07,020 --> 00:13:10,400
- BerÀtta mer om profetian.
- Vad vill du veta?
119
00:13:10,460 --> 00:13:15,600
För att undvika vidare förvirring
kan du vÀl berÀtta hela profetian?
120
00:13:15,660 --> 00:13:17,600
"I början fanns bara eld."
121
00:13:17,660 --> 00:13:21,920
"Elden spred sig genom mörkret
till universums fyra hörn."
122
00:13:21,980 --> 00:13:26,280
Du kan hoppa över det dÀr.
Börja dÀr jag kommer in i bilden.
123
00:13:26,340 --> 00:13:30,560
Hoppa till nÀr vi lÀmnar citadellet.
Vad hÀnder sedan?
124
00:13:30,620 --> 00:13:35,600
Brenna och hennes dödlige rÀddare
besöker druiden Veran.
125
00:13:36,660 --> 00:13:39,000
FÄr jag avbryta dig?
Ăr det samme Veran-
126
00:13:39,060 --> 00:13:42,400
- som offrade min far
och berövade mig titeln som kung?
127
00:13:42,460 --> 00:13:44,280
Veran, den andra mÀnniskan, ja.
128
00:13:44,340 --> 00:13:46,160
Som ligger bakom all min olycka.
129
00:13:46,220 --> 00:13:50,120
FrÄn subban till hustru han gav mig
till att se min pappa slaktas-
130
00:13:50,180 --> 00:13:53,800
- och matas till krÄkorna?
Skulle han vara mitt hopp?
131
00:13:53,860 --> 00:13:58,120
Har det aldrig slagit dig att gudarna
har större syfte i Ätanke?
132
00:13:58,180 --> 00:14:02,880
Du berövades titeln som kung eftersom
gudarna har andra planer för dig.
133
00:14:02,940 --> 00:14:06,560
Nej, det har inte slagit mig.
Jag hade fullt upp med att lida.
134
00:14:06,620 --> 00:14:08,400
ĂndĂ„ faller alla bitarna pĂ„ plats.
135
00:14:08,460 --> 00:14:11,960
Om du hade krönts till kung
hade du knappast befriat mig.
136
00:14:12,020 --> 00:14:16,640
- Vi hade inte varit hÀr nu.
- Visst, och det skulle vara bra?
137
00:14:16,700 --> 00:14:21,160
Att vara hÀr, i det hÀr rucklet
med en jÀvla tyfon i tarmen?
138
00:14:21,220 --> 00:14:24,720
Skulle det bara bÀttre
Àn att vara kung över mitt folk?
139
00:14:24,780 --> 00:14:27,920
NÀr tÀnker du acceptera sanningen?
140
00:14:27,980 --> 00:14:32,600
Gudarna har Àrat dig.
Du Àr lyckligt lottad.
141
00:14:32,660 --> 00:14:37,240
Det Àr knappast sÄ att Veran
inte kÀnner till profetian.
142
00:14:37,300 --> 00:14:40,400
Hur skulle han kunna göra det?
143
00:14:41,420 --> 00:14:43,880
Han skrev den.
144
00:14:43,940 --> 00:14:47,040
Vartenda ord...
145
00:14:47,100 --> 00:14:54,760
...i min farfars farfars ansikte.
För 2 000 mÄnar sedan.
146
00:15:04,980 --> 00:15:10,680
NÀr jag tog vÀrvning drömde jag om
att resa till nya, exotiska platser.
147
00:15:10,740 --> 00:15:12,720
Att se, höra och smaka det okÀnda.
148
00:15:12,780 --> 00:15:16,840
Erfarenheter lÄngt bortom
en ung mans förestÀllningsvÀrld.
149
00:15:16,900 --> 00:15:19,920
Under, kunskap, visdom.
150
00:15:19,980 --> 00:15:24,720
Jag skulle kort sagt bli man.
151
00:15:28,500 --> 00:15:31,800
Förra veckan fann jag mig
alldeles ensam i en skog-
152
00:15:31,860 --> 00:15:34,240
-och klandrade mig sjÀlv.
153
00:15:34,300 --> 00:15:40,160
Om den unge mannen som tog vÀrvning
hade kunnat se in i framtiden...
154
00:15:40,220 --> 00:15:43,480
...kunnat se sig sjÀlv i skogen...
155
00:15:46,980 --> 00:15:48,960
...sÄ hade han blivit förvirrad.
156
00:15:57,860 --> 00:16:02,360
Hur som helst, nog om mig.
157
00:16:03,340 --> 00:16:07,960
Och du, gamle kompis?
Varför tog du vÀrvning?
158
00:16:23,740 --> 00:16:29,560
- Var trÀffades du och mamma?
- DĂ€r borta, vid floden.
159
00:16:29,620 --> 00:16:33,680
Hon var tretton Är, jag var femton.
160
00:16:33,740 --> 00:16:35,280
Du mÄste sakna henne.
161
00:16:36,420 --> 00:16:38,920
Om det Àr nÄgot livet har lÀrt mig-
162
00:16:38,980 --> 00:16:44,440
- Àr det att man ska vÀnja sig vid
att förlora det man hÄller kÀrt.
163
00:16:49,780 --> 00:16:52,720
Jag har kommit fram till en sak.
164
00:16:52,780 --> 00:16:55,520
Du Àr en intelligent tjej.
Mer intelligent Àn jag.
165
00:16:55,580 --> 00:16:58,200
SÄ frÄn och med nu
fattar du alla beslut.
166
00:17:00,100 --> 00:17:02,560
Vi kan diskutera och vara oense-
167
00:17:02,620 --> 00:17:07,320
- men om jag vill ta nedre vÀgen
och du tror att den övre Àr bÀttre-
168
00:17:07,380 --> 00:17:09,200
-sÄ tar vi den övre vÀgen.
169
00:17:09,260 --> 00:17:11,120
Och om jag inte hÄller med?
170
00:17:11,180 --> 00:17:14,840
Om jag bestÀmmer och avgör
att jag inte vill det, vad gör vi dÄ?
171
00:17:14,900 --> 00:17:20,000
Bra poÀng.
DÀrför sÀger jag för sista gÄngen:
172
00:17:20,060 --> 00:17:22,000
"Gör som jag sÀger."
173
00:17:39,980 --> 00:17:42,160
NÀr du halshögg din bÀste vÀn...
174
00:17:43,260 --> 00:17:45,560
Vad fick in dig pÄ den vÀgen?
175
00:17:48,260 --> 00:17:49,680
KÀnner du ingen Änger?
176
00:17:51,900 --> 00:17:54,920
Var det svÄrt? Enkelt?
177
00:17:54,980 --> 00:17:59,280
Ohyggligt? SpÀnnande? Hemskt?
178
00:18:08,660 --> 00:18:11,360
Det hÀr om att din mamma Àr hora...
179
00:18:11,420 --> 00:18:15,080
NÄgra av de Àldre i lÀgret
har varit dÀr. Det har jag ocksÄ.
180
00:18:15,140 --> 00:18:19,360
Jag och en apa. En riktig apa.
En stor babian.
181
00:18:19,420 --> 00:18:23,760
Jag i ena Ànden, babianen i andra.
PÄ samma gÄng.
182
00:18:24,900 --> 00:18:30,280
Prata med mig, Filon.
Jag ber dig, prata med mig.
183
00:18:30,340 --> 00:18:32,640
- Bara ett enda jÀvla ord...
- SÄdan...
184
00:18:36,260 --> 00:18:37,680
Ja?
185
00:18:40,620 --> 00:18:43,000
- SÄdan...
- SÄ vad dÄ?
186
00:18:45,100 --> 00:18:47,560
- SÄdan...
- Bra, jag förstÄr det.
187
00:18:47,620 --> 00:18:49,440
- SÄdan vad dÄ?
- SÄdan...
188
00:18:51,980 --> 00:18:56,880
UtmÀrkt, men...
och det hÀr Àr viktigt, Filon:
189
00:18:56,940 --> 00:18:58,360
- SÄdan vad dÄ?
- SÄdan...
190
00:18:58,420 --> 00:18:59,840
Fokusera!
191
00:19:03,740 --> 00:19:05,280
SÄdan...
192
00:19:11,060 --> 00:19:13,080
Vi ska inte stressa fram det.
193
00:19:14,100 --> 00:19:15,920
LÄt oss ta ett steg i taget.
194
00:19:17,100 --> 00:19:19,240
Om du vill lÀgga till nÄgot...
195
00:19:19,300 --> 00:19:21,480
...sÄ Àr jag hÀr.
196
00:19:21,540 --> 00:19:25,080
SÄdan... sÄdan...
197
00:19:37,740 --> 00:19:39,480
SÄdan...
198
00:19:52,780 --> 00:19:54,520
SÄdan...
199
00:19:56,420 --> 00:19:57,840
SĂ„?
200
00:20:19,740 --> 00:20:21,160
Vad dÄ?
201
00:20:22,220 --> 00:20:24,040
Varför slutar du?
202
00:20:25,500 --> 00:20:27,400
Hör du?
203
00:20:29,500 --> 00:20:31,360
SÄdan...
204
00:20:33,060 --> 00:20:35,360
SÄdan...
205
00:20:35,420 --> 00:20:37,560
Det dÀr. DÀr.
206
00:20:37,620 --> 00:20:41,440
- Det Àr vinden.
- Ăr det?
207
00:20:46,020 --> 00:20:49,880
- Det slutade nu.
- Ja, det gjorde visst det.
208
00:20:49,940 --> 00:20:53,840
Det hÀr stÀllet ger mig rysningar.
Det har det gjort sedan jag var barn.
209
00:20:53,900 --> 00:20:56,840
JasÄ? Du kan vÀl berÀtta om det?
210
00:20:56,900 --> 00:20:59,320
HÄll kÀften.
211
00:21:02,460 --> 00:21:04,120
SÄdan...
212
00:21:07,980 --> 00:21:10,440
SÄdan...
213
00:21:13,100 --> 00:21:14,880
SÄdan...
214
00:21:20,700 --> 00:21:23,320
Kan du se en nyckel nÄgonstans?
215
00:21:25,660 --> 00:21:27,280
En nyckel, kompis?
216
00:21:30,580 --> 00:21:34,560
SÄdan... sÄdan...
217
00:21:34,620 --> 00:21:36,320
SÄdan...
218
00:21:40,180 --> 00:21:44,560
- Vad var det?
- Ett spöke, som tÀnker sluka dig.
219
00:22:14,900 --> 00:22:18,240
Filon, lÀgg av med det dÀr
och kom och titta pÄ det hÀr.
220
00:22:18,300 --> 00:22:22,000
Jag tror att det hÀr Àr
en medicinmans förrÄd.
221
00:22:23,780 --> 00:22:28,120
Jag Àr allvarlig. Kom och titta!
222
00:22:28,180 --> 00:22:32,680
SÄdan... fasa.
223
00:24:20,300 --> 00:24:25,200
KÀnner du nÄgot Àn?
Nej, inte jag heller.
224
00:24:25,260 --> 00:24:27,680
Vi testar den hÀr.
225
00:24:33,380 --> 00:24:35,680
Det har varit mÀrkliga veckor.
226
00:24:35,740 --> 00:24:39,680
Ănda sedan vi lĂ€mnade Gallien
har jag kÀnt att en katastrof vÀntar.
227
00:24:39,740 --> 00:24:44,120
Jag har aldrig tidigare kÀnt sÄ.
Men jag kÀnner hela tiden...
228
00:26:32,180 --> 00:26:33,600
Ăr du kvar, kompis?
229
00:26:55,540 --> 00:26:58,960
- FörlÄt...
- Ingen fara.
230
00:26:59,020 --> 00:27:03,280
Nej, jag menar, förlÄt
om jag har varit tystlÄten.
231
00:27:03,340 --> 00:27:05,800
- Det gör inget.
- Det var inga lÀtta dagar.
232
00:27:05,860 --> 00:27:08,480
Jag förstÄr. Du var med om mycket.
233
00:27:08,540 --> 00:27:12,640
Vi var med en kille, en kelt...
234
00:27:12,700 --> 00:27:17,320
Han hade en sten
som var sÄ fantastiskt len.
235
00:27:17,380 --> 00:27:20,000
NĂ€r man betraktade den-
236
00:27:20,060 --> 00:27:23,240
- var det som om den höll pÄ
universums alla hemligheter.
237
00:27:23,300 --> 00:27:26,240
Man sÄg varje Ädra, varje blÀnk.
238
00:27:26,300 --> 00:27:30,720
Ett miljonÄrigt objekt.
En sten pÄ miljarden.
239
00:27:30,780 --> 00:27:35,040
- Hur kÀnner du dig i benen?
- Benen fungerar bra.
240
00:27:35,100 --> 00:27:36,920
- Och armarna?
- Kan inte röra dem.
241
00:27:36,980 --> 00:27:38,800
Och huvudet?
242
00:27:41,620 --> 00:27:45,360
- Jag vill inte prata om huvuden.
- Det förstÄr jag.
243
00:27:48,420 --> 00:27:50,520
Det var inte meningen att nÀmna det.
244
00:27:50,580 --> 00:27:54,520
Glöm det. Det Àr sÄnt som hÀnder.
245
00:27:56,340 --> 00:27:59,480
Det var sÄ mycket blod...
Jag var tvungen att sÄga.
246
00:27:59,540 --> 00:28:01,160
LĂ€gg av.
247
00:28:09,100 --> 00:28:10,520
Vi borde ta lite till.
248
00:28:12,460 --> 00:28:14,720
- Vad Àr det hÀr, tror du?
- LÄt mig smaka.
249
00:28:14,780 --> 00:28:16,200
Ut med tungan, dÄ.
250
00:28:18,700 --> 00:28:20,440
Snacka om stor tunga...
251
00:29:14,220 --> 00:29:18,400
- Det en grej som stör mig.
- BerÀtta.
252
00:29:18,460 --> 00:29:22,040
Jag har tjÀnstgjort i legionen
ett tag nu - och har varit överallt.
253
00:29:22,100 --> 00:29:25,880
Egypten, Trieste,
Gallien, och nu hÀr.
254
00:29:25,940 --> 00:29:29,360
PĂ„ mina resor har jag
lagt mÀrke till en sak.
255
00:29:29,420 --> 00:29:31,240
JasÄ? Vad dÄ?
256
00:29:31,300 --> 00:29:34,440
PÄ alla platser som man besöker...
257
00:29:35,420 --> 00:29:37,520
...Ă€r gudarna annorlunda.
258
00:29:39,460 --> 00:29:42,000
- Utveckla.
- De har alla olika namn...
259
00:29:42,060 --> 00:29:43,880
...olika antal armar, ögon, huvuden.
260
00:29:43,940 --> 00:29:47,280
Ibland Àr de elefanter,
ibland nÀktergalar, trÀd, oskulder...
261
00:29:47,340 --> 00:29:49,320
Hur Àr det möjligt?
262
00:29:49,380 --> 00:29:53,360
Hur kan gudarna hÀr
skilja sig frÄn gudarna dÀr?
263
00:29:54,340 --> 00:29:57,520
- Nu hÀnger jag inte med.
- Vi har gudar för allt, inte sant?
264
00:29:57,580 --> 00:29:59,840
- SvÀrd? Sköldar?
- Vulcanus. Serapis.
265
00:29:59,900 --> 00:30:01,840
Exakt. HjÀlmar, kuddar,
elddon, tvÄl...
266
00:30:02,940 --> 00:30:04,720
Vi har Pinon, stövlarnas gud.
267
00:30:04,780 --> 00:30:07,160
NÀr jag drar pÄ mig stöveln
ber jag till Pinon-
268
00:30:07,220 --> 00:30:10,760
- sÄ att stöveln stannar pÄ foten.
LÀdret nöts inte, spÀnnet sitter.
269
00:30:10,820 --> 00:30:12,680
Jag gör samma sak.
270
00:30:12,740 --> 00:30:15,160
- SÄ vi har Pinon, stövlarnas gud.
- Hell Pinon.
271
00:30:15,220 --> 00:30:17,720
Egyptierna kÀnde inte till Pinon.
272
00:30:17,780 --> 00:30:19,760
De hade ingen stövelgud-
273
00:30:19,820 --> 00:30:22,440
- men de hade stövlar.
Och kelterna har stövlar.
274
00:30:22,500 --> 00:30:28,000
Men de vet inte vem Pinon Àr.
Och hÀr Àr min poÀng:
275
00:30:28,060 --> 00:30:30,920
Varför intresserar sig Pinon
enbart för vÄra stövlar?
276
00:30:32,740 --> 00:30:36,600
Stövlar Àr viktiga. Vi tackar Pinon
sÄ att vÄra stövlar inte gÄr sönder.
277
00:30:36,660 --> 00:30:39,720
Vi ber till Pinon
och han hÄller dem i nyskick.
278
00:30:39,780 --> 00:30:43,160
Jag menar, se pÄ dem.
Mina stövlar Àr perfekta-
279
00:30:43,220 --> 00:30:45,200
-och de Àr vÀldigt bekvÀma just nu.
280
00:30:45,260 --> 00:30:46,680
Du missar poÀngen.
281
00:30:46,740 --> 00:30:48,720
Egyptierna har Horus, krigsguden.
282
00:30:48,780 --> 00:30:51,160
En man med falkhuvud
och rödvit krona.
283
00:30:51,220 --> 00:30:52,640
Vi har Mars.
284
00:30:52,700 --> 00:30:56,600
Det enda som krÀvs för att jag
ska tillbe Horus snarare Àn Mars-
285
00:30:56,660 --> 00:30:58,760
-Àr att jag föds i Egypten.
286
00:30:58,820 --> 00:31:02,320
Om jag föds i Egypten
tror jag direkt att Mars Àr pÄhittad.
287
00:31:02,380 --> 00:31:06,440
Och Àven om han inte Àr pÄhittad
Àr han inte lika mÀktig som Horus.
288
00:31:06,500 --> 00:31:11,200
FörstÄr du inte?
Vart vi Àn fÀrdas Àr det annorlunda.
289
00:31:13,180 --> 00:31:14,880
Jag tror att jag har förstÄtt.
290
00:31:14,940 --> 00:31:18,840
Om vi tror att Horus Àr inbillad,
och de tror att Mars Àr inbillad...
291
00:31:18,900 --> 00:31:21,560
...sÄ Àr kanske bÀgge fantasifoster.
292
00:31:21,620 --> 00:31:25,760
TÀnk om allt Àr fantasier.
Min stövel Àr kanske bara min stövel.
293
00:31:25,820 --> 00:31:29,400
Om den gÄr sönder Àr det inte
för att jag förolÀmpat Pinon...
294
00:31:29,460 --> 00:31:33,080
...utan för att den helt enkelt
gick sönder.
295
00:31:36,980 --> 00:31:40,160
Det Àr klart att Pinon existerar.
Det har han alltid gjort.
296
00:31:40,220 --> 00:31:44,880
- Serapis har alltid existerat.
- Och om det inte Àr sant?
297
00:31:54,500 --> 00:31:57,280
Jupiter! Jag dödade min bÀste vÀn!
298
00:31:57,340 --> 00:32:00,040
Med en klinga skilde jag
hans huvud frÄn kroppen.
299
00:32:00,100 --> 00:32:02,680
SÀnd en blixt som berövar mig livet!
300
00:32:02,740 --> 00:32:05,880
Gör det nu, inför Brutus Äsyn!
301
00:32:37,340 --> 00:32:41,680
- SÄg du?
- Jag vill att du slutar prata nu.
302
00:32:43,060 --> 00:32:44,600
Sluta prata.
303
00:32:46,100 --> 00:32:48,120
Inte ett ord till.
304
00:32:50,500 --> 00:32:52,960
Vi Àr ensamma, Brutus.
305
00:32:54,420 --> 00:32:57,200
Vi... Àr ensamma.
306
00:33:07,100 --> 00:33:08,800
Ăr du vaken?
307
00:33:12,140 --> 00:33:14,440
SÄ den gyllenblonde dödlige
rÀddar gudinnan-
308
00:33:14,500 --> 00:33:16,520
-och för henne till druiderna.
309
00:33:16,580 --> 00:33:20,280
- Och gudinnan Brenna...
- Kan vi glömma henne ett tag?
310
00:33:20,340 --> 00:33:24,440
Vad hÀnder med den dödlige?
311
00:33:24,500 --> 00:33:28,800
FrÄnsett att hÀrska över himlavalvet
fÄr han barn med gudinnan.
312
00:33:28,860 --> 00:33:32,480
Och det barnet, och dess barn
hÀrskar över regnenses i eoner.
313
00:33:32,540 --> 00:33:36,200
Regnenses? Jag avskyr dem.
Regnenses Àr mina fiender.
314
00:33:36,260 --> 00:33:38,120
Du verkar inte ha nÄgot emot mig.
315
00:33:38,180 --> 00:33:40,520
Du Àr rena mardrömmen, för fan!
316
00:33:40,580 --> 00:33:43,720
Du bad om att fÄ höra profetian.
317
00:33:43,780 --> 00:33:48,440
LÄt oss klargöra en sak.
Jag tÀnker inte fÄ barn med dig.
318
00:33:48,500 --> 00:33:50,920
Det Àr lite sent för det.
319
00:33:53,740 --> 00:33:55,440
Vad sa du?
320
00:34:11,380 --> 00:34:13,720
Vad i helvete hÄller jag pÄ med?
321
00:35:09,580 --> 00:35:13,040
Jag svek er, Cait.
Dig och din syster.
322
00:35:13,940 --> 00:35:17,960
Jag skyddade er inte.
Jag sa Ät er att fly.
323
00:35:18,020 --> 00:35:20,280
Om jag inte hade gjort det...
324
00:35:20,340 --> 00:35:23,120
...sÄ hade kanske Islene
Ă€nnu varit vid liv.
325
00:35:24,140 --> 00:35:27,120
Jag saknar hennes nÀrvaro.
326
00:35:27,180 --> 00:35:33,120
Jag saknar hennes doft,
hennes leende, hennes röst...
327
00:35:33,180 --> 00:35:36,000
Jag saknar inte mina ögon.
Jag saknar henne.
328
00:35:36,060 --> 00:35:39,000
Jag vill inte ha dem tillbaka.
Jag vill ha henne.
329
00:35:40,020 --> 00:35:42,600
Jag skulle ge allt, allt.
330
00:35:44,940 --> 00:35:48,640
Vi kommer att trÀffa henne igen, far.
Och nÀr vi gör det-
331
00:35:48,700 --> 00:35:51,640
- ska vi berÀtta för henne
om vÄra Àventyr.
332
00:35:53,420 --> 00:35:56,280
Försök vila nu.
333
00:35:56,340 --> 00:35:59,280
Vi har en lÄng fÀrd
framför oss i morgon.
334
00:35:59,340 --> 00:36:03,640
Du Àr en vÀldigt speciell flicka.
VĂ€ldigt speciell.
335
00:36:03,700 --> 00:36:07,080
- Sluta!
- Okej, jag har slutat.
336
00:37:06,020 --> 00:37:07,720
Ăr det du?
337
00:37:10,460 --> 00:37:13,160
Jag har saknat dig sÄ mycket.
338
00:37:17,260 --> 00:37:20,560
Jag har sÄ mycket att berÀtta.
339
00:37:20,620 --> 00:37:22,120
SÄ mycket har hÀnt.
340
00:37:24,740 --> 00:37:27,120
Jag sÄg dig dö.
341
00:37:28,900 --> 00:37:31,840
Din kÀrlek förde mig tillbaka.
342
00:37:37,300 --> 00:37:40,120
Kom till mig. LÄt mig hÄlla om dig.
343
00:37:44,900 --> 00:37:49,160
- Du mÄste gÄ hÀrifrÄn.
- Men jag har saknat dig.
344
00:37:50,060 --> 00:37:51,640
Sluta.
345
00:37:54,140 --> 00:37:58,000
Du Àr inte min syster.
Du Àr inte Islene.
346
00:37:59,460 --> 00:38:01,440
Har du redan glömt mig?
347
00:38:01,500 --> 00:38:04,280
Skulle jag glömma dig, Pwykka?
348
00:38:04,340 --> 00:38:09,280
Pwykka? Vem Àr denne Pwykka?
349
00:38:09,340 --> 00:38:11,120
Jag Àr inte rÀdd för dig.
350
00:38:11,180 --> 00:38:14,120
HÄll dig borta frÄn mig
och min familj...
351
00:38:14,180 --> 00:38:16,480
- ...annars fÄr du Ängra det!
- SĂ€ger du det?
352
00:38:16,540 --> 00:38:20,360
I citadellet var du rÀdd för
att komma nÀra mig.
353
00:38:20,420 --> 00:38:24,200
Om du inte Àr rÀdd
visa mig dÄ ditt ansikte!
354
00:38:24,260 --> 00:38:28,480
Inga pÄhitt, bara du och jag.
355
00:38:28,540 --> 00:38:31,520
Visa ditt ansikte!
356
00:38:32,460 --> 00:38:36,440
Kom och ta mig, jÀvla orm!
357
00:39:03,820 --> 00:39:06,280
Syster...
358
00:39:06,340 --> 00:39:08,360
...syster, det Àr jag.
359
00:39:08,420 --> 00:39:11,640
Islene? Islene!
360
00:39:11,700 --> 00:39:14,000
Hör pÄ mig! Hör pÄ nu!
361
00:39:14,060 --> 00:39:19,680
Pwykka kom till mig.
Han lurade mig, men du Àr stark.
362
00:39:19,740 --> 00:39:23,320
Om du följer rÀtt vÀg
kan Pwykka inte göra dig illa.
363
00:39:23,380 --> 00:39:24,920
Inget kan göra dig illa.
364
00:39:24,980 --> 00:39:29,360
I kvÀll stÄr de döda bakom dig.
365
00:39:29,420 --> 00:39:34,880
De skanderar ditt namn, syster.
Du Àr den utvalda.
366
00:39:34,940 --> 00:39:38,880
Bara du kan leda oss ut i ljuset.
367
00:39:38,940 --> 00:39:42,680
De sjunger ditt namn, syster!
368
00:39:42,740 --> 00:39:45,560
De döda sjunger ditt namn!
369
00:39:47,660 --> 00:39:49,960
Vad Àr mitt namn?
370
00:39:50,020 --> 00:39:52,240
Cait? Vem dÀr? Vem Àr det?
371
00:40:17,220 --> 00:40:18,720
Pwykka har försvunnit.
372
00:40:27,740 --> 00:40:29,680
Hur hittade han oss?
373
00:40:29,740 --> 00:40:34,040
- Jag behöver tala med honom ensam.
- Nej, jag litar inte pÄ honom!
374
00:40:34,100 --> 00:40:36,600
- VÄr överenskommelse, dÄ?
- Jag har Àndrat mig.
375
00:40:40,580 --> 00:40:42,520
Okej, du bestÀmmer.
376
00:40:58,820 --> 00:41:02,640
- Ăr du törstig?
- Nej.
377
00:41:10,180 --> 00:41:12,920
Det hÀr förÀndrar ett och annat.
378
00:41:14,940 --> 00:41:16,440
Jag besökte undervÀrlden.
379
00:41:19,980 --> 00:41:21,400
Och?
380
00:41:22,900 --> 00:41:25,080
Det verkar som att jag hade...
381
00:41:26,420 --> 00:41:28,600
...som att jag hade f-f-f...
382
00:41:29,740 --> 00:41:32,280
Det verkar som att jag hade f-f-f...
383
00:41:34,860 --> 00:41:38,120
Det verkar som
att jag hade f-f-f-flel.
384
00:41:38,180 --> 00:41:44,640
- Jag hade f-f-f-flel.
- Hade du f-f-f-fel?
385
00:41:44,700 --> 00:41:47,520
HÄll klaffen, okej?
Det Àr illa nog som det Àr.
386
00:41:47,580 --> 00:41:51,040
Det visar sig att du inte Àr
en obetydlig, irriterade...
387
00:41:51,100 --> 00:41:54,640
- ...nyfiken liten plÄga.
- Tack.
388
00:41:54,700 --> 00:41:59,760
Den dÄliga nyheten Àr att jag
tror mig veta varför romarna kom.
389
00:42:01,100 --> 00:42:02,760
Jag vet varför de Àr hÀr.
390
00:42:03,900 --> 00:42:10,360
Lokka, jorddemonen,
Àr hÀr för att förgöra dig.
391
00:42:10,420 --> 00:42:14,000
Och det Àr min...
392
00:42:17,060 --> 00:42:19,920
Det Àr min uppgift att skydda dig.
393
00:42:25,700 --> 00:42:30,320
Tillsammans mÄste vi förgöra Lokka.
394
00:42:31,380 --> 00:42:32,800
Tillsammans?
395
00:42:34,900 --> 00:42:41,160
Du mÄste förgöra Lokka.
Men jag kommer att, typ, hjÀlpa dig.
396
00:42:48,900 --> 00:42:52,000
"Tack ska du ha, Divis.
TÀnk att du gör detta för mig."
397
00:42:52,060 --> 00:42:53,920
"Ingen orsak. Det Àr sÄ lite."
398
00:42:53,980 --> 00:42:59,120
"Jag Àr glad att vara hÀr.
Glad att vara en i gÀnget. Toppen."
399
00:43:04,180 --> 00:43:07,440
BerÀtta om Lokka.
400
00:43:17,020 --> 00:43:18,840
Vad pratade vi om?
401
00:43:20,340 --> 00:43:21,800
Va?
402
00:43:22,780 --> 00:43:27,120
Jag höll pÄ att sÀga nÄgot viktigt.
403
00:43:28,420 --> 00:43:32,080
Minns inte. NÄt om stövlar.
404
00:43:33,500 --> 00:43:36,120
Just det, ja. Stövlar.
405
00:43:41,780 --> 00:43:43,720
Det försvann.
406
00:43:46,300 --> 00:43:48,400
Hör du?
407
00:43:50,020 --> 00:43:51,600
Fint.
408
00:43:54,940 --> 00:43:58,880
Titta pÄ stjÀrnorna. SÄ mÄnga.
409
00:43:58,940 --> 00:44:02,520
Och mÄnen, sÄ ljus!
410
00:44:04,460 --> 00:44:07,240
Hell dig, Luna!
411
00:44:07,300 --> 00:44:09,920
Hell dig, Luna.
412
00:44:09,980 --> 00:44:14,000
MÄ hon alltid vaka över oss.
413
00:44:46,260 --> 00:44:50,360
ĂversĂ€ttning: Joakim TrouĂ©
www.sdimedia.com
32532