All language subtitles for Bring It On Cheer or Die 2022 - 1080p WEB-DL H264-EVO - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,425 --> 00:00:56,758 Muchas gracias. 2 00:00:57,094 --> 00:01:01,513 �Ahora, un aplauso para los Green Knights! 3 00:01:06,311 --> 00:01:08,937 COMPETENCIA REGIONAL 2002 4 00:02:02,868 --> 00:02:05,994 La voladora parece un fideo colgando de la pir�mide. 5 00:02:13,879 --> 00:02:15,363 'Si tiene que ser, depende de m�'. 6 00:02:15,464 --> 00:02:17,365 Saundra. Pir�mide del lobo, luego pir�mide completa. 7 00:02:17,466 --> 00:02:18,600 Ser�s la voladora. 8 00:02:19,801 --> 00:02:21,786 �Puedes lograrlo sin incompetencia? 9 00:02:21,887 --> 00:02:23,595 Pero apenas practicamos. 10 00:02:25,265 --> 00:02:27,349 Tu Capitana te hizo una pregunta. 11 00:02:32,606 --> 00:02:35,007 Me da igual si te rompes el cuello, 12 00:02:35,108 --> 00:02:37,859 siempre y cuando caigas de pie. 13 00:02:38,278 --> 00:02:40,111 �Entendido? Gracias. 14 00:02:45,994 --> 00:02:48,745 Que no te haga enfadar. 15 00:02:49,498 --> 00:02:51,456 Est�s aqu� porque te lo mereces. 16 00:02:52,292 --> 00:02:54,777 Recuerda, cuando llegues arriba, no mires abajo. 17 00:02:54,878 --> 00:02:56,711 Conc�ntrate, mirada al frente. 18 00:02:59,675 --> 00:03:01,242 - Gracias. - T� puedes. 19 00:03:01,343 --> 00:03:04,203 A continuaci�n, los campeones nacionales reinantes, 20 00:03:04,304 --> 00:03:07,081 �los Diablos de Elk Moore! 21 00:03:07,182 --> 00:03:10,016 Est� bien. �Un c�rculo! 22 00:03:11,061 --> 00:03:13,228 �Estamos todos? Bueno. 23 00:03:13,397 --> 00:03:16,716 Diablos a las tres. Una, dos... 24 00:03:16,817 --> 00:03:18,775 �Diablos! 25 00:04:02,154 --> 00:04:03,570 Hazlo as�. 26 00:04:24,551 --> 00:04:26,635 �Qu� rayos, Saundra? 27 00:05:10,556 --> 00:05:12,165 �Abby! �Es tarde! 28 00:05:12,266 --> 00:05:14,432 VEINTE A�OS DESPU�S... 29 00:05:15,394 --> 00:05:17,143 SEMANA NACIONAL DE PORRISTAS PRIMERA SEMANA DE MARZO 30 00:05:18,939 --> 00:05:21,731 - �Puedo llevar el auto? �Me tengo que ir! - �Est� bien! 31 00:05:29,491 --> 00:05:32,784 �Toma ese bal�n, quita ese bal�n y anota! 32 00:05:33,412 --> 00:05:35,745 �Adelante, Diablos! 33 00:05:37,833 --> 00:05:39,499 �A bailar, Satan�s! 34 00:05:40,836 --> 00:05:42,002 B�same aqu�. 35 00:05:51,680 --> 00:05:55,140 �Otra anotaci�n de los Green Knights! 36 00:05:59,104 --> 00:06:00,895 Miren a esos in�tiles. 37 00:06:01,565 --> 00:06:03,231 Podr�amos hacer lo mismo. 38 00:06:03,442 --> 00:06:05,900 Si nos dejaran hacer m�s que Zumba. 39 00:06:06,445 --> 00:06:08,069 Los Green Knights son rudos. 40 00:06:09,865 --> 00:06:12,532 Sus uniformes son brillantes, como la Navidad. 41 00:06:13,160 --> 00:06:17,063 No tienen que vender pasteles, ni rifar lavados de autos para pagarlos. 42 00:06:17,164 --> 00:06:19,482 Ni practicar en las colchonetas de lucha ol�mpica. 43 00:06:19,583 --> 00:06:21,025 Huelen a tristeza. 44 00:06:21,126 --> 00:06:22,693 Sue�o con ese olor. 45 00:06:22,794 --> 00:06:25,405 Somos tan buenos como ellos. Pero tienen m�s dinero. 46 00:06:25,506 --> 00:06:28,157 Y si pudi�ramos hacer acrobacias, los acabar�amos. 47 00:06:28,258 --> 00:06:29,758 �Andrew Marco! 48 00:06:31,845 --> 00:06:33,579 �Punto extra! 49 00:06:33,680 --> 00:06:36,582 Y los Green Knights ampl�an su ventaja en el medio tiempo. 50 00:06:36,683 --> 00:06:39,877 Diablos cero, Green Knights 41. 51 00:06:39,978 --> 00:06:41,853 �Tori? �Falda, ahora! 52 00:06:45,192 --> 00:06:47,218 - Bien. Vamos a estirarnos. - S�. 53 00:06:47,319 --> 00:06:50,096 Se muere por llamar la atenci�n. 54 00:06:50,197 --> 00:06:52,932 Todos llegaremos m�s lejos, s� nos tratamos con respeto. 55 00:06:53,033 --> 00:06:55,116 Por favor, no est�s en High School Musical. 56 00:06:59,248 --> 00:07:00,872 Viene Thirsty Stan. 57 00:07:01,375 --> 00:07:03,583 - Parpadea, si necesitas ayuda. - C�llate. 58 00:07:04,503 --> 00:07:07,113 Hola, �podr�amos hablar despu�s del partido? 59 00:07:07,214 --> 00:07:08,823 - Quer�a... - Becker. 60 00:07:08,924 --> 00:07:11,007 Al vestuario, ahora. 61 00:07:13,011 --> 00:07:14,344 Des�ame suerte. 62 00:07:19,518 --> 00:07:21,393 - Ni lo pienses. - No. 63 00:07:22,396 --> 00:07:24,771 - Pero es lindo. - No tanto. 64 00:07:25,315 --> 00:07:28,426 Adem�s, prometiste que no ibas a volver con �l. 65 00:07:28,527 --> 00:07:30,344 - �S�? - S�. 66 00:07:30,445 --> 00:07:32,680 �Puedo recordarte que bes� a una de Primer A�o? 67 00:07:32,781 --> 00:07:35,308 - Fue un besito. - Ella ten�a flequillo de beb�. 68 00:07:35,409 --> 00:07:37,477 Yo tengo flequillo. 69 00:07:37,578 --> 00:07:39,452 �La confundi� contigo? 70 00:07:41,165 --> 00:07:43,483 Los hombres c�mo Scott siempre son infieles. 71 00:07:43,584 --> 00:07:46,876 Es un defecto en su dise�o. 72 00:07:47,713 --> 00:07:49,671 - Anotado. - Bien. 73 00:07:50,340 --> 00:07:51,840 Fot�grafo a las 12 en punto. 74 00:07:57,306 --> 00:08:00,098 �l, por otro lado, de verdad es lindo. 75 00:08:00,767 --> 00:08:01,751 �Evan? 76 00:08:01,852 --> 00:08:03,586 - �S�? - �ramos amigos en Primaria, 77 00:08:03,687 --> 00:08:05,254 - nada m�s. - Claro. 78 00:08:05,355 --> 00:08:06,672 - �Por qu� no? - Porque no. 79 00:08:06,773 --> 00:08:09,342 - Es atractivo. - Y un pervertido. 80 00:08:09,443 --> 00:08:11,928 Como el Unabomber. 81 00:08:12,029 --> 00:08:13,262 - �Tori! - No le dir�a que no. 82 00:08:13,363 --> 00:08:14,430 - Ya sabemos. - S�. 83 00:08:14,531 --> 00:08:16,933 - Ya sabemos. - No sean tan mojigatas. 84 00:08:17,034 --> 00:08:20,118 �Qu� tiene de malo explorar el milagro de nuestros cuerpos? 85 00:08:20,454 --> 00:08:22,871 Pero nosotras mandamos. 86 00:08:23,749 --> 00:08:26,401 Gracias por el consejo, 87 00:08:26,502 --> 00:08:29,252 pero nadie te pregunt�. 88 00:08:29,963 --> 00:08:31,072 - �De verdad? - S�. 89 00:08:31,173 --> 00:08:32,339 De verdad. 90 00:08:39,222 --> 00:08:40,638 - �Dios m�o! - �Qu� rayos? 91 00:08:41,892 --> 00:08:44,460 Los de Primero no pueden entrar. 92 00:08:44,561 --> 00:08:45,769 Perd�n. 93 00:08:47,272 --> 00:08:48,406 �Est�s bien? 94 00:08:48,857 --> 00:08:50,774 S�. Muy bien. 95 00:08:53,946 --> 00:08:56,112 �Crees que est� bien? 96 00:08:56,740 --> 00:08:59,016 Evee est� molesta, porque soy porrista y ella no. 97 00:08:59,117 --> 00:09:01,018 No sab�a que quer�a ser porrista. 98 00:09:01,119 --> 00:09:02,395 �Por qu� no hizo la prueba? 99 00:09:02,496 --> 00:09:05,148 Yo... Decidimos probar cosas diferentes. 100 00:09:05,249 --> 00:09:07,650 No podemos estar juntas toda la vida. 101 00:09:07,751 --> 00:09:10,293 Es el a�o perfecto para probar cosas nuevas. 102 00:09:16,760 --> 00:09:18,635 Ojal� fuera mascota de ellos. 103 00:09:32,943 --> 00:09:35,485 �Reuni�n de equipo! Abs, ven. 104 00:09:38,532 --> 00:09:39,974 Escuchen. 105 00:09:40,075 --> 00:09:42,393 Es hora de mostrarles de qui�n es este campo. 106 00:09:42,494 --> 00:09:44,353 Straight Up Liberty, como ensayamos. 107 00:09:44,454 --> 00:09:45,855 McKayla, no podemos. 108 00:09:45,956 --> 00:09:48,691 O todos sabr�n que ensayamos las acrobacias en secreto. 109 00:09:48,792 --> 00:09:51,444 Nos arriesgaremos. No nos conformaremos con los pompones, 110 00:09:51,545 --> 00:09:54,421 - c�mo en el coro. - �Quieres que sea voladora? 111 00:09:54,965 --> 00:09:56,298 - �Ahora? - S�. 112 00:09:57,259 --> 00:09:59,592 - �Por qu� no puede hacerlo Abby? - Acrofobia. 113 00:10:00,179 --> 00:10:01,761 �Miedo a los acr�batas? 114 00:10:01,972 --> 00:10:03,247 Miedo a las alturas. 115 00:10:03,348 --> 00:10:05,458 - Eso no existe. - Escuchen. 116 00:10:05,559 --> 00:10:07,251 Reagan, te saldr� muy bien. 117 00:10:07,352 --> 00:10:09,295 Stu, Jackie, Quincy, ustedes en la base. 118 00:10:09,396 --> 00:10:11,313 �En d�nde est� Quincy? 119 00:10:13,442 --> 00:10:14,816 �Dios m�o! 120 00:10:15,527 --> 00:10:16,661 �Qu� pas�? 121 00:10:18,071 --> 00:10:21,239 No. Paige, Mateo, hagan rondadas desde el frente. 122 00:10:21,533 --> 00:10:23,476 - Los dem�s hagan su rutina. - S�. 123 00:10:23,577 --> 00:10:24,977 Diablos a las tres. 124 00:10:25,078 --> 00:10:27,662 �Una, dos, Diablos! 125 00:10:28,248 --> 00:10:29,998 Vamos, Diablos. 126 00:10:31,668 --> 00:10:33,710 Cinco, seis, siete, ocho. 127 00:10:35,255 --> 00:10:37,422 Cinco, seis, siete, ocho. 128 00:10:50,020 --> 00:10:52,463 - Vaya dilema. - Directora Simmons, puedo explicarlo. 129 00:10:52,564 --> 00:10:55,258 Se�orita Miller, ten�a una regla y s�lo una. 130 00:10:55,359 --> 00:10:57,718 No es culpa nuestra. Los Green Knights nos iban ganando. 131 00:10:57,819 --> 00:11:00,487 Abus� de nuestra confianza. Reagan pudo salir herida. 132 00:11:00,864 --> 00:11:02,432 Los jugadores siempre se lesionan. 133 00:11:02,533 --> 00:11:05,101 Ellos son deportistas. Es diferente. 134 00:11:05,202 --> 00:11:08,563 Ellos entrenan, saben c�mo evitar lesiones. 135 00:11:08,664 --> 00:11:09,871 Las porristas, no. 136 00:11:10,791 --> 00:11:12,650 Si alguien deber�a entenderlo... 137 00:11:12,751 --> 00:11:14,834 tendr�a que ser usted, Abby. 138 00:11:19,508 --> 00:11:20,642 �Qu�? 139 00:11:21,677 --> 00:11:25,220 No crea que no soy consciente de su plan. 140 00:11:27,140 --> 00:11:29,349 Reclutar a mi hija en su Club. 141 00:11:29,685 --> 00:11:31,461 S�lo para ganarse mi favor. 142 00:11:31,562 --> 00:11:33,296 - No es eso. Paige es... - No, ella es... 143 00:11:33,397 --> 00:11:35,021 No nac� ayer. 144 00:11:36,066 --> 00:11:38,468 Por el bien de Paige y s�lo por ella, 145 00:11:38,569 --> 00:11:40,553 no disolver� a las porristas de Diablo. 146 00:11:40,654 --> 00:11:42,180 Esta es mi propuesta. 147 00:11:42,281 --> 00:11:43,697 No dar�n saltos, 148 00:11:44,157 --> 00:11:47,393 no har�n pir�mides, ni piruetas, ni lo que sea que hagan. 149 00:11:47,494 --> 00:11:50,396 Un pie en el suelo en todo momento. �Est� claro? 150 00:11:50,497 --> 00:11:52,398 �Y las Regionales? Son en dos semanas. 151 00:11:52,499 --> 00:11:53,483 Directora Simmons, por favor. 152 00:11:53,584 --> 00:11:54,650 L�GRIMAS DE ESTUDIANTES 153 00:11:54,751 --> 00:11:56,277 Ya existe una regla de no hacer acrobacias. 154 00:11:56,378 --> 00:11:58,237 - Nuestra rutina es segura... - Es horrible. 155 00:11:58,338 --> 00:11:59,405 �Escuchen! 156 00:11:59,506 --> 00:12:01,741 Agradezcan que las deje competir. 157 00:12:01,842 --> 00:12:05,844 Pero si veo un s�lo salto mortal adentro de la escuela, 158 00:12:06,346 --> 00:12:08,930 cancelar� el equipo de porristas para los pr�ximos 50 a�os. 159 00:12:11,768 --> 00:12:14,212 �Viste la mirada que ten�a Simmons? 160 00:12:14,313 --> 00:12:15,478 �As�? 161 00:12:15,814 --> 00:12:17,590 Te va a dar un aire y te quedar�s as�. 162 00:12:17,691 --> 00:12:18,940 Como ella. 163 00:12:19,443 --> 00:12:21,052 Pudo ser mucho peor. 164 00:12:21,153 --> 00:12:23,695 Pudo prohibirnos ir a las Regionales. 165 00:12:24,865 --> 00:12:29,367 Simmons no va a asistir a la competencia. 166 00:12:30,120 --> 00:12:32,063 - �Y? - Ella dijo... 167 00:12:32,164 --> 00:12:34,247 que no hici�ramos acrobacias en la escuela. 168 00:12:35,751 --> 00:12:37,917 �Est�s insinuando... 169 00:12:38,795 --> 00:12:41,364 - Tramposa. - Nuestra coreograf�a es espectacular. 170 00:12:41,465 --> 00:12:43,449 S�lo necesitamos ensayar en otro lado. 171 00:12:43,550 --> 00:12:44,841 S�. 172 00:12:45,469 --> 00:12:48,845 A ver, in�tiles. Les dir� la verdad desnuda. 173 00:12:49,223 --> 00:12:51,791 A esta escuela no le importa nuestro equipo. 174 00:12:51,892 --> 00:12:53,626 Pero, eso se acab�. 175 00:12:53,727 --> 00:12:56,421 - �Iremos a las Regionales? - S�. 176 00:12:56,522 --> 00:13:00,466 No hay tiempo para aprenderse la rutina clandestina. 177 00:13:00,567 --> 00:13:02,844 Miren, no va a ser f�cil. 178 00:13:02,945 --> 00:13:05,972 No tenemos financiamiento y apenas somos un equipo completo. 179 00:13:06,073 --> 00:13:07,947 Pero, eso no es lo importante. 180 00:13:08,367 --> 00:13:10,935 Somos m�s que un Club social. Somos deportistas. 181 00:13:11,036 --> 00:13:13,271 Tenemos acrobacias, t�cnicas y estilo. 182 00:13:13,372 --> 00:13:15,982 Les demostraremos que vamos en serio. 183 00:13:16,083 --> 00:13:18,583 Y estoy segura de que nadie nos delatar�. 184 00:13:19,169 --> 00:13:20,460 �Verdad, Paige? 185 00:13:21,588 --> 00:13:24,198 S�lo debemos ensayar afuera de la escuela. 186 00:13:24,299 --> 00:13:26,117 Y no s�lo vamos a ensayar. 187 00:13:26,218 --> 00:13:29,177 El fin de semana haremos una sesi�n intensiva de 24 horas. 188 00:13:29,847 --> 00:13:31,721 Pero este fin de semana es Noche de Brujas. 189 00:13:32,432 --> 00:13:34,834 - Y tengo el disfraz perfecto. - Calma, Tori. 190 00:13:34,935 --> 00:13:36,685 V�stete de Jigsaw sensual el otro a�o. 191 00:13:37,855 --> 00:13:39,714 Este fin de semana... 192 00:13:39,815 --> 00:13:42,675 comemos, respiramos y dormimos como porristas de Diablo. 193 00:13:42,776 --> 00:13:44,677 - Pero, �en d�nde? - Ya s�. 194 00:13:44,778 --> 00:13:47,805 Mi casa es grande y, adem�s, tenemos dos tinas calientes. 195 00:13:47,906 --> 00:13:51,476 Me daba asco que la usara mi hermano, parec�a sopa de perro. 196 00:13:51,577 --> 00:13:54,645 En tu McMansi�n no podemos explayarnos. 197 00:13:54,746 --> 00:13:56,579 Necesitamos seis metros para los saltos. 198 00:13:57,166 --> 00:13:59,874 �Qu�? �Voy a saltar seis metros? 199 00:14:00,586 --> 00:14:03,362 �Y la escuela abandonada, al otro lado de la ciudad? 200 00:14:03,463 --> 00:14:05,448 �La antigua Preparatoria Elk Moore? 201 00:14:05,549 --> 00:14:08,701 S�. Donde estaba nuestra escuela, antes de que construyeran esta. 202 00:14:08,802 --> 00:14:10,578 Ten�a tuber�as de plomo. 203 00:14:10,679 --> 00:14:12,595 La cerraron por el "pesto". 204 00:14:13,640 --> 00:14:15,015 Ser� por el asbesto. 205 00:14:17,060 --> 00:14:18,727 La mesa directiva la usa de bodega. 206 00:14:19,021 --> 00:14:20,296 Puedo conseguir la llave. 207 00:14:20,397 --> 00:14:23,064 �En serio? Impresionante, novata. 208 00:14:23,734 --> 00:14:25,650 �C�mo llegamos? 209 00:14:26,069 --> 00:14:27,428 Mi pap� tiene una compa��a de autobuses. 210 00:14:27,529 --> 00:14:29,222 - A ver si consigo un autob�s. - �S�? 211 00:14:29,323 --> 00:14:31,140 Enga�a a mi mam� con la ni�era. 212 00:14:31,241 --> 00:14:33,643 Har� lo que yo quiera, con tal de que no lo acuse. 213 00:14:33,744 --> 00:14:34,878 Es muy tierno. 214 00:14:36,580 --> 00:14:38,538 Excelente plan. 215 00:14:39,708 --> 00:14:42,235 Traigan sacos de dormir, mucha comida y agua. 216 00:14:42,336 --> 00:14:44,987 - Haremos una peque�a fiesta. - S�, pero vamos a trabajar. 217 00:14:45,088 --> 00:14:47,380 Ser�n 24 horas de ensayos. 218 00:14:47,716 --> 00:14:49,466 Si no se comprometen, no ganaremos. 219 00:14:50,677 --> 00:14:53,246 Somos infernales, nunca perdedores. �Qui�nes somos? 220 00:14:53,347 --> 00:14:54,705 �Los porristas de Diablo! 221 00:14:54,806 --> 00:14:57,515 - �M�s fuerte! - �Los porristas de Diablo! 222 00:14:58,936 --> 00:15:01,311 - Me voy para all�. - S�. Bueno. 223 00:15:03,524 --> 00:15:04,674 Un momento, Danny. 224 00:15:04,775 --> 00:15:06,816 - Adi�s. - �Oye, Abs! 225 00:15:08,403 --> 00:15:11,154 No pudimos hablar despu�s del partido de la otra noche. 226 00:15:11,657 --> 00:15:12,864 No. 227 00:15:14,535 --> 00:15:16,076 �Te llevo? 228 00:15:16,537 --> 00:15:17,702 Traigo auto. 229 00:15:19,998 --> 00:15:22,123 - Me tengo que ir. - Oye, espera. 230 00:15:22,960 --> 00:15:24,094 Abs. 231 00:15:25,337 --> 00:15:27,754 Eres lo mejor que me ha pasado. 232 00:15:28,590 --> 00:15:30,298 No debi� terminar as�... 233 00:15:30,509 --> 00:15:32,243 y quiero compensarlo. 234 00:15:32,344 --> 00:15:33,870 - Scott... - �Qu� har�s ma�ana? 235 00:15:33,971 --> 00:15:36,471 - �Tienes planes para Noche de Brujas? - Tenemos ensayo. 236 00:15:42,145 --> 00:15:43,353 Es por Evan, �no? 237 00:15:44,398 --> 00:15:47,941 Ya vi c�mo te mira. Como un Slenderman acosador. 238 00:16:18,056 --> 00:16:19,306 �Maldita sea, Evan! 239 00:16:20,100 --> 00:16:22,434 No volver�s con Scott, �o s�? 240 00:16:23,145 --> 00:16:25,004 �Me matas del susto para decirme eso? 241 00:16:25,105 --> 00:16:27,924 - �Qu� te pasa? - Es un pat�n, Abby. 242 00:16:28,025 --> 00:16:30,760 - �C�mo lo sabes? - Me cuentan cosas. 243 00:16:30,861 --> 00:16:31,969 �Qui�n? 244 00:16:32,070 --> 00:16:34,988 Nadie te dice nada, todos te tienen miedo. 245 00:16:37,159 --> 00:16:39,784 Al menos, no estoy viviendo el sue�o de mi mam�. 246 00:16:42,998 --> 00:16:45,191 Lo siento. Fui muy cruel. 247 00:16:45,292 --> 00:16:48,543 - No deb� decir eso. - No, est� bien. Yo tambi�n lo siento. 248 00:16:51,215 --> 00:16:54,132 Si alguna vez quieres hablar con alguien que no sea un tarado... 249 00:16:54,927 --> 00:16:57,010 S�, s� en d�nde vives. 250 00:16:57,763 --> 00:16:58,970 Bueno. 251 00:17:43,141 --> 00:17:44,349 Ya voy. 252 00:19:18,737 --> 00:19:21,696 �Miren! Es el autob�s que les dije. 253 00:19:34,378 --> 00:19:36,336 Viene hasta con conductor. 254 00:19:36,880 --> 00:19:39,172 Creo que �l vive aqu�. 255 00:19:39,633 --> 00:19:41,800 - �Tiene los papeles en regla? - Casi. 256 00:19:42,469 --> 00:19:44,970 �No que tu pap� era due�o de una compa��a de autobuses? 257 00:19:45,138 --> 00:19:47,623 Es due�o de un patio de incautados, as� que este autob�s es suyo. 258 00:19:47,724 --> 00:19:49,307 Hasta que llegue la orden del juez. 259 00:19:50,644 --> 00:19:51,778 �Todos a bordo! 260 00:19:52,145 --> 00:19:54,046 Con McKayla, nos faltan tres personas. 261 00:19:54,147 --> 00:19:56,340 �Qu� esperabas? Es el fin de semana de Noche de Brujas. 262 00:19:56,441 --> 00:19:58,650 - �McKayla va a faltar? - Imposible. 263 00:19:59,570 --> 00:20:03,055 - Qu� raro. Nunca llega tarde. - Dale cinco minutos. 264 00:20:03,156 --> 00:20:06,408 Ya lleg� el autob�s... �D�NDE EST�S? 265 00:20:12,958 --> 00:20:15,943 Bien, como co-Capitana de este equipo, 266 00:20:16,044 --> 00:20:18,237 tomar� la decisi�n. Nos vamos. 267 00:20:18,338 --> 00:20:20,880 Que los dem�s nos alcancen all�. 268 00:20:25,971 --> 00:20:27,554 Supongo. 269 00:20:42,154 --> 00:20:44,013 �A qu� hora nos recoger� ma�ana? 270 00:20:44,114 --> 00:20:47,866 Hoy tengo un concierto, termino a las 4:00, vengo a las 5:00. 271 00:20:48,368 --> 00:20:51,870 Despu�s, estoy muerto para el mundo. 272 00:20:52,539 --> 00:20:53,788 Perfecto. 273 00:20:56,210 --> 00:20:58,168 - Perd�n. - Est� bien. 274 00:20:59,922 --> 00:21:02,797 Oye, �es cierto que Silent Stu nunca habla? 275 00:21:03,175 --> 00:21:06,452 S�lo s� que antes era porrista de los Green Knights, 276 00:21:06,553 --> 00:21:07,886 pero lo expulsaron. 277 00:21:08,222 --> 00:21:09,679 Por algo de un cartel. 278 00:21:11,517 --> 00:21:13,350 Desde entonces, no dice una palabra. 279 00:21:14,269 --> 00:21:16,144 �Por eso le decimos Silent Stu! 280 00:21:17,022 --> 00:21:18,156 Linda. 281 00:21:18,273 --> 00:21:20,591 McKayla no vino. �Puedes ver c�mo est�? ABBY 282 00:21:20,692 --> 00:21:22,567 Ensayo hoy. La ver� despu�s. SCOTT 283 00:21:22,819 --> 00:21:25,445 Mam� dice que los celulares son el opio de nuestra generaci�n. 284 00:21:26,823 --> 00:21:27,974 El grupo de estudio se ver� el martes. REAGAN 285 00:21:28,075 --> 00:21:29,225 Deber�a aprovechar mi oportunidad. JACKIE 286 00:21:29,326 --> 00:21:30,309 Estoy en este autob�s raro. MATEO 287 00:21:30,410 --> 00:21:31,660 Ma�ana te conseguir� novia. QUINCY 288 00:21:31,787 --> 00:21:33,286 Hay problemas. 289 00:21:33,997 --> 00:21:36,107 Deber�as ir de momia. TORI 290 00:21:36,208 --> 00:21:38,317 Mam�, volver� en la ma�ana. SYDNEY 291 00:21:38,418 --> 00:21:39,584 Bueno, equipo. 292 00:21:40,420 --> 00:21:43,296 En estas 24 horas vamos a trabajar en serio. 293 00:21:43,465 --> 00:21:46,174 Sin distracciones, sin redes sociales, sin fotos. 294 00:21:46,593 --> 00:21:48,870 En 30 minutos revisen su Instagram, TikTok, 295 00:21:48,971 --> 00:21:50,037 etc�tera. 296 00:21:50,138 --> 00:21:53,306 Pero al bajar, apaguen los tel�fonos y p�nganlos aqu�. 297 00:21:54,017 --> 00:21:55,334 Es s�lo un d�a. 298 00:21:55,435 --> 00:21:57,670 El fin de semana es de vida o muerte, para el equipo. 299 00:21:57,771 --> 00:21:59,505 Al terminar, tendremos una rutina... 300 00:21:59,606 --> 00:22:01,690 para que los Green Knights se mueran de envidia. 301 00:22:02,526 --> 00:22:03,692 S�. 302 00:22:04,069 --> 00:22:06,069 Qu� sombr�a, co-Capitana. 303 00:22:06,446 --> 00:22:10,156 Abby, necesito estar exenta de la pol�tica de no usar tel�fonos. 304 00:22:10,409 --> 00:22:12,935 - �Y si hay una emergencia? - �Como mandar tu foto desnuda? 305 00:22:13,036 --> 00:22:16,481 Danny puede pasar un d�a sin un emoji de tu "taco", Tori. 306 00:22:16,582 --> 00:22:18,039 �De qu� hablas? 307 00:22:20,961 --> 00:22:24,045 - �No duermes con �l? - Tienes demasiada imaginaci�n. 308 00:22:25,048 --> 00:22:26,840 Me guardo para el matrimonio. 309 00:22:27,426 --> 00:22:28,717 En serio. 310 00:22:29,303 --> 00:22:30,969 Pero Danny es lindo. 311 00:22:31,597 --> 00:22:34,139 A los dos nos gustan los tacos, tal vez me case con �l. 312 00:22:34,975 --> 00:22:36,766 Desde luego que le gustan. 313 00:22:38,604 --> 00:22:40,812 Qu� r�pido respondi�. 314 00:22:41,356 --> 00:22:43,148 Tambi�n le gustan las berenjenas. 315 00:22:43,817 --> 00:22:45,191 �Hablas en serio? 316 00:23:02,252 --> 00:23:05,571 As� comienza el campamento de porristas de Diablo. 317 00:23:05,672 --> 00:23:07,698 Vamos a trabajar, a vencer... 318 00:23:07,799 --> 00:23:09,674 y a ensayar hasta desmayarnos. 319 00:23:12,304 --> 00:23:13,413 Qu� lindo. 320 00:23:13,514 --> 00:23:15,623 Eres como una McKayla de marca gen�rica. 321 00:23:15,724 --> 00:23:17,500 La �nica buena. 322 00:23:17,601 --> 00:23:19,809 Todos, tel�fonos en la bolsa, 323 00:23:20,229 --> 00:23:22,270 tomen sus cosas y vamos adentro. 324 00:23:25,859 --> 00:23:27,108 �Tori? 325 00:23:30,572 --> 00:23:32,530 Su�ltalo. Gracias. 326 00:23:36,328 --> 00:23:37,462 Oye. 327 00:23:38,330 --> 00:23:40,189 Respira. Vas muy bien. 328 00:23:40,290 --> 00:23:42,066 Voy a vomitar, estoy muy nerviosa. 329 00:23:42,167 --> 00:23:45,961 Apenas recuerdo la rutina. Si McKayla no viene, 330 00:23:46,505 --> 00:23:49,130 - no s� qu� voy a hacer. - T� puedes. 331 00:24:13,198 --> 00:24:15,016 �Ensayaremos sin luz? 332 00:24:15,117 --> 00:24:17,158 Me da miedo la oscuridad. 333 00:24:17,744 --> 00:24:19,119 Por supuesto. 334 00:24:22,833 --> 00:24:24,040 Maldici�n. 335 00:24:26,795 --> 00:24:29,462 Parece una escuela para asesinos en serie. 336 00:24:37,639 --> 00:24:38,930 Por aqu�. 337 00:24:44,354 --> 00:24:47,048 Un invierno, est�bamos en nuestra caba�a en Maine... 338 00:24:47,149 --> 00:24:49,926 y se cort� la electricidad durante todo un d�a. 339 00:24:50,027 --> 00:24:52,694 Hac�a tanto fr�o, que mi pap� encendi� un fuego, 340 00:24:53,113 --> 00:24:56,239 y el ama de llaves tuvo que dormir con nosotros en la casa. 341 00:24:57,367 --> 00:24:59,117 Pero no renunci�. 342 00:25:06,710 --> 00:25:07,959 Stu. 343 00:25:11,840 --> 00:25:13,991 Podr�an servirnos para nuestra pr�xima rifa. 344 00:25:14,092 --> 00:25:16,343 S�. Primero porristas, luego cortamos el c�sped. 345 00:25:18,347 --> 00:25:19,596 - V�monos. - V�monos. 346 00:25:22,935 --> 00:25:24,210 Se�oras y se�ores. 347 00:25:24,311 --> 00:25:26,546 GIMNASIO 348 00:25:26,647 --> 00:25:28,021 Llegamos. 349 00:25:36,782 --> 00:25:39,308 Es un chiquero asqueroso. 350 00:25:39,409 --> 00:25:42,854 Prefiero estar aqu�, que con la directora Simmons. 351 00:25:42,955 --> 00:25:46,998 �Hacemos una sesi�n espiritista o pasamos directo al exorcismo? 352 00:25:47,376 --> 00:25:51,336 As� que este es el cementerio de los muebles de la escuela. 353 00:25:52,256 --> 00:25:55,715 Vamos a despejar, pongan sus tapetes, calienten y luego vemos. 354 00:25:56,009 --> 00:25:58,760 - Al fin, la co-Capitana tiene un plan. - Abby es la Capitana. 355 00:25:59,471 --> 00:26:01,038 Hasta que llegue McKayla. 356 00:26:01,139 --> 00:26:03,708 Por primera vez en a�os tenemos una oportunidad 357 00:26:03,809 --> 00:26:05,877 para demostrar que somos los mejores. 358 00:26:05,978 --> 00:26:07,978 Pero debemos concentrarnos y trabajar juntos. 359 00:26:08,564 --> 00:26:11,799 Haremos acrobacias, vuelos y terminaremos con nuestro gran final, 360 00:26:11,900 --> 00:26:14,109 la pir�mide en hombros. S�. 361 00:26:14,528 --> 00:26:16,611 Como si pudi�ramos hacerla. 362 00:26:17,030 --> 00:26:19,474 Reagan, eres nuestra mejor voladora. �Est�s lista? 363 00:26:19,575 --> 00:26:22,560 - S�, por supuesto. - Est� bien. 364 00:26:22,661 --> 00:26:25,412 �Y la m�sica? Tienes nuestros tel�fonos, �recuerdas? 365 00:26:25,914 --> 00:26:28,832 S�. Quincy, la grabadora, por favor. 366 00:26:29,501 --> 00:26:30,875 �Quincy? M�sica. 367 00:26:31,336 --> 00:26:33,488 Si la m�sica es el alimento del amor... 368 00:26:33,589 --> 00:26:34,921 La necesito. 369 00:26:36,133 --> 00:26:37,549 Est� bien. 370 00:26:43,223 --> 00:26:44,832 �Qu� es esto? 371 00:26:44,933 --> 00:26:47,309 Creo que o� a los abuelos hablar de ellas. 372 00:26:47,853 --> 00:26:49,602 Pero no s� c�mo funcionan. 373 00:26:52,816 --> 00:26:54,274 �Luz brillante! 374 00:26:59,531 --> 00:27:01,448 El momento de la verdad, Diablos. 375 00:27:18,884 --> 00:27:20,884 Cinco, seis, siete, ocho. 376 00:28:03,971 --> 00:28:05,413 - Muy bien. - Bien. 377 00:28:05,514 --> 00:28:06,930 Desde el principio. 378 00:28:16,692 --> 00:28:17,941 Bien. 379 00:28:20,988 --> 00:28:23,029 - Aprieta. - Aguanta. 380 00:28:24,199 --> 00:28:25,615 S�, puedo. 381 00:28:35,586 --> 00:28:36,569 Mi tobillo. 382 00:28:36,670 --> 00:28:38,404 - Reagan, �est�s bien? - �Dios m�o! 383 00:28:38,505 --> 00:28:39,639 S�. 384 00:28:41,258 --> 00:28:42,716 S�lo es una torcedura. 385 00:28:43,427 --> 00:28:45,328 Bien, todos. Buen trabajo. 386 00:28:45,429 --> 00:28:47,789 Descanso y vamos de nuevo en cinco. 387 00:28:47,890 --> 00:28:49,264 Ven. 388 00:28:53,896 --> 00:28:55,520 - �Ya? - S�, creo. 389 00:28:57,357 --> 00:28:58,883 Qu� flexibilidad de Abby. 390 00:28:58,984 --> 00:29:00,650 S�. 391 00:29:01,486 --> 00:29:02,777 Qu� suerte de tenerla. 392 00:29:03,280 --> 00:29:06,057 Antes de Abby y McKayla, ni siquiera hab�a porristas... 393 00:29:06,158 --> 00:29:08,101 y regresaron en su Primer A�o. 394 00:29:08,202 --> 00:29:09,826 Y nos cost� trabajo. 395 00:29:10,370 --> 00:29:14,122 Si no fuera por el equipo, yo seguir�a en el Club de teatro. 396 00:29:14,958 --> 00:29:16,859 Qu� bonito. No lo sab�a. 397 00:29:16,960 --> 00:29:18,335 As� se hace, co-Capitana. 398 00:29:19,171 --> 00:29:21,921 Diablo es nuestro legado. No pod�amos dejarlo morir. 399 00:29:22,591 --> 00:29:25,258 En aquel entonces, la porra de Elk Moore era muy buena. 400 00:29:25,677 --> 00:29:27,412 Si el equipo viejo era tan bueno, 401 00:29:27,513 --> 00:29:29,471 �por qu� quitaron el programa de porristas? 402 00:29:30,182 --> 00:29:31,332 Yo s� la historia. 403 00:29:31,433 --> 00:29:33,960 Una porrista muri� en las Regionales. 404 00:29:34,061 --> 00:29:37,062 Estaba haciendo una acrobacia y no s� qu� pas�. 405 00:29:37,689 --> 00:29:41,232 Tuvo un accidente muy grave. Se rompi� el cuello, se le cay� la cabeza. 406 00:29:42,486 --> 00:29:45,555 Qu� tonter�a. Si te rompes el cuello, no se te cae la cabeza. 407 00:29:45,656 --> 00:29:48,823 No, pero fue un accidente muy grave. 408 00:29:49,701 --> 00:29:52,035 Al d�a siguiente, cancelaron el programa de porristas. 409 00:29:53,956 --> 00:29:56,665 Bueno. �Qui�n est� listo para volar? 410 00:29:59,545 --> 00:30:01,086 - C�llate. - �Segura que est�s bien? 411 00:30:01,797 --> 00:30:05,548 S�. Debe ser s�lo un esguince, �no? 412 00:30:09,179 --> 00:30:11,846 Paige, trae una silla. Necesita levantar el pie. 413 00:30:12,933 --> 00:30:14,599 Sydney, los tel�fonos. 414 00:30:15,102 --> 00:30:16,351 S�. 415 00:30:22,025 --> 00:30:25,193 - Abs, �d�nde est� la bolsa? - Est� ah�, sigue buscando. 416 00:30:26,154 --> 00:30:27,388 Qu� tonter�a. 417 00:30:27,489 --> 00:30:29,223 S�lo necesito presionarlo. 418 00:30:29,324 --> 00:30:30,349 - �Qu�? - Camina. 419 00:30:30,450 --> 00:30:31,934 �Me traen una bolsa de hielo? 420 00:30:32,035 --> 00:30:33,994 - �Y la hielera? - Yo la traigo. 421 00:30:39,376 --> 00:30:40,510 No hay hielo. 422 00:30:41,211 --> 00:30:42,345 �Qu�? 423 00:30:42,629 --> 00:30:45,839 �Yo deb�a traer el hielo? 424 00:30:46,008 --> 00:30:47,617 - �Dios m�o! - �De qu� sirve una hielera... 425 00:30:47,718 --> 00:30:50,093 - sin hielo? - Detalles. 426 00:30:50,721 --> 00:30:52,997 Tori, �puedes buscar bolsas de hielo por aqu�? 427 00:30:53,098 --> 00:30:54,624 - �En la oficina de la enfermera? - S�. 428 00:30:54,725 --> 00:30:55,974 Gracias. 429 00:30:57,352 --> 00:30:59,853 Perd�n. Vuelvo r�pido. 430 00:31:01,732 --> 00:31:04,092 Abs, no est�. �La dejaste en el autob�s? 431 00:31:04,193 --> 00:31:05,927 No, traje todo. 432 00:31:06,028 --> 00:31:08,486 Deber�amos llamar al conductor del autob�s. 433 00:31:09,573 --> 00:31:11,990 No tenemos tel�fonos. 434 00:31:12,618 --> 00:31:15,269 - Obviamente. - Un descanso mientras lo resolvemos. 435 00:31:15,370 --> 00:31:17,522 Coman algo, con suerte, Tori encontrar� hielo... 436 00:31:17,623 --> 00:31:20,040 y volveremos a trabajar. �S�? 437 00:32:22,062 --> 00:32:23,645 Eureka. 438 00:32:37,452 --> 00:32:38,660 �Hola? 439 00:32:43,041 --> 00:32:44,249 �Qui�n est� ah�? 440 00:33:00,851 --> 00:33:03,935 ENFERMER�A ESCOLAR OFICINA DE LA ENFERMERA 441 00:33:04,855 --> 00:33:07,689 Me asustaste. �Qu� haces aqu�? 442 00:33:13,030 --> 00:33:15,113 Me das miedo. 443 00:34:01,119 --> 00:34:02,979 Es mi toalla. Es lo mejor que encontr�. 444 00:34:03,080 --> 00:34:04,245 Gracias. 445 00:34:05,207 --> 00:34:07,624 Bueno. Voy al ba�o. 446 00:34:10,962 --> 00:34:12,212 �Qui�n me acompa�a? 447 00:34:12,756 --> 00:34:15,632 - �En serio? - Siempre vamos juntas al ba�o. 448 00:34:16,676 --> 00:34:17,810 �No, chicas? 449 00:34:21,265 --> 00:34:23,431 Bueno. Ir� sola. 450 00:34:23,558 --> 00:34:24,849 Sobrevivir�s. 451 00:34:27,187 --> 00:34:28,978 - �Todav�a estamos en descanso? - S�. 452 00:34:31,149 --> 00:34:33,176 Voy a salir al aire fresco. 453 00:34:33,277 --> 00:34:36,277 No te vaya a dar un aire, Quince. 454 00:34:37,114 --> 00:34:40,767 - Si tuvi�ramos los tel�fonos... - A�n as�, 455 00:34:40,868 --> 00:34:43,019 no podr�amos llamar para pedir ayuda. 456 00:34:43,120 --> 00:34:45,812 La Polic�a nos arrestar�a y nuestros pap�s se pondr�an furiosos. 457 00:34:45,913 --> 00:34:47,913 Sobre todo, si revisan el bolso de Quincy. 458 00:34:48,167 --> 00:34:49,484 �Por qu� arrestarnos? 459 00:34:49,585 --> 00:34:51,276 Estamos allanando la propiedad. 460 00:34:51,377 --> 00:34:54,212 Pero ten�amos la llave. T�cnicamente, s�lo entramos. 461 00:34:54,589 --> 00:34:56,589 T�cnicamente, es allanamiento. 462 00:34:57,509 --> 00:35:00,719 No te preocupes, al menos nos hundimos todos juntos. 463 00:35:08,854 --> 00:35:10,645 Gracias por hacerme esperar. 464 00:35:13,108 --> 00:35:14,316 Aqu� est� todo. 465 00:35:17,070 --> 00:35:19,612 Pero quiero ver el momento de la verdad de Abby. 466 00:36:18,966 --> 00:36:20,408 - Aqu� tienes. - Gracias. 467 00:36:20,509 --> 00:36:21,841 S�. 468 00:36:22,928 --> 00:36:25,136 - Paige, �est�s bien? - Supongo. 469 00:36:26,431 --> 00:36:28,291 Todo es culpa m�a, �no? 470 00:36:28,392 --> 00:36:29,641 Claro que no. 471 00:36:29,935 --> 00:36:32,060 Nos conseguiste la llave. 472 00:36:32,604 --> 00:36:35,923 Es culpa m�a. Ser Capitana no es lo m�o. 473 00:36:36,024 --> 00:36:37,300 - No es cierto. - S�. 474 00:36:37,401 --> 00:36:40,094 Ibas muy bien, antes de que Reagan se lastimara. 475 00:36:40,195 --> 00:36:42,472 - Gan�. - �Le hacemos una broma a Tori? 476 00:36:42,573 --> 00:36:45,016 - �Ya termin� el descanso? - Sydney est� en el ba�o... 477 00:36:45,117 --> 00:36:48,368 y Silent Stu est� comiendo. 478 00:36:49,329 --> 00:36:52,163 Muy despacio. Tenemos tiempo. 479 00:36:52,875 --> 00:36:54,332 Bueno. Est� bien. 480 00:36:55,502 --> 00:36:56,793 �No me tardo! 481 00:36:58,797 --> 00:37:00,588 Yo tambi�n deber�a tomar aire fresco. 482 00:37:02,259 --> 00:37:03,393 Bueno. 483 00:37:09,725 --> 00:37:12,475 - �Crees que Tori sea virgen? - Por supuesto. 484 00:37:13,020 --> 00:37:16,271 Va al grupo de j�venes con mi hermana. Le juraron fidelidad a Jes�s. 485 00:37:16,565 --> 00:37:18,007 �Danny lo sabe? 486 00:37:18,108 --> 00:37:19,884 Porque se queda babeando... 487 00:37:19,985 --> 00:37:21,568 cada vez que ella pasa. 488 00:37:22,905 --> 00:37:24,039 S�. 489 00:37:25,949 --> 00:37:27,657 �Tori? 490 00:37:28,202 --> 00:37:29,936 �Dios m�o! Qu� miedo. 491 00:37:30,037 --> 00:37:31,745 �Tori? 492 00:38:06,532 --> 00:38:09,699 Si me sale Jigsaw, no me voy a amputar la pierna. 493 00:38:10,369 --> 00:38:12,452 �Mateo! �No me hace gracia! 494 00:38:13,247 --> 00:38:14,621 Me duele mucho. 495 00:39:04,548 --> 00:39:06,798 - �En d�nde estamos? - �C�mo voy a saberlo? 496 00:39:07,467 --> 00:39:08,883 Yo te estaba siguiendo. 497 00:39:09,344 --> 00:39:10,719 Yo a ti. 498 00:39:36,538 --> 00:39:37,996 NO FUMAR 499 00:40:06,735 --> 00:40:07,984 �Hola? 500 00:40:09,696 --> 00:40:11,321 �Colegas porristas? 501 00:40:13,575 --> 00:40:14,824 Oye. 502 00:40:16,161 --> 00:40:17,827 Qu� bonita pipa de agua. 503 00:40:21,667 --> 00:40:24,417 Qu� grosero. 504 00:40:29,091 --> 00:40:32,217 Oye, �es Quincy? 505 00:40:32,678 --> 00:40:34,052 �Qu� hace? 506 00:40:37,099 --> 00:40:39,933 �Por eso no ensayamos fumados, Quincy! 507 00:40:42,229 --> 00:40:44,145 Est� perdido. 508 00:40:50,112 --> 00:40:52,904 �Dios m�o! �Ella es Tori? 509 00:40:54,408 --> 00:40:56,658 - �Auxilio! - Qu� tarado. 510 00:40:58,412 --> 00:41:00,537 �Auxilio! 511 00:41:12,092 --> 00:41:13,883 �Est� besando a la puerta? 512 00:41:14,303 --> 00:41:16,886 O Tori est� haciendo su magia. 513 00:41:17,181 --> 00:41:19,180 Te pasas. 514 00:41:20,184 --> 00:41:22,684 V�monos. Necesito cloro para el cerebro. 515 00:41:34,740 --> 00:41:38,616 Da vuelta a la izquierda en la siguiente calle... 516 00:41:40,412 --> 00:41:41,745 �A d�nde vamos? 517 00:41:43,540 --> 00:41:46,651 - Por favor, dime que no vamos con Abby. - No vamos con Abby. 518 00:41:46,752 --> 00:41:49,070 Scott, deja de parecer un acosador. 519 00:41:49,171 --> 00:41:52,172 - Te est�s poniendo raro. - �Dije que �bamos con Abby? 520 00:41:52,925 --> 00:41:55,326 - A menos que quieras ir con Abby. - No. 521 00:41:55,427 --> 00:41:57,969 T� est�s obsesionado con Abby, yo no. 522 00:41:59,556 --> 00:42:01,640 Pero Tori, por otro lado... 523 00:42:02,434 --> 00:42:04,017 Mira el mensaje que me envi�. 524 00:42:06,104 --> 00:42:07,646 Est� enamorada de ti. 525 00:42:08,440 --> 00:42:10,815 Maldici�n. �Tienes un cargador? 526 00:42:11,068 --> 00:42:12,984 - No. Lo siento. - El tel�fono se apag�. 527 00:42:13,612 --> 00:42:15,445 Oye. �A d�nde vamos? 528 00:42:16,281 --> 00:42:21,034 A ver a McKayla. Lo olvid�, Abby quer�a que fuera a verla. 529 00:42:22,996 --> 00:42:26,107 Oye, muy bien. �S�! 530 00:42:26,208 --> 00:42:28,443 - No tienes que mentirme. - No estoy... 531 00:42:28,544 --> 00:42:30,627 �Ya olv�dala! Y a mucha honra. 532 00:42:31,672 --> 00:42:33,781 Dilo. "Ya la olvid�". 533 00:42:33,882 --> 00:42:36,216 - No voy por eso. - "Ya la olvid�". 534 00:42:37,261 --> 00:42:39,078 Cinco, seis, siete, ocho. 535 00:42:39,179 --> 00:42:40,872 - �Rodilla, m�s fuerte! - X, media T, 536 00:42:40,973 --> 00:42:42,263 - m�s clara. - V, �limpia! 537 00:42:42,724 --> 00:42:45,100 As�, nunca derrotar�n a los Green Knights. 538 00:42:45,561 --> 00:42:46,851 Otra vez. 539 00:42:47,437 --> 00:42:49,589 - Cinco, seis, siete, ocho. - S�, probablemente. 540 00:42:49,690 --> 00:42:52,508 Rodilla, X, media T, V, �limpio! 541 00:42:52,609 --> 00:42:54,469 Por si a alguien le importa, 542 00:42:54,570 --> 00:42:56,929 Quincy est� tan drogado que se besa con una puerta. 543 00:42:57,030 --> 00:42:59,056 Eso, o est� con Tori. 544 00:42:59,157 --> 00:43:01,616 No hay hielo para Reagan, supongo. 545 00:43:02,035 --> 00:43:04,577 Est� bien. Comenzar� a estirarlo. 546 00:43:04,955 --> 00:43:08,107 El autob�s viene a las 5:00 a. m. en punto. 547 00:43:08,208 --> 00:43:10,193 Se nos acaba el tiempo. 548 00:43:10,294 --> 00:43:11,626 Aumentamos la apuesta. 549 00:43:12,588 --> 00:43:15,239 - Lanzamiento de canasta. - �C�mo? 550 00:43:15,340 --> 00:43:18,284 - Apenas tenemos gente suficiente. - S�lo necesitamos a cuatro. 551 00:43:18,385 --> 00:43:21,162 Paige vuela, Jackie y Stu base, y Mateo apoya. 552 00:43:21,263 --> 00:43:22,747 - A la orden, co-Capitana. - Gracias. 553 00:43:22,848 --> 00:43:24,306 - Enseguida. - Gracias. 554 00:43:25,184 --> 00:43:26,474 Vamos, Paige. 555 00:43:27,269 --> 00:43:28,403 �Listos? 556 00:43:29,813 --> 00:43:32,147 - �Puedo empezar con una parada? - S�, paradas. 557 00:43:32,649 --> 00:43:33,633 - Est� bien. - Bueno. 558 00:43:33,734 --> 00:43:35,108 Prep�rense. 559 00:43:35,944 --> 00:43:37,136 - �Listos? - S�. 560 00:43:37,237 --> 00:43:40,598 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 561 00:43:40,699 --> 00:43:42,391 - �S�, Paige! Buen trabajo. - �Bien hecho! 562 00:43:42,492 --> 00:43:43,626 Buen trabajo. 563 00:43:43,827 --> 00:43:45,327 Ahora, el lanzamiento. T� puedes. 564 00:43:45,871 --> 00:43:47,078 Aguanten. 565 00:43:48,123 --> 00:43:49,956 �Jackie! �Est�s bien? 566 00:43:51,084 --> 00:43:52,250 Perd�n. 567 00:43:53,378 --> 00:43:55,863 - Jackie, �est�s bien? - Qu� desastre. 568 00:43:55,964 --> 00:43:58,423 Descanso de diez minutos. 569 00:44:00,594 --> 00:44:02,385 Jackie, �est�s bien? 570 00:44:02,679 --> 00:44:05,347 Estoy bien. Voy al ba�o. 571 00:44:06,308 --> 00:44:07,641 �Chicos? 572 00:44:09,561 --> 00:44:11,227 Perd�n. Es culpa m�a. 573 00:44:11,980 --> 00:44:13,339 - No estoy lista para volar. - No es cierto. 574 00:44:13,440 --> 00:44:15,523 No es culpa tuya, novata. 575 00:44:17,110 --> 00:44:18,860 Pudimos apoyarte mejor. 576 00:44:19,196 --> 00:44:20,362 Oigan. 577 00:44:21,156 --> 00:44:22,364 �Qu� pasa? 578 00:44:24,284 --> 00:44:25,659 Miren. 579 00:44:27,371 --> 00:44:28,813 �"La competencia suprema de porristas"? 580 00:44:28,914 --> 00:44:31,331 La Resbalosa cuatro - El Papanatas cuatro El Fumado cuatro - La �o�a Torpe cinco 581 00:44:31,542 --> 00:44:33,208 �T� la hiciste? 582 00:44:34,044 --> 00:44:37,363 Claro que no. La encontr� junto a las mochilas. 583 00:44:37,464 --> 00:44:39,157 �Somos nosotros? 584 00:44:39,258 --> 00:44:41,216 La �o�a Torpe es... 585 00:44:42,386 --> 00:44:45,178 �Por qu�? �Porque estudio redacci�n? 586 00:44:45,973 --> 00:44:47,915 Eres un deslenguado. 587 00:44:48,016 --> 00:44:49,182 �Perd�n? 588 00:44:49,309 --> 00:44:51,977 En t�rminos que puedas entender, #j�dete. 589 00:44:52,145 --> 00:44:53,979 Ya basta. 590 00:44:55,691 --> 00:44:58,149 El equipo de f�tbol lo hizo una vez. 591 00:44:58,735 --> 00:45:01,721 Puntos por acostarse con porristas, etc�tera. 592 00:45:01,822 --> 00:45:03,238 �Es una lista sexual? 593 00:45:04,700 --> 00:45:06,434 No quiero acostarme con nadie. 594 00:45:06,535 --> 00:45:08,034 �Nunca jam�s? 595 00:45:10,414 --> 00:45:11,788 �Jackie? 596 00:45:14,585 --> 00:45:17,210 - �Est� noqueada? - Parece que s�. 597 00:45:20,716 --> 00:45:23,049 - �Se resbal�? - S�. 598 00:45:24,011 --> 00:45:26,428 Despu�s de caer en una trampa para osos. 599 00:45:28,140 --> 00:45:30,849 �Por qu� hay una trampa para osos? 600 00:45:34,855 --> 00:45:38,064 Oigan. Encontr� los tel�fonos. 601 00:45:39,276 --> 00:45:41,234 No los voy a tocar. 602 00:45:47,993 --> 00:45:49,617 �Alguien trajo arroz? 603 00:45:50,787 --> 00:45:53,622 Ay�dame a darle la vuelta. Despacio. 604 00:46:03,175 --> 00:46:04,841 �Dios m�o! 605 00:46:05,928 --> 00:46:07,062 No. 606 00:46:15,103 --> 00:46:17,588 #darlealasporristas no es acostarse. 607 00:46:17,689 --> 00:46:20,967 - �Qu�? - �La lista! �Tratan de matarnos! 608 00:46:21,068 --> 00:46:22,176 �Qu� locura! 609 00:46:22,277 --> 00:46:25,263 - �V�monos de aqu�! - Tomen sus cosas y s�ganme. 610 00:46:25,364 --> 00:46:27,014 �Y Tori, y Quincy? 611 00:46:27,115 --> 00:46:28,850 Los veremos a la salida. 612 00:46:28,951 --> 00:46:30,909 �Vamos! 613 00:46:35,916 --> 00:46:37,374 �Aqu� cerca hay una puerta! 614 00:46:39,753 --> 00:46:42,029 - �Qui�n la encaden�? - �Dios m�o, estamos muertos! 615 00:46:42,130 --> 00:46:44,422 - �Estamos encerrados? - Vamos a la puerta principal. 616 00:46:47,344 --> 00:46:49,120 Es incre�ble que traten de matarnos. 617 00:46:49,221 --> 00:46:51,414 Es el pervertido que desviste a Abby con la mirada. 618 00:46:51,515 --> 00:46:55,001 Evan. Se llama Evan. Y parece un acosador. 619 00:46:55,102 --> 00:46:56,502 �Ser� el fantasma de la porrista muerta? 620 00:46:56,603 --> 00:46:58,645 �Los fantasmas encadenan las puertas? 621 00:46:58,772 --> 00:46:59,906 �No! 622 00:47:00,691 --> 00:47:02,857 �Dios m�o! �Las cadenas estaban en oferta? 623 00:47:03,861 --> 00:47:06,596 - �Vamos a morir! - �C�llate, Paige! No vamos a morir. 624 00:47:06,697 --> 00:47:08,890 - �Qu� vamos a hacer, Abby? - Vuelvan al gimnasio. 625 00:47:08,991 --> 00:47:11,100 Ah� podemos ver si alguien viene. 626 00:47:11,201 --> 00:47:12,335 Bueno. Debemos irnos. 627 00:47:14,830 --> 00:47:16,997 Abby, espera. 628 00:47:18,458 --> 00:47:22,043 Si Sydney es la �o�a y est� muerta, �qui�n sigue? 629 00:47:23,881 --> 00:47:25,422 - El Fumado. - Quincy. 630 00:47:26,008 --> 00:47:28,383 - �La Resbalosa? - Tori. 631 00:47:29,178 --> 00:47:31,496 - M�s o menos. - Espero que no se base en las apariencias. 632 00:47:31,597 --> 00:47:35,307 El Fumado, la Resbalosa y la Arp�a est�n marcados. 633 00:47:37,144 --> 00:47:38,503 Maldita sea. 634 00:47:38,604 --> 00:47:40,895 Son los objetivos, tenemos que encontrarlos. 635 00:47:41,607 --> 00:47:42,981 Antes que el asesino. 636 00:47:49,573 --> 00:47:50,864 �McKayla? 637 00:47:51,783 --> 00:47:53,825 Oye, �est�s? 638 00:47:56,955 --> 00:47:59,107 No est�. V�monos. 639 00:47:59,208 --> 00:48:01,124 - Oye, espera. - Dulce o travesura. 640 00:48:02,169 --> 00:48:03,543 Lo siento, ni�os. 641 00:48:04,546 --> 00:48:05,613 No hay nadie. 642 00:48:05,714 --> 00:48:08,882 �Y no dejaron caramelos? Acaparadores. 643 00:48:09,551 --> 00:48:10,910 Oye, �y tu cabeza? 644 00:48:11,011 --> 00:48:12,761 �Pueden dejarnos en paz? 645 00:48:15,849 --> 00:48:17,932 Bueno. Vamos atr�s. 646 00:48:18,602 --> 00:48:19,976 �A d�nde vas? 647 00:48:23,941 --> 00:48:25,091 Quiz�s ya se fueron. 648 00:48:25,192 --> 00:48:26,900 O tal vez ya est�n muertos. 649 00:48:31,448 --> 00:48:33,224 Deber�amos separarnos para buscarlos. 650 00:48:33,325 --> 00:48:35,909 No. As� te matan en las pel�culas de terror. 651 00:48:36,703 --> 00:48:38,578 A menos, que el asesino sea uno de nosotros. 652 00:48:40,207 --> 00:48:41,341 Oye. 653 00:48:44,419 --> 00:48:47,113 S�, todo este tiempo ha estado con nosotros. 654 00:48:47,214 --> 00:48:49,490 �Y t�, Mateo? Has estado entrando y saliendo. 655 00:48:49,591 --> 00:48:51,784 Basta. No vamos a acusarnos entre nosotros. 656 00:48:51,885 --> 00:48:52,994 No nos ayuda. 657 00:48:53,095 --> 00:48:55,288 Debemos buscar a los dem�s... 658 00:48:55,389 --> 00:48:58,082 y encontrar juntos una salida. �Entendido? 659 00:48:58,183 --> 00:49:00,042 Reagan deber�a quedarse. Apenas puede caminar. 660 00:49:00,143 --> 00:49:02,102 S�. Jackie, qu�date con Reagan. 661 00:49:02,771 --> 00:49:04,797 Mateo, Paige y Stu, vengan conmigo. 662 00:49:04,898 --> 00:49:07,440 Si nos separamos, nos veremos aqu�. 663 00:49:08,735 --> 00:49:09,985 Las manos. 664 00:49:12,322 --> 00:49:13,655 Diablos a las tres. 665 00:49:14,074 --> 00:49:16,116 Una, dos, Diablos. 666 00:49:17,494 --> 00:49:18,827 Es el dormitorio. 667 00:49:19,496 --> 00:49:21,705 �C�mo sabes d�nde est� su dormitorio? 668 00:49:22,291 --> 00:49:23,524 Abby me dijo. 669 00:49:23,625 --> 00:49:27,153 S�, te dijo cu�les son las ventanas de los dormitorios de sus amigas. 670 00:49:27,254 --> 00:49:28,920 Es normal. 671 00:49:30,132 --> 00:49:33,826 No seas pervertido. Si no est�n, v�monos. 672 00:49:33,927 --> 00:49:35,760 �Puedes callarte? 673 00:49:47,107 --> 00:49:48,356 Escuela Preparatoria Elk Moore. 674 00:49:49,067 --> 00:49:50,635 �Y qu�? �Est�n en la escuela? 675 00:49:50,736 --> 00:49:53,153 No en la nuestra. 676 00:49:53,572 --> 00:49:55,681 Tiene que ser la vieja Preparatoria Elk Moore. 677 00:49:55,782 --> 00:49:58,392 No. All� hay salmonela. 678 00:49:58,493 --> 00:50:01,229 No vamos a ir. Sale de las paredes. 679 00:50:01,330 --> 00:50:03,288 Toma anti�cido. Vamos. 680 00:50:04,124 --> 00:50:05,108 �Anti�cido? 681 00:50:05,209 --> 00:50:08,501 Lo juro, si ella est� all� con �l, lo matar�. 682 00:50:08,754 --> 00:50:12,047 Dijiste que si las chicas no estaban, nos �bamos de fiesta. 683 00:50:13,550 --> 00:50:16,468 Abby, �qu� hacemos si vemos a alguien? �Lo atacamos? 684 00:50:16,720 --> 00:50:20,096 �O nos hacemos los rudos? Decimos "�alto!". 685 00:50:20,307 --> 00:50:21,765 Depende de la situaci�n. 686 00:50:23,268 --> 00:50:25,393 Vamos a hacer una escala. 687 00:50:25,646 --> 00:50:29,132 Una Ni�a Exploradora desarmada es uno, 688 00:50:29,233 --> 00:50:33,652 y un loco con un hacha es diez. 689 00:50:34,696 --> 00:50:37,280 Si dices diez, significa huir de un hacha. 690 00:50:38,200 --> 00:50:41,618 Y el nivel uno puede ser darle una paliza a la Ni�a Exploradora. 691 00:50:43,705 --> 00:50:46,831 Pero �cu�nto ser�a una Ni�a Exploradora con un hacha? 692 00:50:47,084 --> 00:50:48,708 Tal vez un seis. 693 00:50:50,796 --> 00:50:53,406 - �Tori? - �Tori? 694 00:50:53,507 --> 00:50:54,673 �En d�nde est�? 695 00:50:57,511 --> 00:50:58,885 �D�nde est�s? 696 00:51:08,814 --> 00:51:12,273 - �Tori estar� ah�? - Vamos a averiguarlo. 697 00:51:13,318 --> 00:51:14,510 Tengo miedo, Abby. 698 00:51:14,611 --> 00:51:16,653 Oye. Est� bien. 699 00:51:16,822 --> 00:51:18,863 �Est� bien? �De verdad? 700 00:51:18,991 --> 00:51:20,407 Todos estamos asustados. 701 00:51:20,993 --> 00:51:23,410 Pero ninguno de nosotros est� solo. 702 00:51:23,579 --> 00:51:25,063 Nos tenemos los unos a los otros. 703 00:51:25,164 --> 00:51:26,230 Tenemos que confiar... 704 00:51:26,331 --> 00:51:28,915 y saber que nos apoyamos, pase lo que pase. 705 00:51:29,168 --> 00:51:30,625 Eso es el porrismo. 706 00:51:31,587 --> 00:51:33,753 �Conf�as en que te cuidaremos? 707 00:51:35,174 --> 00:51:36,756 - S�. - Bien. 708 00:51:38,594 --> 00:51:41,886 Bueno. Aqu� vamos. 709 00:51:56,653 --> 00:51:59,279 Ya no puede picarse la nariz. 710 00:52:02,784 --> 00:52:04,159 �No toques! 711 00:52:06,371 --> 00:52:07,522 �Estamos listos? 712 00:52:07,623 --> 00:52:08,788 �Importa? 713 00:52:16,673 --> 00:52:18,256 Yo digo que es un diez. 714 00:52:20,761 --> 00:52:21,869 �Dios m�o! 715 00:52:21,970 --> 00:52:23,579 �Dios m�o! 716 00:52:23,680 --> 00:52:25,832 - �Y Quincy? - �Tenemos que encontrar a Quincy! 717 00:52:25,933 --> 00:52:27,250 �Y si tambi�n est� muerto? 718 00:52:27,351 --> 00:52:29,059 �Tiene que estar vivo! 719 00:52:31,313 --> 00:52:32,479 Por aqu�. 720 00:52:34,608 --> 00:52:37,051 �Dios m�o! 721 00:52:37,152 --> 00:52:39,277 �Dios m�o! 722 00:52:42,241 --> 00:52:44,783 Diez, �verdad? Definitivamente es un diez. 723 00:52:44,910 --> 00:52:46,368 Espero que venga para echarnos porras. 724 00:52:55,462 --> 00:52:56,795 �Corran! 725 00:53:09,434 --> 00:53:10,877 Si yo soy la �o�a, 726 00:53:10,978 --> 00:53:13,311 �por qu� s�lo valgo cinco puntos? 727 00:53:13,605 --> 00:53:14,839 T� vales ocho. 728 00:53:14,940 --> 00:53:16,690 - �Cu�l soy? - La Atleta. 729 00:53:17,526 --> 00:53:20,068 A menos que seas la Invencible. Y vale 12. 730 00:53:20,362 --> 00:53:21,528 �Crees? 731 00:53:22,823 --> 00:53:27,450 Tal vez seas la �o�a, pero tambi�n podr�as ser la Rubia Sensual. 732 00:53:28,328 --> 00:53:29,828 Vale diez puntos. 733 00:53:32,708 --> 00:53:33,915 S�. 734 00:53:44,261 --> 00:53:45,995 - �Oye! - �Qu�? 735 00:53:46,096 --> 00:53:49,556 �Ves? El auto de Evan Slenderman. 736 00:53:49,850 --> 00:53:51,918 - S�, �y qu�? - Lo sab�a. 737 00:53:52,019 --> 00:53:53,669 Oye, tranquilo. 738 00:53:53,770 --> 00:53:55,129 Lo voy a matar. �T� qu� har�s? 739 00:53:55,230 --> 00:53:56,813 - Lo voy a matar. - �Oye! 740 00:54:01,904 --> 00:54:04,279 Las damas nos esperan. Vamos. 741 00:54:08,118 --> 00:54:09,185 Imposible. 742 00:54:09,286 --> 00:54:10,493 Espera. 743 00:54:17,920 --> 00:54:18,903 �Es una barra? 744 00:54:19,004 --> 00:54:20,571 Ni�o explorador, siempre listo. 745 00:54:20,672 --> 00:54:21,697 M�s que ni�o explorador, 746 00:54:21,798 --> 00:54:23,908 pareces Ted Bundy. 747 00:54:24,009 --> 00:54:25,216 Me da igual. 748 00:54:26,970 --> 00:54:28,136 �Necesitas ayuda? 749 00:54:28,514 --> 00:54:29,648 No. 750 00:54:35,771 --> 00:54:37,228 Despu�s de ti. 751 00:54:37,606 --> 00:54:41,483 �Quieres que te vean as�? 752 00:54:46,031 --> 00:54:48,239 - �Mejor? - Un poco. 753 00:54:49,576 --> 00:54:51,117 Bueno. 754 00:54:53,080 --> 00:54:54,579 Voy a subir. 755 00:54:55,916 --> 00:54:57,082 Bueno. 756 00:54:59,628 --> 00:55:00,794 �Auxilio! 757 00:55:02,130 --> 00:55:03,264 �O�ste? 758 00:55:03,632 --> 00:55:04,839 �Qu�? 759 00:55:05,133 --> 00:55:06,267 Es Abby. 760 00:55:06,552 --> 00:55:07,717 �D�nde? 761 00:55:07,886 --> 00:55:09,020 �Auxilio! 762 00:55:09,388 --> 00:55:11,096 �Ves? �O�ste? 763 00:55:15,644 --> 00:55:18,228 Si esto es amor, no quiero saber nada de �l. 764 00:55:18,689 --> 00:55:20,173 - �Est� bien? - �Vamos! 765 00:55:20,274 --> 00:55:22,592 - �Eres "telepat�tico"? - �Vamos! 766 00:55:22,693 --> 00:55:24,177 - Ya voy. - �Auxilio! 767 00:55:24,278 --> 00:55:25,485 - �Por aqu�! - S�. 768 00:55:31,702 --> 00:55:35,370 �Quincy! Despierta. 769 00:55:41,753 --> 00:55:42,919 Abs. 770 00:55:43,088 --> 00:55:44,530 - �Dios m�o! - Oye. 771 00:55:44,631 --> 00:55:47,048 Lo siento mucho. Todo es culpa m�a. 772 00:55:50,137 --> 00:55:53,930 T� no fuiste. 773 00:55:57,227 --> 00:56:00,854 Nuestras almas son como gotas de agua. 774 00:56:04,026 --> 00:56:06,026 Y volvemos al mar. 775 00:56:09,364 --> 00:56:11,197 Lo veo todo. 776 00:56:12,534 --> 00:56:13,783 Casi. 777 00:56:16,288 --> 00:56:18,038 �Puedes buscar en mi bolsillo? 778 00:56:34,556 --> 00:56:35,722 Demasiado tarde. 779 00:56:36,183 --> 00:56:37,432 Mala suerte. 780 00:56:44,233 --> 00:56:45,649 Quincy. 781 00:56:53,116 --> 00:56:54,407 Lo siento. 782 00:57:00,833 --> 00:57:02,999 �Creo que lo perdimos! 783 00:57:04,294 --> 00:57:05,752 �Stu? �Paige? 784 00:57:16,056 --> 00:57:17,347 �Dios m�o! 785 00:57:24,481 --> 00:57:26,648 �Qu� vas a hacer, "Hawkeye"? 786 00:57:29,069 --> 00:57:31,736 �Maldita sea! Me agarr� de sorpresa. 787 00:57:32,197 --> 00:57:33,571 No. 788 00:57:41,415 --> 00:57:43,941 Oye, ba�o. Tengo que refrescarme. 789 00:57:44,042 --> 00:57:45,068 - Rayos. - Tengo que hacer. 790 00:57:45,169 --> 00:57:46,402 Mi cuerpo est� muy ocupado. 791 00:57:46,503 --> 00:57:47,945 Te vas a tardar a�os con ese disfraz. 792 00:57:48,046 --> 00:57:49,796 Esp�rame, �s�? 793 00:57:50,674 --> 00:57:53,258 Empiezo a contar los a�os. 794 00:57:58,015 --> 00:57:59,180 �Auxilio! 795 00:58:00,726 --> 00:58:02,058 �Abby? 796 00:58:03,729 --> 00:58:06,438 �Qu�? �Esta puerta da a la calle? 797 00:58:09,026 --> 00:58:11,234 - �Abby? - �Scott? 798 00:58:13,989 --> 00:58:15,947 - �Abby? - �Scott? 799 00:58:19,578 --> 00:58:20,827 �Abby? 800 00:58:22,164 --> 00:58:23,298 �Scott? 801 00:58:26,793 --> 00:58:27,927 �Scott! 802 00:58:41,683 --> 00:58:42,817 �Scott? 803 00:59:03,664 --> 00:59:05,789 QUERIDA ABBY, M�RAME 804 00:59:33,235 --> 00:59:34,218 �McKayla? 805 00:59:34,319 --> 00:59:38,571 - Abby, escucha. Puedo explicarlo. - Pat�n. 806 00:59:39,491 --> 00:59:41,574 No es lo que parece. 807 00:59:43,287 --> 00:59:44,421 �S�? 808 00:59:44,997 --> 00:59:46,606 McKayla y yo, nosotros... 809 00:59:46,707 --> 00:59:47,690 �Cuidado! 810 00:59:47,791 --> 00:59:48,925 Abby, escucha... 811 00:59:59,678 --> 01:00:01,720 �Vete! �Corre! 812 01:00:02,097 --> 01:00:03,231 �Corre! 813 01:00:09,313 --> 01:00:10,979 �Qui�n eres? 814 01:00:18,322 --> 01:00:20,030 �Eres t�, Evan? 815 01:00:20,449 --> 01:00:22,324 Hijo de tu espantosa... 816 01:00:43,597 --> 01:00:45,930 �Scott? No. 817 01:00:51,230 --> 01:00:52,395 �Scott? 818 01:00:54,024 --> 01:00:55,273 �Scotty? 819 01:00:57,319 --> 01:00:58,485 �Llamando al Enterprise? 820 01:01:00,864 --> 01:01:04,282 Bueno. �A dormir con alguien! 821 01:01:04,785 --> 01:01:09,272 �Tori! Voy a dormir con alguien 822 01:01:09,373 --> 01:01:11,858 - �Danny? - Hola, Mateo. 823 01:01:11,959 --> 01:01:13,651 Danny, �y tu tel�fono? 824 01:01:13,752 --> 01:01:16,028 Descargado. �Por qu� tan agitado? 825 01:01:16,129 --> 01:01:18,338 Es Tori. Est� muerta. 826 01:01:18,966 --> 01:01:22,869 Nos enviamos mensajes de texto esta ma�ana. 827 01:01:22,970 --> 01:01:24,469 Buen truco. 828 01:01:26,598 --> 01:01:29,333 Hay un asesino psic�pata suelto, la atrap� y... 829 01:01:29,434 --> 01:01:32,003 S�, claro. Entiendo. 830 01:01:32,104 --> 01:01:34,020 Ya basta. Es Noche de Brujas. 831 01:01:35,607 --> 01:01:37,774 Ya en serio, �en d�nde est�? 832 01:01:38,277 --> 01:01:41,053 Esta noche consumaremos nuestro amor. 833 01:01:41,154 --> 01:01:43,738 Olv�dalo. 834 01:01:44,449 --> 01:01:46,282 S�, claro, �porque est� muerta? 835 01:01:46,702 --> 01:01:48,519 Te lo juro. 836 01:01:48,620 --> 01:01:49,953 S�, ya. 837 01:01:50,414 --> 01:01:52,497 Sabes que era virgen, �verdad? 838 01:01:52,958 --> 01:01:56,001 �Qu�? �Nada de nada? 839 01:01:56,670 --> 01:01:57,877 Ni una sola. 840 01:01:58,964 --> 01:02:00,098 No. 841 01:02:01,758 --> 01:02:03,034 No, es imposible. 842 01:02:03,135 --> 01:02:06,303 Me envi� un mensaje de texto con tacos. 843 01:02:08,974 --> 01:02:10,108 Lo siento. 844 01:02:11,476 --> 01:02:12,934 No es justo. 845 01:02:16,106 --> 01:02:18,273 Qu� injusticia. 846 01:02:19,526 --> 01:02:20,859 �Qui�n es ese? 847 01:02:27,159 --> 01:02:29,993 Oye. �Parece grave? 848 01:02:36,335 --> 01:02:38,418 Stu, has vuelto. �D�nde est�n Abby y Mateo? 849 01:02:38,670 --> 01:02:40,279 �Tori y Quincy est�n muertos! 850 01:02:40,380 --> 01:02:41,588 �Dios m�o! 851 01:02:42,007 --> 01:02:44,450 �Danny est� muerto! �Abby, est�s viva! 852 01:02:44,551 --> 01:02:46,217 Mateo, est�s sangrando. 853 01:02:48,138 --> 01:02:49,580 Tranquilo. 854 01:02:49,681 --> 01:02:52,307 Es la mascota de Diablo. Me dispar� esta flecha. 855 01:02:53,018 --> 01:02:54,001 Me estoy muriendo. 856 01:02:54,102 --> 01:02:55,977 No te vas a morir. D�jame ver. 857 01:02:59,149 --> 01:03:00,591 - A ver el da�o. - Est� bien. 858 01:03:00,692 --> 01:03:03,803 �Ni me avisas? Cuenta hacia atr�s antes de amputarme. 859 01:03:03,904 --> 01:03:05,862 - Est�s bien. Respira. - Toma. 860 01:03:06,990 --> 01:03:09,491 Respira. Superabsorbente y con alas. 861 01:03:10,452 --> 01:03:11,811 - Calma. - Bien hecho, Jackie. 862 01:03:11,912 --> 01:03:12,979 �Auxilio! 863 01:03:13,080 --> 01:03:14,214 �Paige! 864 01:03:19,628 --> 01:03:20,961 �Qui�n eres? 865 01:03:21,672 --> 01:03:24,047 �Evan? �Eres t�? 866 01:03:24,383 --> 01:03:26,341 Abby, creo que s� qui�n es. 867 01:03:28,554 --> 01:03:29,954 Paige, �qu� haces? 868 01:03:30,055 --> 01:03:31,706 Si se mueven, la mato. 869 01:03:31,807 --> 01:03:32,941 No. 870 01:03:37,855 --> 01:03:38,838 �Evee? 871 01:03:38,939 --> 01:03:41,773 Lo siento por tu novio, pero ac�ptalo. 872 01:03:41,900 --> 01:03:44,109 Era un gal�n infiel. 873 01:03:44,862 --> 01:03:46,152 Diez puntos para m�. 874 01:03:46,864 --> 01:03:48,989 Pero el Slenderman muerto no da puntos. 875 01:03:49,324 --> 01:03:50,740 �Mataste a Evan? 876 01:03:51,493 --> 01:03:52,769 Pobre Evan. 877 01:03:52,870 --> 01:03:56,496 Tratando de revivir sus a�os en la Escuela Primaria. 878 01:03:57,166 --> 01:04:00,276 Fue idea suya, filmar ah� al Gal�n... 879 01:04:00,377 --> 01:04:02,377 con tu mejor amiga. 880 01:04:03,297 --> 01:04:04,796 Hasta a m� me doli�. 881 01:04:05,382 --> 01:04:06,516 P�drete. 882 01:04:07,968 --> 01:04:10,135 Contando la muerte de McKayla, sigo ganando. 883 01:04:10,470 --> 01:04:12,997 No tienes todos los puntos de McKayla. La matamos juntas. 884 01:04:13,098 --> 01:04:14,232 �McKayla? 885 01:04:22,065 --> 01:04:23,815 Paige, d�jala. 886 01:04:24,067 --> 01:04:26,511 T� no decides nada. Nosotras mandamos. 887 01:04:26,612 --> 01:04:28,304 Nos toca mitad y mitad. 888 01:04:28,405 --> 01:04:30,723 T� s�lo ibas a tocar el timbre. 889 01:04:30,824 --> 01:04:31,974 Yo no te necesitaba. 890 01:04:32,075 --> 01:04:34,435 Quisieras. Cuatro puntos cada una. Scott no cuenta. 891 01:04:34,536 --> 01:04:36,911 Es un gal�n. Diez puntos. 892 01:04:37,372 --> 01:04:38,788 No se vale sustituir. 893 01:04:39,249 --> 01:04:41,484 �Paige? Eres de los nuestros. 894 01:04:41,585 --> 01:04:43,918 �De los suyos? No te pases. 895 01:04:47,508 --> 01:04:51,744 El estereotipo de las porristas tontas, es cierto. 896 01:04:51,845 --> 01:04:53,803 - Paige, por favor. - Tras ellas. 897 01:04:55,015 --> 01:04:58,042 - �No! - Todos a los escalones. 898 01:04:58,143 --> 01:04:59,419 Obedezcan. 899 01:04:59,520 --> 01:05:01,170 �Por favor, no lo hagas, Paige! 900 01:05:01,271 --> 01:05:04,397 La hora del cuento, ni�os y ni�as. 901 01:05:10,197 --> 01:05:13,031 Hace 20 a�os hab�a una porrista muy talentosa. 902 01:05:13,825 --> 01:05:16,618 Todas las dem�s quer�an ser como ella. 903 01:05:17,704 --> 01:05:21,164 Un d�a, en las Regionales, su equipo la sabote�. 904 01:05:22,251 --> 01:05:23,750 �Saundra! 905 01:05:26,755 --> 01:05:29,381 Se cay� de la pir�mide y se rompi� el cuello. 906 01:05:31,218 --> 01:05:33,093 Su hermana gemela la vio morir. 907 01:05:34,680 --> 01:05:37,555 Nunca lo olvid� y nunca los perdon�. 908 01:05:38,141 --> 01:05:40,892 Cuando ella tuvo a sus hijas gemelas... 909 01:05:41,353 --> 01:05:44,980 Van a vengar a su t�a Saundra. 910 01:05:46,108 --> 01:05:47,273 D�ganlo. 911 01:05:47,526 --> 01:05:50,110 - Vengaremos a la t�a Saundra. - Vengaremos a la t�a Saundra. 912 01:05:50,279 --> 01:05:51,653 Ella nos entren�. 913 01:05:52,865 --> 01:05:54,030 Tus viajes de pesca. 914 01:05:54,449 --> 01:05:56,741 Entrenamiento de supervivencia. 915 01:05:56,952 --> 01:05:58,284 Aprendimos de todo. 916 01:05:58,829 --> 01:06:01,162 A cazar, a poner trampas, 917 01:06:01,999 --> 01:06:03,164 a matar. 918 01:06:03,500 --> 01:06:05,166 Cada maldito fin de semana. 919 01:06:07,045 --> 01:06:09,739 Ustedes, porristas, alzan sus narices operadas... 920 01:06:09,840 --> 01:06:11,574 como si fueran las Diosas de la escuela. 921 01:06:11,675 --> 01:06:14,035 �Todo esto es porque odias a las porristas? 922 01:06:14,136 --> 01:06:17,512 No s�lo a las porristas, a esa porrista. 923 01:06:19,933 --> 01:06:22,517 Tu mam� fue Capitana de porristas de los Diablos. 924 01:06:25,022 --> 01:06:27,340 Estaba tan celosa de nuestra t�a Saundra, 925 01:06:27,441 --> 01:06:29,691 que la mat� para que no triunfara. 926 01:06:32,070 --> 01:06:34,347 Lo s�, y lo siento. 927 01:06:34,448 --> 01:06:37,032 He tratado de no ser como ella. 928 01:06:37,492 --> 01:06:41,202 �O sea, que la mam� de Abby mat� a su t�a? 929 01:06:41,622 --> 01:06:43,815 �La directora Simmons prohibi� las acrobacias... 930 01:06:43,916 --> 01:06:46,416 y las volvi� unas psic�patas? 931 01:06:54,676 --> 01:06:56,509 Vengaremos a la t�a Saundra. 932 01:06:56,970 --> 01:06:58,955 Los Diablos tienen que morir. 933 01:06:59,056 --> 01:07:01,640 �Cu�ndo empezamos el juego? 934 01:07:02,476 --> 01:07:03,584 �De qu� hablas? 935 01:07:03,685 --> 01:07:05,002 Ustedes echan porras... 936 01:07:05,103 --> 01:07:08,131 y se nos ocurri� un jueguito. 937 01:07:08,232 --> 01:07:09,257 Se llama... 938 01:07:09,358 --> 01:07:10,341 - "echas porras o te mueres". - "Echas porras o te mueres". 939 01:07:10,442 --> 01:07:11,576 No. 940 01:07:13,862 --> 01:07:15,320 Estas son las reglas. 941 01:07:15,739 --> 01:07:19,366 Echa porras con una ejecuci�n perfecta o te mueres. 942 01:07:19,993 --> 01:07:21,201 Es simple. 943 01:07:24,164 --> 01:07:26,373 Pasa al frente, Atleta. 944 01:07:27,459 --> 01:07:29,626 Jackie, yo ten�a raz�n. Eres La Atleta. 945 01:07:29,878 --> 01:07:32,337 Si Jackie es La Atleta... 946 01:07:33,549 --> 01:07:34,907 �Dios m�o! 947 01:07:35,008 --> 01:07:36,925 �Yo soy el Rubio Sensual? 948 01:07:37,761 --> 01:07:38,927 �No? 949 01:07:40,806 --> 01:07:43,124 �Por qu� la Invencible vale m�s puntos que yo? 950 01:07:43,225 --> 01:07:44,849 Jackie, te toca. 951 01:07:58,615 --> 01:08:00,573 Patada, patada, split, fish flop. 952 01:08:01,869 --> 01:08:03,519 �C�mo se hace todo junto? 953 01:08:03,620 --> 01:08:05,036 - Es... - Jackie. 954 01:08:05,330 --> 01:08:07,080 Te he visto hacer todo eso. 955 01:08:12,546 --> 01:08:14,405 Jackie. 956 01:08:14,506 --> 01:08:17,673 Jackie. 957 01:08:29,438 --> 01:08:31,812 �S�, Jackie! �S�! 958 01:08:33,399 --> 01:08:34,606 �S�! 959 01:08:38,906 --> 01:08:41,030 Mateo. Te toca. 960 01:08:42,617 --> 01:08:45,285 Salto mortal hacia atr�s. 961 01:08:45,954 --> 01:08:47,980 - �Puedo empezar corriendo? - Desde parado. 962 01:08:48,081 --> 01:08:49,580 �Qu�? �Estoy herido! 963 01:08:53,586 --> 01:08:57,739 Mateo, t� puedes. S�lo conc�ntrate. 964 01:08:57,840 --> 01:09:01,217 Mateo. 965 01:09:09,478 --> 01:09:10,685 �Dios m�o! 966 01:09:12,648 --> 01:09:14,314 �C�llense! 967 01:09:25,744 --> 01:09:27,994 Resorte hacia atr�s, mortal hacia atr�s. 968 01:09:38,924 --> 01:09:40,173 �Cuidado! 969 01:09:43,387 --> 01:09:46,053 Bravo, Invencible. �Qui�n sigue? 970 01:09:46,682 --> 01:09:49,474 Yo digo que la �o�a. 971 01:09:51,353 --> 01:09:52,545 Te toca. 972 01:09:52,646 --> 01:09:54,229 Rondada, camino atr�s. 973 01:09:54,773 --> 01:09:55,840 �Qu�? 974 01:09:55,941 --> 01:09:57,075 Yo lo har�. 975 01:09:58,151 --> 01:09:59,343 Reagan est� lesionada. 976 01:09:59,444 --> 01:10:01,903 Rondada, camino atr�s. 977 01:10:02,072 --> 01:10:03,405 Vamos. 978 01:10:03,574 --> 01:10:05,699 Pens� que ustedes eran m�s inteligentes. 979 01:10:06,201 --> 01:10:08,326 Todav�a necesitan a una reh�n, �no? 980 01:10:10,205 --> 01:10:12,414 Buen intento, Chica Final. 981 01:10:12,624 --> 01:10:14,874 Espera. Tal vez tenga raz�n. 982 01:10:15,502 --> 01:10:17,612 Ellos necesitan arriesgar la vida. 983 01:10:17,713 --> 01:10:18,878 �No! 984 01:10:24,011 --> 01:10:25,286 �Mi boca! 985 01:10:25,387 --> 01:10:27,846 No volver�s a lastimarnos. �Entendido? 986 01:10:28,056 --> 01:10:29,639 �No hay puntos para ti! 987 01:10:50,204 --> 01:10:51,620 �Reagan! Jackie. 988 01:10:58,587 --> 01:10:59,878 �Paige! 989 01:11:02,674 --> 01:11:04,174 �chame porras, maldita. 990 01:11:11,391 --> 01:11:12,974 �Mateo, resorte hacia atr�s! 991 01:11:13,143 --> 01:11:14,309 �Patada atr�s! 992 01:11:16,438 --> 01:11:18,063 �Stu! Punta del pie. 993 01:11:21,401 --> 01:11:22,817 Diablos, v�monos. 994 01:11:24,279 --> 01:11:25,528 �Paige? 995 01:11:28,367 --> 01:11:29,532 �Vamos! 996 01:11:39,628 --> 01:11:41,419 �Dios m�o! 997 01:11:48,095 --> 01:11:49,912 Todav�a estamos atrapados. 998 01:11:50,013 --> 01:11:52,665 - Hay otro camino. - �Por qu� vamos arriba? 999 01:11:52,766 --> 01:11:54,975 Arriba hay un patio. Quiz� haya una salida. 1000 01:11:55,769 --> 01:11:56,794 Vamos. 1001 01:11:56,895 --> 01:11:58,061 �Aqu� es! 1002 01:12:01,775 --> 01:12:02,983 �Vamos! 1003 01:12:05,821 --> 01:12:07,013 �Un callej�n sin salida! 1004 01:12:07,114 --> 01:12:08,431 �Podemos subir al techo! 1005 01:12:08,532 --> 01:12:10,391 - �C�mo? - Lanzamiento hacia arriba. 1006 01:12:10,492 --> 01:12:12,101 Abs, no nos sale. 1007 01:12:12,202 --> 01:12:14,619 No hay alternativa. 1008 01:12:15,539 --> 01:12:16,830 �C�mo est� tu tobillo? 1009 01:12:17,749 --> 01:12:21,042 No puedo presionarlo lo suficiente. 1010 01:12:22,045 --> 01:12:23,179 Abby. 1011 01:12:23,338 --> 01:12:24,655 Debes hacerlo. 1012 01:12:24,756 --> 01:12:26,282 - Vamos. - No puedo. 1013 01:12:26,383 --> 01:12:29,718 - Por favor. - Es muy alto y no puedo. 1014 01:12:29,928 --> 01:12:31,062 S� puedes. 1015 01:12:33,515 --> 01:12:36,182 Vamos, Abs. Eres nuestra Capitana. 1016 01:12:37,060 --> 01:12:39,269 Creemos en ti, como t� crees en nosotros. 1017 01:12:39,771 --> 01:12:40,937 T� puedes. 1018 01:12:42,608 --> 01:12:45,775 Vas a volar, Capitana. T� puedes, Abs. 1019 01:12:46,236 --> 01:12:48,236 Est� bien, tienes raz�n. Yo puedo. 1020 01:12:52,743 --> 01:12:54,326 �Dale! 1021 01:12:57,122 --> 01:12:58,455 �Muy bien! 1022 01:12:58,790 --> 01:13:00,066 - Lista. - Vamos. 1023 01:13:00,167 --> 01:13:01,625 En el cinco. 1024 01:13:03,504 --> 01:13:05,238 Cinco, seis, siete, ocho. 1025 01:13:05,339 --> 01:13:07,756 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1026 01:13:11,053 --> 01:13:12,302 Muy bien. 1027 01:13:13,263 --> 01:13:14,397 �S�! 1028 01:13:15,307 --> 01:13:16,890 �Sube, Abby! 1029 01:13:23,357 --> 01:13:25,148 - S�. - �S�, sigue! 1030 01:13:30,781 --> 01:13:32,405 �Lo logr�! 1031 01:13:35,827 --> 01:13:37,702 �Dios! �Hay una cuerda! 1032 01:13:39,540 --> 01:13:41,247 Al menos, algo va bien. 1033 01:13:43,043 --> 01:13:44,542 Aqu� tienen. 1034 01:13:46,505 --> 01:13:47,947 La tengo. 1035 01:13:48,048 --> 01:13:49,714 Excelente, s�. 1036 01:13:50,717 --> 01:13:51,909 Bien, �vamos! 1037 01:13:52,010 --> 01:13:54,495 - T� puedes. - Cuidado con el pie. 1038 01:13:54,596 --> 01:13:55,705 Eso es. 1039 01:13:55,806 --> 01:13:56,831 - Cuidado. - S�. 1040 01:13:56,932 --> 01:13:58,207 Vamos, Reagan, t� puedes... 1041 01:13:58,308 --> 01:13:59,876 - Suj�tate. - S�. 1042 01:13:59,977 --> 01:14:01,309 �Est�s bien? 1043 01:14:01,854 --> 01:14:03,061 �S�! 1044 01:14:05,399 --> 01:14:07,440 - Gracias. - Vamos, Jackie. 1045 01:14:10,362 --> 01:14:12,612 �Vamos, Jackie! Bien. 1046 01:14:14,116 --> 01:14:16,392 �Sube, Jackie! �Un poco m�s! 1047 01:14:16,493 --> 01:14:18,159 - �Vamos, Jackie! - �S�! 1048 01:14:18,287 --> 01:14:20,036 - Listo. - S�. 1049 01:14:20,747 --> 01:14:22,330 Vamos, Stu. 1050 01:14:22,958 --> 01:14:24,708 Bueno. Est� bien. 1051 01:14:25,085 --> 01:14:26,668 - S�. - Fant�stico. 1052 01:14:27,004 --> 01:14:28,196 As�, Stu. 1053 01:14:28,297 --> 01:14:29,572 - S�. - S�. 1054 01:14:29,673 --> 01:14:31,908 - Es el �ltimo. - Buen trabajo. 1055 01:14:32,009 --> 01:14:33,242 Muy bien, Mateo. 1056 01:14:33,343 --> 01:14:35,176 Yo puedo. Lo har�, s�. 1057 01:14:37,890 --> 01:14:38,873 Eso es, Mateo. 1058 01:14:38,974 --> 01:14:40,265 Lo lograste. 1059 01:14:43,520 --> 01:14:44,670 �Ya casi! 1060 01:14:44,771 --> 01:14:45,905 �Excelente! 1061 01:14:47,941 --> 01:14:49,107 �Cuidado! 1062 01:14:52,946 --> 01:14:54,279 �No sueltes la cuerda! 1063 01:14:55,574 --> 01:14:56,823 Lo tenemos. 1064 01:14:58,285 --> 01:15:00,660 - �Abby, no! - �Abby! 1065 01:15:11,798 --> 01:15:13,840 Evee, no tienes que hacerlo. 1066 01:15:14,218 --> 01:15:16,468 No hay que repetir la vida de nuestros padres. 1067 01:15:22,601 --> 01:15:23,892 No lo entiendes. 1068 01:15:25,437 --> 01:15:28,772 Es culpa tuya. 1069 01:15:29,566 --> 01:15:31,024 �Abby, cuidado! 1070 01:15:31,360 --> 01:15:33,526 No resolver�s nada con matarme. 1071 01:15:33,862 --> 01:15:36,029 Te entiendo. 1072 01:15:36,365 --> 01:15:38,266 Porque tu mam� quiere m�s a Paige. 1073 01:15:38,367 --> 01:15:40,909 �No! Mam� me quiere m�s. 1074 01:16:08,564 --> 01:16:09,698 �Dios m�o! 1075 01:16:10,482 --> 01:16:12,691 Psic�pata de pacotilla. 1076 01:16:16,905 --> 01:16:18,113 �Abby! 1077 01:16:19,783 --> 01:16:21,783 - �S�banla! - Est� bien. 1078 01:16:21,994 --> 01:16:23,019 Abby, toma la cuerda. 1079 01:16:23,120 --> 01:16:24,577 - �Vamos, Abby! - �T� puedes! 1080 01:16:26,206 --> 01:16:27,340 Lo lograr�s. 1081 01:16:27,791 --> 01:16:28,925 �Tiren! 1082 01:16:37,843 --> 01:16:39,994 �Dios m�o! 1083 01:16:40,095 --> 01:16:42,721 �Estamos vivos! 1084 01:16:45,100 --> 01:16:46,516 Ven. 1085 01:16:51,231 --> 01:16:52,439 �El autob�s! 1086 01:16:52,733 --> 01:16:54,274 �R�pido, vamos! 1087 01:16:54,860 --> 01:16:56,568 Lo siento. Ven. 1088 01:16:57,529 --> 01:17:00,697 Stu. Necesito que la ates. S�. 1089 01:17:03,243 --> 01:17:04,727 S�. Vamos. 1090 01:17:04,828 --> 01:17:06,286 Vamos. 1091 01:17:06,455 --> 01:17:08,705 - Listo. - Corre. 1092 01:17:13,504 --> 01:17:14,529 Bien, Stu. 1093 01:17:14,630 --> 01:17:16,364 - As�. - S�, s�lo... 1094 01:17:16,465 --> 01:17:18,923 - T� puedes. - Ten cuidado. Suj�tate. 1095 01:17:24,097 --> 01:17:25,206 Ya baj�. 1096 01:17:25,307 --> 01:17:26,958 Bueno. Est� bien, Jackie. 1097 01:17:27,059 --> 01:17:28,042 Jack. 1098 01:17:28,143 --> 01:17:29,752 Tengo que ir despacio. 1099 01:17:29,853 --> 01:17:31,519 No te preocupes, Jackie, t� puedes. 1100 01:17:32,981 --> 01:17:34,147 �Jackie? 1101 01:17:35,025 --> 01:17:36,358 Bien. 1102 01:17:38,111 --> 01:17:39,277 Bueno. 1103 01:17:40,906 --> 01:17:42,864 - Gracias. - Reagan. Te toca. 1104 01:17:43,700 --> 01:17:45,325 - Bien. - Espera. 1105 01:17:45,702 --> 01:17:48,370 Tienes que sujetarla. Su tobillo. 1106 01:17:48,622 --> 01:17:50,538 Lento. Vamos, Reagan. 1107 01:17:55,128 --> 01:17:57,253 - �Jack! - Te tengo. 1108 01:17:58,465 --> 01:17:59,673 Listo. 1109 01:18:02,135 --> 01:18:04,454 - Mateo. S�. - �Vamos, Mateo! 1110 01:18:04,555 --> 01:18:06,831 Conc�ntrate. Y baja. 1111 01:18:06,932 --> 01:18:08,066 Bueno. 1112 01:18:15,232 --> 01:18:17,357 No. 1113 01:18:18,819 --> 01:18:21,111 - �Ya casi llegas! - Ten mucho cuidado. 1114 01:18:23,240 --> 01:18:24,374 �No! 1115 01:18:25,659 --> 01:18:27,310 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 1116 01:18:27,411 --> 01:18:28,785 �Est�s bien? 1117 01:18:34,585 --> 01:18:39,004 �Mataste a mi hermana! �Voy por ti! 1118 01:18:43,051 --> 01:18:44,619 Vamos a tener que recibirla. 1119 01:18:44,720 --> 01:18:46,537 - �Posiciones! - Yo, la cabeza. 1120 01:18:46,638 --> 01:18:48,013 S�, pies. 1121 01:18:48,348 --> 01:18:49,415 Bueno. �Listos? 1122 01:18:49,516 --> 01:18:50,650 S�. 1123 01:18:50,976 --> 01:18:53,351 Abby. Salta. 1124 01:19:07,242 --> 01:19:08,950 Recen por m�. 1125 01:19:31,016 --> 01:19:32,150 S�. 1126 01:19:32,935 --> 01:19:34,100 �S�! 1127 01:19:40,108 --> 01:19:42,317 �Dios m�o! �No, �l no! 1128 01:19:46,281 --> 01:19:48,114 �Ve! 1129 01:19:48,450 --> 01:19:49,616 �Vamos! 1130 01:19:52,621 --> 01:19:54,037 No. 1131 01:19:56,291 --> 01:19:58,818 - Por... - No se acerquen sin avisar... 1132 01:19:58,919 --> 01:20:01,378 cuando hago mis afirmaciones positivas. 1133 01:20:02,756 --> 01:20:03,823 �Mala noche? 1134 01:20:03,924 --> 01:20:05,950 �No hay tiempo! �Acelere! 1135 01:20:06,051 --> 01:20:08,494 Tenemos todo el tiempo del mundo. 1136 01:20:08,595 --> 01:20:11,205 - La felicidad es una consciencia... - Se�or... 1137 01:20:11,306 --> 01:20:13,431 que viene como consecuencia de... 1138 01:20:21,775 --> 01:20:25,276 �Crees que puedes matar a mi hermana y largarte? 1139 01:20:27,614 --> 01:20:29,656 �No ir�s a ning�n lado! 1140 01:20:35,205 --> 01:20:36,705 �Acelera! 1141 01:20:47,259 --> 01:20:48,800 �Fallaste! 1142 01:21:07,529 --> 01:21:09,321 �Dios! �Acabamos de... 1143 01:21:25,797 --> 01:21:28,840 UN A�O DESPU�S 1144 01:21:32,888 --> 01:21:35,597 COMPETENCIA REGIONAL 2023 1145 01:22:20,519 --> 01:22:22,102 ORGULLO, CORAZ�N, PASI�N 1146 01:22:42,499 --> 01:22:44,416 �Diablos! Un c�rculo. 1147 01:22:44,960 --> 01:22:46,376 - Aqu� vamos. - Dale. 1148 01:22:47,921 --> 01:22:49,822 Vivimos muchas cosas el a�o pasado. 1149 01:22:49,923 --> 01:22:52,075 - S�. - Perdimos a miembros de la familia. 1150 01:22:52,176 --> 01:22:54,092 No se han ido de nuestros corazones. 1151 01:22:54,428 --> 01:22:56,344 Siempre ser�n parte de nosotros. 1152 01:22:56,889 --> 01:22:58,305 Y de este equipo. 1153 01:23:07,191 --> 01:23:08,606 A todos los nuevos miembros, 1154 01:23:08,901 --> 01:23:11,609 gracias por sumarse a este nuevo cap�tulo de Diablo. 1155 01:23:12,112 --> 01:23:13,596 Vamos a humillar a los Green Knights. 1156 01:23:13,697 --> 01:23:14,988 �Dale! 1157 01:23:16,909 --> 01:23:18,601 - �S�! - �Es su fin! 1158 01:23:18,702 --> 01:23:21,536 Uno, dos, �Diablos! 1159 01:25:49,811 --> 01:25:53,339 Los ganadores del enfrentamiento final... 1160 01:25:53,440 --> 01:25:55,231 �Los Diablos! 1161 01:26:14,419 --> 01:26:17,238 Menci�n de honor a los sobrevivientes de la Masacre de Elk Moore. 1162 01:26:17,339 --> 01:26:19,255 En Memoria de... 1163 01:26:33,981 --> 01:26:37,341 Y dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1164 01:26:37,442 --> 01:26:41,528 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1165 01:27:33,332 --> 01:27:34,914 Uno, dos. 1166 01:29:02,379 --> 01:29:05,073 Tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 1167 01:29:05,174 --> 01:29:08,300 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 81486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.