Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:45,092 --> 00:08:46,660
Mourning dove.
2
00:09:14,855 --> 00:09:15,956
Howdy.
3
00:09:16,724 --> 00:09:18,059
Howdy.
4
00:09:34,742 --> 00:09:38,179
Ma'am, we was wondering if you
might be willing to move your trailer,
5
00:09:38,212 --> 00:09:41,182
so as we might be able to dig
under it.
6
00:09:41,715 --> 00:09:44,852
- I'm camping here.
- Fair point.
7
00:10:00,334 --> 00:10:02,103
Ma'am, might you be willing
to lodge
8
00:10:02,136 --> 00:10:04,071
at one of the other sites
around the lake
9
00:10:04,105 --> 00:10:07,308
so as we might be able
to dig under this one?
10
00:10:07,341 --> 00:10:08,876
Dig for what?
11
00:10:10,978 --> 00:10:13,881
Well, ma'am, we buried our pops
out back here a few years back
12
00:10:13,914 --> 00:10:16,150
on account of
it's got a real nice view.
13
00:10:16,183 --> 00:10:19,720
But now they built that and
the view ain't so nice no more.
14
00:10:20,921 --> 00:10:25,126
- So we figured we ought to move him.
- Fair point.
15
00:10:26,694 --> 00:10:31,232
Thing is, someone's
expecting to find me at this one.
16
00:10:31,932 --> 00:10:33,934
Campsite seven?
17
00:10:33,968 --> 00:10:35,703
Might you be able
to hazard a guess
18
00:10:35,736 --> 00:10:38,105
as how long you might
be bunking here?
19
00:10:40,774 --> 00:10:43,210
Ain't that the truth?
We'll see you, then.
20
00:10:45,179 --> 00:10:46,313
- Ma'am.
- Ma'am.
21
00:10:46,347 --> 00:10:47,781
Ma'am.
22
00:11:22,082 --> 00:11:24,084
Andromeda.
23
00:11:34,061 --> 00:11:35,696
Coma...
24
00:11:36,263 --> 00:11:38,165
Berenices.
25
00:11:48,943 --> 00:11:51,779
Cassiopea the Queen.
26
00:12:33,487 --> 00:12:35,256
Mourning dove.
27
00:13:06,387 --> 00:13:07,788
Morning.
28
00:13:10,324 --> 00:13:11,358
Morning.
29
00:13:12,893 --> 00:13:14,328
Campsite seven.
30
00:13:22,369 --> 00:13:25,873
Campsite eight.
Campsite three.
31
00:13:25,906 --> 00:13:29,176
Campsite 19.
Campsite 23.
32
00:13:29,209 --> 00:13:30,878
Shepherd on the hill.
33
00:13:32,980 --> 00:13:34,915
Maybe tomorrow, ma'am.
34
00:13:34,948 --> 00:13:36,518
- Coffee?
- That'd be fine.
35
00:14:07,414 --> 00:14:08,982
Tallest in the state.
36
00:14:17,692 --> 00:14:19,126
Well...
37
00:14:27,535 --> 00:14:29,103
Ma'am.
38
00:14:30,170 --> 00:14:31,972
I'll see ya.
39
00:16:07,569 --> 00:16:10,237
- Howdy.
- Howdy.
40
00:16:10,672 --> 00:16:12,172
Afternoon.
41
00:16:21,516 --> 00:16:23,116
Thanks.
42
00:16:29,089 --> 00:16:30,692
Well, go ahead. Open it.
43
00:16:39,166 --> 00:16:42,302
- It's a dinner invitation.
- Shh. Go on.
44
00:16:50,143 --> 00:16:53,113
So what do you say?
Got plans?
45
00:16:56,584 --> 00:16:58,218
Maybe, I'm...
46
00:16:58,252 --> 00:17:01,088
We're over there.
Campsite two.
47
00:17:06,360 --> 00:17:07,595
Um...
48
00:17:08,863 --> 00:17:11,131
What can I bring?
49
00:17:13,868 --> 00:17:16,403
She brought me out here
to propose.
50
00:17:16,436 --> 00:17:18,606
It's legal now, you know,
like pot.
51
00:17:19,439 --> 00:17:20,642
It's true.
52
00:17:21,375 --> 00:17:22,777
You say yes?
53
00:17:24,646 --> 00:17:26,548
She ain't asked yet.
54
00:17:26,581 --> 00:17:28,448
Can't find the courage.
55
00:17:28,482 --> 00:17:30,350
It's true, it's all true.
56
00:17:31,318 --> 00:17:35,355
She was supposed to propose
in South Dakota. The Badlands.
57
00:17:35,389 --> 00:17:39,159
I was.
Beautiful place, really. Lovely.
58
00:17:39,192 --> 00:17:42,262
This trip was supposed
to be a long weekend.
59
00:17:42,296 --> 00:17:44,364
But she chickened out
in South Dakota.
60
00:17:44,398 --> 00:17:46,366
So we just kept driving.
61
00:17:46,400 --> 00:17:47,869
It's been four
and a half weeks now?
62
00:17:47,902 --> 00:17:49,336
That's true.
63
00:17:49,369 --> 00:17:52,674
Nebraska, Montana, Wyoming.
64
00:17:52,707 --> 00:17:54,576
Beautiful there.
65
00:17:54,909 --> 00:17:59,146
- Yellowstone?
- Oh, honey, it was so beautiful.
66
00:17:59,681 --> 00:18:01,849
Aww.
67
00:18:03,618 --> 00:18:07,187
I give thanks for every mile.
68
00:18:07,220 --> 00:18:09,189
But she still ain't proposed.
69
00:18:10,324 --> 00:18:12,225
- Thank you.
- Mm-hmm.
70
00:18:30,210 --> 00:18:34,181
I haven't been to Yellowstone
in like 20 years.
71
00:18:35,550 --> 00:18:38,185
Used to fly bush planes
up there.
72
00:18:38,686 --> 00:18:40,588
Forest Service work.
73
00:18:50,598 --> 00:18:52,600
Marriage, you know?
74
00:18:59,574 --> 00:19:01,441
What do you think I should do?
75
00:19:11,552 --> 00:19:12,754
I don't know.
76
00:19:18,458 --> 00:19:22,897
So, just getting away
from things, Faye, or what?
77
00:19:24,732 --> 00:19:26,366
Kinda, I guess.
78
00:19:26,901 --> 00:19:28,301
You guess?
79
00:19:29,403 --> 00:19:32,372
Well, I'm meeting someone here.
80
00:19:32,406 --> 00:19:34,709
- Supposed to be.
- Ooh!
81
00:19:34,742 --> 00:19:38,345
And who is this someone?
82
00:19:40,313 --> 00:19:42,382
I don't know, really.
83
00:19:42,416 --> 00:19:43,751
Hmm, so true.
84
00:19:44,484 --> 00:19:46,486
That's always how it is.
85
00:19:47,655 --> 00:19:50,323
I mean, I knew him as a kid.
86
00:19:51,324 --> 00:19:53,493
We grew up pretty close to here.
87
00:19:54,494 --> 00:19:59,366
But it's been enough decades
to stand on.
88
00:20:01,301 --> 00:20:02,570
When is he coming?
89
00:20:04,872 --> 00:20:06,741
I don't know, really.
90
00:20:08,576 --> 00:20:11,713
Not even sure
what he looks like anymore.
91
00:20:13,748 --> 00:20:19,620
But he says he has a small
silver car and a big black dog.
92
00:20:22,489 --> 00:20:26,226
And I told him I'd be
at campsite seven.
93
00:20:26,961 --> 00:20:29,864
Seeing as it's lucky and all.
94
00:20:39,372 --> 00:20:40,407
Well...
95
00:20:44,679 --> 00:20:46,480
To love.
96
00:20:59,560 --> 00:21:01,596
American kestrel.
97
00:21:06,000 --> 00:21:08,401
Mm, terrible bird.
98
00:22:26,547 --> 00:22:27,882
Nope.
99
00:23:28,943 --> 00:23:32,046
Nope.
100
00:23:42,489 --> 00:23:44,926
I'm going home.
It's all yours.
101
00:23:45,626 --> 00:23:47,862
It ain't that, ma'am.
102
00:23:47,895 --> 00:23:50,430
We've got car trouble.
103
00:24:12,653 --> 00:24:14,855
It's not gonna work.
104
00:24:27,735 --> 00:24:30,004
Blew a rod clean through
the block.
105
00:24:30,972 --> 00:24:32,974
Gonna need a new engine.
106
00:24:46,120 --> 00:24:47,555
Well...
107
00:24:51,826 --> 00:24:53,594
I guess you can borrow mine.
108
00:25:43,711 --> 00:25:44,745
Ma'am?
109
00:25:47,381 --> 00:25:49,150
We'd like you to have our canoe.
110
00:25:55,656 --> 00:25:59,794
It'll do you good for recreation
and romantic excursions.
111
00:26:08,869 --> 00:26:09,904
All right.
112
00:27:51,038 --> 00:27:52,273
Howdy.
113
00:27:56,511 --> 00:27:57,878
Howdy.
114
00:28:04,451 --> 00:28:06,153
You know me?
115
00:28:08,523 --> 00:28:10,090
I don't know.
116
00:28:11,125 --> 00:28:12,760
You know me?
117
00:28:15,996 --> 00:28:17,698
I don't know.
118
00:28:23,871 --> 00:28:25,507
- That's Huck.
- She looks...
119
00:28:25,540 --> 00:28:28,275
Just like Maggie, I know.
Um...
120
00:28:28,309 --> 00:28:30,144
Same blood.
121
00:28:30,177 --> 00:28:32,813
Just a few generations
down the line.
122
00:28:32,846 --> 00:28:34,281
Hi there, Huck.
123
00:28:35,282 --> 00:28:36,817
Look at you.
124
00:28:37,918 --> 00:28:39,086
Look at you!
125
00:28:47,027 --> 00:28:48,762
Look at us.
126
00:28:52,866 --> 00:28:55,002
Uh. Uh.
127
00:28:55,035 --> 00:28:57,071
Golden Aster.
128
00:28:59,006 --> 00:29:00,074
Thanks.
129
00:29:03,143 --> 00:29:05,813
Kinda got wilted in the car.
130
00:29:23,397 --> 00:29:26,433
My dad spent summers
up there with the sheep.
131
00:29:28,402 --> 00:29:30,371
That's when we'd see him.
132
00:29:31,171 --> 00:29:36,010
Cold parts of the year they'd
graze down in Utah somewhere.
133
00:29:39,847 --> 00:29:43,917
He was one of the last
Basque Shepherds, probably.
134
00:29:44,952 --> 00:29:46,987
- 'Round here at least.
- Hmm.
135
00:29:49,189 --> 00:29:53,561
They used to drive the sheep down
Main Street, you remember that?
136
00:29:54,228 --> 00:29:56,030
I remember that.
137
00:30:35,336 --> 00:30:38,339
We came here for a field trip.
1970.
138
00:30:39,273 --> 00:30:41,041
Tenth grade.
139
00:30:42,242 --> 00:30:44,178
Rained the whole time.
140
00:30:49,016 --> 00:30:53,354
Betty Bauman brought a
toad home in her backpack.
141
00:30:53,387 --> 00:30:55,989
Oh, God.
142
00:30:56,023 --> 00:30:57,391
I remember.
143
00:31:09,169 --> 00:31:11,138
You tried to kiss me that day.
144
00:31:14,441 --> 00:31:16,944
You tried to kiss me.
145
00:31:18,112 --> 00:31:19,913
I don't remember that.
146
00:31:23,150 --> 00:31:26,220
- I do.
- Don't remember that.
147
00:31:28,122 --> 00:31:31,325
I remember catching crawdads
that trip.
148
00:31:31,358 --> 00:31:34,662
With, uh, bacon on a string.
149
00:31:36,063 --> 00:31:37,297
Me too.
150
00:31:39,601 --> 00:31:42,136
The water used to go
all the way up there.
151
00:31:45,439 --> 00:31:47,941
Used to rain a lot more.
152
00:32:02,557 --> 00:32:04,258
Tenth grade.
153
00:32:06,093 --> 00:32:09,531
We won the tug of
war that year. Fourth of July.
154
00:32:10,164 --> 00:32:12,399
Carol Brothers
and Big Bessie Dee.
155
00:32:13,233 --> 00:32:14,468
I remember.
156
00:32:22,109 --> 00:32:25,179
- Guess it's a tourist town now.
- Hmm.
157
00:32:27,381 --> 00:32:28,949
I guess.
158
00:32:56,410 --> 00:32:59,079
Hey.
159
00:33:03,618 --> 00:33:05,486
Ah!
160
00:33:31,245 --> 00:33:32,446
There we go.
161
00:33:37,150 --> 00:33:38,352
Here we go.
162
00:33:39,119 --> 00:33:40,555
Take it on home.
163
00:33:49,396 --> 00:33:51,498
Oh, jeez, wait. Oh.
164
00:33:55,469 --> 00:33:58,540
Ah. Ugh.
165
00:33:58,573 --> 00:33:59,707
Well...
166
00:34:08,348 --> 00:34:11,519
You know,
Shirley was the real musician.
167
00:34:14,388 --> 00:34:16,390
Me, I just never, uh...
168
00:34:19,359 --> 00:34:22,630
never could
feel it like she did.
169
00:34:26,133 --> 00:34:28,068
That was...
170
00:34:28,903 --> 00:34:31,238
That was what she did.
171
00:34:51,559 --> 00:34:54,094
Tommy had a band.
172
00:34:56,798 --> 00:35:00,167
They used to play
on Sundays sometimes.
173
00:35:01,268 --> 00:35:04,438
"Church tunes for doomed souls"
174
00:35:04,839 --> 00:35:07,174
they called 'em.
175
00:35:10,578 --> 00:35:12,513
He was a good man.
176
00:35:15,415 --> 00:35:16,551
Yeah.
177
00:35:24,424 --> 00:35:26,259
- Now?
- Go on.
178
00:35:26,293 --> 00:35:27,595
- Now?
- Yeah!
179
00:35:27,629 --> 00:35:30,263
- Now?
- Now!
180
00:35:48,883 --> 00:35:50,652
Come on. It's good.
181
00:35:56,557 --> 00:35:59,560
You think the cabin
I was a kid in is still there?
182
00:36:05,733 --> 00:36:06,901
Hmm.
183
00:36:07,835 --> 00:36:10,237
Think they still
graze sheep round here?
184
00:36:20,414 --> 00:36:21,849
What?
185
00:36:21,883 --> 00:36:24,585
Ah, just some good memories.
186
00:36:24,619 --> 00:36:25,787
I don't know.
187
00:36:43,037 --> 00:36:45,707
Reckon you can still love
something...
188
00:36:46,406 --> 00:36:47,909
that ain't there no more?
189
00:36:50,578 --> 00:36:52,212
I know you can.
190
00:36:53,948 --> 00:36:55,449
Don't you?
191
00:37:02,422 --> 00:37:04,759
I can't tell.
192
00:37:13,801 --> 00:37:15,603
Can I take a photo of you?
193
00:37:18,673 --> 00:37:19,741
Come on.
194
00:37:23,477 --> 00:37:24,846
I'd like to.
195
00:37:25,445 --> 00:37:28,448
No one's taken my photo
for seven years.
196
00:37:28,482 --> 00:37:33,320
Y'all get to remember me
real young and pretty.
197
00:37:34,555 --> 00:37:36,356
I think you're pretty.
198
00:37:39,359 --> 00:37:40,460
I do.
199
00:37:46,734 --> 00:37:49,670
Tell me what to do.
200
00:37:50,805 --> 00:37:53,508
Uh, look back toward the water.
201
00:37:53,541 --> 00:37:57,645
Come on,
come on, that's it, that's it!
202
00:37:59,514 --> 00:38:02,282
- Okay?
- Okay.
203
00:38:03,350 --> 00:38:05,820
Now slowly toward me.
204
00:38:12,459 --> 00:38:13,895
All right.
205
00:38:17,865 --> 00:38:19,066
How is it?
206
00:38:20,134 --> 00:38:21,769
It's really nice.
207
00:38:22,804 --> 00:38:26,473
- Wanna see?
- No, I don't wanna see.
208
00:38:35,750 --> 00:38:37,518
You still play?
209
00:38:38,418 --> 00:38:39,654
Play what?
210
00:38:40,688 --> 00:38:42,422
Music.
211
00:38:46,027 --> 00:38:47,528
'Course not.
212
00:38:48,763 --> 00:38:50,731
Starts out in G.
213
00:38:51,766 --> 00:38:53,734
And moves to a C.
214
00:38:53,768 --> 00:38:56,804
Uh-oh.
I gotta cheat that one.
215
00:38:57,605 --> 00:38:59,574
- Back to the G.
- G.
216
00:38:59,607 --> 00:39:02,777
Good. And up to a D.
217
00:39:02,810 --> 00:39:04,679
- Yeah, that's it.
- D.
218
00:39:04,712 --> 00:39:07,648
- Back to the C.
- C.
219
00:39:07,682 --> 00:39:09,817
Take it on home to G.
220
00:39:10,918 --> 00:39:13,821
Yeah. And it moves like, uh...
221
00:39:20,795 --> 00:39:21,829
Now.
222
00:39:27,802 --> 00:39:29,469
To a D.
223
00:41:40,167 --> 00:41:43,270
Gosh.
224
00:41:59,687 --> 00:42:01,122
Something like that.
225
00:42:01,922 --> 00:42:03,924
Campsite seven?
226
00:42:06,293 --> 00:42:08,529
Campsite seven!
227
00:42:32,853 --> 00:42:35,923
Well? What does it say?
228
00:42:41,862 --> 00:42:43,697
That you're coming.
229
00:42:56,077 --> 00:42:57,778
Oh, gosh.
230
00:45:08,242 --> 00:45:10,244
Can I give you a hand?
Ah.
231
00:45:10,277 --> 00:45:13,280
Yeah, it's been a while
since, uh...
232
00:45:14,248 --> 00:45:16,183
Yep.
233
00:45:22,156 --> 00:45:25,926
So... Where do
you suppose I should, uh...?
234
00:45:25,960 --> 00:45:29,096
Uh, leeward side of the trailer,
keep you out of the wind.
235
00:45:29,129 --> 00:45:32,199
Right, right. Uh, and, uh...
236
00:45:33,167 --> 00:45:34,536
Which side is that?
237
00:45:34,569 --> 00:45:36,737
Follow me, over here.
238
00:45:48,148 --> 00:45:51,919
Yeah. Door facing the mountain,
I guess. Heh.
239
00:45:56,190 --> 00:45:59,159
Right. Okay.
240
00:45:59,193 --> 00:46:00,294
Good.
241
00:46:09,069 --> 00:46:10,871
This way, I guess.
242
00:46:14,241 --> 00:46:17,177
You know, Shirley,
she was the real camper, I...
243
00:46:18,345 --> 00:46:20,414
That was what she did.
244
00:46:28,155 --> 00:46:29,290
Well...
245
00:46:33,060 --> 00:46:38,132
Eh, so long as there's no wind, rain, heat,
or cold, this should do me pretty good.
246
00:46:44,972 --> 00:46:46,173
Come inside.
247
00:47:12,499 --> 00:47:14,602
Can I offer you a beer?
248
00:47:15,135 --> 00:47:17,004
Sure, yeah.
249
00:47:48,502 --> 00:47:50,437
Give that dial a swirl.
250
00:47:51,506 --> 00:47:53,273
Always plays the perfect song,
251
00:47:53,307 --> 00:47:55,876
even if in the moment
you ain't sure why.
252
00:48:09,390 --> 00:48:11,225
Hmm?
253
00:48:22,336 --> 00:48:24,238
Ice cream.
254
00:49:25,065 --> 00:49:27,234
I've been trying...
255
00:49:28,469 --> 00:49:33,440
to do this alone
for seven years.
256
00:49:33,474 --> 00:49:36,578
- Mm-hmm.
- I still ain't figured out how.
257
00:49:45,653 --> 00:49:48,121
It's a job for two.
258
00:50:12,079 --> 00:50:13,548
My grandma...
259
00:50:15,182 --> 00:50:17,585
ate an ice cream cone
260
00:50:17,619 --> 00:50:20,287
and watched a cowboy movie
every night.
261
00:50:22,089 --> 00:50:25,225
- Lived to 101.
- Hmm.
262
00:50:27,227 --> 00:50:30,097
Little Lito,
she used to call me.
263
00:50:31,365 --> 00:50:35,235
Little Lito! I remember.
264
00:50:44,378 --> 00:50:46,113
What do you do, Faye?
265
00:50:48,883 --> 00:50:50,117
Well...
266
00:50:53,320 --> 00:50:55,590
There's days and there's nights.
267
00:50:55,623 --> 00:50:58,191
And I've got a book for each.
268
00:51:11,371 --> 00:51:13,541
When I heard about Tommy,
269
00:51:14,341 --> 00:51:17,545
I wondered if I should,
you know...
270
00:51:18,646 --> 00:51:20,247
call...
271
00:51:21,448 --> 00:51:23,450
go to the service.
272
00:51:27,187 --> 00:51:30,490
But it had been so long.
273
00:51:31,626 --> 00:51:35,429
I haven't seen most
of those people in more than...
274
00:51:36,296 --> 00:51:37,565
forty years.
275
00:51:40,267 --> 00:51:43,605
Taught myself to hate
that place so good.
276
00:51:45,940 --> 00:51:48,408
And then,
277
00:51:48,442 --> 00:51:51,144
seven years after that,
278
00:51:51,178 --> 00:51:52,847
you wrote me a letter.
279
00:51:54,247 --> 00:51:55,717
Why'd you do that?
280
00:52:01,756 --> 00:52:06,728
Those first
two years were, uh...
281
00:52:08,328 --> 00:52:10,197
you know...
282
00:52:11,431 --> 00:52:12,466
hard.
283
00:52:14,368 --> 00:52:17,538
Was too lonely to speak.
284
00:52:20,440 --> 00:52:22,510
I didn't talk to no one.
285
00:52:23,611 --> 00:52:28,448
Lost most of my teeth.
286
00:52:35,823 --> 00:52:39,493
I hadn't known love before,
you know?
287
00:52:40,895 --> 00:52:44,766
And when it came, it was...
288
00:52:46,266 --> 00:52:48,368
just so simple.
289
00:52:51,005 --> 00:52:54,609
I realized what all the songs
were about, you know?
290
00:53:01,448 --> 00:53:03,250
So when he died...
291
00:53:05,419 --> 00:53:08,388
I guess I forgot just as easy.
292
00:53:11,526 --> 00:53:13,528
But I found a way to live.
293
00:53:15,663 --> 00:53:18,700
Still finding it, I guess.
294
00:53:21,501 --> 00:53:23,971
This is my first trip
without him.
295
00:53:25,773 --> 00:53:28,543
Less than a day's drive.
296
00:53:34,281 --> 00:53:37,985
We were good friends,
weren't we, huh?
297
00:53:38,019 --> 00:53:40,521
All those years ago.
298
00:53:42,023 --> 00:53:43,256
Yeah.
299
00:53:47,494 --> 00:53:49,262
I think we were.
300
00:53:53,067 --> 00:53:54,702
You still miss him?
301
00:53:57,370 --> 00:53:58,438
Yeah.
302
00:54:00,908 --> 00:54:04,277
- You still miss her?
- Yeah.
303
00:55:41,108 --> 00:55:44,712
Dwarf rabbit brush.
304
00:56:19,914 --> 00:56:22,850
I know, I know.
305
00:56:36,631 --> 00:56:38,465
Whip-poor-will.
306
00:56:39,033 --> 00:56:41,836
Long way from home.
307
00:57:23,577 --> 00:57:26,180
I put some more bait
in your trap.
308
00:57:30,751 --> 00:57:31,986
Thanks.
309
00:57:36,657 --> 00:57:39,126
Uh, listen, um,
310
00:57:39,160 --> 00:57:42,730
I gotta thank you,
for all the, you know...
311
00:57:43,297 --> 00:57:47,735
for getting the campsite and
having me out here and stuff.
312
00:57:50,037 --> 00:57:51,105
Sure.
313
00:57:54,842 --> 00:57:56,510
I think I gotta...
314
00:58:03,217 --> 00:58:04,618
Um...
315
00:58:07,788 --> 00:58:09,824
I think I can't.
316
00:58:15,563 --> 00:58:16,630
Oh.
317
00:58:43,124 --> 00:58:45,893
It held up pretty good
in the end, huh?
318
00:58:57,338 --> 00:58:59,073
Come on, Huck.
319
00:59:00,041 --> 00:59:01,976
Here we go!
320
00:59:26,834 --> 00:59:29,303
I've always liked
dwarf rabbit brush.
321
00:59:31,872 --> 00:59:33,140
I remember.
322
00:59:39,647 --> 00:59:41,082
We're gonna be okay.
323
01:02:20,575 --> 01:02:21,976
Okay.
324
01:06:15,042 --> 01:06:17,177
- Howdy.
- Howdy.
325
01:09:24,431 --> 01:09:26,634
Mourning dove.
326
01:09:32,674 --> 01:09:34,207
Oh.
327
01:09:38,345 --> 01:09:40,480
Coma Berenices.
328
01:09:45,653 --> 01:09:48,523
Cassiopeia the Queen.
329
01:09:54,762 --> 01:09:56,831
Andromeda, her daughter.
330
01:09:57,699 --> 01:10:01,636
Looks like one star,
but it's actually two.
331
01:10:05,305 --> 01:10:07,407
Whether they know it or not.
332
01:10:20,054 --> 01:10:21,589
Gosh.
333
01:11:51,612 --> 01:11:53,714
Morning there, Faye.
334
01:11:54,949 --> 01:11:57,384
- Care for a cup of coffee?
- Do it.
335
01:12:02,957 --> 01:12:04,592
You should do it.
336
01:12:08,596 --> 01:12:10,631
However long you get,
337
01:12:11,498 --> 01:12:12,867
that's long enough.
338
01:12:15,468 --> 01:12:16,838
Yeah?
339
01:12:18,840 --> 01:12:20,074
Yeah.
340
01:12:40,561 --> 01:12:41,629
Morning.
341
01:12:43,564 --> 01:12:45,432
Morning.
342
01:12:57,812 --> 01:12:59,479
It's today, huh?
343
01:13:14,962 --> 01:13:16,664
Was he a good man?
344
01:13:20,635 --> 01:13:21,736
Okay.
345
01:13:36,517 --> 01:13:38,686
Guess I'm gonna need
that engine.
346
01:13:46,727 --> 01:13:48,029
Right in there.
347
01:13:49,563 --> 01:13:50,865
Watch your hands.
348
01:13:55,269 --> 01:13:57,571
Shall we load up the canoe?
349
01:14:02,610 --> 01:14:04,477
Give it to the ladies
over there.
350
01:14:05,513 --> 01:14:09,717
It'll do them good for recreation
and romantic excursions.
351
01:14:12,720 --> 01:14:14,221
Almost forgot.
352
01:16:15,176 --> 01:16:19,380
Got another one for you, ma'am. Though it
don't look like you're campsite seven no more.
353
01:16:54,682 --> 01:16:56,050
It's a nice picture, ma'am.
354
01:16:57,284 --> 01:16:58,686
Thanks.
355
01:17:02,756 --> 01:17:04,358
Don't forget to write.
356
01:17:30,017 --> 01:17:31,719
Good song.
22409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.