Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,969
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,740 --> 00:01:34,000
[Episode 12]
[The flowers are blooming.]
24
00:01:41,680 --> 00:01:42,519
Date.
25
00:01:55,879 --> 00:01:57,120
Maybe she is with her friend.
26
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
No.
27
00:02:01,040 --> 00:02:03,440
Yu Meiren is not back,
which friend is she with?
28
00:02:09,199 --> 00:02:11,719
Linda, there's a file
for Qin Ya on my table.
29
00:02:11,720 --> 00:02:13,159
Let Tiantian send it to me.
30
00:02:13,160 --> 00:02:14,319
Let me send it to you.
31
00:02:14,320 --> 00:02:15,759
No, let Tiantian do it.
32
00:02:22,650 --> 00:02:25,650
[Meiren Homestay]
33
00:02:46,039 --> 00:02:49,599
Do I have to start another
form for my parents?
34
00:02:49,600 --> 00:02:50,160
No.
35
00:02:50,161 --> 00:02:51,479
I still need to ask Tiantian.
36
00:02:59,399 --> 00:02:59,919
Hello.
37
00:03:00,759 --> 00:03:01,360
How is it?
38
00:03:01,361 --> 00:03:03,398
Did you succeed?
39
00:03:03,399 --> 00:03:04,758
To be brief.
40
00:03:04,759 --> 00:03:07,159
In two minutes, I'll
be on time for my date
41
00:03:07,160 --> 00:03:08,758
with my September boyfriend.
42
00:03:08,759 --> 00:03:09,918
I'll try.
43
00:03:09,919 --> 00:03:12,000
Now there's an unexpected situation.
44
00:03:14,320 --> 00:03:14,960
Tell me.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,360
My mom seems to have found it out.
46
00:03:22,960 --> 00:03:26,079
The romance drama turned into a family drama.
47
00:03:26,080 --> 00:03:28,838
It's too fast for the audience to appreciate.
48
00:03:28,839 --> 00:03:31,038
What should I do?
49
00:03:31,039 --> 00:03:34,678
There are pros and cons to this.
50
00:03:34,679 --> 00:03:35,520
What do you mean?
51
00:03:36,479 --> 00:03:37,439
The disadvantages
52
00:03:37,440 --> 00:03:40,038
are naturally the parent-child crisis.
53
00:03:40,039 --> 00:03:41,799
Your integrity rating in your family
54
00:03:41,800 --> 00:03:42,799
will be downgraded again.
55
00:03:42,800 --> 00:03:45,319
Your wording is quite professional.
56
00:03:45,320 --> 00:03:47,599
You can't say that it is again.
57
00:03:47,600 --> 00:03:48,838
Let's talk about the pros.
58
00:03:48,839 --> 00:03:49,520
The good is that
59
00:03:49,521 --> 00:03:53,519
you can use this chance to carry forward.
60
00:03:53,520 --> 00:03:56,558
Professor Zhuang promised to cooperate with you.
61
00:03:56,559 --> 00:03:58,879
It's risky for his reputation anyway.
62
00:03:58,880 --> 00:04:02,079
I think he would value
his reputation more.
63
00:04:02,080 --> 00:04:03,359
What do you mean?
64
00:04:03,360 --> 00:04:05,319
I also value my reputation, okay?
65
00:04:05,320 --> 00:04:06,719
Yes.
66
00:04:06,720 --> 00:04:08,799
Anyway, you should take this opportunity
67
00:04:08,800 --> 00:04:10,319
to show all your love.
68
00:04:10,320 --> 00:04:11,719
He'll cooperate with you.
69
00:04:11,720 --> 00:04:12,918
That's true.
70
00:04:12,919 --> 00:04:14,838
Maybe if he cooperates with you,
71
00:04:14,839 --> 00:04:16,398
my parents will believe it.
72
00:04:16,399 --> 00:04:17,200
Yes.
73
00:04:17,720 --> 00:04:20,078
When you two are in love,
74
00:04:20,079 --> 00:04:21,479
even if your mother suspects that
75
00:04:21,480 --> 00:04:24,480
she heard it wrong,
she will not doubt you.
76
00:04:25,040 --> 00:04:26,078
By the way,
77
00:04:26,079 --> 00:04:29,078
don't do anything rashly with your parents yet.
78
00:04:29,079 --> 00:04:31,238
It's better to find out what's going on
79
00:04:31,239 --> 00:04:32,140
to take the right action.
80
00:04:32,679 --> 00:04:35,558
Good point. You are worthy of being my adviser.
81
00:04:35,559 --> 00:04:36,759
I won't talk to you anymore.
82
00:04:36,760 --> 00:04:39,440
I can finally start my date on time.
83
00:04:40,040 --> 00:04:40,559
Bye bye.
84
00:04:40,559 --> 00:04:41,079
Hey…
85
00:04:47,070 --> 00:04:49,499
♫ Pretending to be passionate about coldness ♫
86
00:04:49,500 --> 00:04:51,999
♫ The shackles of pretending to be free ♫
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,238
♫ What have you become in the end ♫
88
00:04:53,239 --> 00:04:54,558
My boyfriend Li Xian
89
00:04:54,559 --> 00:04:56,600
is really more handsome than the last one.
90
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
[Linda]
91
00:05:09,679 --> 00:05:10,999
Hello, Linda.
92
00:05:11,000 --> 00:05:12,149
You need to work overtime today
93
00:05:12,150 --> 00:05:13,279
on Mr. Jin's business.
94
00:05:20,440 --> 00:05:21,320
Hello, Mr. Zhao.
95
00:05:22,880 --> 00:05:24,199
Qin Ya.
96
00:05:24,200 --> 00:05:24,839
I'm listening.
97
00:05:26,839 --> 00:05:29,118
With a picture promotion sent out last month,
98
00:05:29,119 --> 00:05:30,099
their PR department is satisfied with
99
00:05:30,100 --> 00:05:32,078
the amount of exposure.
100
00:05:32,079 --> 00:05:33,398
Exposure is useless.
101
00:05:33,399 --> 00:05:35,118
The key is the conversion rate of sales.
102
00:05:35,119 --> 00:05:36,559
Look at Yu Meiren's video blog.
103
00:05:45,359 --> 00:05:46,919
It's Yu Meiren again.
104
00:05:46,920 --> 00:05:49,439
I'm telling you
that her latest idea
105
00:05:49,440 --> 00:05:51,039
has topped the Weibo hot search.
106
00:05:51,040 --> 00:05:52,398
Mr. Zhao, next time I will…
107
00:05:52,399 --> 00:05:53,639
- Next time?
- I will…
108
00:05:53,640 --> 00:05:55,558
There's no next time in business.
109
00:05:55,559 --> 00:05:57,199
Qin Ya has terminated the cooperation with us,
110
00:05:57,200 --> 00:05:58,519
and switched to Xingjin Entertainment.
111
00:06:15,640 --> 00:06:16,399
Mr. Jin.
112
00:06:17,679 --> 00:06:18,798
This is the file you ask for.
113
00:06:18,799 --> 00:06:19,279
Thank you.
114
00:06:19,280 --> 00:06:20,838
If there's nothing else, I'll leave now.
115
00:06:20,839 --> 00:06:21,399
Wait a minute.
116
00:06:22,150 --> 00:06:23,199
Thank you for your hard work.
117
00:06:23,200 --> 00:06:24,838
Why don't you come in and take a break?
118
00:06:24,839 --> 00:06:25,480
No need.
119
00:06:26,959 --> 00:06:29,519
I seem to have interrupted your date, right?
120
00:06:30,760 --> 00:06:32,479
You've interrupted several times.
121
00:06:32,480 --> 00:06:33,919
What did you say?
122
00:06:33,920 --> 00:06:34,399
Mr. Jin,
123
00:06:35,399 --> 00:06:36,958
I have a small suggestion,
124
00:06:36,959 --> 00:06:38,239
can I mention it to you?
125
00:06:38,880 --> 00:06:39,359
Just say it.
126
00:06:40,519 --> 00:06:42,319
Mr. Jin, if you have any work needs
127
00:06:42,320 --> 00:06:44,838
after working hours next time,
128
00:06:44,839 --> 00:06:47,319
could you let me know in advance?
129
00:06:47,320 --> 00:06:49,839
Then I can arrange it in advance.
130
00:06:51,440 --> 00:06:53,159
It's my fault this time.
131
00:06:53,160 --> 00:06:53,999
It happened suddenly.
132
00:06:54,000 --> 00:06:55,678
I'm really sorry.
133
00:06:55,679 --> 00:06:56,919
To compensate you,
134
00:06:56,920 --> 00:06:58,559
I have prepared something for you.
135
00:07:00,920 --> 00:07:01,999
Mr. Jin,
136
00:07:02,000 --> 00:07:04,039
I won't take these small favors…
137
00:07:04,040 --> 00:07:05,160
Look.
138
00:07:12,279 --> 00:07:13,239
Just this once.
139
00:07:24,580 --> 00:07:30,260
[Sampling Tool Box]
140
00:07:59,480 --> 00:08:00,200
Professor Zhuang,
141
00:08:00,760 --> 00:08:03,239
which brand of sleeping bag do you usually use?
142
00:08:04,839 --> 00:08:05,440
Don't look at me.
143
00:08:05,441 --> 00:08:06,319
I don't mean anything else.
144
00:08:06,320 --> 00:08:07,759
I just think that
145
00:08:07,760 --> 00:08:10,558
you have a little more experience than me,
146
00:08:10,559 --> 00:08:12,279
so just ask you.
147
00:08:12,880 --> 00:08:14,239
Qingshui Mountain is not far from here.
148
00:08:14,959 --> 00:08:16,640
Observe plant specimens during the day,
149
00:08:17,359 --> 00:08:18,600
don't spend the night in the mountain.
150
00:08:19,440 --> 00:08:20,640
Who said I will sleep there?
151
00:08:22,480 --> 00:08:24,880
So you're giving me this book?
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,278
These books are not good,
153
00:08:30,279 --> 00:08:31,439
which have nothing I want.
154
00:08:31,440 --> 00:08:32,000
There are only
155
00:08:32,001 --> 00:08:33,478
a dozen species of Euphorbiaceae listed.
156
00:08:33,479 --> 00:08:35,199
I don't know what reference books should I take
157
00:08:35,200 --> 00:08:38,439
to collect specimens up the mountain.
158
00:08:38,440 --> 00:08:40,038
Journal of the Chinese Medicinal Plants.
159
00:08:40,039 --> 00:08:40,880
Please lend it to me.
160
00:08:41,520 --> 00:08:43,158
Or we can go up tomorrow
and read it together.
161
00:08:43,159 --> 00:08:43,719
I don't have it.
162
00:08:44,960 --> 00:08:46,840
Then what do you usually read on the mountain?
163
00:08:48,520 --> 00:08:51,079
I don't believe that
you can memorize
164
00:08:51,080 --> 00:08:53,679
the characteristics of thousands of plants.
165
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
No way, you can
really memorize them?
166
00:09:04,599 --> 00:09:06,279
Okay, tell you the truth.
167
00:09:06,280 --> 00:09:07,960
I just want to go with you.
168
00:09:08,599 --> 00:09:09,639
It's more exciting
169
00:09:09,640 --> 00:09:11,520
to spend the night in the mountains.
170
00:09:13,000 --> 00:09:15,238
Besides, your waist
may be not strong enough
171
00:09:15,239 --> 00:09:16,798
to allow you to walk on the mountain tomorrow.
172
00:09:16,799 --> 00:09:18,679
Then I have to go up and carry you down.
173
00:09:19,479 --> 00:09:20,359
Thanks for your concern.
174
00:09:21,400 --> 00:09:23,039
My waist is better than you think.
175
00:09:25,039 --> 00:09:26,279
Forget what I said.
176
00:09:26,280 --> 00:09:28,599
I shouldn't say a man's waist is bad, right?
177
00:09:29,239 --> 00:09:31,038
But I can't carry this lens for nothing.
178
00:09:31,039 --> 00:09:32,899
It has to be of some use, right?
179
00:09:32,900 --> 00:09:34,479
I only want to see Artemisia annua this time.
180
00:09:37,320 --> 00:09:38,759
It's more meaningful for you
181
00:09:38,760 --> 00:09:40,079
to recognize more plants
182
00:09:40,080 --> 00:09:41,640
and collect more specimens.
183
00:09:43,840 --> 00:09:46,999
Professor Zhuang, do
you think I'm in the way?
184
00:09:47,000 --> 00:09:47,599
Don't worry.
185
00:09:47,600 --> 00:09:49,879
My legs are fine, so I
won't be in your way.
186
00:09:49,880 --> 00:09:51,718
The purpose of the field trip is different,
187
00:09:51,719 --> 00:09:53,759
so we have to design the trip accordingly.
188
00:09:53,760 --> 00:09:55,079
Yes, it seems that our purposes
189
00:09:55,080 --> 00:09:56,999
are not the same.
190
00:09:57,000 --> 00:09:58,719
But why don't you go up in the daytime?
191
00:10:01,120 --> 00:10:02,440
I don't want to miss the blossoms.
192
00:10:14,599 --> 00:10:15,598
This store is really good.
193
00:10:15,599 --> 00:10:16,999
It's hard to buy these, right?
194
00:10:17,000 --> 00:10:18,118
Little thing.
195
00:10:18,119 --> 00:10:19,959
I have to thank you.
196
00:10:19,960 --> 00:10:20,999
If you like,
197
00:10:21,000 --> 00:10:23,640
I can buy you every day in the company.
198
00:10:24,880 --> 00:10:25,839
No need.
199
00:10:25,840 --> 00:10:27,238
No merit, no reward.
200
00:10:27,239 --> 00:10:29,400
If colleagues see
that, the impact is bad.
201
00:10:30,679 --> 00:10:32,199
I've sent the file,
202
00:10:32,200 --> 00:10:35,440
and enjoyed all the
milk tea, then I'll leave.
203
00:10:36,599 --> 00:10:37,479
Thank you, Mr. Jin.
204
00:10:38,559 --> 00:10:41,279
You shouldn't be able to date this time.
205
00:10:41,280 --> 00:10:43,038
I'll ask Fang to send you back.
206
00:10:43,039 --> 00:10:43,639
No need.
207
00:10:43,640 --> 00:10:44,718
It's faster if I take the subway.
208
00:10:44,719 --> 00:10:46,839
Maybe I can still catch the second half.
209
00:10:46,840 --> 00:10:47,678
What?
210
00:10:47,679 --> 00:10:48,678
Why is there a second half?
211
00:10:48,679 --> 00:10:49,559
Wait.
212
00:10:51,119 --> 00:10:51,799
What's the matter?
213
00:10:56,400 --> 00:10:58,679
Can you get the file over there for me?
214
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Over the window.
215
00:11:03,400 --> 00:11:04,879
Okay.
216
00:11:04,880 --> 00:11:06,839
You're truly a capitalist.
217
00:11:06,840 --> 00:11:08,558
No matter standing or sitting,
218
00:11:08,559 --> 00:11:10,520
you're going to bleed people dry.
219
00:11:33,799 --> 00:11:36,080
There really is such a view.
220
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
The view is great.
221
00:11:40,799 --> 00:11:42,200
When I'm free,
222
00:11:42,760 --> 00:11:45,919
I like to watch the scenery here while ru...
223
00:11:53,159 --> 00:11:55,359
You want to say running, right?
224
00:11:56,239 --> 00:11:57,520
Me? Did I?
225
00:12:06,919 --> 00:12:11,440
Sneakers, skateboards,
and golf clubs.
226
00:12:12,280 --> 00:12:15,359
All these can show
that you love sports.
227
00:12:16,159 --> 00:12:17,158
Do I?
228
00:12:17,159 --> 00:12:18,239
Should I say I love?
229
00:12:18,760 --> 00:12:19,960
I'd better admit it.
230
00:12:21,159 --> 00:12:21,960
No need to answer.
231
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
Your eyes already tell me.
232
00:12:24,719 --> 00:12:27,000
If you have a dream, just say it.
233
00:12:28,039 --> 00:12:31,000
In fact, many times I wish
234
00:12:31,640 --> 00:12:33,799
my right ear was not deaf.
235
00:12:35,880 --> 00:12:37,239
Let's not talk about these sad things.
236
00:12:38,880 --> 00:12:40,399
Do you want to have some fun?
237
00:12:40,400 --> 00:12:42,598
What could be happier than drinking milk tea?
238
00:12:42,599 --> 00:12:43,119
Let's go.
239
00:13:01,559 --> 00:13:02,799
What's inside?
240
00:13:03,520 --> 00:13:06,679
A variety of toys that
241
00:13:07,200 --> 00:13:09,679
can make you experience the supreme pleasure.
242
00:13:10,520 --> 00:13:12,879
Supreme pleasure.
243
00:13:12,880 --> 00:13:15,280
It's not what I think it is, is it?
244
00:13:16,760 --> 00:13:17,599
Have a look inside.
245
00:13:19,679 --> 00:13:20,719
Okay.
246
00:13:22,239 --> 00:13:22,960
The door is heavy.
247
00:13:28,500 --> 00:13:29,900
[Peace and Happiness]
248
00:13:31,320 --> 00:13:34,320
Act accordingly, shouldn't act rashly.
249
00:13:35,039 --> 00:13:37,159
It's not a big problem.
250
00:13:37,760 --> 00:13:38,959
How is it not a problem?
251
00:13:38,960 --> 00:13:40,519
What is a problem with you?
252
00:13:40,520 --> 00:13:41,880
You don't care about it at all.
253
00:13:46,719 --> 00:13:49,798
Does this dance make
you feel more alive?
254
00:13:49,799 --> 00:13:51,358
I just don't understand that
255
00:13:51,359 --> 00:13:53,158
why she did not tell me.
256
00:13:53,159 --> 00:13:54,558
Maybe she has some troubles.
257
00:13:54,559 --> 00:13:57,118
She has troubles, she
should tell me directly.
258
00:13:57,119 --> 00:13:58,718
There is no need to do so.
259
00:13:58,719 --> 00:14:00,519
Don't be angry.
260
00:14:00,520 --> 00:14:01,999
Anger might harm your body.
261
00:14:02,000 --> 00:14:03,960
You are not angry
because you only know how to eat melons.
262
00:14:04,800 --> 00:14:05,959
To deal with this kind of thing,
263
00:14:05,960 --> 00:14:07,359
you have to pay attention to the attitude,
264
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
and the way to do it, right?
265
00:14:12,039 --> 00:14:13,439
Is it so serous?
266
00:14:13,440 --> 00:14:16,719
How do these two people look so angry?
267
00:14:24,320 --> 00:14:26,239
Mom, you're back from the dance.
268
00:14:26,840 --> 00:14:27,280
You…
269
00:14:33,400 --> 00:14:34,678
Have you eaten dinner yet?
270
00:14:34,679 --> 00:14:35,679
Yes.
271
00:14:39,479 --> 00:14:42,279
Mom, you don't look so good.
272
00:14:42,280 --> 00:14:44,598
Are you having trouble with Auntie Xiumei again?
273
00:14:44,599 --> 00:14:45,840
No.
274
00:14:48,280 --> 00:14:51,359
Is there something you're not telling me?
275
00:14:56,520 --> 00:14:58,999
Dad, if you have
something to say, just say it.
276
00:14:59,000 --> 00:15:00,639
Don't hide it from me.
277
00:15:00,640 --> 00:15:02,279
What is this about?
278
00:15:02,280 --> 00:15:04,520
No, nothing serious.
279
00:15:05,359 --> 00:15:06,959
I can't talk to you.
280
00:15:06,960 --> 00:15:08,839
I need to ask Zhuang about this.
281
00:15:08,840 --> 00:15:11,558
Zhuang, what does it matter to him?
282
00:15:11,559 --> 00:15:12,879
Where is Zhuang?
283
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
He's in the room.
284
00:15:19,440 --> 00:15:21,478
My mom has learned to break the weak points.
285
00:15:21,479 --> 00:15:23,279
No, I have to follow her.
286
00:15:23,280 --> 00:15:26,320
What can't you take me with you?
287
00:15:30,440 --> 00:15:31,080
Wait for me.
288
00:15:31,081 --> 00:15:31,999
What are you doing here?
289
00:15:32,000 --> 00:15:35,279
Why do you always go to Zhuang for everything?
290
00:15:35,280 --> 00:15:37,279
Your daughter is a living person here.
291
00:15:37,280 --> 00:15:38,839
Follow me.
292
00:15:38,840 --> 00:15:40,199
- Watch out.
- Why are you following me?
293
00:15:40,200 --> 00:15:41,439
Why are you favoring outsiders?
294
00:15:41,440 --> 00:15:42,999
Don't come to Zhuang for everything.
295
00:15:43,000 --> 00:15:45,559
He's a researcher,
not an encyclopedia.
296
00:15:47,840 --> 00:15:50,999
Are you sure you don't want to ask me first?
297
00:15:51,000 --> 00:15:53,399
You probably won't get much out from him.
298
00:15:53,400 --> 00:15:54,959
What's wrong with me talking to Zhuang?
299
00:15:54,960 --> 00:15:56,199
Is this in your way?
300
00:15:56,200 --> 00:15:58,199
What's wrong with you today?
301
00:15:58,200 --> 00:15:59,919
Why are you stopping me?
302
00:16:02,039 --> 00:16:02,880
Please come in.
303
00:16:05,359 --> 00:16:06,320
Zhuang.
304
00:16:07,359 --> 00:16:08,439
- Handsome boy?
- Auntie.
305
00:16:08,440 --> 00:16:09,478
Where is Zhuang Yu?
306
00:16:09,479 --> 00:16:11,919
Didn't he tell you that he went to investigate?
307
00:16:14,919 --> 00:16:16,558
Of course he did.
308
00:16:16,559 --> 00:16:18,559
I forgot that.
309
00:16:19,080 --> 00:16:20,598
What's wrong with you?
310
00:16:20,599 --> 00:16:22,879
About your boyfriend's schedule,
311
00:16:22,880 --> 00:16:24,759
you need his student to remind you.
312
00:16:24,760 --> 00:16:27,119
Can't you care more about Zhuang?
313
00:16:29,440 --> 00:16:32,439
Mom, I saw you
and Dad looking sad,
314
00:16:32,440 --> 00:16:33,959
so I was so busy caring for you that
315
00:16:33,960 --> 00:16:36,118
I forgot about him for a while.
316
00:16:36,119 --> 00:16:37,199
We don't need you to care about,
317
00:16:37,200 --> 00:16:38,599
you should care more about Zhuang.
318
00:16:41,479 --> 00:16:44,038
Why didn't you go
with Professor Zhuang?
319
00:16:44,039 --> 00:16:45,759
The fieldwork he assigned me to do
320
00:16:45,760 --> 00:16:47,798
is more suitable to be done during the day.
321
00:16:47,799 --> 00:16:49,319
Zhuang is really strange,
322
00:16:49,320 --> 00:16:51,199
why did he go to the mountains at night?
323
00:16:51,200 --> 00:16:52,959
He does not want to lose a minute.
324
00:16:52,960 --> 00:16:54,479
He wants to see it first.
325
00:16:55,239 --> 00:16:56,479
How do you know that?
326
00:16:58,239 --> 00:17:00,519
Of course I know.
327
00:17:00,520 --> 00:17:02,079
It seems that your relationship
328
00:17:02,080 --> 00:17:04,358
is closer than I thought.
329
00:17:04,359 --> 00:17:05,919
Of course.
330
00:17:05,920 --> 00:17:08,238
After all, we're lovers.
331
00:17:08,239 --> 00:17:10,680
Of course I know his things.
332
00:17:12,079 --> 00:17:14,519
I am right, mom?
333
00:17:14,520 --> 00:17:15,559
You and my dad must have had
334
00:17:15,560 --> 00:17:17,078
such a tacit understanding
335
00:17:17,079 --> 00:17:19,599
to have a daughter as transparent as me.
336
00:17:21,060 --> 00:17:21,760
Zhuang is not here.
337
00:17:21,761 --> 00:17:23,479
I'll ask him when he comes back.
338
00:17:28,199 --> 00:17:29,040
I'll leave.
339
00:17:38,520 --> 00:17:40,640
What's the thing indeed?
340
00:17:47,280 --> 00:17:48,718
The situation is not good.
341
00:17:48,719 --> 00:17:49,879
My mother wants to avoid me
342
00:17:49,880 --> 00:17:51,839
and ask Zhuang Yu about something.
343
00:17:57,199 --> 00:17:58,399
Are you tired?
344
00:17:58,400 --> 00:17:59,279
No.
345
00:17:59,280 --> 00:18:00,238
Interesting.
346
00:18:00,239 --> 00:18:01,680
Continue, great.
347
00:18:06,119 --> 00:18:07,358
Would you like something to drink?
348
00:18:07,359 --> 00:18:08,119
No.
349
00:18:08,120 --> 00:18:09,399
Are you afraid of losing to me again
350
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
so you deliberately disrupt my rhythm?
351
00:18:18,560 --> 00:18:20,359
You're pretty good.
352
00:18:22,079 --> 00:18:22,599
Here you are.
353
00:18:23,640 --> 00:18:24,800
Thank you, Mr. Jin.
354
00:18:31,199 --> 00:18:32,438
Although you're not good at playing,
355
00:18:32,439 --> 00:18:34,198
your taste of picking a drink is not bad.
356
00:18:34,199 --> 00:18:35,619
I gave in to you just now.
357
00:18:35,620 --> 00:18:37,078
I'm not going to let you win this time.
358
00:18:37,079 --> 00:18:38,280
You'd better be careful.
359
00:18:39,599 --> 00:18:41,358
Were you unable to keep up with the rhythm
360
00:18:41,359 --> 00:18:42,799
without the music?
361
00:18:42,800 --> 00:18:43,879
You can turn it on a bit,
362
00:18:43,880 --> 00:18:45,040
My ears won't be tingling.
363
00:18:46,000 --> 00:18:48,198
I'm the best at this game.
364
00:18:48,199 --> 00:18:49,519
Not to mention without music,
365
00:18:49,520 --> 00:18:51,719
I can beat you even with my eyes closed.
366
00:18:52,359 --> 00:18:54,719
Okay, let's compete fairly.
367
00:19:11,719 --> 00:19:13,078
What happened?
368
00:19:13,079 --> 00:19:14,478
It's 10 o'clock.
369
00:19:14,479 --> 00:19:15,958
It's only two TV episodes,
370
00:19:15,959 --> 00:19:17,560
why hasn't she finished watching it?
371
00:19:20,319 --> 00:19:22,839
The adviser is not here, I
have to do it on my own.
372
00:19:24,680 --> 00:19:27,358
Whatever my mom
asks you, tell me in sync,
373
00:19:27,359 --> 00:19:28,719
and don't do anything rashly.
374
00:19:38,079 --> 00:19:39,078
Forget it.
375
00:19:39,079 --> 00:19:41,119
The old man should be sleeping at this time.
376
00:20:01,439 --> 00:20:02,438
Zhuang.
377
00:20:02,439 --> 00:20:07,039
- Good morning.
- Good morning.
378
00:20:07,040 --> 00:20:08,959
- Breakfast time.
- Good morning.
379
00:20:09,560 --> 00:20:10,318
Okay.
380
00:20:10,319 --> 00:20:11,319
Let's go get ready.
381
00:20:18,760 --> 00:20:20,159
Earthquake?
382
00:20:20,160 --> 00:20:22,160
[Two hours ago]
383
00:20:23,479 --> 00:20:25,118
Mom, what are you doing?
384
00:20:25,119 --> 00:20:26,879
What time is it?
385
00:20:26,880 --> 00:20:28,478
Neither of the guests are here,
386
00:20:28,479 --> 00:20:30,520
let's go up to the hill and camp.
387
00:20:31,439 --> 00:20:33,919
Have a nice trip.
388
00:20:33,920 --> 00:20:35,198
Be safe.
389
00:20:35,199 --> 00:20:36,399
Not only we three,
390
00:20:36,400 --> 00:20:38,958
it's our whole family that go to find Zhuang.
391
00:20:38,959 --> 00:20:40,238
Get up.
392
00:20:40,239 --> 00:20:41,599
Get up.
393
00:20:42,599 --> 00:20:43,439
Find him?
394
00:20:44,479 --> 00:20:46,639
Don't you miss your own boyfriend?
395
00:20:46,640 --> 00:20:48,119
Of course not.
396
00:20:50,880 --> 00:20:53,399
If I don't miss him, who do I miss?
397
00:20:53,400 --> 00:20:56,199
I really miss him so much.
398
00:20:57,520 --> 00:20:58,598
It's good to be here.
399
00:20:58,599 --> 00:21:01,400
I can just use the trick
of going with the flow.
400
00:21:02,280 --> 00:21:04,920
It's rare that I get up earlier than you.
401
00:21:08,319 --> 00:21:09,839
Didn't you say I might let out your secret?
402
00:21:12,079 --> 00:21:14,279
I've thought about it.
403
00:21:14,280 --> 00:21:16,078
It's better to show it rather than cover it up.
404
00:21:16,079 --> 00:21:17,799
If we work hard and perform well,
405
00:21:17,800 --> 00:21:20,160
we may be able to dispel their doubts.
406
00:21:27,479 --> 00:21:29,599
Do you think that makes sense? Professor Zhuang.
407
00:21:37,239 --> 00:21:38,680
Are you going to the cave?
408
00:21:39,839 --> 00:21:40,640
Are the flowers in blossom?
409
00:21:41,520 --> 00:21:42,000
Soon.
410
00:21:45,359 --> 00:21:47,118
Zhuang, breakfast is ready.
411
00:21:47,119 --> 00:21:48,559
Come and have some with us.
412
00:21:48,560 --> 00:21:50,759
Mom, Zhuang has work to do.
413
00:21:50,760 --> 00:21:52,118
Don't delay him.
414
00:21:52,119 --> 00:21:53,759
Can't my son-in-law eat breakfast?
415
00:21:53,760 --> 00:21:55,318
What will having breakfast delay?
416
00:21:55,319 --> 00:21:56,598
It's okay, Auntie.
417
00:21:56,599 --> 00:21:58,159
With this light and temperature,
418
00:21:58,160 --> 00:21:59,639
the flowers won't bloom for a while.
419
00:21:59,640 --> 00:22:00,879
Zhuang has said like that.
420
00:22:00,880 --> 00:22:01,799
I think that
421
00:22:01,800 --> 00:22:04,039
you just don't want to leave him alone with us.
422
00:22:04,040 --> 00:22:04,839
No.
423
00:22:04,840 --> 00:22:06,399
I am afraid that
424
00:22:06,400 --> 00:22:07,799
too many people will squeeze the flowers.
425
00:22:07,800 --> 00:22:09,478
You just talk.
426
00:22:09,479 --> 00:22:11,039
Zhuang, this way please.
427
00:22:11,040 --> 00:22:11,920
Come on.
428
00:22:13,280 --> 00:22:14,279
Are you ready?
429
00:22:14,280 --> 00:22:15,919
Zhuang, we've finished. Come on.
430
00:22:15,920 --> 00:22:16,959
Come on.
431
00:22:18,760 --> 00:22:22,078
Zhuang, drink some water of black wolfberry.
432
00:22:22,079 --> 00:22:24,279
It's wild and very good.
433
00:22:24,280 --> 00:22:26,078
It is anti-fatigue, anti-aging,
434
00:22:26,079 --> 00:22:27,559
anti-depression, and anti…
435
00:22:27,560 --> 00:22:29,438
- Anti-radiation.
- Anti-radiation. Right.
436
00:22:29,439 --> 00:22:30,799
It resists everything anyway.
437
00:22:30,800 --> 00:22:31,359
Resist all.
438
00:22:31,360 --> 00:22:32,999
Mom, you're exaggerating.
439
00:22:33,000 --> 00:22:34,879
According to you,
doctors should all change
440
00:22:34,880 --> 00:22:36,559
to grow black wolfberries.
441
00:22:36,560 --> 00:22:39,919
The black wolfberry only
has anthocyanins in it,
442
00:22:39,920 --> 00:22:41,039
and it's not stable.
443
00:22:41,040 --> 00:22:41,999
The water is so hot,
444
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
there may be nothing left in it.
445
00:22:44,439 --> 00:22:45,559
You know again?
446
00:22:45,560 --> 00:22:47,838
Zhuang, who studies plants, said nothing.
447
00:22:47,839 --> 00:22:48,479
Right?
448
00:22:48,480 --> 00:22:50,039
Tell her, Zhuang,
449
00:22:50,040 --> 00:22:52,560
is this black wolfberry particularly nutritious?
450
00:22:53,199 --> 00:22:53,760
Of course.
451
00:22:53,761 --> 00:22:55,438
Having black wolfberries in summer
452
00:22:55,439 --> 00:22:57,238
can make people drink a lot of water.
453
00:22:57,239 --> 00:22:59,879
Look, Zhuang has said so.
454
00:22:59,880 --> 00:23:01,838
He also said that if you drink too much water,
455
00:23:01,839 --> 00:23:03,239
there is no place for you to pee.
456
00:23:04,560 --> 00:23:05,359
You bad girl.
457
00:23:06,119 --> 00:23:07,478
Come on.
458
00:23:07,479 --> 00:23:08,880
Eat breakfast.
459
00:23:10,719 --> 00:23:12,119
Eat.
460
00:23:21,640 --> 00:23:22,598
What's wrong with you?
461
00:23:22,599 --> 00:23:24,880
Didn't we say we were going to try to behave?
462
00:23:28,199 --> 00:23:30,159
Sister, what are you doing?
463
00:23:30,160 --> 00:23:31,799
Can you think about me?
464
00:23:31,800 --> 00:23:34,078
In the morning, I want
to eat something healthy,
465
00:23:34,079 --> 00:23:35,358
don't feed me dog food.
466
00:23:35,359 --> 00:23:36,599
Just eat.
467
00:23:38,280 --> 00:23:42,520
We're playing so hard,
how can they ignore it?
468
00:23:43,119 --> 00:23:44,040
Maybe,
469
00:23:44,599 --> 00:23:46,039
you're overacting a bit.
470
00:23:46,040 --> 00:23:46,920
No.
471
00:23:47,680 --> 00:23:48,280
No.
472
00:23:49,119 --> 00:23:51,439
I think they don't like watching this.
473
00:23:53,520 --> 00:23:54,559
Zhuang,
474
00:23:54,560 --> 00:23:56,919
why is there no picture of you two together
475
00:23:56,920 --> 00:23:59,000
in your moments?
476
00:24:00,119 --> 00:24:00,800
Got it.
477
00:24:01,760 --> 00:24:04,039
Mommy, take a picture of us.
478
00:24:04,040 --> 00:24:05,118
OK. No problem.
479
00:24:05,119 --> 00:24:06,598
Remember to turn on beauty.
480
00:24:06,599 --> 00:24:07,438
I know.
481
00:24:07,439 --> 00:24:09,599
Beauty camera.
482
00:24:10,199 --> 00:24:11,160
Okay.
483
00:24:11,719 --> 00:24:12,239
Come on.
484
00:24:13,400 --> 00:24:14,920
Look here.
485
00:24:16,119 --> 00:24:17,479
Smile.
486
00:24:18,839 --> 00:24:20,359
Great.
487
00:24:28,280 --> 00:24:31,000
In fact, for many times I wish
488
00:24:31,880 --> 00:24:34,079
my right ear was not deaf.
489
00:24:36,480 --> 00:24:37,559
Although I can't make up for
490
00:24:37,560 --> 00:24:39,999
your regret of enrolling in a major back then.
491
00:24:40,000 --> 00:24:41,280
At least with it,
492
00:24:41,880 --> 00:24:42,999
you can enjoy movies
493
00:24:43,000 --> 00:24:45,119
and games with sound like everyone else.
494
00:24:48,079 --> 00:24:48,680
Come in.
495
00:24:52,640 --> 00:24:53,439
Mr. Jin,
496
00:24:54,040 --> 00:24:55,079
this is for you.
497
00:24:56,640 --> 00:24:57,519
For me?
498
00:24:57,520 --> 00:24:58,199
What is this?
499
00:25:00,359 --> 00:25:02,379
Longan jujube tea.
500
00:25:02,380 --> 00:25:03,989
It can nourish the Qi and protect the liver,
501
00:25:03,990 --> 00:25:05,509
which is most suitable for people like us
502
00:25:05,510 --> 00:25:06,359
who stay up late at night.
503
00:25:06,360 --> 00:25:07,919
I can't believe a girl gave me something
504
00:25:07,920 --> 00:25:09,478
before I took the initiative to send a gift.
505
00:25:09,479 --> 00:25:12,319
She's really a
fairy, not a mortal.
506
00:25:13,359 --> 00:25:14,838
What?
507
00:25:14,839 --> 00:25:15,919
Has he found out that
508
00:25:15,920 --> 00:25:18,400
I brought it to him after doing too much?
509
00:25:20,160 --> 00:25:22,879
Mr. Jin, why don't you drink?
510
00:25:22,880 --> 00:25:23,400
I will.
511
00:25:26,560 --> 00:25:28,800
So hot, no, so sweet.
512
00:25:29,359 --> 00:25:29,920
Oh no.
513
00:25:30,479 --> 00:25:32,040
Doesn't he like to have sweet drinks?
514
00:25:32,560 --> 00:25:34,759
I'm screwed.
515
00:25:34,760 --> 00:25:36,599
My life of working overtime.
516
00:25:37,920 --> 00:25:38,639
By the way,
517
00:25:38,640 --> 00:25:40,879
Mr. Jin, I think the files over there
518
00:25:40,880 --> 00:25:43,318
are too high for you to take.
519
00:25:43,319 --> 00:25:45,559
Why don't I ask Linda to come over
520
00:25:45,560 --> 00:25:47,639
and help me move those files
521
00:25:47,640 --> 00:25:49,519
to the low cabinet over there?
522
00:25:49,520 --> 00:25:50,358
Then when I'm not here,
523
00:25:50,359 --> 00:25:51,879
it's also convenient for you to take.
524
00:25:51,880 --> 00:25:54,159
The fairy is too thoughtful.
525
00:25:54,160 --> 00:25:56,598
I'm just speechless.
526
00:25:56,599 --> 00:25:57,589
I can only think of two words,
527
00:25:57,590 --> 00:25:59,280
beautiful and kind.
528
00:25:59,800 --> 00:26:00,920
Why does he look in that way?
529
00:26:01,599 --> 00:26:03,799
Is it too obvious that
530
00:26:03,800 --> 00:26:05,359
I don't want to get the files?
531
00:26:06,319 --> 00:26:08,358
- I'm not trying to…
- Tiantian,
532
00:26:08,359 --> 00:26:09,199
here's a gift for you.
533
00:26:10,319 --> 00:26:12,680
A gift for me?
534
00:26:20,580 --> 00:26:22,319
[Huiya Hearing Aids]
Hearing aid.
535
00:26:23,000 --> 00:26:24,799
This is a very expensive brand, right?
536
00:26:24,800 --> 00:26:25,719
Try it on.
537
00:26:28,319 --> 00:26:29,160
What's wrong?
538
00:26:30,319 --> 00:26:31,838
I can't take this.
539
00:26:31,839 --> 00:26:32,520
Why?
540
00:26:34,040 --> 00:26:35,078
Why?
541
00:26:35,079 --> 00:26:35,640
I…
542
00:26:36,680 --> 00:26:38,640
I give you a gift just because
543
00:26:39,280 --> 00:26:42,358
I'm sorry for making you work late all the time.
544
00:26:42,359 --> 00:26:42,839
Okay?
545
00:26:42,840 --> 00:26:44,358
So I give you a gift.
546
00:26:44,359 --> 00:26:45,399
I don't mean anything else.
547
00:26:45,400 --> 00:26:46,280
Don't think too much.
548
00:26:46,880 --> 00:26:50,679
Mr. Jin, I'm working
here to pay off my debt.
549
00:26:50,680 --> 00:26:53,358
I don't want to think about my ear issue now.
550
00:26:53,359 --> 00:26:56,039
If you really feel sorry about it,
551
00:26:56,040 --> 00:26:59,519
can you convert the overtime hours
552
00:26:59,520 --> 00:27:00,879
into working hours to offset my debt?
553
00:27:00,880 --> 00:27:01,650
How about that?
554
00:27:02,719 --> 00:27:03,838
No problem.
555
00:27:03,839 --> 00:27:06,358
Working hours are hours, but gifts are gifts.
556
00:27:06,359 --> 00:27:08,718
If it's a gift, I can't take it.
557
00:27:08,719 --> 00:27:10,759
I should send a present in return.
558
00:27:10,760 --> 00:27:12,438
This is too expensive,
559
00:27:12,439 --> 00:27:13,640
I can't afford to return it.
560
00:27:14,280 --> 00:27:17,039
Mr. Jin, I really can't take it.
561
00:27:17,040 --> 00:27:19,078
If it's convenient for you later,
562
00:27:19,079 --> 00:27:20,519
I'll ask Linda to come
563
00:27:20,520 --> 00:27:22,159
and move the files with me.
564
00:27:22,160 --> 00:27:23,438
What happened?
565
00:27:23,439 --> 00:27:25,279
I've never been so passive
566
00:27:25,280 --> 00:27:26,359
in front of any girl before.
567
00:27:26,880 --> 00:27:28,079
Okay.
568
00:27:29,239 --> 00:27:30,438
I'll leave.
569
00:27:30,439 --> 00:27:31,359
Okay.
570
00:27:34,400 --> 00:27:35,838
First win people's hearts,
571
00:27:35,839 --> 00:27:37,598
then make people work hard.
572
00:27:37,599 --> 00:27:40,040
Capitalists' tactics, I
know them very well.
573
00:27:40,880 --> 00:27:42,029
What happened?
574
00:27:42,030 --> 00:27:43,598
Is it because my brain is not working well
575
00:27:43,599 --> 00:27:45,000
after my feet are not working well?
576
00:27:49,479 --> 00:27:50,839
Look, my photoshop skill is good, right?
577
00:27:51,400 --> 00:27:52,880
Great.
578
00:28:01,839 --> 00:28:02,280
How is it?
579
00:28:02,281 --> 00:28:03,799
I'm good at it, right?
580
00:28:03,800 --> 00:28:05,318
Don't worry, I'm fair.
581
00:28:05,319 --> 00:28:06,280
I fix you too.
582
00:28:07,599 --> 00:28:09,319
But you have nothing to fix.
583
00:28:16,800 --> 00:28:18,039
I sent it to you.
584
00:28:18,040 --> 00:28:19,559
Mom, last time you said that
585
00:28:19,560 --> 00:28:21,238
Zhuang Yu does not like to post on Moments.
586
00:28:21,239 --> 00:28:22,799
I am very satisfied with this photo today.
587
00:28:22,800 --> 00:28:24,198
I'll let him post it now.
588
00:28:24,199 --> 00:28:25,159
Look at you,
589
00:28:25,160 --> 00:28:27,318
you are exactly the same as your mother,
590
00:28:27,319 --> 00:28:30,559
force others to post to show your love.
591
00:28:30,560 --> 00:28:33,198
It's Zhuang's own
business to post or not.
592
00:28:33,199 --> 00:28:34,598
Don't force him.
593
00:28:34,599 --> 00:28:36,118
I'm not forcing him.
594
00:28:36,119 --> 00:28:38,238
He is voluntary to do that.
595
00:28:38,239 --> 00:28:39,399
Right?
596
00:28:39,400 --> 00:28:41,078
- Yes.
- Fine.
597
00:28:41,079 --> 00:28:42,358
Please.
598
00:28:42,359 --> 00:28:44,358
Please post it on the moments
599
00:28:44,359 --> 00:28:46,039
to let my parents see it.
600
00:28:46,040 --> 00:28:47,640
Good luck to good people.
601
00:28:49,719 --> 00:28:51,199
Zhuang, you've posted it, right?
602
00:28:51,760 --> 00:28:53,239
I will be the first to give you a like.
603
00:28:55,160 --> 00:28:56,358
- Look.
- I'm going to like it too.
604
00:28:56,359 --> 00:28:57,000
Look.
605
00:28:59,680 --> 00:29:01,118
What's wrong with you?
606
00:29:01,119 --> 00:29:02,958
You…
607
00:29:02,959 --> 00:29:04,839
How could you post the original picture?
608
00:29:06,650 --> 00:29:07,799
Which is the original picture?
609
00:29:07,800 --> 00:29:09,039
This one.
610
00:29:09,040 --> 00:29:10,879
Look, how round my face is.
611
00:29:10,880 --> 00:29:12,078
This one is the fixed one.
612
00:29:12,079 --> 00:29:13,279
This is the normal one.
613
00:29:13,280 --> 00:29:15,319
How could you even get this wrong?
614
00:29:17,760 --> 00:29:19,198
I don't see any difference.
615
00:29:19,199 --> 00:29:21,318
Yes, it's great.
616
00:29:21,319 --> 00:29:22,159
I knew it.
617
00:29:22,160 --> 00:29:23,639
Are you trying to embarrass me on purpose
618
00:29:23,640 --> 00:29:25,439
because I didn't retouch your pictures?
619
00:29:25,959 --> 00:29:28,598
Luckily it's only for
mom, dad, and Yu Meinan,
620
00:29:28,599 --> 00:29:30,119
otherwise you'd be in for a treat.
621
00:29:31,479 --> 00:29:32,560
Who commented?
622
00:29:34,199 --> 00:29:36,318
Do you open your relationship with Miss Yu?
623
00:29:36,319 --> 00:29:37,160
Congratulations.
624
00:29:40,079 --> 00:29:41,039
Good for you.
625
00:29:41,040 --> 00:29:41,839
Why didn't you tell me
626
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
about this great news in advance?
627
00:29:47,599 --> 00:29:49,280
Why didn't you set up groups?
628
00:29:53,199 --> 00:29:54,160
What's that?
629
00:29:58,959 --> 00:29:59,520
Mr. Jin,
630
00:30:00,640 --> 00:30:02,000
we've got the contract with Qin Ya back.
631
00:30:02,920 --> 00:30:03,400
A week later,
632
00:30:03,401 --> 00:30:05,279
there is an offline promotion for the brand,
633
00:30:05,280 --> 00:30:07,759
they hope that
Meiren can be there.
634
00:30:07,760 --> 00:30:09,880
This is the theme and image reference for it.
635
00:30:12,959 --> 00:30:13,900
Miss Li is going to dinner.
636
00:30:14,680 --> 00:30:15,319
Okay, I get it.
637
00:30:15,320 --> 00:30:17,198
I'll tell her. You can leave.
638
00:30:17,199 --> 00:30:17,839
Okay.
639
00:30:19,800 --> 00:30:21,070
[The program of Qin Ya's promotion]
640
00:30:23,079 --> 00:30:24,598
After such a long break,
641
00:30:24,599 --> 00:30:26,079
it's about time to come back.
642
00:30:27,479 --> 00:30:30,000
You posted like this,
everyone will see it.
643
00:30:42,359 --> 00:30:43,119
They're blooming.
644
00:30:46,160 --> 00:30:47,318
It's not right.
645
00:30:47,319 --> 00:30:48,999
When this Artemisia annua blooms,
646
00:30:49,000 --> 00:30:50,999
isn't it past the first bud stage?
647
00:30:51,000 --> 00:30:53,919
The content of artemisinin should not be high.
648
00:30:53,920 --> 00:30:55,838
The samples of the first bud stage
649
00:30:55,839 --> 00:30:57,830
have been collected.
650
00:30:59,560 --> 00:31:01,719
Who said Artemisia annua has only one use?
651
00:31:02,319 --> 00:31:03,959
It is also very beautiful when it blooms.
652
00:31:06,599 --> 00:31:07,160
Then…
653
00:31:07,161 --> 00:31:10,799
♫ The world of two ♫
654
00:31:10,800 --> 00:31:13,499
♫ is what we're proud of ♫
655
00:31:13,500 --> 00:31:17,999
♫ I'm walking toward you ♫
656
00:31:18,000 --> 00:31:20,699
♫ You suddenly break in ♫
657
00:31:20,700 --> 00:31:23,399
♫ and also open up my heart ♫
658
00:31:23,400 --> 00:31:27,949
♫ Tell me this moment can be our future ♫
659
00:31:27,950 --> 00:31:29,639
♫ The expectations of two ♫
660
00:31:29,640 --> 00:31:30,718
Miss Meiren.
661
00:31:30,719 --> 00:31:31,280
Who?
662
00:31:33,119 --> 00:31:34,560
Handsome boy.
663
00:31:35,239 --> 00:31:36,640
Professor Zhuang, Miss Meiren.
664
00:31:41,439 --> 00:31:44,438
You're on the mountain so early.
665
00:31:44,439 --> 00:31:45,000
It's so dark,
666
00:31:45,001 --> 00:31:46,719
you're unable to see anything, right?
667
00:31:51,000 --> 00:31:53,478
It's 9:30, is that early?
668
00:31:53,479 --> 00:31:55,198
And it's pretty bright today,
669
00:31:55,199 --> 00:31:56,800
so I can see everything I should see.
670
00:32:01,560 --> 00:32:02,040
God.
671
00:32:02,041 --> 00:32:04,478
When is it so bright?
672
00:32:04,479 --> 00:32:06,679
And… And the sun is nice today.
673
00:32:06,680 --> 00:32:07,479
Isn't it?
674
00:32:18,680 --> 00:32:19,919
You…
675
00:32:19,920 --> 00:32:21,598
What are you doing here?
676
00:32:21,599 --> 00:32:23,679
I'm here for my botanical expedition.
677
00:32:23,680 --> 00:32:25,280
I didn't expect to meet you here.
678
00:32:26,880 --> 00:32:29,358
I didn't expect that I just said last night,
679
00:32:29,359 --> 00:32:30,599
you can forget it so quickly.
680
00:32:31,280 --> 00:32:33,799
Right, you told me you were coming here.
681
00:32:33,800 --> 00:32:34,989
But it's still a little surprising
682
00:32:34,990 --> 00:32:35,839
to see you here.
683
00:32:38,640 --> 00:32:42,799
You guys work on your samples first.
684
00:32:42,800 --> 00:32:45,239
I'm going to see if my
mom needs any help.
685
00:33:05,239 --> 00:33:06,279
Calm down.
686
00:33:06,280 --> 00:33:09,118
A kiss is a touch of
the skin on the lips.
687
00:33:09,119 --> 00:33:11,799
A handshake is a touch
of the skin of the hands.
688
00:33:11,800 --> 00:33:13,159
It's all skin.
689
00:33:13,160 --> 00:33:15,559
So it's just like a handshake.
690
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
There's nothing to be nervous about.
691
00:33:22,119 --> 00:33:23,598
It's useless to think about it,
692
00:33:23,599 --> 00:33:25,920
I should think about
getting rid of Sherlock Feng.
693
00:33:28,400 --> 00:33:29,119
Mom,
694
00:33:29,760 --> 00:33:30,800
I'm back.
695
00:33:32,040 --> 00:33:34,519
Meiren, where's Zhuang?
696
00:33:34,520 --> 00:33:35,280
Eat a grape.
697
00:33:36,439 --> 00:33:37,199
No.
698
00:33:38,040 --> 00:33:41,438
Mom and Dad, you've
been whispering for days.
699
00:33:41,439 --> 00:33:44,599
What is it that he
can know but I can't?
700
00:33:45,119 --> 00:33:46,718
It's useless for me to tell you.
701
00:33:46,719 --> 00:33:48,560
You just know how to fool me.
702
00:33:50,520 --> 00:33:53,280
I... When did I fool you?
703
00:33:55,199 --> 00:33:58,159
Mom, just tell me
what's going on?
704
00:33:58,160 --> 00:33:59,879
I don't want outsiders to laugh at me.
705
00:33:59,880 --> 00:34:01,399
Who's an outsider?
706
00:34:01,400 --> 00:34:03,478
How can Zhuang be an outsider?
707
00:34:03,479 --> 00:34:04,358
You've already known that,
708
00:34:04,359 --> 00:34:05,839
how could he not be an outsider?
709
00:34:06,800 --> 00:34:09,959
Yes, since it's like
this, tell Meiren.
710
00:34:11,800 --> 00:34:12,399
Fine.
711
00:34:12,400 --> 00:34:14,519
I'll tell you, but
you must promise
712
00:34:14,520 --> 00:34:16,360
not to stop us from talking to Zhuang.
713
00:34:17,120 --> 00:34:18,999
Chen Guilan of our dance team,
714
00:34:19,000 --> 00:34:21,040
do you remember Aunt Chen?
715
00:34:22,199 --> 00:34:22,999
No impression, right?
716
00:34:23,000 --> 00:34:23,760
This is normal.
717
00:34:24,520 --> 00:34:27,878
When she was young,
she was on good terms with Wang.
718
00:34:27,879 --> 00:34:29,759
So she took Wang as the village beauty.
719
00:34:29,760 --> 00:34:31,158
Can Wang Xiumei compare with…
720
00:34:31,159 --> 00:34:32,399
You.
721
00:34:32,919 --> 00:34:35,639
You are the most beautiful woman in our village.
722
00:34:36,439 --> 00:34:38,359
Just cherish and don't brag.
723
00:34:38,360 --> 00:34:39,239
Low profile.
724
00:34:41,040 --> 00:34:42,398
Where was I?
725
00:34:42,399 --> 00:34:43,040
Wang Guilan.
726
00:34:43,041 --> 00:34:44,678
Not Wang Guilan.
727
00:34:44,679 --> 00:34:47,519
That's Chen Guilan and Wang Xiumei.
728
00:34:47,520 --> 00:34:48,040
Sorry.
729
00:34:48,041 --> 00:34:49,438
Keep talking.
730
00:34:49,439 --> 00:34:50,759
This Wang Guilan.
731
00:34:50,760 --> 00:34:51,719
Stop.
732
00:34:52,520 --> 00:34:54,039
Their names are so similar,
733
00:34:54,040 --> 00:34:55,359
so they must be in a group.
734
00:34:55,360 --> 00:34:56,918
Since I became the captain,
735
00:34:56,919 --> 00:34:58,799
they do not obey me at all.
736
00:34:58,800 --> 00:34:59,239
I don't know
737
00:34:59,240 --> 00:35:01,279
if it was Wang Xiumei who urged her behind,
738
00:35:01,280 --> 00:35:04,438
now she always comes in late and leaves early.
739
00:35:04,439 --> 00:35:05,955
These days she even didn't come.
740
00:35:05,956 --> 00:35:07,918
She didn't respect me as captain at all.
741
00:35:07,919 --> 00:35:09,319
Isn't she too much?
742
00:35:09,320 --> 00:35:09,840
She's too much.
743
00:35:10,879 --> 00:35:13,080
But what does this have to do with Zhuang?
744
00:35:14,159 --> 00:35:15,520
Don't hurry.
745
00:35:16,159 --> 00:35:19,079
Let your mom slowly unravel the fog of history.
746
00:35:19,080 --> 00:35:20,478
It's not that long.
747
00:35:20,479 --> 00:35:21,159
At first I thought
748
00:35:21,160 --> 00:35:22,839
she had some opinion on me personally.
749
00:35:22,840 --> 00:35:23,799
I thought it doesn't matter
750
00:35:23,800 --> 00:35:24,839
whether she comes or not.
751
00:35:24,840 --> 00:35:26,119
It's good that they don't dance anyway.
752
00:35:26,120 --> 00:35:28,000
I'm good at it,
so I'll stand out,
753
00:35:28,560 --> 00:35:29,119
right?
754
00:35:29,120 --> 00:35:30,119
Then I thought, no.
755
00:35:30,120 --> 00:35:30,999
I am the captain.
756
00:35:31,000 --> 00:35:32,759
If I lead this team like this,
757
00:35:32,760 --> 00:35:33,678
it will fall apart.
758
00:35:33,679 --> 00:35:35,079
It won't be good.
759
00:35:35,080 --> 00:35:35,639
I think
760
00:35:36,399 --> 00:35:38,239
I should probably go to their home to check.
761
00:35:39,080 --> 00:35:40,438
If there is any problem,
762
00:35:40,439 --> 00:35:44,279
we should spread it
out to talk clearly, right?
763
00:35:44,280 --> 00:35:46,678
When I went to
their house, oh, no,
764
00:35:46,679 --> 00:35:48,198
something really happened to them.
765
00:35:48,199 --> 00:35:50,039
We don't grow grapes so we don't know that.
766
00:35:50,040 --> 00:35:53,319
This year, our village is certified organic,
767
00:35:53,320 --> 00:35:54,918
so no pesticides are allowed to be applied.
768
00:35:54,919 --> 00:35:55,999
So now the grape production
769
00:35:56,000 --> 00:35:57,438
has been greatly reduced.
770
00:35:57,439 --> 00:35:59,359
Mainly because of the pest.
771
00:35:59,360 --> 00:36:00,238
Right.
772
00:36:00,239 --> 00:36:01,799
The couple are so worried at home
773
00:36:01,800 --> 00:36:04,759
that she is in no mood to dance.
774
00:36:04,760 --> 00:36:07,198
I think Zhuang can help them.
775
00:36:07,199 --> 00:36:09,039
Zhuang is studying plants.
776
00:36:09,040 --> 00:36:09,840
He's so knowledgeable
777
00:36:09,841 --> 00:36:11,958
that he can definitely
help them, right?
778
00:36:11,959 --> 00:36:14,238
So I just want Zhuang to help them.
779
00:36:14,239 --> 00:36:18,279
That's why you're so sad these days?
780
00:36:18,280 --> 00:36:19,239
Yes.
781
00:36:22,320 --> 00:36:23,919
See?
782
00:36:24,719 --> 00:36:26,799
Beautiful and kind.
783
00:36:26,800 --> 00:36:27,840
How can I not love her?
784
00:36:29,040 --> 00:36:32,198
It is a good thing,
why didn't you tell me?
785
00:36:32,199 --> 00:36:33,158
It's because of you.
786
00:36:33,159 --> 00:36:35,559
You either say that Zhuang is busy at work,
787
00:36:35,560 --> 00:36:36,638
or he is engaged in
788
00:36:36,639 --> 00:36:39,238
confidential scientific research.
789
00:36:39,239 --> 00:36:40,759
I'm afraid that if I tell you,
790
00:36:40,760 --> 00:36:42,799
you'll say we're disturbing him.
791
00:36:42,800 --> 00:36:46,360
Mom, in your mind,
I'm so narrow-minded?
792
00:36:48,040 --> 00:36:49,999
Did she just say that Zhuang is an outsider?
793
00:36:50,000 --> 00:36:50,639
She did.
794
00:36:50,640 --> 00:36:51,520
Why?
795
00:36:52,719 --> 00:36:53,559
What did you mean?
796
00:36:53,560 --> 00:36:54,839
I didn't say that.
797
00:36:54,840 --> 00:36:55,918
What outsider and insider?
798
00:36:55,919 --> 00:36:58,198
We're all family, aren't we?
799
00:36:58,199 --> 00:37:01,958
You think it's better
for me to talk to Zhuang
800
00:37:01,959 --> 00:37:03,878
or you to talk to him?
801
00:37:03,879 --> 00:37:04,879
Of course it's me…
802
00:37:12,760 --> 00:37:14,359
Of course, you tell him.
803
00:37:14,360 --> 00:37:16,158
I'm going to see what Meinan needs.
804
00:37:16,159 --> 00:37:16,879
Come back.
805
00:37:18,719 --> 00:37:20,399
There's something wrong with you today.
806
00:37:20,959 --> 00:37:23,039
What's wrong?
807
00:37:23,040 --> 00:37:24,279
When I talk about Zhuang,
808
00:37:24,280 --> 00:37:25,718
usually you are very active.
809
00:37:25,719 --> 00:37:27,398
Why are you so evasive today?
810
00:37:27,399 --> 00:37:29,839
I'm not.
811
00:37:29,840 --> 00:37:30,800
Are you two having a fight?
812
00:37:31,399 --> 00:37:32,839
No.
813
00:37:32,840 --> 00:37:34,319
Mom, you're kidding.
814
00:37:34,320 --> 00:37:35,800
We're fine.
815
00:37:40,239 --> 00:37:40,959
Uncle, Auntie.
816
00:37:41,640 --> 00:37:42,918
- Zhuang, you're back.
- Yu Meinan,
817
00:37:42,919 --> 00:37:43,958
what can I do to help you?
818
00:37:43,959 --> 00:37:44,560
Come here.
819
00:37:44,561 --> 00:37:46,039
- Come here, Zhuang.
- Come here.
820
00:37:46,040 --> 00:37:47,438
I have nothing you can help me with here.
821
00:37:47,439 --> 00:37:49,319
Lv Jian, why are you here too?
822
00:37:49,320 --> 00:37:50,759
Come and sit.
823
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
Have some fruit.
824
00:37:53,080 --> 00:37:54,559
You go back to rest.
825
00:37:54,560 --> 00:37:55,559
Yes, Auntie.
826
00:37:55,560 --> 00:37:56,799
You're carrying something so heavy.
827
00:37:56,800 --> 00:37:58,280
Take a break.
828
00:38:07,879 --> 00:38:09,678
Get the flowers to my office.
829
00:38:09,679 --> 00:38:12,319
Mr. Jin, aren't you
allergic to pollen?
830
00:38:12,320 --> 00:38:13,120
It doesn't matter.
831
00:38:13,679 --> 00:38:16,559
No girl would refuse
so many flowers, right?
832
00:38:16,560 --> 00:38:17,319
That's true.
833
00:38:17,320 --> 00:38:19,839
Not to mention such
beautiful flowers.
834
00:38:19,840 --> 00:38:21,719
Not to mention that they're from me.
835
00:38:22,399 --> 00:38:23,718
You deal with it. I'll go up first.
836
00:38:23,719 --> 00:38:24,359
Okay.
837
00:38:24,360 --> 00:38:25,519
I'll get someone to take them up.
838
00:38:25,520 --> 00:38:26,080
Okay.
839
00:38:30,399 --> 00:38:31,319
Great.
840
00:38:31,320 --> 00:38:33,159
It's more and more of my style.
841
00:38:46,080 --> 00:38:46,600
Linda,
842
00:38:48,280 --> 00:38:49,600
help me put the coffee machine back.
843
00:38:50,120 --> 00:38:50,760
Yes.
844
00:39:01,760 --> 00:39:02,560
Taste it.
845
00:39:03,840 --> 00:39:04,600
Okay.
846
00:39:06,919 --> 00:39:09,839
My son-in-law's
coffee is truly different.
847
00:39:09,840 --> 00:39:10,958
Is it?
848
00:39:10,959 --> 00:39:11,760
Let me try it.
849
00:39:15,000 --> 00:39:15,520
Delicious.
850
00:39:17,120 --> 00:39:17,800
Brother-in-law,
851
00:39:17,801 --> 00:39:19,519
you brought these things to the mountain,
852
00:39:19,520 --> 00:39:20,719
you really have a sense of ritual.
853
00:39:21,280 --> 00:39:22,599
Of course.
854
00:39:22,600 --> 00:39:24,760
That's why your sister likes him, right?
855
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Thank you, Professor Zhuang.
856
00:39:41,439 --> 00:39:42,080
Thank you.
857
00:39:51,000 --> 00:39:51,520
Auntie,
858
00:39:52,120 --> 00:39:54,039
I'll do what you just told me.
859
00:39:54,040 --> 00:39:56,079
I'm just about done with my own work.
860
00:39:56,080 --> 00:39:57,780
I'll take a look when I get down the mountain.
861
00:39:58,479 --> 00:39:59,638
That's great.
862
00:39:59,639 --> 00:40:03,678
I'm so lucky to have
such a good son-in-law.
863
00:40:03,679 --> 00:40:05,080
Don't be polite to your own family.
864
00:40:05,719 --> 00:40:06,918
I'll come with you, Auntie.
865
00:40:06,919 --> 00:40:07,679
If there's anything
866
00:40:07,680 --> 00:40:09,279
you want to tell us, just say it.
867
00:40:09,280 --> 00:40:10,519
Having lived here for so long,
868
00:40:10,520 --> 00:40:12,359
I've already regarded it as my own home.
869
00:40:12,360 --> 00:40:14,360
Something happens to
my family, I must help.
870
00:40:15,040 --> 00:40:15,520
That's great.
871
00:40:15,521 --> 00:40:16,839
Thank you.
872
00:40:16,840 --> 00:40:18,999
On behalf of the village chief, thank you.
873
00:40:19,000 --> 00:40:19,918
I'll drink first.
874
00:40:19,919 --> 00:40:21,679
Be careful, Miss Meiren. It's hot.
875
00:40:41,639 --> 00:40:42,360
Left.
876
00:40:48,280 --> 00:40:49,080
I'm full.
877
00:40:49,081 --> 00:40:50,959
I'll take a walk to digest.
878
00:40:53,120 --> 00:40:53,479
What?
879
00:40:53,480 --> 00:40:55,238
Why does she have such a small appetite today?
880
00:40:55,239 --> 00:40:56,040
Yes.
881
00:40:56,600 --> 00:40:58,519
Come on, Zhuang, pour it for me.
882
00:40:58,520 --> 00:40:59,320
I want to drink more.
883
00:41:06,560 --> 00:41:08,638
Five years ago, I was strong enough
884
00:41:08,639 --> 00:41:10,799
to go up and down without breathing.
885
00:41:10,800 --> 00:41:13,279
Why do I get heat stroke so easily now?
886
00:41:13,280 --> 00:41:15,639
Otherwise, why is my face flushing?
887
00:41:17,639 --> 00:41:18,600
Unexpectedly.
888
00:41:21,000 --> 00:41:24,999
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
889
00:41:25,000 --> 00:41:27,399
♫ The world of two ♫
890
00:41:27,400 --> 00:41:30,499
♫ is what we're proud of ♫
891
00:41:30,500 --> 00:41:34,399
♫ I'm walking toward you ♫
892
00:41:34,400 --> 00:41:37,899
♫ The forest shines with its radiance ♫
893
00:41:37,900 --> 00:41:40,199
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
894
00:41:40,200 --> 00:41:44,199
♫ I'm sure you are ♫
895
00:41:44,200 --> 00:41:47,200
♫ my future ♫
896
00:41:48,560 --> 00:41:49,199
Mom,
897
00:41:50,360 --> 00:41:52,359
take a picture of us.
898
00:41:52,360 --> 00:41:53,199
Okay.
899
00:41:54,360 --> 00:41:55,678
Remember to turn on beauty.
900
00:41:55,679 --> 00:41:56,559
I know.
901
00:41:56,560 --> 00:41:59,279
Beauty camera.
902
00:41:59,280 --> 00:42:00,080
Okay.
903
00:42:01,000 --> 00:42:02,398
Smile, ready.
904
00:42:02,399 --> 00:42:03,919
Smile.
905
00:42:05,080 --> 00:42:07,199
Great. What do you think?
906
00:42:13,080 --> 00:42:13,639
What's up?
907
00:42:14,840 --> 00:42:17,759
It is better to use the original camera.
908
00:42:17,760 --> 00:42:18,280
What's wrong?
909
00:42:18,281 --> 00:42:19,918
It's good.
910
00:42:19,919 --> 00:42:20,879
Take another one.
911
00:42:23,439 --> 00:42:24,879
Okay, original camera.
912
00:42:25,479 --> 00:42:27,478
Look here.
913
00:42:27,479 --> 00:42:30,399
One, two, three, smile.
914
00:42:31,000 --> 00:42:36,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
915
00:42:36,500 --> 00:42:41,699
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
916
00:42:41,700 --> 00:42:46,899
♫ Your smile seems to announce every time ♫
917
00:42:46,900 --> 00:42:52,299
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
918
00:42:52,300 --> 00:42:54,499
♫ I like the sunshine on your face ♫
919
00:42:54,500 --> 00:42:57,199
♫ You show up in my sight ♫
920
00:42:57,200 --> 00:43:00,099
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
921
00:43:00,100 --> 00:43:02,840
♫ Dashing around without directions ♫
922
00:43:03,500 --> 00:43:05,499
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
923
00:43:05,500 --> 00:43:07,899
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
924
00:43:07,900 --> 00:43:10,899
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
925
00:43:10,900 --> 00:43:13,799
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
926
00:43:13,800 --> 00:43:18,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
927
00:43:18,500 --> 00:43:24,099
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
928
00:43:24,100 --> 00:43:29,100
♫ Your smile seems to announce every time ♫
929
00:43:29,900 --> 00:43:34,740
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
930
00:43:45,500 --> 00:43:47,699
♫ I like the sunshine on your face ♫
931
00:43:47,700 --> 00:43:50,199
♫ You show up in my sight ♫
932
00:43:50,200 --> 00:43:52,899
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
933
00:43:52,900 --> 00:43:55,999
♫ Dashing around without directions ♫
934
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
935
00:43:58,500 --> 00:44:00,499
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
936
00:44:00,500 --> 00:44:03,499
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
937
00:44:03,500 --> 00:44:06,499
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
938
00:44:06,500 --> 00:44:11,499
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
939
00:44:11,500 --> 00:44:16,899
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
940
00:44:16,900 --> 00:44:21,999
♫ Your smile seems to announce every time ♫
941
00:44:22,000 --> 00:44:27,999
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
942
00:44:28,000 --> 00:44:32,699
♫ You make all the stars
in the sky shine for me ♫
943
00:44:32,700 --> 00:44:38,379
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
944
00:44:38,380 --> 00:44:43,499
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
945
00:44:43,500 --> 00:44:49,500
♫ Even the air is filled
with the scent of flowers ♫
59210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.