All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:34,000 [Episode 12] [The flowers are blooming.] 24 00:01:41,680 --> 00:01:42,519 Date. 25 00:01:55,879 --> 00:01:57,120 Maybe she is with her friend. 26 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 No. 27 00:02:01,040 --> 00:02:03,440 Yu Meiren is not back, which friend is she with? 28 00:02:09,199 --> 00:02:11,719 Linda, there's a file for Qin Ya on my table. 29 00:02:11,720 --> 00:02:13,159 Let Tiantian send it to me. 30 00:02:13,160 --> 00:02:14,319 Let me send it to you. 31 00:02:14,320 --> 00:02:15,759 No, let Tiantian do it. 32 00:02:22,650 --> 00:02:25,650 [Meiren Homestay] 33 00:02:46,039 --> 00:02:49,599 Do I have to start another form for my parents? 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,160 No. 35 00:02:50,161 --> 00:02:51,479 I still need to ask Tiantian. 36 00:02:59,399 --> 00:02:59,919 Hello. 37 00:03:00,759 --> 00:03:01,360 How is it? 38 00:03:01,361 --> 00:03:03,398 Did you succeed? 39 00:03:03,399 --> 00:03:04,758 To be brief. 40 00:03:04,759 --> 00:03:07,159 In two minutes, I'll be on time for my date 41 00:03:07,160 --> 00:03:08,758 with my September boyfriend. 42 00:03:08,759 --> 00:03:09,918 I'll try. 43 00:03:09,919 --> 00:03:12,000 Now there's an unexpected situation. 44 00:03:14,320 --> 00:03:14,960 Tell me. 45 00:03:16,600 --> 00:03:18,360 My mom seems to have found it out. 46 00:03:22,960 --> 00:03:26,079 The romance drama turned into a family drama. 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,838 It's too fast for the audience to appreciate. 48 00:03:28,839 --> 00:03:31,038 What should I do? 49 00:03:31,039 --> 00:03:34,678 There are pros and cons to this. 50 00:03:34,679 --> 00:03:35,520 What do you mean? 51 00:03:36,479 --> 00:03:37,439 The disadvantages 52 00:03:37,440 --> 00:03:40,038 are naturally the parent-child crisis. 53 00:03:40,039 --> 00:03:41,799 Your integrity rating in your family 54 00:03:41,800 --> 00:03:42,799 will be downgraded again. 55 00:03:42,800 --> 00:03:45,319 Your wording is quite professional. 56 00:03:45,320 --> 00:03:47,599 You can't say that it is again. 57 00:03:47,600 --> 00:03:48,838 Let's talk about the pros. 58 00:03:48,839 --> 00:03:49,520 The good is that 59 00:03:49,521 --> 00:03:53,519 you can use this chance to carry forward. 60 00:03:53,520 --> 00:03:56,558 Professor Zhuang promised to cooperate with you. 61 00:03:56,559 --> 00:03:58,879 It's risky for his reputation anyway. 62 00:03:58,880 --> 00:04:02,079 I think he would value his reputation more. 63 00:04:02,080 --> 00:04:03,359 What do you mean? 64 00:04:03,360 --> 00:04:05,319 I also value my reputation, okay? 65 00:04:05,320 --> 00:04:06,719 Yes. 66 00:04:06,720 --> 00:04:08,799 Anyway, you should take this opportunity 67 00:04:08,800 --> 00:04:10,319 to show all your love. 68 00:04:10,320 --> 00:04:11,719 He'll cooperate with you. 69 00:04:11,720 --> 00:04:12,918 That's true. 70 00:04:12,919 --> 00:04:14,838 Maybe if he cooperates with you, 71 00:04:14,839 --> 00:04:16,398 my parents will believe it. 72 00:04:16,399 --> 00:04:17,200 Yes. 73 00:04:17,720 --> 00:04:20,078 When you two are in love, 74 00:04:20,079 --> 00:04:21,479 even if your mother suspects that 75 00:04:21,480 --> 00:04:24,480 she heard it wrong, she will not doubt you. 76 00:04:25,040 --> 00:04:26,078 By the way, 77 00:04:26,079 --> 00:04:29,078 don't do anything rashly with your parents yet. 78 00:04:29,079 --> 00:04:31,238 It's better to find out what's going on 79 00:04:31,239 --> 00:04:32,140 to take the right action. 80 00:04:32,679 --> 00:04:35,558 Good point. You are worthy of being my adviser. 81 00:04:35,559 --> 00:04:36,759 I won't talk to you anymore. 82 00:04:36,760 --> 00:04:39,440 I can finally start my date on time. 83 00:04:40,040 --> 00:04:40,559 Bye bye. 84 00:04:40,559 --> 00:04:41,079 Hey… 85 00:04:47,070 --> 00:04:49,499 ♫ Pretending to be passionate about coldness ♫ 86 00:04:49,500 --> 00:04:51,999 ♫ The shackles of pretending to be free ♫ 87 00:04:52,000 --> 00:04:53,238 ♫ What have you become in the end ♫ 88 00:04:53,239 --> 00:04:54,558 My boyfriend Li Xian 89 00:04:54,559 --> 00:04:56,600 is really more handsome than the last one. 90 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 [Linda] 91 00:05:09,679 --> 00:05:10,999 Hello, Linda. 92 00:05:11,000 --> 00:05:12,149 You need to work overtime today 93 00:05:12,150 --> 00:05:13,279 on Mr. Jin's business. 94 00:05:20,440 --> 00:05:21,320 Hello, Mr. Zhao. 95 00:05:22,880 --> 00:05:24,199 Qin Ya. 96 00:05:24,200 --> 00:05:24,839 I'm listening. 97 00:05:26,839 --> 00:05:29,118 With a picture promotion sent out last month, 98 00:05:29,119 --> 00:05:30,099 their PR department is satisfied with 99 00:05:30,100 --> 00:05:32,078 the amount of exposure. 100 00:05:32,079 --> 00:05:33,398 Exposure is useless. 101 00:05:33,399 --> 00:05:35,118 The key is the conversion rate of sales. 102 00:05:35,119 --> 00:05:36,559 Look at Yu Meiren's video blog. 103 00:05:45,359 --> 00:05:46,919 It's Yu Meiren again. 104 00:05:46,920 --> 00:05:49,439 I'm telling you that her latest idea 105 00:05:49,440 --> 00:05:51,039 has topped the Weibo hot search. 106 00:05:51,040 --> 00:05:52,398 Mr. Zhao, next time I will… 107 00:05:52,399 --> 00:05:53,639 - Next time? - I will… 108 00:05:53,640 --> 00:05:55,558 There's no next time in business. 109 00:05:55,559 --> 00:05:57,199 Qin Ya has terminated the cooperation with us, 110 00:05:57,200 --> 00:05:58,519 and switched to Xingjin Entertainment. 111 00:06:15,640 --> 00:06:16,399 Mr. Jin. 112 00:06:17,679 --> 00:06:18,798 This is the file you ask for. 113 00:06:18,799 --> 00:06:19,279 Thank you. 114 00:06:19,280 --> 00:06:20,838 If there's nothing else, I'll leave now. 115 00:06:20,839 --> 00:06:21,399 Wait a minute. 116 00:06:22,150 --> 00:06:23,199 Thank you for your hard work. 117 00:06:23,200 --> 00:06:24,838 Why don't you come in and take a break? 118 00:06:24,839 --> 00:06:25,480 No need. 119 00:06:26,959 --> 00:06:29,519 I seem to have interrupted your date, right? 120 00:06:30,760 --> 00:06:32,479 You've interrupted several times. 121 00:06:32,480 --> 00:06:33,919 What did you say? 122 00:06:33,920 --> 00:06:34,399 Mr. Jin, 123 00:06:35,399 --> 00:06:36,958 I have a small suggestion, 124 00:06:36,959 --> 00:06:38,239 can I mention it to you? 125 00:06:38,880 --> 00:06:39,359 Just say it. 126 00:06:40,519 --> 00:06:42,319 Mr. Jin, if you have any work needs 127 00:06:42,320 --> 00:06:44,838 after working hours next time, 128 00:06:44,839 --> 00:06:47,319 could you let me know in advance? 129 00:06:47,320 --> 00:06:49,839 Then I can arrange it in advance. 130 00:06:51,440 --> 00:06:53,159 It's my fault this time. 131 00:06:53,160 --> 00:06:53,999 It happened suddenly. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,678 I'm really sorry. 133 00:06:55,679 --> 00:06:56,919 To compensate you, 134 00:06:56,920 --> 00:06:58,559 I have prepared something for you. 135 00:07:00,920 --> 00:07:01,999 Mr. Jin, 136 00:07:02,000 --> 00:07:04,039 I won't take these small favors… 137 00:07:04,040 --> 00:07:05,160 Look. 138 00:07:12,279 --> 00:07:13,239 Just this once. 139 00:07:24,580 --> 00:07:30,260 [Sampling Tool Box] 140 00:07:59,480 --> 00:08:00,200 Professor Zhuang, 141 00:08:00,760 --> 00:08:03,239 which brand of sleeping bag do you usually use? 142 00:08:04,839 --> 00:08:05,440 Don't look at me. 143 00:08:05,441 --> 00:08:06,319 I don't mean anything else. 144 00:08:06,320 --> 00:08:07,759 I just think that 145 00:08:07,760 --> 00:08:10,558 you have a little more experience than me, 146 00:08:10,559 --> 00:08:12,279 so just ask you. 147 00:08:12,880 --> 00:08:14,239 Qingshui Mountain is not far from here. 148 00:08:14,959 --> 00:08:16,640 Observe plant specimens during the day, 149 00:08:17,359 --> 00:08:18,600 don't spend the night in the mountain. 150 00:08:19,440 --> 00:08:20,640 Who said I will sleep there? 151 00:08:22,480 --> 00:08:24,880 So you're giving me this book? 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,278 These books are not good, 153 00:08:30,279 --> 00:08:31,439 which have nothing I want. 154 00:08:31,440 --> 00:08:32,000 There are only 155 00:08:32,001 --> 00:08:33,478 a dozen species of Euphorbiaceae listed. 156 00:08:33,479 --> 00:08:35,199 I don't know what reference books should I take 157 00:08:35,200 --> 00:08:38,439 to collect specimens up the mountain. 158 00:08:38,440 --> 00:08:40,038 Journal of the Chinese Medicinal Plants. 159 00:08:40,039 --> 00:08:40,880 Please lend it to me. 160 00:08:41,520 --> 00:08:43,158 Or we can go up tomorrow and read it together. 161 00:08:43,159 --> 00:08:43,719 I don't have it. 162 00:08:44,960 --> 00:08:46,840 Then what do you usually read on the mountain? 163 00:08:48,520 --> 00:08:51,079 I don't believe that you can memorize 164 00:08:51,080 --> 00:08:53,679 the characteristics of thousands of plants. 165 00:08:56,880 --> 00:08:58,880 No way, you can really memorize them? 166 00:09:04,599 --> 00:09:06,279 Okay, tell you the truth. 167 00:09:06,280 --> 00:09:07,960 I just want to go with you. 168 00:09:08,599 --> 00:09:09,639 It's more exciting 169 00:09:09,640 --> 00:09:11,520 to spend the night in the mountains. 170 00:09:13,000 --> 00:09:15,238 Besides, your waist may be not strong enough 171 00:09:15,239 --> 00:09:16,798 to allow you to walk on the mountain tomorrow. 172 00:09:16,799 --> 00:09:18,679 Then I have to go up and carry you down. 173 00:09:19,479 --> 00:09:20,359 Thanks for your concern. 174 00:09:21,400 --> 00:09:23,039 My waist is better than you think. 175 00:09:25,039 --> 00:09:26,279 Forget what I said. 176 00:09:26,280 --> 00:09:28,599 I shouldn't say a man's waist is bad, right? 177 00:09:29,239 --> 00:09:31,038 But I can't carry this lens for nothing. 178 00:09:31,039 --> 00:09:32,899 It has to be of some use, right? 179 00:09:32,900 --> 00:09:34,479 I only want to see Artemisia annua this time. 180 00:09:37,320 --> 00:09:38,759 It's more meaningful for you 181 00:09:38,760 --> 00:09:40,079 to recognize more plants 182 00:09:40,080 --> 00:09:41,640 and collect more specimens. 183 00:09:43,840 --> 00:09:46,999 Professor Zhuang, do you think I'm in the way? 184 00:09:47,000 --> 00:09:47,599 Don't worry. 185 00:09:47,600 --> 00:09:49,879 My legs are fine, so I won't be in your way. 186 00:09:49,880 --> 00:09:51,718 The purpose of the field trip is different, 187 00:09:51,719 --> 00:09:53,759 so we have to design the trip accordingly. 188 00:09:53,760 --> 00:09:55,079 Yes, it seems that our purposes 189 00:09:55,080 --> 00:09:56,999 are not the same. 190 00:09:57,000 --> 00:09:58,719 But why don't you go up in the daytime? 191 00:10:01,120 --> 00:10:02,440 I don't want to miss the blossoms. 192 00:10:14,599 --> 00:10:15,598 This store is really good. 193 00:10:15,599 --> 00:10:16,999 It's hard to buy these, right? 194 00:10:17,000 --> 00:10:18,118 Little thing. 195 00:10:18,119 --> 00:10:19,959 I have to thank you. 196 00:10:19,960 --> 00:10:20,999 If you like, 197 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 I can buy you every day in the company. 198 00:10:24,880 --> 00:10:25,839 No need. 199 00:10:25,840 --> 00:10:27,238 No merit, no reward. 200 00:10:27,239 --> 00:10:29,400 If colleagues see that, the impact is bad. 201 00:10:30,679 --> 00:10:32,199 I've sent the file, 202 00:10:32,200 --> 00:10:35,440 and enjoyed all the milk tea, then I'll leave. 203 00:10:36,599 --> 00:10:37,479 Thank you, Mr. Jin. 204 00:10:38,559 --> 00:10:41,279 You shouldn't be able to date this time. 205 00:10:41,280 --> 00:10:43,038 I'll ask Fang to send you back. 206 00:10:43,039 --> 00:10:43,639 No need. 207 00:10:43,640 --> 00:10:44,718 It's faster if I take the subway. 208 00:10:44,719 --> 00:10:46,839 Maybe I can still catch the second half. 209 00:10:46,840 --> 00:10:47,678 What? 210 00:10:47,679 --> 00:10:48,678 Why is there a second half? 211 00:10:48,679 --> 00:10:49,559 Wait. 212 00:10:51,119 --> 00:10:51,799 What's the matter? 213 00:10:56,400 --> 00:10:58,679 Can you get the file over there for me? 214 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Over the window. 215 00:11:03,400 --> 00:11:04,879 Okay. 216 00:11:04,880 --> 00:11:06,839 You're truly a capitalist. 217 00:11:06,840 --> 00:11:08,558 No matter standing or sitting, 218 00:11:08,559 --> 00:11:10,520 you're going to bleed people dry. 219 00:11:33,799 --> 00:11:36,080 There really is such a view. 220 00:11:37,520 --> 00:11:39,080 The view is great. 221 00:11:40,799 --> 00:11:42,200 When I'm free, 222 00:11:42,760 --> 00:11:45,919 I like to watch the scenery here while ru... 223 00:11:53,159 --> 00:11:55,359 You want to say running, right? 224 00:11:56,239 --> 00:11:57,520 Me? Did I? 225 00:12:06,919 --> 00:12:11,440 Sneakers, skateboards, and golf clubs. 226 00:12:12,280 --> 00:12:15,359 All these can show that you love sports. 227 00:12:16,159 --> 00:12:17,158 Do I? 228 00:12:17,159 --> 00:12:18,239 Should I say I love? 229 00:12:18,760 --> 00:12:19,960 I'd better admit it. 230 00:12:21,159 --> 00:12:21,960 No need to answer. 231 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 Your eyes already tell me. 232 00:12:24,719 --> 00:12:27,000 If you have a dream, just say it. 233 00:12:28,039 --> 00:12:31,000 In fact, many times I wish 234 00:12:31,640 --> 00:12:33,799 my right ear was not deaf. 235 00:12:35,880 --> 00:12:37,239 Let's not talk about these sad things. 236 00:12:38,880 --> 00:12:40,399 Do you want to have some fun? 237 00:12:40,400 --> 00:12:42,598 What could be happier than drinking milk tea? 238 00:12:42,599 --> 00:12:43,119 Let's go. 239 00:13:01,559 --> 00:13:02,799 What's inside? 240 00:13:03,520 --> 00:13:06,679 A variety of toys that 241 00:13:07,200 --> 00:13:09,679 can make you experience the supreme pleasure. 242 00:13:10,520 --> 00:13:12,879 Supreme pleasure. 243 00:13:12,880 --> 00:13:15,280 It's not what I think it is, is it? 244 00:13:16,760 --> 00:13:17,599 Have a look inside. 245 00:13:19,679 --> 00:13:20,719 Okay. 246 00:13:22,239 --> 00:13:22,960 The door is heavy. 247 00:13:28,500 --> 00:13:29,900 [Peace and Happiness] 248 00:13:31,320 --> 00:13:34,320 Act accordingly, shouldn't act rashly. 249 00:13:35,039 --> 00:13:37,159 It's not a big problem. 250 00:13:37,760 --> 00:13:38,959 How is it not a problem? 251 00:13:38,960 --> 00:13:40,519 What is a problem with you? 252 00:13:40,520 --> 00:13:41,880 You don't care about it at all. 253 00:13:46,719 --> 00:13:49,798 Does this dance make you feel more alive? 254 00:13:49,799 --> 00:13:51,358 I just don't understand that 255 00:13:51,359 --> 00:13:53,158 why she did not tell me. 256 00:13:53,159 --> 00:13:54,558 Maybe she has some troubles. 257 00:13:54,559 --> 00:13:57,118 She has troubles, she should tell me directly. 258 00:13:57,119 --> 00:13:58,718 There is no need to do so. 259 00:13:58,719 --> 00:14:00,519 Don't be angry. 260 00:14:00,520 --> 00:14:01,999 Anger might harm your body. 261 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 You are not angry because you only know how to eat melons. 262 00:14:04,800 --> 00:14:05,959 To deal with this kind of thing, 263 00:14:05,960 --> 00:14:07,359 you have to pay attention to the attitude, 264 00:14:07,960 --> 00:14:10,520 and the way to do it, right? 265 00:14:12,039 --> 00:14:13,439 Is it so serous? 266 00:14:13,440 --> 00:14:16,719 How do these two people look so angry? 267 00:14:24,320 --> 00:14:26,239 Mom, you're back from the dance. 268 00:14:26,840 --> 00:14:27,280 You… 269 00:14:33,400 --> 00:14:34,678 Have you eaten dinner yet? 270 00:14:34,679 --> 00:14:35,679 Yes. 271 00:14:39,479 --> 00:14:42,279 Mom, you don't look so good. 272 00:14:42,280 --> 00:14:44,598 Are you having trouble with Auntie Xiumei again? 273 00:14:44,599 --> 00:14:45,840 No. 274 00:14:48,280 --> 00:14:51,359 Is there something you're not telling me? 275 00:14:56,520 --> 00:14:58,999 Dad, if you have something to say, just say it. 276 00:14:59,000 --> 00:15:00,639 Don't hide it from me. 277 00:15:00,640 --> 00:15:02,279 What is this about? 278 00:15:02,280 --> 00:15:04,520 No, nothing serious. 279 00:15:05,359 --> 00:15:06,959 I can't talk to you. 280 00:15:06,960 --> 00:15:08,839 I need to ask Zhuang about this. 281 00:15:08,840 --> 00:15:11,558 Zhuang, what does it matter to him? 282 00:15:11,559 --> 00:15:12,879 Where is Zhuang? 283 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 He's in the room. 284 00:15:19,440 --> 00:15:21,478 My mom has learned to break the weak points. 285 00:15:21,479 --> 00:15:23,279 No, I have to follow her. 286 00:15:23,280 --> 00:15:26,320 What can't you take me with you? 287 00:15:30,440 --> 00:15:31,080 Wait for me. 288 00:15:31,081 --> 00:15:31,999 What are you doing here? 289 00:15:32,000 --> 00:15:35,279 Why do you always go to Zhuang for everything? 290 00:15:35,280 --> 00:15:37,279 Your daughter is a living person here. 291 00:15:37,280 --> 00:15:38,839 Follow me. 292 00:15:38,840 --> 00:15:40,199 - Watch out. - Why are you following me? 293 00:15:40,200 --> 00:15:41,439 Why are you favoring outsiders? 294 00:15:41,440 --> 00:15:42,999 Don't come to Zhuang for everything. 295 00:15:43,000 --> 00:15:45,559 He's a researcher, not an encyclopedia. 296 00:15:47,840 --> 00:15:50,999 Are you sure you don't want to ask me first? 297 00:15:51,000 --> 00:15:53,399 You probably won't get much out from him. 298 00:15:53,400 --> 00:15:54,959 What's wrong with me talking to Zhuang? 299 00:15:54,960 --> 00:15:56,199 Is this in your way? 300 00:15:56,200 --> 00:15:58,199 What's wrong with you today? 301 00:15:58,200 --> 00:15:59,919 Why are you stopping me? 302 00:16:02,039 --> 00:16:02,880 Please come in. 303 00:16:05,359 --> 00:16:06,320 Zhuang. 304 00:16:07,359 --> 00:16:08,439 - Handsome boy? - Auntie. 305 00:16:08,440 --> 00:16:09,478 Where is Zhuang Yu? 306 00:16:09,479 --> 00:16:11,919 Didn't he tell you that he went to investigate? 307 00:16:14,919 --> 00:16:16,558 Of course he did. 308 00:16:16,559 --> 00:16:18,559 I forgot that. 309 00:16:19,080 --> 00:16:20,598 What's wrong with you? 310 00:16:20,599 --> 00:16:22,879 About your boyfriend's schedule, 311 00:16:22,880 --> 00:16:24,759 you need his student to remind you. 312 00:16:24,760 --> 00:16:27,119 Can't you care more about Zhuang? 313 00:16:29,440 --> 00:16:32,439 Mom, I saw you and Dad looking sad, 314 00:16:32,440 --> 00:16:33,959 so I was so busy caring for you that 315 00:16:33,960 --> 00:16:36,118 I forgot about him for a while. 316 00:16:36,119 --> 00:16:37,199 We don't need you to care about, 317 00:16:37,200 --> 00:16:38,599 you should care more about Zhuang. 318 00:16:41,479 --> 00:16:44,038 Why didn't you go with Professor Zhuang? 319 00:16:44,039 --> 00:16:45,759 The fieldwork he assigned me to do 320 00:16:45,760 --> 00:16:47,798 is more suitable to be done during the day. 321 00:16:47,799 --> 00:16:49,319 Zhuang is really strange, 322 00:16:49,320 --> 00:16:51,199 why did he go to the mountains at night? 323 00:16:51,200 --> 00:16:52,959 He does not want to lose a minute. 324 00:16:52,960 --> 00:16:54,479 He wants to see it first. 325 00:16:55,239 --> 00:16:56,479 How do you know that? 326 00:16:58,239 --> 00:17:00,519 Of course I know. 327 00:17:00,520 --> 00:17:02,079 It seems that your relationship 328 00:17:02,080 --> 00:17:04,358 is closer than I thought. 329 00:17:04,359 --> 00:17:05,919 Of course. 330 00:17:05,920 --> 00:17:08,238 After all, we're lovers. 331 00:17:08,239 --> 00:17:10,680 Of course I know his things. 332 00:17:12,079 --> 00:17:14,519 I am right, mom? 333 00:17:14,520 --> 00:17:15,559 You and my dad must have had 334 00:17:15,560 --> 00:17:17,078 such a tacit understanding 335 00:17:17,079 --> 00:17:19,599 to have a daughter as transparent as me. 336 00:17:21,060 --> 00:17:21,760 Zhuang is not here. 337 00:17:21,761 --> 00:17:23,479 I'll ask him when he comes back. 338 00:17:28,199 --> 00:17:29,040 I'll leave. 339 00:17:38,520 --> 00:17:40,640 What's the thing indeed? 340 00:17:47,280 --> 00:17:48,718 The situation is not good. 341 00:17:48,719 --> 00:17:49,879 My mother wants to avoid me 342 00:17:49,880 --> 00:17:51,839 and ask Zhuang Yu about something. 343 00:17:57,199 --> 00:17:58,399 Are you tired? 344 00:17:58,400 --> 00:17:59,279 No. 345 00:17:59,280 --> 00:18:00,238 Interesting. 346 00:18:00,239 --> 00:18:01,680 Continue, great. 347 00:18:06,119 --> 00:18:07,358 Would you like something to drink? 348 00:18:07,359 --> 00:18:08,119 No. 349 00:18:08,120 --> 00:18:09,399 Are you afraid of losing to me again 350 00:18:09,400 --> 00:18:10,800 so you deliberately disrupt my rhythm? 351 00:18:18,560 --> 00:18:20,359 You're pretty good. 352 00:18:22,079 --> 00:18:22,599 Here you are. 353 00:18:23,640 --> 00:18:24,800 Thank you, Mr. Jin. 354 00:18:31,199 --> 00:18:32,438 Although you're not good at playing, 355 00:18:32,439 --> 00:18:34,198 your taste of picking a drink is not bad. 356 00:18:34,199 --> 00:18:35,619 I gave in to you just now. 357 00:18:35,620 --> 00:18:37,078 I'm not going to let you win this time. 358 00:18:37,079 --> 00:18:38,280 You'd better be careful. 359 00:18:39,599 --> 00:18:41,358 Were you unable to keep up with the rhythm 360 00:18:41,359 --> 00:18:42,799 without the music? 361 00:18:42,800 --> 00:18:43,879 You can turn it on a bit, 362 00:18:43,880 --> 00:18:45,040 My ears won't be tingling. 363 00:18:46,000 --> 00:18:48,198 I'm the best at this game. 364 00:18:48,199 --> 00:18:49,519 Not to mention without music, 365 00:18:49,520 --> 00:18:51,719 I can beat you even with my eyes closed. 366 00:18:52,359 --> 00:18:54,719 Okay, let's compete fairly. 367 00:19:11,719 --> 00:19:13,078 What happened? 368 00:19:13,079 --> 00:19:14,478 It's 10 o'clock. 369 00:19:14,479 --> 00:19:15,958 It's only two TV episodes, 370 00:19:15,959 --> 00:19:17,560 why hasn't she finished watching it? 371 00:19:20,319 --> 00:19:22,839 The adviser is not here, I have to do it on my own. 372 00:19:24,680 --> 00:19:27,358 Whatever my mom asks you, tell me in sync, 373 00:19:27,359 --> 00:19:28,719 and don't do anything rashly. 374 00:19:38,079 --> 00:19:39,078 Forget it. 375 00:19:39,079 --> 00:19:41,119 The old man should be sleeping at this time. 376 00:20:01,439 --> 00:20:02,438 Zhuang. 377 00:20:02,439 --> 00:20:07,039 - Good morning. - Good morning. 378 00:20:07,040 --> 00:20:08,959 - Breakfast time. - Good morning. 379 00:20:09,560 --> 00:20:10,318 Okay. 380 00:20:10,319 --> 00:20:11,319 Let's go get ready. 381 00:20:18,760 --> 00:20:20,159 Earthquake? 382 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 [Two hours ago] 383 00:20:23,479 --> 00:20:25,118 Mom, what are you doing? 384 00:20:25,119 --> 00:20:26,879 What time is it? 385 00:20:26,880 --> 00:20:28,478 Neither of the guests are here, 386 00:20:28,479 --> 00:20:30,520 let's go up to the hill and camp. 387 00:20:31,439 --> 00:20:33,919 Have a nice trip. 388 00:20:33,920 --> 00:20:35,198 Be safe. 389 00:20:35,199 --> 00:20:36,399 Not only we three, 390 00:20:36,400 --> 00:20:38,958 it's our whole family that go to find Zhuang. 391 00:20:38,959 --> 00:20:40,238 Get up. 392 00:20:40,239 --> 00:20:41,599 Get up. 393 00:20:42,599 --> 00:20:43,439 Find him? 394 00:20:44,479 --> 00:20:46,639 Don't you miss your own boyfriend? 395 00:20:46,640 --> 00:20:48,119 Of course not. 396 00:20:50,880 --> 00:20:53,399 If I don't miss him, who do I miss? 397 00:20:53,400 --> 00:20:56,199 I really miss him so much. 398 00:20:57,520 --> 00:20:58,598 It's good to be here. 399 00:20:58,599 --> 00:21:01,400 I can just use the trick of going with the flow. 400 00:21:02,280 --> 00:21:04,920 It's rare that I get up earlier than you. 401 00:21:08,319 --> 00:21:09,839 Didn't you say I might let out your secret? 402 00:21:12,079 --> 00:21:14,279 I've thought about it. 403 00:21:14,280 --> 00:21:16,078 It's better to show it rather than cover it up. 404 00:21:16,079 --> 00:21:17,799 If we work hard and perform well, 405 00:21:17,800 --> 00:21:20,160 we may be able to dispel their doubts. 406 00:21:27,479 --> 00:21:29,599 Do you think that makes sense? Professor Zhuang. 407 00:21:37,239 --> 00:21:38,680 Are you going to the cave? 408 00:21:39,839 --> 00:21:40,640 Are the flowers in blossom? 409 00:21:41,520 --> 00:21:42,000 Soon. 410 00:21:45,359 --> 00:21:47,118 Zhuang, breakfast is ready. 411 00:21:47,119 --> 00:21:48,559 Come and have some with us. 412 00:21:48,560 --> 00:21:50,759 Mom, Zhuang has work to do. 413 00:21:50,760 --> 00:21:52,118 Don't delay him. 414 00:21:52,119 --> 00:21:53,759 Can't my son-in-law eat breakfast? 415 00:21:53,760 --> 00:21:55,318 What will having breakfast delay? 416 00:21:55,319 --> 00:21:56,598 It's okay, Auntie. 417 00:21:56,599 --> 00:21:58,159 With this light and temperature, 418 00:21:58,160 --> 00:21:59,639 the flowers won't bloom for a while. 419 00:21:59,640 --> 00:22:00,879 Zhuang has said like that. 420 00:22:00,880 --> 00:22:01,799 I think that 421 00:22:01,800 --> 00:22:04,039 you just don't want to leave him alone with us. 422 00:22:04,040 --> 00:22:04,839 No. 423 00:22:04,840 --> 00:22:06,399 I am afraid that 424 00:22:06,400 --> 00:22:07,799 too many people will squeeze the flowers. 425 00:22:07,800 --> 00:22:09,478 You just talk. 426 00:22:09,479 --> 00:22:11,039 Zhuang, this way please. 427 00:22:11,040 --> 00:22:11,920 Come on. 428 00:22:13,280 --> 00:22:14,279 Are you ready? 429 00:22:14,280 --> 00:22:15,919 Zhuang, we've finished. Come on. 430 00:22:15,920 --> 00:22:16,959 Come on. 431 00:22:18,760 --> 00:22:22,078 Zhuang, drink some water of black wolfberry. 432 00:22:22,079 --> 00:22:24,279 It's wild and very good. 433 00:22:24,280 --> 00:22:26,078 It is anti-fatigue, anti-aging, 434 00:22:26,079 --> 00:22:27,559 anti-depression, and anti… 435 00:22:27,560 --> 00:22:29,438 - Anti-radiation. - Anti-radiation. Right. 436 00:22:29,439 --> 00:22:30,799 It resists everything anyway. 437 00:22:30,800 --> 00:22:31,359 Resist all. 438 00:22:31,360 --> 00:22:32,999 Mom, you're exaggerating. 439 00:22:33,000 --> 00:22:34,879 According to you, doctors should all change 440 00:22:34,880 --> 00:22:36,559 to grow black wolfberries. 441 00:22:36,560 --> 00:22:39,919 The black wolfberry only has anthocyanins in it, 442 00:22:39,920 --> 00:22:41,039 and it's not stable. 443 00:22:41,040 --> 00:22:41,999 The water is so hot, 444 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 there may be nothing left in it. 445 00:22:44,439 --> 00:22:45,559 You know again? 446 00:22:45,560 --> 00:22:47,838 Zhuang, who studies plants, said nothing. 447 00:22:47,839 --> 00:22:48,479 Right? 448 00:22:48,480 --> 00:22:50,039 Tell her, Zhuang, 449 00:22:50,040 --> 00:22:52,560 is this black wolfberry particularly nutritious? 450 00:22:53,199 --> 00:22:53,760 Of course. 451 00:22:53,761 --> 00:22:55,438 Having black wolfberries in summer 452 00:22:55,439 --> 00:22:57,238 can make people drink a lot of water. 453 00:22:57,239 --> 00:22:59,879 Look, Zhuang has said so. 454 00:22:59,880 --> 00:23:01,838 He also said that if you drink too much water, 455 00:23:01,839 --> 00:23:03,239 there is no place for you to pee. 456 00:23:04,560 --> 00:23:05,359 You bad girl. 457 00:23:06,119 --> 00:23:07,478 Come on. 458 00:23:07,479 --> 00:23:08,880 Eat breakfast. 459 00:23:10,719 --> 00:23:12,119 Eat. 460 00:23:21,640 --> 00:23:22,598 What's wrong with you? 461 00:23:22,599 --> 00:23:24,880 Didn't we say we were going to try to behave? 462 00:23:28,199 --> 00:23:30,159 Sister, what are you doing? 463 00:23:30,160 --> 00:23:31,799 Can you think about me? 464 00:23:31,800 --> 00:23:34,078 In the morning, I want to eat something healthy, 465 00:23:34,079 --> 00:23:35,358 don't feed me dog food. 466 00:23:35,359 --> 00:23:36,599 Just eat. 467 00:23:38,280 --> 00:23:42,520 We're playing so hard, how can they ignore it? 468 00:23:43,119 --> 00:23:44,040 Maybe, 469 00:23:44,599 --> 00:23:46,039 you're overacting a bit. 470 00:23:46,040 --> 00:23:46,920 No. 471 00:23:47,680 --> 00:23:48,280 No. 472 00:23:49,119 --> 00:23:51,439 I think they don't like watching this. 473 00:23:53,520 --> 00:23:54,559 Zhuang, 474 00:23:54,560 --> 00:23:56,919 why is there no picture of you two together 475 00:23:56,920 --> 00:23:59,000 in your moments? 476 00:24:00,119 --> 00:24:00,800 Got it. 477 00:24:01,760 --> 00:24:04,039 Mommy, take a picture of us. 478 00:24:04,040 --> 00:24:05,118 OK. No problem. 479 00:24:05,119 --> 00:24:06,598 Remember to turn on beauty. 480 00:24:06,599 --> 00:24:07,438 I know. 481 00:24:07,439 --> 00:24:09,599 Beauty camera. 482 00:24:10,199 --> 00:24:11,160 Okay. 483 00:24:11,719 --> 00:24:12,239 Come on. 484 00:24:13,400 --> 00:24:14,920 Look here. 485 00:24:16,119 --> 00:24:17,479 Smile. 486 00:24:18,839 --> 00:24:20,359 Great. 487 00:24:28,280 --> 00:24:31,000 In fact, for many times I wish 488 00:24:31,880 --> 00:24:34,079 my right ear was not deaf. 489 00:24:36,480 --> 00:24:37,559 Although I can't make up for 490 00:24:37,560 --> 00:24:39,999 your regret of enrolling in a major back then. 491 00:24:40,000 --> 00:24:41,280 At least with it, 492 00:24:41,880 --> 00:24:42,999 you can enjoy movies 493 00:24:43,000 --> 00:24:45,119 and games with sound like everyone else. 494 00:24:48,079 --> 00:24:48,680 Come in. 495 00:24:52,640 --> 00:24:53,439 Mr. Jin, 496 00:24:54,040 --> 00:24:55,079 this is for you. 497 00:24:56,640 --> 00:24:57,519 For me? 498 00:24:57,520 --> 00:24:58,199 What is this? 499 00:25:00,359 --> 00:25:02,379 Longan jujube tea. 500 00:25:02,380 --> 00:25:03,989 It can nourish the Qi and protect the liver, 501 00:25:03,990 --> 00:25:05,509 which is most suitable for people like us 502 00:25:05,510 --> 00:25:06,359 who stay up late at night. 503 00:25:06,360 --> 00:25:07,919 I can't believe a girl gave me something 504 00:25:07,920 --> 00:25:09,478 before I took the initiative to send a gift. 505 00:25:09,479 --> 00:25:12,319 She's really a fairy, not a mortal. 506 00:25:13,359 --> 00:25:14,838 What? 507 00:25:14,839 --> 00:25:15,919 Has he found out that 508 00:25:15,920 --> 00:25:18,400 I brought it to him after doing too much? 509 00:25:20,160 --> 00:25:22,879 Mr. Jin, why don't you drink? 510 00:25:22,880 --> 00:25:23,400 I will. 511 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 So hot, no, so sweet. 512 00:25:29,359 --> 00:25:29,920 Oh no. 513 00:25:30,479 --> 00:25:32,040 Doesn't he like to have sweet drinks? 514 00:25:32,560 --> 00:25:34,759 I'm screwed. 515 00:25:34,760 --> 00:25:36,599 My life of working overtime. 516 00:25:37,920 --> 00:25:38,639 By the way, 517 00:25:38,640 --> 00:25:40,879 Mr. Jin, I think the files over there 518 00:25:40,880 --> 00:25:43,318 are too high for you to take. 519 00:25:43,319 --> 00:25:45,559 Why don't I ask Linda to come over 520 00:25:45,560 --> 00:25:47,639 and help me move those files 521 00:25:47,640 --> 00:25:49,519 to the low cabinet over there? 522 00:25:49,520 --> 00:25:50,358 Then when I'm not here, 523 00:25:50,359 --> 00:25:51,879 it's also convenient for you to take. 524 00:25:51,880 --> 00:25:54,159 The fairy is too thoughtful. 525 00:25:54,160 --> 00:25:56,598 I'm just speechless. 526 00:25:56,599 --> 00:25:57,589 I can only think of two words, 527 00:25:57,590 --> 00:25:59,280 beautiful and kind. 528 00:25:59,800 --> 00:26:00,920 Why does he look in that way? 529 00:26:01,599 --> 00:26:03,799 Is it too obvious that 530 00:26:03,800 --> 00:26:05,359 I don't want to get the files? 531 00:26:06,319 --> 00:26:08,358 - I'm not trying to… - Tiantian, 532 00:26:08,359 --> 00:26:09,199 here's a gift for you. 533 00:26:10,319 --> 00:26:12,680 A gift for me? 534 00:26:20,580 --> 00:26:22,319 [Huiya Hearing Aids] Hearing aid. 535 00:26:23,000 --> 00:26:24,799 This is a very expensive brand, right? 536 00:26:24,800 --> 00:26:25,719 Try it on. 537 00:26:28,319 --> 00:26:29,160 What's wrong? 538 00:26:30,319 --> 00:26:31,838 I can't take this. 539 00:26:31,839 --> 00:26:32,520 Why? 540 00:26:34,040 --> 00:26:35,078 Why? 541 00:26:35,079 --> 00:26:35,640 I… 542 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 I give you a gift just because 543 00:26:39,280 --> 00:26:42,358 I'm sorry for making you work late all the time. 544 00:26:42,359 --> 00:26:42,839 Okay? 545 00:26:42,840 --> 00:26:44,358 So I give you a gift. 546 00:26:44,359 --> 00:26:45,399 I don't mean anything else. 547 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 Don't think too much. 548 00:26:46,880 --> 00:26:50,679 Mr. Jin, I'm working here to pay off my debt. 549 00:26:50,680 --> 00:26:53,358 I don't want to think about my ear issue now. 550 00:26:53,359 --> 00:26:56,039 If you really feel sorry about it, 551 00:26:56,040 --> 00:26:59,519 can you convert the overtime hours 552 00:26:59,520 --> 00:27:00,879 into working hours to offset my debt? 553 00:27:00,880 --> 00:27:01,650 How about that? 554 00:27:02,719 --> 00:27:03,838 No problem. 555 00:27:03,839 --> 00:27:06,358 Working hours are hours, but gifts are gifts. 556 00:27:06,359 --> 00:27:08,718 If it's a gift, I can't take it. 557 00:27:08,719 --> 00:27:10,759 I should send a present in return. 558 00:27:10,760 --> 00:27:12,438 This is too expensive, 559 00:27:12,439 --> 00:27:13,640 I can't afford to return it. 560 00:27:14,280 --> 00:27:17,039 Mr. Jin, I really can't take it. 561 00:27:17,040 --> 00:27:19,078 If it's convenient for you later, 562 00:27:19,079 --> 00:27:20,519 I'll ask Linda to come 563 00:27:20,520 --> 00:27:22,159 and move the files with me. 564 00:27:22,160 --> 00:27:23,438 What happened? 565 00:27:23,439 --> 00:27:25,279 I've never been so passive 566 00:27:25,280 --> 00:27:26,359 in front of any girl before. 567 00:27:26,880 --> 00:27:28,079 Okay. 568 00:27:29,239 --> 00:27:30,438 I'll leave. 569 00:27:30,439 --> 00:27:31,359 Okay. 570 00:27:34,400 --> 00:27:35,838 First win people's hearts, 571 00:27:35,839 --> 00:27:37,598 then make people work hard. 572 00:27:37,599 --> 00:27:40,040 Capitalists' tactics, I know them very well. 573 00:27:40,880 --> 00:27:42,029 What happened? 574 00:27:42,030 --> 00:27:43,598 Is it because my brain is not working well 575 00:27:43,599 --> 00:27:45,000 after my feet are not working well? 576 00:27:49,479 --> 00:27:50,839 Look, my photoshop skill is good, right? 577 00:27:51,400 --> 00:27:52,880 Great. 578 00:28:01,839 --> 00:28:02,280 How is it? 579 00:28:02,281 --> 00:28:03,799 I'm good at it, right? 580 00:28:03,800 --> 00:28:05,318 Don't worry, I'm fair. 581 00:28:05,319 --> 00:28:06,280 I fix you too. 582 00:28:07,599 --> 00:28:09,319 But you have nothing to fix. 583 00:28:16,800 --> 00:28:18,039 I sent it to you. 584 00:28:18,040 --> 00:28:19,559 Mom, last time you said that 585 00:28:19,560 --> 00:28:21,238 Zhuang Yu does not like to post on Moments. 586 00:28:21,239 --> 00:28:22,799 I am very satisfied with this photo today. 587 00:28:22,800 --> 00:28:24,198 I'll let him post it now. 588 00:28:24,199 --> 00:28:25,159 Look at you, 589 00:28:25,160 --> 00:28:27,318 you are exactly the same as your mother, 590 00:28:27,319 --> 00:28:30,559 force others to post to show your love. 591 00:28:30,560 --> 00:28:33,198 It's Zhuang's own business to post or not. 592 00:28:33,199 --> 00:28:34,598 Don't force him. 593 00:28:34,599 --> 00:28:36,118 I'm not forcing him. 594 00:28:36,119 --> 00:28:38,238 He is voluntary to do that. 595 00:28:38,239 --> 00:28:39,399 Right? 596 00:28:39,400 --> 00:28:41,078 - Yes. - Fine. 597 00:28:41,079 --> 00:28:42,358 Please. 598 00:28:42,359 --> 00:28:44,358 Please post it on the moments 599 00:28:44,359 --> 00:28:46,039 to let my parents see it. 600 00:28:46,040 --> 00:28:47,640 Good luck to good people. 601 00:28:49,719 --> 00:28:51,199 Zhuang, you've posted it, right? 602 00:28:51,760 --> 00:28:53,239 I will be the first to give you a like. 603 00:28:55,160 --> 00:28:56,358 - Look. - I'm going to like it too. 604 00:28:56,359 --> 00:28:57,000 Look. 605 00:28:59,680 --> 00:29:01,118 What's wrong with you? 606 00:29:01,119 --> 00:29:02,958 You… 607 00:29:02,959 --> 00:29:04,839 How could you post the original picture? 608 00:29:06,650 --> 00:29:07,799 Which is the original picture? 609 00:29:07,800 --> 00:29:09,039 This one. 610 00:29:09,040 --> 00:29:10,879 Look, how round my face is. 611 00:29:10,880 --> 00:29:12,078 This one is the fixed one. 612 00:29:12,079 --> 00:29:13,279 This is the normal one. 613 00:29:13,280 --> 00:29:15,319 How could you even get this wrong? 614 00:29:17,760 --> 00:29:19,198 I don't see any difference. 615 00:29:19,199 --> 00:29:21,318 Yes, it's great. 616 00:29:21,319 --> 00:29:22,159 I knew it. 617 00:29:22,160 --> 00:29:23,639 Are you trying to embarrass me on purpose 618 00:29:23,640 --> 00:29:25,439 because I didn't retouch your pictures? 619 00:29:25,959 --> 00:29:28,598 Luckily it's only for mom, dad, and Yu Meinan, 620 00:29:28,599 --> 00:29:30,119 otherwise you'd be in for a treat. 621 00:29:31,479 --> 00:29:32,560 Who commented? 622 00:29:34,199 --> 00:29:36,318 Do you open your relationship with Miss Yu? 623 00:29:36,319 --> 00:29:37,160 Congratulations. 624 00:29:40,079 --> 00:29:41,039 Good for you. 625 00:29:41,040 --> 00:29:41,839 Why didn't you tell me 626 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 about this great news in advance? 627 00:29:47,599 --> 00:29:49,280 Why didn't you set up groups? 628 00:29:53,199 --> 00:29:54,160 What's that? 629 00:29:58,959 --> 00:29:59,520 Mr. Jin, 630 00:30:00,640 --> 00:30:02,000 we've got the contract with Qin Ya back. 631 00:30:02,920 --> 00:30:03,400 A week later, 632 00:30:03,401 --> 00:30:05,279 there is an offline promotion for the brand, 633 00:30:05,280 --> 00:30:07,759 they hope that Meiren can be there. 634 00:30:07,760 --> 00:30:09,880 This is the theme and image reference for it. 635 00:30:12,959 --> 00:30:13,900 Miss Li is going to dinner. 636 00:30:14,680 --> 00:30:15,319 Okay, I get it. 637 00:30:15,320 --> 00:30:17,198 I'll tell her. You can leave. 638 00:30:17,199 --> 00:30:17,839 Okay. 639 00:30:19,800 --> 00:30:21,070 [The program of Qin Ya's promotion] 640 00:30:23,079 --> 00:30:24,598 After such a long break, 641 00:30:24,599 --> 00:30:26,079 it's about time to come back. 642 00:30:27,479 --> 00:30:30,000 You posted like this, everyone will see it. 643 00:30:42,359 --> 00:30:43,119 They're blooming. 644 00:30:46,160 --> 00:30:47,318 It's not right. 645 00:30:47,319 --> 00:30:48,999 When this Artemisia annua blooms, 646 00:30:49,000 --> 00:30:50,999 isn't it past the first bud stage? 647 00:30:51,000 --> 00:30:53,919 The content of artemisinin should not be high. 648 00:30:53,920 --> 00:30:55,838 The samples of the first bud stage 649 00:30:55,839 --> 00:30:57,830 have been collected. 650 00:30:59,560 --> 00:31:01,719 Who said Artemisia annua has only one use? 651 00:31:02,319 --> 00:31:03,959 It is also very beautiful when it blooms. 652 00:31:06,599 --> 00:31:07,160 Then… 653 00:31:07,161 --> 00:31:10,799 ♫ The world of two ♫ 654 00:31:10,800 --> 00:31:13,499 ♫ is what we're proud of ♫ 655 00:31:13,500 --> 00:31:17,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 656 00:31:18,000 --> 00:31:20,699 ♫ You suddenly break in ♫ 657 00:31:20,700 --> 00:31:23,399 ♫ and also open up my heart ♫ 658 00:31:23,400 --> 00:31:27,949 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 659 00:31:27,950 --> 00:31:29,639 ♫ The expectations of two ♫ 660 00:31:29,640 --> 00:31:30,718 Miss Meiren. 661 00:31:30,719 --> 00:31:31,280 Who? 662 00:31:33,119 --> 00:31:34,560 Handsome boy. 663 00:31:35,239 --> 00:31:36,640 Professor Zhuang, Miss Meiren. 664 00:31:41,439 --> 00:31:44,438 You're on the mountain so early. 665 00:31:44,439 --> 00:31:45,000 It's so dark, 666 00:31:45,001 --> 00:31:46,719 you're unable to see anything, right? 667 00:31:51,000 --> 00:31:53,478 It's 9:30, is that early? 668 00:31:53,479 --> 00:31:55,198 And it's pretty bright today, 669 00:31:55,199 --> 00:31:56,800 so I can see everything I should see. 670 00:32:01,560 --> 00:32:02,040 God. 671 00:32:02,041 --> 00:32:04,478 When is it so bright? 672 00:32:04,479 --> 00:32:06,679 And… And the sun is nice today. 673 00:32:06,680 --> 00:32:07,479 Isn't it? 674 00:32:18,680 --> 00:32:19,919 You… 675 00:32:19,920 --> 00:32:21,598 What are you doing here? 676 00:32:21,599 --> 00:32:23,679 I'm here for my botanical expedition. 677 00:32:23,680 --> 00:32:25,280 I didn't expect to meet you here. 678 00:32:26,880 --> 00:32:29,358 I didn't expect that I just said last night, 679 00:32:29,359 --> 00:32:30,599 you can forget it so quickly. 680 00:32:31,280 --> 00:32:33,799 Right, you told me you were coming here. 681 00:32:33,800 --> 00:32:34,989 But it's still a little surprising 682 00:32:34,990 --> 00:32:35,839 to see you here. 683 00:32:38,640 --> 00:32:42,799 You guys work on your samples first. 684 00:32:42,800 --> 00:32:45,239 I'm going to see if my mom needs any help. 685 00:33:05,239 --> 00:33:06,279 Calm down. 686 00:33:06,280 --> 00:33:09,118 A kiss is a touch of the skin on the lips. 687 00:33:09,119 --> 00:33:11,799 A handshake is a touch of the skin of the hands. 688 00:33:11,800 --> 00:33:13,159 It's all skin. 689 00:33:13,160 --> 00:33:15,559 So it's just like a handshake. 690 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 There's nothing to be nervous about. 691 00:33:22,119 --> 00:33:23,598 It's useless to think about it, 692 00:33:23,599 --> 00:33:25,920 I should think about getting rid of Sherlock Feng. 693 00:33:28,400 --> 00:33:29,119 Mom, 694 00:33:29,760 --> 00:33:30,800 I'm back. 695 00:33:32,040 --> 00:33:34,519 Meiren, where's Zhuang? 696 00:33:34,520 --> 00:33:35,280 Eat a grape. 697 00:33:36,439 --> 00:33:37,199 No. 698 00:33:38,040 --> 00:33:41,438 Mom and Dad, you've been whispering for days. 699 00:33:41,439 --> 00:33:44,599 What is it that he can know but I can't? 700 00:33:45,119 --> 00:33:46,718 It's useless for me to tell you. 701 00:33:46,719 --> 00:33:48,560 You just know how to fool me. 702 00:33:50,520 --> 00:33:53,280 I... When did I fool you? 703 00:33:55,199 --> 00:33:58,159 Mom, just tell me what's going on? 704 00:33:58,160 --> 00:33:59,879 I don't want outsiders to laugh at me. 705 00:33:59,880 --> 00:34:01,399 Who's an outsider? 706 00:34:01,400 --> 00:34:03,478 How can Zhuang be an outsider? 707 00:34:03,479 --> 00:34:04,358 You've already known that, 708 00:34:04,359 --> 00:34:05,839 how could he not be an outsider? 709 00:34:06,800 --> 00:34:09,959 Yes, since it's like this, tell Meiren. 710 00:34:11,800 --> 00:34:12,399 Fine. 711 00:34:12,400 --> 00:34:14,519 I'll tell you, but you must promise 712 00:34:14,520 --> 00:34:16,360 not to stop us from talking to Zhuang. 713 00:34:17,120 --> 00:34:18,999 Chen Guilan of our dance team, 714 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 do you remember Aunt Chen? 715 00:34:22,199 --> 00:34:22,999 No impression, right? 716 00:34:23,000 --> 00:34:23,760 This is normal. 717 00:34:24,520 --> 00:34:27,878 When she was young, she was on good terms with Wang. 718 00:34:27,879 --> 00:34:29,759 So she took Wang as the village beauty. 719 00:34:29,760 --> 00:34:31,158 Can Wang Xiumei compare with… 720 00:34:31,159 --> 00:34:32,399 You. 721 00:34:32,919 --> 00:34:35,639 You are the most beautiful woman in our village. 722 00:34:36,439 --> 00:34:38,359 Just cherish and don't brag. 723 00:34:38,360 --> 00:34:39,239 Low profile. 724 00:34:41,040 --> 00:34:42,398 Where was I? 725 00:34:42,399 --> 00:34:43,040 Wang Guilan. 726 00:34:43,041 --> 00:34:44,678 Not Wang Guilan. 727 00:34:44,679 --> 00:34:47,519 That's Chen Guilan and Wang Xiumei. 728 00:34:47,520 --> 00:34:48,040 Sorry. 729 00:34:48,041 --> 00:34:49,438 Keep talking. 730 00:34:49,439 --> 00:34:50,759 This Wang Guilan. 731 00:34:50,760 --> 00:34:51,719 Stop. 732 00:34:52,520 --> 00:34:54,039 Their names are so similar, 733 00:34:54,040 --> 00:34:55,359 so they must be in a group. 734 00:34:55,360 --> 00:34:56,918 Since I became the captain, 735 00:34:56,919 --> 00:34:58,799 they do not obey me at all. 736 00:34:58,800 --> 00:34:59,239 I don't know 737 00:34:59,240 --> 00:35:01,279 if it was Wang Xiumei who urged her behind, 738 00:35:01,280 --> 00:35:04,438 now she always comes in late and leaves early. 739 00:35:04,439 --> 00:35:05,955 These days she even didn't come. 740 00:35:05,956 --> 00:35:07,918 She didn't respect me as captain at all. 741 00:35:07,919 --> 00:35:09,319 Isn't she too much? 742 00:35:09,320 --> 00:35:09,840 She's too much. 743 00:35:10,879 --> 00:35:13,080 But what does this have to do with Zhuang? 744 00:35:14,159 --> 00:35:15,520 Don't hurry. 745 00:35:16,159 --> 00:35:19,079 Let your mom slowly unravel the fog of history. 746 00:35:19,080 --> 00:35:20,478 It's not that long. 747 00:35:20,479 --> 00:35:21,159 At first I thought 748 00:35:21,160 --> 00:35:22,839 she had some opinion on me personally. 749 00:35:22,840 --> 00:35:23,799 I thought it doesn't matter 750 00:35:23,800 --> 00:35:24,839 whether she comes or not. 751 00:35:24,840 --> 00:35:26,119 It's good that they don't dance anyway. 752 00:35:26,120 --> 00:35:28,000 I'm good at it, so I'll stand out, 753 00:35:28,560 --> 00:35:29,119 right? 754 00:35:29,120 --> 00:35:30,119 Then I thought, no. 755 00:35:30,120 --> 00:35:30,999 I am the captain. 756 00:35:31,000 --> 00:35:32,759 If I lead this team like this, 757 00:35:32,760 --> 00:35:33,678 it will fall apart. 758 00:35:33,679 --> 00:35:35,079 It won't be good. 759 00:35:35,080 --> 00:35:35,639 I think 760 00:35:36,399 --> 00:35:38,239 I should probably go to their home to check. 761 00:35:39,080 --> 00:35:40,438 If there is any problem, 762 00:35:40,439 --> 00:35:44,279 we should spread it out to talk clearly, right? 763 00:35:44,280 --> 00:35:46,678 When I went to their house, oh, no, 764 00:35:46,679 --> 00:35:48,198 something really happened to them. 765 00:35:48,199 --> 00:35:50,039 We don't grow grapes so we don't know that. 766 00:35:50,040 --> 00:35:53,319 This year, our village is certified organic, 767 00:35:53,320 --> 00:35:54,918 so no pesticides are allowed to be applied. 768 00:35:54,919 --> 00:35:55,999 So now the grape production 769 00:35:56,000 --> 00:35:57,438 has been greatly reduced. 770 00:35:57,439 --> 00:35:59,359 Mainly because of the pest. 771 00:35:59,360 --> 00:36:00,238 Right. 772 00:36:00,239 --> 00:36:01,799 The couple are so worried at home 773 00:36:01,800 --> 00:36:04,759 that she is in no mood to dance. 774 00:36:04,760 --> 00:36:07,198 I think Zhuang can help them. 775 00:36:07,199 --> 00:36:09,039 Zhuang is studying plants. 776 00:36:09,040 --> 00:36:09,840 He's so knowledgeable 777 00:36:09,841 --> 00:36:11,958 that he can definitely help them, right? 778 00:36:11,959 --> 00:36:14,238 So I just want Zhuang to help them. 779 00:36:14,239 --> 00:36:18,279 That's why you're so sad these days? 780 00:36:18,280 --> 00:36:19,239 Yes. 781 00:36:22,320 --> 00:36:23,919 See? 782 00:36:24,719 --> 00:36:26,799 Beautiful and kind. 783 00:36:26,800 --> 00:36:27,840 How can I not love her? 784 00:36:29,040 --> 00:36:32,198 It is a good thing, why didn't you tell me? 785 00:36:32,199 --> 00:36:33,158 It's because of you. 786 00:36:33,159 --> 00:36:35,559 You either say that Zhuang is busy at work, 787 00:36:35,560 --> 00:36:36,638 or he is engaged in 788 00:36:36,639 --> 00:36:39,238 confidential scientific research. 789 00:36:39,239 --> 00:36:40,759 I'm afraid that if I tell you, 790 00:36:40,760 --> 00:36:42,799 you'll say we're disturbing him. 791 00:36:42,800 --> 00:36:46,360 Mom, in your mind, I'm so narrow-minded? 792 00:36:48,040 --> 00:36:49,999 Did she just say that Zhuang is an outsider? 793 00:36:50,000 --> 00:36:50,639 She did. 794 00:36:50,640 --> 00:36:51,520 Why? 795 00:36:52,719 --> 00:36:53,559 What did you mean? 796 00:36:53,560 --> 00:36:54,839 I didn't say that. 797 00:36:54,840 --> 00:36:55,918 What outsider and insider? 798 00:36:55,919 --> 00:36:58,198 We're all family, aren't we? 799 00:36:58,199 --> 00:37:01,958 You think it's better for me to talk to Zhuang 800 00:37:01,959 --> 00:37:03,878 or you to talk to him? 801 00:37:03,879 --> 00:37:04,879 Of course it's me… 802 00:37:12,760 --> 00:37:14,359 Of course, you tell him. 803 00:37:14,360 --> 00:37:16,158 I'm going to see what Meinan needs. 804 00:37:16,159 --> 00:37:16,879 Come back. 805 00:37:18,719 --> 00:37:20,399 There's something wrong with you today. 806 00:37:20,959 --> 00:37:23,039 What's wrong? 807 00:37:23,040 --> 00:37:24,279 When I talk about Zhuang, 808 00:37:24,280 --> 00:37:25,718 usually you are very active. 809 00:37:25,719 --> 00:37:27,398 Why are you so evasive today? 810 00:37:27,399 --> 00:37:29,839 I'm not. 811 00:37:29,840 --> 00:37:30,800 Are you two having a fight? 812 00:37:31,399 --> 00:37:32,839 No. 813 00:37:32,840 --> 00:37:34,319 Mom, you're kidding. 814 00:37:34,320 --> 00:37:35,800 We're fine. 815 00:37:40,239 --> 00:37:40,959 Uncle, Auntie. 816 00:37:41,640 --> 00:37:42,918 - Zhuang, you're back. - Yu Meinan, 817 00:37:42,919 --> 00:37:43,958 what can I do to help you? 818 00:37:43,959 --> 00:37:44,560 Come here. 819 00:37:44,561 --> 00:37:46,039 - Come here, Zhuang. - Come here. 820 00:37:46,040 --> 00:37:47,438 I have nothing you can help me with here. 821 00:37:47,439 --> 00:37:49,319 Lv Jian, why are you here too? 822 00:37:49,320 --> 00:37:50,759 Come and sit. 823 00:37:50,760 --> 00:37:52,320 Have some fruit. 824 00:37:53,080 --> 00:37:54,559 You go back to rest. 825 00:37:54,560 --> 00:37:55,559 Yes, Auntie. 826 00:37:55,560 --> 00:37:56,799 You're carrying something so heavy. 827 00:37:56,800 --> 00:37:58,280 Take a break. 828 00:38:07,879 --> 00:38:09,678 Get the flowers to my office. 829 00:38:09,679 --> 00:38:12,319 Mr. Jin, aren't you allergic to pollen? 830 00:38:12,320 --> 00:38:13,120 It doesn't matter. 831 00:38:13,679 --> 00:38:16,559 No girl would refuse so many flowers, right? 832 00:38:16,560 --> 00:38:17,319 That's true. 833 00:38:17,320 --> 00:38:19,839 Not to mention such beautiful flowers. 834 00:38:19,840 --> 00:38:21,719 Not to mention that they're from me. 835 00:38:22,399 --> 00:38:23,718 You deal with it. I'll go up first. 836 00:38:23,719 --> 00:38:24,359 Okay. 837 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 I'll get someone to take them up. 838 00:38:25,520 --> 00:38:26,080 Okay. 839 00:38:30,399 --> 00:38:31,319 Great. 840 00:38:31,320 --> 00:38:33,159 It's more and more of my style. 841 00:38:46,080 --> 00:38:46,600 Linda, 842 00:38:48,280 --> 00:38:49,600 help me put the coffee machine back. 843 00:38:50,120 --> 00:38:50,760 Yes. 844 00:39:01,760 --> 00:39:02,560 Taste it. 845 00:39:03,840 --> 00:39:04,600 Okay. 846 00:39:06,919 --> 00:39:09,839 My son-in-law's coffee is truly different. 847 00:39:09,840 --> 00:39:10,958 Is it? 848 00:39:10,959 --> 00:39:11,760 Let me try it. 849 00:39:15,000 --> 00:39:15,520 Delicious. 850 00:39:17,120 --> 00:39:17,800 Brother-in-law, 851 00:39:17,801 --> 00:39:19,519 you brought these things to the mountain, 852 00:39:19,520 --> 00:39:20,719 you really have a sense of ritual. 853 00:39:21,280 --> 00:39:22,599 Of course. 854 00:39:22,600 --> 00:39:24,760 That's why your sister likes him, right? 855 00:39:26,520 --> 00:39:27,520 Thank you, Professor Zhuang. 856 00:39:41,439 --> 00:39:42,080 Thank you. 857 00:39:51,000 --> 00:39:51,520 Auntie, 858 00:39:52,120 --> 00:39:54,039 I'll do what you just told me. 859 00:39:54,040 --> 00:39:56,079 I'm just about done with my own work. 860 00:39:56,080 --> 00:39:57,780 I'll take a look when I get down the mountain. 861 00:39:58,479 --> 00:39:59,638 That's great. 862 00:39:59,639 --> 00:40:03,678 I'm so lucky to have such a good son-in-law. 863 00:40:03,679 --> 00:40:05,080 Don't be polite to your own family. 864 00:40:05,719 --> 00:40:06,918 I'll come with you, Auntie. 865 00:40:06,919 --> 00:40:07,679 If there's anything 866 00:40:07,680 --> 00:40:09,279 you want to tell us, just say it. 867 00:40:09,280 --> 00:40:10,519 Having lived here for so long, 868 00:40:10,520 --> 00:40:12,359 I've already regarded it as my own home. 869 00:40:12,360 --> 00:40:14,360 Something happens to my family, I must help. 870 00:40:15,040 --> 00:40:15,520 That's great. 871 00:40:15,521 --> 00:40:16,839 Thank you. 872 00:40:16,840 --> 00:40:18,999 On behalf of the village chief, thank you. 873 00:40:19,000 --> 00:40:19,918 I'll drink first. 874 00:40:19,919 --> 00:40:21,679 Be careful, Miss Meiren. It's hot. 875 00:40:41,639 --> 00:40:42,360 Left. 876 00:40:48,280 --> 00:40:49,080 I'm full. 877 00:40:49,081 --> 00:40:50,959 I'll take a walk to digest. 878 00:40:53,120 --> 00:40:53,479 What? 879 00:40:53,480 --> 00:40:55,238 Why does she have such a small appetite today? 880 00:40:55,239 --> 00:40:56,040 Yes. 881 00:40:56,600 --> 00:40:58,519 Come on, Zhuang, pour it for me. 882 00:40:58,520 --> 00:40:59,320 I want to drink more. 883 00:41:06,560 --> 00:41:08,638 Five years ago, I was strong enough 884 00:41:08,639 --> 00:41:10,799 to go up and down without breathing. 885 00:41:10,800 --> 00:41:13,279 Why do I get heat stroke so easily now? 886 00:41:13,280 --> 00:41:15,639 Otherwise, why is my face flushing? 887 00:41:17,639 --> 00:41:18,600 Unexpectedly. 888 00:41:21,000 --> 00:41:24,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 889 00:41:25,000 --> 00:41:27,399 ♫ The world of two ♫ 890 00:41:27,400 --> 00:41:30,499 ♫ is what we're proud of ♫ 891 00:41:30,500 --> 00:41:34,399 ♫ I'm walking toward you ♫ 892 00:41:34,400 --> 00:41:37,899 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 893 00:41:37,900 --> 00:41:40,199 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 894 00:41:40,200 --> 00:41:44,199 ♫ I'm sure you are ♫ 895 00:41:44,200 --> 00:41:47,200 ♫ my future ♫ 896 00:41:48,560 --> 00:41:49,199 Mom, 897 00:41:50,360 --> 00:41:52,359 take a picture of us. 898 00:41:52,360 --> 00:41:53,199 Okay. 899 00:41:54,360 --> 00:41:55,678 Remember to turn on beauty. 900 00:41:55,679 --> 00:41:56,559 I know. 901 00:41:56,560 --> 00:41:59,279 Beauty camera. 902 00:41:59,280 --> 00:42:00,080 Okay. 903 00:42:01,000 --> 00:42:02,398 Smile, ready. 904 00:42:02,399 --> 00:42:03,919 Smile. 905 00:42:05,080 --> 00:42:07,199 Great. What do you think? 906 00:42:13,080 --> 00:42:13,639 What's up? 907 00:42:14,840 --> 00:42:17,759 It is better to use the original camera. 908 00:42:17,760 --> 00:42:18,280 What's wrong? 909 00:42:18,281 --> 00:42:19,918 It's good. 910 00:42:19,919 --> 00:42:20,879 Take another one. 911 00:42:23,439 --> 00:42:24,879 Okay, original camera. 912 00:42:25,479 --> 00:42:27,478 Look here. 913 00:42:27,479 --> 00:42:30,399 One, two, three, smile. 914 00:42:31,000 --> 00:42:36,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 915 00:42:36,500 --> 00:42:41,699 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 916 00:42:41,700 --> 00:42:46,899 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 917 00:42:46,900 --> 00:42:52,299 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 918 00:42:52,300 --> 00:42:54,499 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 919 00:42:54,500 --> 00:42:57,199 ♫ You show up in my sight ♫ 920 00:42:57,200 --> 00:43:00,099 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 921 00:43:00,100 --> 00:43:02,840 ♫ Dashing around without directions ♫ 922 00:43:03,500 --> 00:43:05,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 923 00:43:05,500 --> 00:43:07,899 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 924 00:43:07,900 --> 00:43:10,899 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 925 00:43:10,900 --> 00:43:13,799 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 926 00:43:13,800 --> 00:43:18,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 927 00:43:18,500 --> 00:43:24,099 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 928 00:43:24,100 --> 00:43:29,100 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 929 00:43:29,900 --> 00:43:34,740 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 930 00:43:45,500 --> 00:43:47,699 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 931 00:43:47,700 --> 00:43:50,199 ♫ You show up in my sight ♫ 932 00:43:50,200 --> 00:43:52,899 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 933 00:43:52,900 --> 00:43:55,999 ♫ Dashing around without directions ♫ 934 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 935 00:43:58,500 --> 00:44:00,499 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 936 00:44:00,500 --> 00:44:03,499 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 937 00:44:03,500 --> 00:44:06,499 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 938 00:44:06,500 --> 00:44:11,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 939 00:44:11,500 --> 00:44:16,899 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 940 00:44:16,900 --> 00:44:21,999 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 941 00:44:22,000 --> 00:44:27,999 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 942 00:44:28,000 --> 00:44:32,699 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 943 00:44:32,700 --> 00:44:38,379 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 944 00:44:38,380 --> 00:44:43,499 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 945 00:44:43,500 --> 00:44:49,500 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 59210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.