All language subtitles for A Romance of The Little Forest 11 CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Subtitles by Croton Media 2 00:00:04,950 --> 00:00:09,520 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,300 ♫ Passing through beams of light ♫ 4 00:00:14,670 --> 00:00:19,620 ♫ Meet with the best one ♫ 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,920 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,370 ♫ A brave response ♫ 7 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 8 00:00:34,870 --> 00:00:39,750 ♫ The voices in my heart ♫ 9 00:00:39,870 --> 00:00:43,970 ♫ are all about you at the moment ♫ 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 ♫ The world of two ♫ 11 00:00:47,150 --> 00:00:49,600 ♫ is what we're proud of ♫ 12 00:00:49,970 --> 00:00:54,000 ♫ I'm walking toward you ♫ 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 ♫ You suddenly break in ♫ 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,350 ♫ and also open up my heart ♫ 15 00:00:59,520 --> 00:01:03,970 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 16 00:01:03,970 --> 00:01:06,800 ♫ The expectations of two ♫ 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,650 ♫ are as splendid as dreams ♫ 18 00:01:09,920 --> 00:01:13,820 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 19 00:01:13,820 --> 00:01:17,070 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 20 00:01:17,070 --> 00:01:19,550 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:23,400 ♫ I'm sure you are ♫ 22 00:01:23,400 --> 00:01:26,100 ♫ my future ♫ 23 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 24 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 Episode 11 [To the place we didn't even dream of] 25 00:01:44,319 --> 00:01:45,319 Still hungry? 26 00:01:45,800 --> 00:01:46,760 The portion is so small. 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,120 It's far from enough! 28 00:01:48,599 --> 00:01:50,519 And you didn't even finish the meal! 29 00:01:50,519 --> 00:01:52,279 They drove me crazy! 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,360 I must admit it is a fancy place. 31 00:01:54,360 --> 00:01:56,480 But they are too harsh on you. 32 00:01:59,720 --> 00:02:02,559 Maybe you get them wrong. 33 00:02:03,160 --> 00:02:04,879 President Jin, 34 00:02:04,879 --> 00:02:06,919 you were too nice to those people. 35 00:02:06,919 --> 00:02:08,440 Am I? 36 00:02:08,440 --> 00:02:09,360 Yes! 37 00:02:09,360 --> 00:02:11,839 They kept rubbing it in. 38 00:02:11,839 --> 00:02:13,919 If I were you, I'd be furious. 39 00:02:16,880 --> 00:02:17,639 I get it. 40 00:02:19,199 --> 00:02:21,639 You were pretending to smile. 41 00:02:22,759 --> 00:02:23,839 I might be. 42 00:02:23,839 --> 00:02:24,639 Don't worry. 43 00:02:24,639 --> 00:02:25,759 You've got me. 44 00:02:25,759 --> 00:02:29,360 I will block the vicious attack for you! 45 00:02:30,960 --> 00:02:32,160 You're one of a kind. 46 00:02:32,559 --> 00:02:34,119 A perfect example for my employees. 47 00:02:34,119 --> 00:02:35,559 I must give you a reward. 48 00:02:37,479 --> 00:02:40,119 We shall have fun in the amusement park. 49 00:02:40,880 --> 00:02:41,720 The amusement park? 50 00:02:42,039 --> 00:02:43,039 Now? 51 00:02:43,639 --> 00:02:44,759 Seriously? 52 00:02:44,759 --> 00:02:46,639 I just want to enjoy my TV show. 53 00:02:46,639 --> 00:02:49,880 The protagonist is trying to impress his girlfriend. 54 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 President Jin. 55 00:02:52,679 --> 00:02:54,759 Thank you for the offer. 56 00:02:54,759 --> 00:02:57,000 But it's too late now. 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,440 The park should be closed. 58 00:02:59,759 --> 00:03:00,960 Don't be polite. 59 00:03:00,960 --> 00:03:02,800 Fang, take us to the amusement park. 60 00:03:14,399 --> 00:03:15,559 Hang on. 61 00:03:15,559 --> 00:03:16,839 You just said 62 00:03:16,839 --> 00:03:19,199 there doesn't have to be a starry sky. 63 00:03:19,199 --> 00:03:20,639 Don't you like the stars? 64 00:03:21,440 --> 00:03:22,240 Stars? 65 00:03:23,320 --> 00:03:25,919 I'm not talking about gorillas. 66 00:03:25,919 --> 00:03:29,559 I mean the stars shining in the sky. 67 00:03:30,360 --> 00:03:32,880 Compared to the mountains, woods, and sea, 68 00:03:32,880 --> 00:03:34,839 you do prefer the stars, don't you? 69 00:03:36,639 --> 00:03:38,279 Well, they are equally attractive to me. 70 00:03:39,199 --> 00:03:41,119 Then why did you like the post? 71 00:03:42,360 --> 00:03:43,440 I mean... 72 00:03:43,440 --> 00:03:44,559 I saw it on your Weibo account. 73 00:03:44,559 --> 00:03:46,880 You liked many starry pictures. 74 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 I was just doing a favor. 75 00:03:51,000 --> 00:03:53,479 Li took part in a photography contest. 76 00:03:53,479 --> 00:03:55,000 He was collecting likes for his work. 77 00:03:57,839 --> 00:03:59,679 I can't believe it. 78 00:03:59,679 --> 00:04:01,520 What a waste of time! 79 00:04:02,279 --> 00:04:03,720 So, 80 00:04:04,320 --> 00:04:05,360 you've been checking my Weibo. 81 00:04:08,720 --> 00:04:10,399 No, not at all. 82 00:04:10,399 --> 00:04:12,919 It's just the notifications. 83 00:04:15,279 --> 00:04:16,399 See? 84 00:04:16,399 --> 00:04:17,720 We keep meeting by chances 85 00:04:17,720 --> 00:04:20,358 time after time. 86 00:04:20,358 --> 00:04:22,118 Chances are rare 87 00:04:22,119 --> 00:04:24,519 for one thing to show up two times. 88 00:04:24,519 --> 00:04:26,559 It must be destiny 89 00:04:26,559 --> 00:04:28,480 that brings us together. There's the third time! 90 00:04:35,880 --> 00:04:37,239 It's about to rain. 91 00:04:38,839 --> 00:04:39,959 Come on. 92 00:04:39,959 --> 00:04:41,480 Let's go. 93 00:04:49,559 --> 00:04:50,480 What's this? 94 00:04:50,760 --> 00:04:51,640 Crape myrtle. 95 00:04:52,880 --> 00:04:54,320 Happy Qixi festival. 96 00:04:55,600 --> 00:04:57,559 Wait for me, Professor Zhuang. 97 00:04:58,679 --> 00:04:59,920 Don't be shy 98 00:04:59,920 --> 00:05:01,640 after sending me a gift on this day. 99 00:05:01,640 --> 00:05:04,079 Slow down, please. 100 00:05:22,880 --> 00:05:24,760 This trip to the town is worth it. 101 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 I reckon so! 102 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 This milk tea is delicious! 103 00:05:27,880 --> 00:05:29,440 We don't have that in our village. 104 00:05:31,320 --> 00:05:33,480 Why isn't there any tourists around here? 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,160 Is it closed now? 106 00:05:35,160 --> 00:05:36,320 We're late. 107 00:05:37,799 --> 00:05:38,880 Not at all. 108 00:05:38,880 --> 00:05:40,760 What kind of park still operates at this time? 109 00:05:41,679 --> 00:05:42,399 Come with me. 110 00:05:54,079 --> 00:05:55,480 What a coincidence! 111 00:05:55,480 --> 00:05:56,839 The employees here 112 00:05:56,839 --> 00:05:58,600 are forced to work late, just like me. 113 00:05:58,600 --> 00:05:59,679 I can feel that. 114 00:06:01,239 --> 00:06:02,160 What's wrong? 115 00:06:03,559 --> 00:06:06,200 Nothing. I sympathize them 116 00:06:06,200 --> 00:06:08,279 for working at night. 117 00:06:08,559 --> 00:06:08,920 Likewise, 118 00:06:08,920 --> 00:06:10,559 I know your feelings. 119 00:06:10,839 --> 00:06:12,040 How about this? 120 00:06:12,040 --> 00:06:13,279 Come out soon 121 00:06:13,279 --> 00:06:15,440 and go home early. 122 00:06:19,040 --> 00:06:21,079 Can you get my feelings? 123 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Don't be sad. 124 00:06:23,600 --> 00:06:24,359 Sad? 125 00:06:27,119 --> 00:06:28,880 Why would I? 126 00:06:33,600 --> 00:06:34,839 Welcome to the desperate escape. 127 00:06:35,040 --> 00:06:36,600 I've seen it on TV. 128 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 It's fun! 129 00:06:38,000 --> 00:06:39,399 This is it! Let's go. 130 00:06:40,200 --> 00:06:40,959 Excuse me. 131 00:06:41,119 --> 00:06:42,600 This project is not accessible to wheelchairs. [Disabled people are not allowed to ride] 132 00:06:42,959 --> 00:06:44,040 But we're the only customers. 133 00:06:44,399 --> 00:06:45,679 I'm afraid I can't let you in. 134 00:06:45,679 --> 00:06:46,920 It's for your safety concern. 135 00:06:47,839 --> 00:06:49,359 Now it's paying off. 136 00:06:49,600 --> 00:06:51,079 I shouldn't have lied. 137 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 [Tornado Disabled people are not allowed] 138 00:07:06,480 --> 00:07:07,519 Why are we leaving? 139 00:07:07,959 --> 00:07:09,079 I'm afraid of heights. 140 00:07:10,320 --> 00:07:11,679 Move on, then. 141 00:07:13,559 --> 00:07:14,799 This looks great! 142 00:07:15,279 --> 00:07:16,480 Is it? 143 00:07:20,119 --> 00:07:21,079 Yeah! 144 00:07:41,519 --> 00:07:42,839 President Jin. 145 00:07:42,839 --> 00:07:44,119 Cheer up. 146 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 What do you mean? 147 00:07:49,480 --> 00:07:51,279 I feel sorry for you 148 00:07:51,279 --> 00:07:53,040 for being stood up on this day. 149 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Don't immerse yourself in it. 150 00:07:55,000 --> 00:07:55,920 Man up. 151 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 There are plenty of options! 152 00:07:58,359 --> 00:08:00,119 I wasn't stood up. 153 00:08:01,079 --> 00:08:02,079 I get it. 154 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 Seeing movies, 155 00:08:04,600 --> 00:08:07,320 buying gifts, and a romantic dinner. 156 00:08:07,320 --> 00:08:09,239 Now, the amusement park. 157 00:08:09,239 --> 00:08:09,799 I can tell. 158 00:08:09,799 --> 00:08:11,880 You've worked hard for this day. 159 00:08:13,079 --> 00:08:14,160 Man up. 160 00:08:14,160 --> 00:08:16,720 You will find the right one eventually. 161 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 Time to go. 162 00:08:19,200 --> 00:08:20,160 Bye. 163 00:08:27,119 --> 00:08:29,200 President Jin, go for it! 164 00:08:40,359 --> 00:08:43,520 Bosses in real life work hard for love, too. 165 00:08:45,359 --> 00:08:46,280 It's late! 166 00:08:55,440 --> 00:08:56,960 Come on, come on. I'm running late. 167 00:09:01,440 --> 00:09:04,760 I couldn't afford that membership. I must wait for the replay. 168 00:09:19,880 --> 00:09:21,880 How is your date? 169 00:09:27,320 --> 00:09:29,520 In front of the powerful leader, 170 00:09:29,520 --> 00:09:33,280 the two young male lions fail quickly. 171 00:09:47,679 --> 00:09:48,919 Where are you heading? 172 00:09:48,919 --> 00:09:50,440 It's about to rain. 173 00:09:50,440 --> 00:09:51,840 I need to find a shelter. 174 00:09:53,200 --> 00:09:54,599 It hasn't rained yet. 175 00:09:55,479 --> 00:09:57,119 Well, I'm hungry. 176 00:09:57,119 --> 00:09:58,880 I want to grab some food. 177 00:10:05,119 --> 00:10:05,880 Five-nut cakes. 178 00:10:16,719 --> 00:10:18,119 - Would you like... - Would you like to... 179 00:10:21,880 --> 00:10:23,359 - take a bite? - float the boats? 180 00:10:24,080 --> 00:10:25,400 Float the boats? 181 00:10:26,000 --> 00:10:27,880 There are plenty left anyway. 182 00:10:27,880 --> 00:10:29,479 Don't waste them, right? 183 00:10:38,799 --> 00:10:40,679 Is it about my sister? 184 00:10:40,679 --> 00:10:43,280 No way. My wish is 185 00:10:43,280 --> 00:10:44,679 to contribute my efforts 186 00:10:44,679 --> 00:10:46,239 to a beautiful world. 187 00:10:50,000 --> 00:10:52,960 You're a nice guy, you know. 188 00:10:55,000 --> 00:10:56,599 But like Tiantian said, 189 00:10:57,119 --> 00:10:58,640 you showed up late. 190 00:10:59,119 --> 00:11:03,200 It's hard to start over. 191 00:11:09,520 --> 00:11:10,159 Is it? [Hard work] 192 00:11:20,559 --> 00:11:21,960 What's that? 193 00:11:21,960 --> 00:11:23,679 Stone skipping. 194 00:11:26,039 --> 00:11:32,039 I know how you feel now. 195 00:11:53,840 --> 00:11:56,440 Do I look like someone being stood up? 196 00:12:00,559 --> 00:12:04,440 There must be some misunderstandings. 197 00:12:23,400 --> 00:12:25,359 She hasn't replied. 198 00:12:26,080 --> 00:12:28,119 It's going on well. 199 00:12:33,200 --> 00:12:36,440 Hats, lovely hats. 200 00:12:37,280 --> 00:12:38,760 Would you like a try? 201 00:12:41,679 --> 00:12:43,719 You look nice with that hat. 202 00:12:43,719 --> 00:12:44,840 Really? 203 00:12:45,119 --> 00:12:46,760 Is it good? 204 00:12:49,799 --> 00:12:51,320 You didn't even tell me. 205 00:12:51,320 --> 00:12:53,000 What's the rush? 206 00:12:53,000 --> 00:12:54,880 You must be perfect in your boyfriend's eyes. 207 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 That's why he's paying for it. 208 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Is that so? 209 00:12:57,799 --> 00:12:59,400 Is that so? 210 00:13:03,359 --> 00:13:05,000 I'll take that one, too. 211 00:13:05,000 --> 00:13:05,919 - Bye-bye. - Bye. 212 00:13:05,919 --> 00:13:07,840 My boyfriend, what's the rush? 213 00:13:07,840 --> 00:13:09,320 Are you shy? 214 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 It's raining heavily. Let's go. 215 00:13:10,760 --> 00:13:11,479 See? 216 00:13:11,479 --> 00:13:13,400 I've got this for you. 217 00:13:15,919 --> 00:13:17,080 Stay still. 218 00:13:18,760 --> 00:13:20,039 Besides, 219 00:13:20,039 --> 00:13:21,719 it's not heavy rain. 220 00:13:22,760 --> 00:13:23,880 Look at me. 221 00:13:29,359 --> 00:13:30,359 Sprained your ankle? 222 00:13:31,080 --> 00:13:32,679 Can you walk? 223 00:13:33,000 --> 00:13:34,039 Stay here. 224 00:13:34,039 --> 00:13:35,119 I'll go get help. 225 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 Hold on. 226 00:13:40,840 --> 00:13:42,479 Don't push yourself too hard. 227 00:13:42,479 --> 00:13:44,359 You might hurt yourself. 228 00:13:44,359 --> 00:13:45,960 I'm okay. I can handle it. 229 00:13:45,960 --> 00:13:48,119 Let me have a try. 230 00:14:21,880 --> 00:14:22,679 Come up. 231 00:14:23,799 --> 00:14:25,359 Your hand. 232 00:14:25,359 --> 00:14:27,640 I could still walk. 233 00:14:27,919 --> 00:14:29,919 Alright. I am slender. 234 00:14:29,919 --> 00:14:31,840 I'm sure you can handle it. 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,359 You're back! 236 00:14:54,599 --> 00:14:56,119 What happened? 237 00:14:56,119 --> 00:14:56,799 What's wrong? 238 00:14:57,000 --> 00:14:58,080 Put her down. 239 00:14:58,479 --> 00:15:00,239 Hurry. Steady. 240 00:15:00,239 --> 00:15:01,119 What happened? 241 00:15:01,119 --> 00:15:02,840 Are you alright? 242 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 What's wrong? 243 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 It's me. 244 00:15:06,400 --> 00:15:08,799 I sprained my ankle. 245 00:15:08,799 --> 00:15:11,000 You were fine before going out! 246 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 How did you get hurt? 247 00:15:12,200 --> 00:15:14,719 I fell down in the market. 248 00:15:14,719 --> 00:15:16,239 You're an adult. 249 00:15:16,239 --> 00:15:18,320 You should have been more careful! 250 00:15:18,320 --> 00:15:19,440 It's my fault. 251 00:15:19,799 --> 00:15:21,080 I should have taken care of Mei. 252 00:15:21,640 --> 00:15:22,520 What did he just say? 253 00:15:22,520 --> 00:15:24,559 Is it true? 254 00:15:24,559 --> 00:15:27,440 Zhuang, it's too kind of you. 255 00:15:27,440 --> 00:15:30,440 How can we blame it on you? 256 00:15:30,440 --> 00:15:31,479 It's all her fault. 257 00:15:31,479 --> 00:15:32,119 That's right. 258 00:15:32,119 --> 00:15:33,320 Stop standing there. 259 00:15:33,320 --> 00:15:34,760 Grab an ice pack. 260 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 I'll go get it. 261 00:15:36,440 --> 00:15:38,159 Let me see. Which one is it? 262 00:15:38,159 --> 00:15:39,440 It's okay, mom. 263 00:15:39,440 --> 00:15:40,039 I'm fine. 264 00:15:40,039 --> 00:15:41,919 I'm your mom. Let me see. 265 00:15:44,880 --> 00:15:46,679 It moves freely. 266 00:15:48,119 --> 00:15:49,080 It hurts. 267 00:15:49,080 --> 00:15:50,960 Is it here? 268 00:15:51,840 --> 00:15:53,320 What should we do? 269 00:15:53,320 --> 00:15:56,840 It's not bruising or swollen. You should be fine. 270 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 No way! 271 00:15:57,840 --> 00:15:59,559 It's so painful! 272 00:15:59,559 --> 00:16:01,320 Mind your tone! He's your boyfriend. 273 00:16:01,320 --> 00:16:02,559 Stop yelling. 274 00:16:02,559 --> 00:16:03,479 That's intimidating. 275 00:16:03,479 --> 00:16:04,440 Who are you yelling at? 276 00:16:04,440 --> 00:16:05,880 Here is your ice pack. 277 00:16:05,880 --> 00:16:07,599 Hurry. Apply it to your ankle. 278 00:16:07,960 --> 00:16:08,799 Following my instruction 279 00:16:08,799 --> 00:16:10,760 word by word, is that right? 280 00:16:10,760 --> 00:16:11,919 Can't you get a towel? 281 00:16:11,919 --> 00:16:13,880 It's freezing cold! 282 00:16:14,239 --> 00:16:15,080 Sorry, my bad. 283 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 It slipped my mind. 284 00:16:16,840 --> 00:16:18,000 I'll go fetch it now. 285 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 See? 286 00:16:19,719 --> 00:16:21,080 That's your dad. 287 00:16:21,080 --> 00:16:23,119 It's alright. I'll go to my room. 288 00:16:23,119 --> 00:16:24,320 I can take care of myself. 289 00:16:24,320 --> 00:16:25,719 I can do it. 290 00:16:25,719 --> 00:16:26,719 I can bear with it. 291 00:16:30,960 --> 00:16:32,359 Do you need a hand? 292 00:16:32,359 --> 00:16:34,520 Not at all! Light as I am, 293 00:16:34,520 --> 00:16:37,119 He can handle it well. 294 00:16:40,159 --> 00:16:41,559 Seriously? 295 00:16:41,559 --> 00:16:43,080 I'm afraid Professor Zhuang's waist 296 00:16:43,080 --> 00:16:44,960 couldn't take it. 297 00:17:14,479 --> 00:17:16,118 It's too cold! 298 00:17:16,118 --> 00:17:16,919 Must I apply it 299 00:17:16,920 --> 00:17:19,000 for the next few days? 300 00:17:22,199 --> 00:17:24,959 Anyway, now I've got an excuse. 301 00:17:24,959 --> 00:17:27,040 I could stick around Professor Zhuang. 302 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 In no time, 303 00:17:27,920 --> 00:17:30,040 I will take him down. 304 00:17:34,000 --> 00:17:36,400 Looks like it's going on well. 305 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Strike the iron while it's hot. 306 00:17:37,800 --> 00:17:40,520 I've got it under control. 307 00:17:43,079 --> 00:17:45,040 Thanks to my makeup skill, 308 00:17:45,040 --> 00:17:47,199 my face is pretty enough. 309 00:17:55,719 --> 00:17:59,199 Why isn't he attracted at all? 310 00:18:13,119 --> 00:18:14,319 Only one thing 311 00:18:14,319 --> 00:18:16,560 stops you from achieving your dream. 312 00:18:16,560 --> 00:18:18,520 The fear of failure. 313 00:18:18,520 --> 00:18:20,280 As the top scorer in College Entrance Examination, 314 00:18:20,280 --> 00:18:21,719 and a talented student, 315 00:18:21,719 --> 00:18:23,479 he could have chosen a more profitable career. 316 00:18:23,479 --> 00:18:25,319 To everyone's surprise, 317 00:18:25,319 --> 00:18:26,040 he enrolled in a career 318 00:18:26,040 --> 00:18:28,079 that has nothing to do with money. 319 00:18:28,079 --> 00:18:29,920 What's more, he stuck to this rule 320 00:18:29,920 --> 00:18:32,319 and went on his study on Artemisinin. 321 00:18:32,319 --> 00:18:34,719 He's dedicated to solve a world-class problem. 322 00:18:34,719 --> 00:18:35,839 He's just like the young boy 323 00:18:35,839 --> 00:18:37,280 determined to go through the desert 324 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 to locate the pyramid. 325 00:18:52,319 --> 00:18:53,920 What is this place? 326 00:18:56,359 --> 00:18:57,560 The pyramid. 327 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 The Alchemist. 328 00:19:06,160 --> 00:19:08,319 It's burning here. 329 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 Zhuang Yu! 330 00:19:20,880 --> 00:19:22,160 It's so hot here. 331 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Why aren't you even sweating? 332 00:19:30,400 --> 00:19:32,280 Me? 333 00:19:38,400 --> 00:19:40,199 Where are we heading? 334 00:19:40,199 --> 00:19:43,199 To the place we didn't even dream of. 335 00:19:43,880 --> 00:19:45,439 - Sure. - Wait. 336 00:19:47,079 --> 00:19:48,160 We... 337 00:19:57,839 --> 00:20:00,959 No, I can't go with you. 338 00:20:00,959 --> 00:20:02,359 Why is that? 339 00:20:03,880 --> 00:20:05,920 I don't want partners with shallow sulcus. 340 00:20:08,560 --> 00:20:09,319 Sister. 341 00:20:09,319 --> 00:20:10,880 How could you do that to me? 342 00:20:10,880 --> 00:20:12,640 Hooking up with me then walking away? 343 00:20:13,280 --> 00:20:16,439 Sis, why are you sleeping here? 344 00:20:22,479 --> 00:20:23,839 Sis, 345 00:20:23,839 --> 00:20:25,599 are you having a bad dream? 346 00:20:25,599 --> 00:20:26,880 I saw a ghost in my dream. 347 00:20:28,920 --> 00:20:30,079 Why are you here? 348 00:20:31,119 --> 00:20:32,959 It's time for breakfast. 349 00:20:33,880 --> 00:20:35,640 Are you alright? 350 00:20:35,640 --> 00:20:36,680 What do you mean? 351 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 Your feet. How do you feel? 352 00:20:38,280 --> 00:20:39,719 I feel great. 353 00:20:39,719 --> 00:20:42,119 Mom said you sprained your ankle. 354 00:20:45,000 --> 00:20:45,839 That's right. 355 00:20:45,839 --> 00:20:47,880 I just woke up. I'm a little confused. 356 00:20:49,079 --> 00:20:52,079 Sis, you could take a rest in the bed. 357 00:20:52,079 --> 00:20:53,199 I can bring the breakfast up. 358 00:20:54,040 --> 00:20:54,959 Look at you. 359 00:20:54,959 --> 00:20:56,640 Caring as you are! 360 00:20:57,119 --> 00:20:58,199 I'll go, then. 361 00:21:03,079 --> 00:21:05,119 I hate bad dreams! 362 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 [Happy Qixi Festival! The market is gorgeous!] 363 00:21:15,000 --> 00:21:17,520 What's going on with her? 364 00:21:17,520 --> 00:21:19,119 Of the nine pictures, 365 00:21:19,119 --> 00:21:21,040 only one of them barely shows her face. 366 00:21:21,040 --> 00:21:22,439 With no photographer around her, 367 00:21:22,439 --> 00:21:24,000 it could be hard for her. 368 00:21:26,359 --> 00:21:28,400 The scenery looks fine. 369 00:21:29,239 --> 00:21:31,479 Never mind, wait for her vlog. 370 00:21:32,719 --> 00:21:33,439 By the way, 371 00:21:33,439 --> 00:21:35,719 the golf clubs you ordered have arrived. 372 00:21:35,719 --> 00:21:37,079 That's what I'm talking about. 373 00:21:52,680 --> 00:21:55,079 It's worth the money. 374 00:21:55,079 --> 00:21:55,839 Good. 375 00:21:55,839 --> 00:21:56,439 [President's Office] 376 00:21:56,439 --> 00:21:57,800 Tell me about it. 377 00:21:57,800 --> 00:22:00,040 How did you get it under control? 378 00:22:00,040 --> 00:22:03,160 Get me out of the exploitation of the capitalist. 379 00:22:07,640 --> 00:22:09,319 Seriously? 380 00:22:09,319 --> 00:22:11,760 Come on, Yu Meiren. 381 00:22:12,319 --> 00:22:14,400 It's the 21st century! 382 00:22:14,400 --> 00:22:15,479 Even the TV shows 383 00:22:15,479 --> 00:22:17,319 don't use the cliche excuse of the sprain. 384 00:22:17,319 --> 00:22:18,479 Tiantian! 385 00:22:22,239 --> 00:22:23,959 Coming. 386 00:22:27,920 --> 00:22:28,719 President Jin. 387 00:22:28,719 --> 00:22:30,439 Why are you sitting there? 388 00:22:30,439 --> 00:22:32,520 Are you practicing skiing? 389 00:22:33,839 --> 00:22:34,880 It's not skiing. 390 00:22:34,880 --> 00:22:35,839 It's golf. 391 00:22:38,119 --> 00:22:39,079 Actually, 392 00:22:40,319 --> 00:22:43,079 I've always wanted to be a golfer. 393 00:22:43,079 --> 00:22:44,760 But, because of my legs, 394 00:22:46,839 --> 00:22:48,800 I could never achieve it. 395 00:22:50,719 --> 00:22:52,000 I could only sit higher 396 00:22:52,000 --> 00:22:53,479 and swing my clubs. 397 00:22:54,079 --> 00:22:54,959 Pretending to be the young man 398 00:22:54,959 --> 00:22:56,760 who stands on his legs. 399 00:22:59,920 --> 00:23:02,319 Sir, if that's all, 400 00:23:02,319 --> 00:23:03,199 I'll get back to work. 401 00:23:03,199 --> 00:23:05,520 Sure, go ahead. 402 00:23:09,880 --> 00:23:10,920 I get it. 403 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 You do? 404 00:23:16,359 --> 00:23:18,800 To be honest, 405 00:23:18,800 --> 00:23:20,839 it's my dream 406 00:23:20,839 --> 00:23:23,280 to be a weather forecaster. 407 00:23:23,800 --> 00:23:26,199 But, due to my poor hearing, 408 00:23:26,199 --> 00:23:28,439 I would never get there. 409 00:23:30,000 --> 00:23:31,359 Still, 410 00:23:31,359 --> 00:23:34,160 a dream isn't about achieving it. 411 00:23:34,160 --> 00:23:36,839 As long as I work hard, 412 00:23:36,839 --> 00:23:38,000 get one step closer to my dream, 413 00:23:38,000 --> 00:23:38,959 that's enough. 414 00:23:39,680 --> 00:23:40,640 What should I do? 415 00:23:41,160 --> 00:23:42,400 That's another lie. 416 00:23:45,079 --> 00:23:45,640 Cheer up. 417 00:23:49,119 --> 00:23:50,839 Sure, cheer up. 418 00:23:53,160 --> 00:23:54,680 What were you talking about at the door? 419 00:23:56,680 --> 00:23:58,119 Nothing. 420 00:23:58,119 --> 00:24:00,040 It's a test for my bestie's acting skills. 421 00:24:02,439 --> 00:24:03,920 Cliche or not, 422 00:24:03,920 --> 00:24:05,599 it works. That's all! 423 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 Leave it at the door. 424 00:24:29,280 --> 00:24:30,400 Wrong side. 425 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 I... 426 00:24:33,160 --> 00:24:34,920 Take me as a harpy eagle, 427 00:24:34,920 --> 00:24:36,560 showing one side of my face. 428 00:24:38,880 --> 00:24:39,640 Your feet. 429 00:24:47,439 --> 00:24:49,040 Oh no! 430 00:24:49,040 --> 00:24:51,439 That's why my feet hurts! 431 00:24:51,439 --> 00:24:53,839 I was standing on the wrong foot. 432 00:24:58,119 --> 00:25:00,280 What are you doing here? 433 00:25:06,239 --> 00:25:07,079 This is yours. 434 00:25:08,239 --> 00:25:10,239 Thanks. 435 00:25:12,680 --> 00:25:13,959 Anything else? 436 00:25:13,959 --> 00:25:15,319 The ice has melted. 437 00:25:17,079 --> 00:25:18,319 Well, well. 438 00:25:18,319 --> 00:25:20,040 It is working! 439 00:25:20,040 --> 00:25:21,199 No wonder 440 00:25:21,199 --> 00:25:23,959 I feel much better now. 441 00:25:24,640 --> 00:25:27,640 Yu Meinan said, he couldn't deliver today's breakfast. 442 00:25:27,640 --> 00:25:29,199 He asked me to carry you to the dining room. 443 00:25:30,079 --> 00:25:31,359 Oh, okay. 444 00:25:31,359 --> 00:25:33,439 Let me finish my makeup. 445 00:25:33,439 --> 00:25:34,439 In five minutes. 446 00:25:42,719 --> 00:25:43,920 Did I give myself away? 447 00:25:45,439 --> 00:25:46,359 Yu Meiren. 448 00:25:46,560 --> 00:25:48,640 Why are you still so nervous when seeing him? 449 00:25:48,640 --> 00:25:49,880 How useless! 450 00:26:02,239 --> 00:26:04,079 Gorgeous. 451 00:26:06,239 --> 00:26:08,000 Where is he? 452 00:26:09,920 --> 00:26:11,719 That's the first time I finished my makeup 453 00:26:11,719 --> 00:26:13,199 before someone shows up. 454 00:26:19,119 --> 00:26:20,359 What is that? 455 00:26:20,719 --> 00:26:22,000 There you are, Meiren. 456 00:26:22,000 --> 00:26:23,920 Feeling any better? 457 00:26:23,920 --> 00:26:25,079 Yeah, thanks. 458 00:26:25,880 --> 00:26:28,239 Did you build this Sushi conveyor belt? 459 00:26:29,359 --> 00:26:30,880 Just for fun. 460 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Fooling around, you know. 461 00:26:31,880 --> 00:26:32,959 Don't laugh at me. 462 00:26:33,239 --> 00:26:34,479 That's great! 463 00:26:34,479 --> 00:26:36,160 I love it, fooling around. 464 00:26:36,439 --> 00:26:37,599 Look at you. 465 00:26:37,599 --> 00:26:38,880 Good at taking pictures, 466 00:26:38,880 --> 00:26:40,000 creative, 467 00:26:40,000 --> 00:26:41,400 and full of crazy ideas. 468 00:26:41,400 --> 00:26:43,599 You're gifted! 469 00:26:43,959 --> 00:26:45,920 If you become a blogger, 470 00:26:45,920 --> 00:26:48,000 you might receive 10,000 followers in a day! 471 00:26:48,319 --> 00:26:49,319 Really? 472 00:26:50,280 --> 00:26:51,359 I'm flattered. 473 00:26:51,359 --> 00:26:53,040 Thanks. 474 00:26:53,040 --> 00:26:55,680 Why do we have to focus on one career? 475 00:26:55,680 --> 00:26:57,160 What's wrong with sidelines? 476 00:26:57,160 --> 00:26:58,280 It's great 477 00:26:58,280 --> 00:26:59,760 if you succeed at your sideline, too. 478 00:27:01,520 --> 00:27:02,839 Hardworking as you are, 479 00:27:03,199 --> 00:27:05,599 you must be great at your main job, too. 480 00:27:08,040 --> 00:27:09,319 I'll get going. 481 00:27:09,520 --> 00:27:10,760 Why not stay and share it? 482 00:27:10,760 --> 00:27:13,000 Thanks, my parents are waiting. 483 00:27:17,400 --> 00:27:19,560 The student of yours is adorable. 484 00:27:23,040 --> 00:27:24,880 What took you so long? 485 00:27:26,199 --> 00:27:27,000 I'm stuffed. 486 00:27:29,680 --> 00:27:32,359 What's wrong? 487 00:27:34,199 --> 00:27:35,359 What's this? 488 00:27:35,359 --> 00:27:37,319 Pulling a long face suddenly. 489 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Why so hurry? 490 00:27:41,760 --> 00:27:43,079 Put it down. 491 00:27:43,079 --> 00:27:44,400 There they are. 492 00:27:50,199 --> 00:27:51,719 Slowly. 493 00:27:53,000 --> 00:27:53,800 Come on. Here. 494 00:27:53,800 --> 00:27:54,880 Take your seat. 495 00:27:54,880 --> 00:27:55,319 Meiren. 496 00:27:55,319 --> 00:27:56,640 How are your feet? 497 00:27:56,640 --> 00:28:00,959 I feel better... 498 00:28:00,959 --> 00:28:03,719 I'm afraid it takes me one week to recover. 499 00:28:04,400 --> 00:28:05,760 Come on. 500 00:28:06,439 --> 00:28:09,199 Would you grab that for me? 501 00:28:16,479 --> 00:28:20,119 Come on, the bum did nothing wrong. 502 00:28:26,520 --> 00:28:27,719 I'm choking. 503 00:28:28,439 --> 00:28:31,599 Would someone grab me a drink? 504 00:28:36,319 --> 00:28:38,319 Professor Zhuang, would you pour me a drink? 505 00:28:45,439 --> 00:28:46,560 Meiren. 506 00:28:46,560 --> 00:28:48,479 Did you injure your hands, too? 507 00:28:48,479 --> 00:28:50,680 Help yourself. 508 00:28:50,680 --> 00:28:53,439 Zhuang is wounded in his hands for real. 509 00:28:53,439 --> 00:28:55,239 Don't you boss him around. 510 00:28:55,239 --> 00:28:56,400 - Zhuang. - It's fine. 511 00:28:56,400 --> 00:28:56,920 Don't mind her. 512 00:28:56,920 --> 00:28:57,680 I'll do it. 513 00:28:57,680 --> 00:28:58,560 Let me do it. 514 00:28:59,239 --> 00:29:00,040 Keep eating. 515 00:29:00,040 --> 00:29:01,439 I'll peel this egg for you. 516 00:29:03,599 --> 00:29:06,959 By the way, the conversation isn't over yet. 517 00:29:06,959 --> 00:29:08,640 You are injured because of me. 518 00:29:08,640 --> 00:29:10,479 I must take responsibility. 519 00:29:11,239 --> 00:29:12,560 It's just a scratch. 520 00:29:13,079 --> 00:29:14,520 It heals in no time. 521 00:29:15,560 --> 00:29:18,400 Is he suggesting something? 522 00:29:20,079 --> 00:29:21,479 Be careful the next time. 523 00:29:21,959 --> 00:29:24,280 The ice pack. 524 00:29:25,359 --> 00:29:27,160 It's cold! 525 00:29:28,199 --> 00:29:30,000 That way, it recovers faster. 526 00:29:30,239 --> 00:29:31,319 Hold it yourself. 527 00:29:32,839 --> 00:29:34,439 Do you know the saying? 528 00:29:35,239 --> 00:29:35,880 The green beans and... 529 00:29:35,880 --> 00:29:37,599 Shut it. 530 00:29:38,319 --> 00:29:39,760 The mother-in-law is cheered up 531 00:29:39,760 --> 00:29:41,719 by her son-in-law. 532 00:29:42,319 --> 00:29:45,640 Zhuang is so nice to Meiren. 533 00:29:45,640 --> 00:29:46,119 You're right. 534 00:29:46,119 --> 00:29:47,520 Look at you. 535 00:29:48,079 --> 00:29:49,520 Forget about it. 536 00:30:12,880 --> 00:30:14,160 You've found it out. 537 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 Don't overestimate your acting skill. 538 00:30:18,160 --> 00:30:19,319 Even after finding it out, 539 00:30:19,319 --> 00:30:20,760 you still cooperate with me. 540 00:30:21,400 --> 00:30:23,599 Does that mean 541 00:30:23,599 --> 00:30:26,040 that you enjoy this show? 542 00:30:28,000 --> 00:30:30,199 I wouldn't mind it 543 00:30:30,199 --> 00:30:32,199 if you want to take a step further. 544 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Who's there? 545 00:30:53,239 --> 00:30:54,160 Oh, crap. 546 00:30:54,160 --> 00:30:56,040 My mom must have heard it. 547 00:31:05,119 --> 00:31:06,680 The door isn't very dense. 548 00:31:09,319 --> 00:31:10,719 And it's not thick. 549 00:31:14,640 --> 00:31:16,319 And it's a flat door. 550 00:31:16,319 --> 00:31:18,479 What does that mean? 551 00:31:19,199 --> 00:31:20,479 It has wider gaps. 552 00:31:21,400 --> 00:31:24,560 I see. It's a thin door with a low density, 553 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 and with gaps on the edges 554 00:31:27,640 --> 00:31:30,079 It doesn't insulate sounds. 555 00:31:30,520 --> 00:31:31,479 That's only theory. 556 00:31:31,479 --> 00:31:33,119 Let's practice. 557 00:31:34,119 --> 00:31:35,560 See if you hear me. 558 00:31:36,520 --> 00:31:38,560 Zhuang Yu is a stupid... 559 00:31:41,199 --> 00:31:43,040 Thanks for the compliment. 560 00:31:44,560 --> 00:31:47,319 What should we do now? 561 00:31:48,199 --> 00:31:49,479 We can't act forever. 562 00:31:50,199 --> 00:31:51,599 Just tell them the truth. 563 00:31:52,160 --> 00:31:53,719 Professor Zhuang, 564 00:31:53,719 --> 00:31:55,239 I don't like that. 565 00:31:55,400 --> 00:31:57,280 I've told you many times. 566 00:31:57,280 --> 00:31:59,839 I love you for real. 567 00:31:59,839 --> 00:32:01,719 Bear that in mind. 568 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 What about your attitude 569 00:32:09,040 --> 00:32:09,959 towards fooling around? 570 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 If you become a blogger, 571 00:32:13,880 --> 00:32:16,319 you might receive 10,000 followers in a day! 572 00:32:16,640 --> 00:32:17,719 Really? 573 00:32:18,560 --> 00:32:19,640 I'm flattered. 574 00:32:19,640 --> 00:32:21,040 Thanks. 575 00:32:21,040 --> 00:32:23,479 Why do we have to focus on one career? 576 00:32:23,479 --> 00:32:24,920 What's wrong with sidelines? 577 00:32:24,920 --> 00:32:26,040 It's great 578 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 if you succeed at your sideline, too. 579 00:32:29,680 --> 00:32:30,239 Professor Zhuang, 580 00:32:30,239 --> 00:32:32,599 you know it already. Stop testing me. 581 00:32:32,599 --> 00:32:35,239 You just get what you want. 582 00:32:38,040 --> 00:32:38,880 Look at you. 583 00:32:38,880 --> 00:32:40,239 What's that face? 584 00:32:40,239 --> 00:32:41,560 It's cute. 585 00:32:41,560 --> 00:32:43,199 I'll talk to my mom. 586 00:32:43,199 --> 00:32:43,760 Wait for me. 587 00:32:43,760 --> 00:32:45,520 We need to work out a plan. 588 00:33:01,479 --> 00:33:02,520 Mom. 589 00:33:07,000 --> 00:33:08,520 Mom! 590 00:33:08,520 --> 00:33:09,239 What are you up to? 591 00:33:09,239 --> 00:33:11,239 You scared me. 592 00:33:11,239 --> 00:33:13,040 Were you looking for me? 593 00:33:13,760 --> 00:33:15,719 I got you some fruits. 594 00:33:15,719 --> 00:33:16,920 I sent it to your room. 595 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 The door is shut. 596 00:33:18,040 --> 00:33:19,359 I don't want to disturb you. 597 00:33:19,359 --> 00:33:21,319 Take the plate and go. 598 00:33:24,560 --> 00:33:26,439 What are you thinking? 599 00:33:26,839 --> 00:33:27,959 Nothing, really. 600 00:33:27,959 --> 00:33:29,199 For real? 601 00:33:30,000 --> 00:33:31,359 Don't worry about me. 602 00:33:31,359 --> 00:33:32,160 All I wish for you 603 00:33:32,160 --> 00:33:33,719 is the happiness with your boyfriend. 604 00:33:34,760 --> 00:33:37,959 Did you hear something? 605 00:33:37,959 --> 00:33:38,839 Nope. 606 00:33:40,359 --> 00:33:41,119 Did you say anything 607 00:33:41,119 --> 00:33:42,959 I'm not supposed to hear? 608 00:33:43,280 --> 00:33:46,560 No way! Where's my dad? 609 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 No idea. 610 00:33:48,239 --> 00:33:49,920 I'm leaving then. 611 00:33:56,400 --> 00:33:59,439 She's not acting normal. It's for sure! 612 00:34:00,040 --> 00:34:00,839 I'm doomed. 613 00:34:00,839 --> 00:34:03,400 She must have heard it. 614 00:34:05,560 --> 00:34:07,719 The flowers look great! 615 00:34:08,438 --> 00:34:10,519 Thanks for sparing some time for me. 616 00:34:11,320 --> 00:34:13,478 Back to the topic. 617 00:34:13,478 --> 00:34:15,158 Mom is acting abnormal. 618 00:34:15,159 --> 00:34:16,679 Help me with it. 619 00:34:17,840 --> 00:34:18,679 Firstly, 620 00:34:18,679 --> 00:34:20,639 she said she was intended to send me fruits, 621 00:34:20,639 --> 00:34:22,478 she left after seeing my door was shut. 622 00:34:22,478 --> 00:34:23,638 Usually, 623 00:34:23,639 --> 00:34:25,639 she'd come in without knocking at the door. 624 00:34:25,639 --> 00:34:26,520 Since when 625 00:34:26,520 --> 00:34:28,760 she's learned to respect my privacy. 626 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 People can learn. 627 00:34:30,760 --> 00:34:32,719 Besides, I walked normally just now. 628 00:34:32,719 --> 00:34:34,520 And she didn't notice. 629 00:34:35,719 --> 00:34:37,080 She might think 630 00:34:37,800 --> 00:34:39,479 you can heal very fast, like a dog. 631 00:34:40,239 --> 00:34:41,478 Most importantly, 632 00:34:41,478 --> 00:34:43,319 I asked her where my dad was. 633 00:34:43,320 --> 00:34:44,918 She said she didn't know it! 634 00:34:44,918 --> 00:34:46,599 My dad is a henpeck. 635 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Mom knows every detail 636 00:34:47,600 --> 00:34:49,679 of his movement. 637 00:34:49,679 --> 00:34:50,840 Even if she doesn't ask, 638 00:34:50,840 --> 00:34:52,639 dad would report to her. 639 00:34:52,639 --> 00:34:54,040 But now, 640 00:34:54,040 --> 00:34:55,600 either she didn't ask, 641 00:34:55,600 --> 00:34:57,000 or she didn't listen to my dad 642 00:34:57,000 --> 00:34:58,479 when he reported to her. 643 00:34:58,479 --> 00:34:59,520 Whichever it is, 644 00:34:59,520 --> 00:35:00,639 it's suspicious. 645 00:35:02,560 --> 00:35:04,560 Don't you think so? 646 00:35:05,919 --> 00:35:07,479 I suppose she's gratified. 647 00:35:07,919 --> 00:35:08,760 How's that possible? 648 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 She must be angry with me. 649 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 Why would she be gratified? 650 00:35:12,639 --> 00:35:15,840 Now you've followed her example and become a detective. 651 00:35:17,280 --> 00:35:20,639 Thanks. Hold on! 652 00:35:20,639 --> 00:35:22,040 If she was that great, 653 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 it would be even trickier! 654 00:35:24,360 --> 00:35:25,879 My only suggestion is 655 00:35:26,959 --> 00:35:28,239 tell her the truth. 656 00:35:28,479 --> 00:35:29,560 Of course! 657 00:35:30,560 --> 00:35:32,199 I couldn't disclose 658 00:35:32,199 --> 00:35:33,639 the details of what's happening. 659 00:35:33,639 --> 00:35:36,280 Anyway, that's how it is going. 660 00:35:37,159 --> 00:35:38,719 That's my bestie. 661 00:35:38,719 --> 00:35:40,159 She can't live without me, 662 00:35:40,159 --> 00:35:42,239 her love consultant. 663 00:35:43,320 --> 00:35:47,120 No wonder you're occupied, Yu Meiren. 664 00:35:48,520 --> 00:35:49,679 Hold on. 665 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 Love consultant. 666 00:35:52,000 --> 00:35:53,919 That's right. 667 00:35:53,919 --> 00:35:55,199 Don't I look like one? 668 00:35:56,199 --> 00:35:57,399 I didn't expect 669 00:35:57,399 --> 00:36:00,280 I could date someone who's a match. I love it! 670 00:36:01,919 --> 00:36:03,080 Of course, you do! 671 00:36:03,080 --> 00:36:04,439 With all due respect. 672 00:36:04,919 --> 00:36:06,600 President Jin, 673 00:36:06,600 --> 00:36:08,239 if there's anything bothering you, 674 00:36:08,239 --> 00:36:09,360 feel free to talk to me. 675 00:36:09,360 --> 00:36:09,840 Maybe, 676 00:36:09,840 --> 00:36:11,399 I could help you out. 677 00:36:12,000 --> 00:36:13,439 I'm sure 678 00:36:13,439 --> 00:36:15,879 you could help me out. 679 00:36:15,879 --> 00:36:16,679 But... 680 00:36:16,679 --> 00:36:19,360 But it's hard to share it with a stranger. 681 00:36:19,360 --> 00:36:20,800 Right? I get it. 682 00:36:20,800 --> 00:36:23,159 Tell me when you're ready. 683 00:36:23,879 --> 00:36:28,719 President Jin, is there any private schedule tonight? 684 00:36:28,719 --> 00:36:30,399 Not at all. Get off work on time. 685 00:36:30,399 --> 00:36:31,760 Great! 686 00:36:32,320 --> 00:36:35,520 Yes! I could finally date on time. 687 00:36:37,520 --> 00:36:39,120 Date? 688 00:36:39,120 --> 00:36:41,040 She's got a date? 689 00:36:41,040 --> 00:36:42,760 No way. Being honest now 690 00:36:42,760 --> 00:36:44,080 and we'd end up with a disaster. 691 00:36:44,080 --> 00:36:46,879 They'd kill us. That's for sure. 692 00:36:49,080 --> 00:36:52,159 Please save my life. 693 00:36:55,280 --> 00:36:56,600 Life-threatening? 694 00:36:59,080 --> 00:37:00,959 You may call the police. 695 00:37:00,959 --> 00:37:02,479 I couldn't help you 696 00:37:02,479 --> 00:37:03,959 with the potential crime. 697 00:37:04,919 --> 00:37:06,120 We could solve this 698 00:37:06,120 --> 00:37:08,199 without bothering the police for sure! 699 00:37:08,199 --> 00:37:12,080 How about we make it happen for real? 700 00:37:12,080 --> 00:37:15,040 Maybe they'd believe us then. 701 00:37:18,679 --> 00:37:20,439 I'm heading to the mountains. 702 00:37:20,439 --> 00:37:21,399 Couldn't help you with that. 703 00:37:22,040 --> 00:37:23,600 Is it the bud stage now? 704 00:37:39,040 --> 00:37:41,000 Cui, what's wrong? 705 00:37:41,000 --> 00:37:43,239 Stop pulling a long face. 706 00:37:43,239 --> 00:37:44,760 Are we in debt or what? 707 00:37:45,120 --> 00:37:47,199 Don't jinx it! 708 00:37:48,120 --> 00:37:49,280 Listen up. 709 00:37:51,199 --> 00:37:52,199 Don't you listen. 710 00:37:52,199 --> 00:37:53,560 I haven't heard it yet. 711 00:37:53,560 --> 00:37:56,439 Not you! You! 712 00:37:56,439 --> 00:37:57,600 Go trim the vegetables. 713 00:37:57,600 --> 00:37:59,719 I've trimmed a bowl of vegetables. 714 00:37:59,719 --> 00:38:00,760 Go for the second one. 715 00:38:00,760 --> 00:38:03,199 Hurry up. 716 00:38:05,840 --> 00:38:08,040 Well, it's... 717 00:38:08,439 --> 00:38:09,320 Calm down. 718 00:38:09,320 --> 00:38:10,879 Take your time. 719 00:38:10,879 --> 00:38:12,560 Meinan! You've worked hard! 720 00:38:12,560 --> 00:38:13,919 So many vegetables! 721 00:38:13,919 --> 00:38:15,639 Are we receiving guests? 722 00:38:15,639 --> 00:38:17,479 Not at all. 723 00:38:17,479 --> 00:38:19,320 I just finished with this bowl. 724 00:38:19,320 --> 00:38:21,399 Mom asked me to trim the others. 725 00:38:21,399 --> 00:38:24,360 Here comes the vegetarian menu. 726 00:38:24,360 --> 00:38:27,919 What are they talking about there? 727 00:38:27,919 --> 00:38:29,679 No idea. Looks fishy. 728 00:38:29,679 --> 00:38:31,439 They're avoiding us. 729 00:38:31,439 --> 00:38:34,239 By the way, are your legs fully recovered? 730 00:38:35,159 --> 00:38:37,919 Sure! Young as I am, 731 00:38:37,919 --> 00:38:40,199 I recover in no time! 732 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 Dad, mom, 733 00:38:47,000 --> 00:38:48,439 what are you talking about? 734 00:38:49,520 --> 00:38:51,080 Never fill up the cup with tea. 735 00:38:51,080 --> 00:38:52,560 Only fill it if it's wine. 736 00:38:52,560 --> 00:38:55,360 Have you forgotten the traditions and virtues? 737 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 Traditions and virtues? 738 00:38:57,120 --> 00:38:59,639 Is she warning me to be honest? 739 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 I get it. 740 00:39:03,840 --> 00:39:05,520 Looks like you have something on your mind. 741 00:39:05,520 --> 00:39:07,719 I'm here to care about you. 742 00:39:07,719 --> 00:39:09,639 Why? Are you afraid that I'd misbehave 743 00:39:09,639 --> 00:39:11,719 and get dumped? 744 00:39:11,719 --> 00:39:12,919 Well, Zhuang... 745 00:39:12,919 --> 00:39:14,560 Zhuang must know about them. 746 00:39:14,560 --> 00:39:15,159 Zhuang? 747 00:39:15,159 --> 00:39:18,120 Look at him, he's graceful and reliable. 748 00:39:18,120 --> 00:39:19,399 It's just that he's too busy. 749 00:39:19,399 --> 00:39:21,360 He might not have enough time to teach you. 750 00:39:21,360 --> 00:39:23,040 What does that mean? 751 00:39:23,040 --> 00:39:24,879 Does she know that I'm aware 752 00:39:24,879 --> 00:39:27,280 Zhuang is too busy to help me out? 753 00:39:27,280 --> 00:39:29,080 No way! 754 00:39:29,080 --> 00:39:30,399 Zhuang and I talked a lot. 755 00:39:30,399 --> 00:39:34,320 We talk about everything, from poems to philosophy. 756 00:39:37,639 --> 00:39:41,040 Dad, what about Zhuang? 757 00:39:41,040 --> 00:39:41,800 I... 758 00:39:45,399 --> 00:39:48,280 Never mind. It's nothing. 759 00:39:53,479 --> 00:39:55,120 Zhuang! Zhuang! 760 00:39:56,000 --> 00:39:57,399 Zhuang. 761 00:39:59,800 --> 00:40:00,879 Zhuang. 762 00:40:00,879 --> 00:40:03,320 I don't have your Wechat, right? 763 00:40:03,320 --> 00:40:04,919 I'll scan your QR code now. 764 00:40:05,760 --> 00:40:09,040 What? Talking to him in private? 765 00:40:09,040 --> 00:40:11,159 Going for the easy target. 766 00:40:12,159 --> 00:40:14,879 See? There it is. 767 00:40:15,719 --> 00:40:16,879 Good. [Zhuang Yu's moments] 768 00:40:21,199 --> 00:40:23,199 Zhuang, I didn't see any photo 769 00:40:23,199 --> 00:40:25,280 of you and her in your moments. 770 00:40:25,280 --> 00:40:26,399 Crap! 771 00:40:26,399 --> 00:40:28,840 Would anyone save me? 772 00:40:29,120 --> 00:40:30,080 That's right. 773 00:40:30,080 --> 00:40:31,280 Say something. 774 00:40:31,280 --> 00:40:32,600 Anything. 775 00:40:33,000 --> 00:40:34,600 What to say? 776 00:40:39,800 --> 00:40:43,199 Meiren doesn't like the previous photos. 777 00:40:45,000 --> 00:40:46,120 That's right. 778 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Once we have the perfect photos, 779 00:40:47,800 --> 00:40:49,919 we will post them immediately. 780 00:40:52,000 --> 00:40:52,840 Give it to me. 781 00:40:53,439 --> 00:40:54,639 Professor Zhuang. 782 00:40:54,959 --> 00:40:57,199 Thank you for saving my life. 783 00:40:57,199 --> 00:40:59,760 I will repay you for the rest of my life. 784 00:40:59,760 --> 00:41:01,560 That's two lifetimes now. 785 00:41:02,399 --> 00:41:04,120 You're keeping a record. 786 00:41:04,120 --> 00:41:05,000 That's to say, 787 00:41:05,000 --> 00:41:07,239 you don't want to leave me, right? 788 00:41:07,879 --> 00:41:08,840 Don't overestimate yourself. 789 00:41:08,840 --> 00:41:10,439 You owe it to me. Time to repay. 790 00:41:11,080 --> 00:41:11,919 Zhuang. 791 00:41:11,919 --> 00:41:14,199 You don't post a lot, do you? 792 00:41:14,199 --> 00:41:15,159 I... 793 00:41:15,560 --> 00:41:16,879 It's about time. 794 00:41:16,879 --> 00:41:18,399 Time to dance. 795 00:41:18,399 --> 00:41:20,679 Or Wang Xiumei would take your place as the leader. 796 00:41:20,679 --> 00:41:21,239 That's right. 797 00:41:21,239 --> 00:41:22,639 Time to dance. 798 00:41:23,239 --> 00:41:25,239 Meinan, don't forget to cook for them. 799 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 What you hear may not be true. 800 00:41:29,520 --> 00:41:30,959 We need to know more about him. 801 00:41:30,959 --> 00:41:31,800 That's right. 802 00:41:31,800 --> 00:41:33,040 To know more? 803 00:41:33,360 --> 00:41:34,520 What does that mean? 804 00:41:35,919 --> 00:41:37,439 Real knowledge comes from practice. 805 00:41:37,879 --> 00:41:40,280 Just wait and see. And you'll know. 806 00:41:40,550 --> 00:41:43,750 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 807 00:41:43,750 --> 00:41:46,550 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 808 00:41:46,550 --> 00:41:50,100 ♫ I'm sure you are ♫ 809 00:41:50,100 --> 00:41:54,300 ♫ my future ♫ 810 00:42:08,325 --> 00:42:12,800 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 811 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 What was that? 812 00:42:13,800 --> 00:42:15,919 Where is the bonus scene? 813 00:42:16,679 --> 00:42:19,639 The writer must have run out of ideas. 814 00:42:23,399 --> 00:42:24,360 Time to sleep. 815 00:42:25,159 --> 00:42:28,919 Come on, the writer is such a slacker. 816 00:42:31,439 --> 00:42:33,000 Go to bed. 817 00:42:36,420 --> 00:42:41,170 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 818 00:42:41,670 --> 00:42:46,570 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 819 00:42:46,970 --> 00:42:51,870 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 820 00:42:52,040 --> 00:42:57,240 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 821 00:42:57,890 --> 00:43:00,270 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 822 00:43:00,270 --> 00:43:02,470 ♫ You show up in my sight ♫ 823 00:43:02,620 --> 00:43:05,590 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 824 00:43:05,590 --> 00:43:08,040 ♫ Dashing around without directions ♫ 825 00:43:08,590 --> 00:43:10,840 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 826 00:43:10,840 --> 00:43:13,090 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 827 00:43:13,270 --> 00:43:16,270 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 828 00:43:16,270 --> 00:43:18,520 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 829 00:43:19,270 --> 00:43:23,870 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 830 00:43:24,370 --> 00:43:29,170 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 831 00:43:29,690 --> 00:43:34,520 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 832 00:43:35,020 --> 00:43:39,890 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 833 00:43:50,740 --> 00:43:53,040 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 834 00:43:53,040 --> 00:43:55,440 ♫ You show up in my sight ♫ 835 00:43:55,440 --> 00:43:58,340 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 836 00:43:58,340 --> 00:44:00,770 ♫ Dashing around without directions ♫ 837 00:44:01,420 --> 00:44:03,640 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 838 00:44:03,640 --> 00:44:05,970 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 839 00:44:06,090 --> 00:44:09,090 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 840 00:44:09,090 --> 00:44:11,370 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 841 00:44:11,790 --> 00:44:16,770 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 842 00:44:16,770 --> 00:44:22,120 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 843 00:44:22,490 --> 00:44:27,390 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 844 00:44:27,720 --> 00:44:32,870 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 845 00:44:33,140 --> 00:44:38,120 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 846 00:44:38,120 --> 00:44:43,340 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 847 00:44:43,820 --> 00:44:48,690 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 848 00:44:48,690 --> 00:44:54,070 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 50193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.