Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Subtitles by Croton Media
2
00:00:04,950 --> 00:00:09,520
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,300
♫ Passing through beams of light ♫
4
00:00:14,670 --> 00:00:19,620
♫ Meet with the best one ♫
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,920
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
6
00:00:24,970 --> 00:00:28,370
♫ A brave response ♫
7
00:00:28,620 --> 00:00:33,650
♫ makes my world clear up ♫
8
00:00:34,870 --> 00:00:39,750
♫ The voices in my heart ♫
9
00:00:39,870 --> 00:00:43,970
♫ are all about you at the moment ♫
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,800
♫ The world of two ♫
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,600
♫ is what we're proud of ♫
12
00:00:49,970 --> 00:00:54,000
♫ I'm walking toward you ♫
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,920
♫ You suddenly break in ♫
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,350
♫ and also open up my heart ♫
15
00:00:59,520 --> 00:01:03,970
♫ Tell me this moment can be our future ♫
16
00:01:03,970 --> 00:01:06,800
♫ The expectations of two ♫
17
00:01:06,800 --> 00:01:09,650
♫ are as splendid as dreams ♫
18
00:01:09,920 --> 00:01:13,820
♫ Migrant birds follow the light ♫
19
00:01:13,820 --> 00:01:17,070
♫ The forest shines with its radiance ♫
20
00:01:17,070 --> 00:01:19,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:23,400
♫ I'm sure you are ♫
22
00:01:23,400 --> 00:01:26,100
♫ my future ♫
23
00:01:26,270 --> 00:01:29,980
[A Romance of the Little Forest]
24
00:01:30,740 --> 00:01:32,980
Episode 11
[To the place we didn't even dream of]
25
00:01:44,319 --> 00:01:45,319
Still hungry?
26
00:01:45,800 --> 00:01:46,760
The portion is so small.
27
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
It's far from enough!
28
00:01:48,599 --> 00:01:50,519
And you didn't even finish the meal!
29
00:01:50,519 --> 00:01:52,279
They drove me crazy!
30
00:01:52,279 --> 00:01:54,360
I must admit it is a fancy place.
31
00:01:54,360 --> 00:01:56,480
But they are too harsh on you.
32
00:01:59,720 --> 00:02:02,559
Maybe you get them wrong.
33
00:02:03,160 --> 00:02:04,879
President Jin,
34
00:02:04,879 --> 00:02:06,919
you were too nice to those people.
35
00:02:06,919 --> 00:02:08,440
Am I?
36
00:02:08,440 --> 00:02:09,360
Yes!
37
00:02:09,360 --> 00:02:11,839
They kept rubbing it in.
38
00:02:11,839 --> 00:02:13,919
If I were you, I'd be furious.
39
00:02:16,880 --> 00:02:17,639
I get it.
40
00:02:19,199 --> 00:02:21,639
You were pretending to smile.
41
00:02:22,759 --> 00:02:23,839
I might be.
42
00:02:23,839 --> 00:02:24,639
Don't worry.
43
00:02:24,639 --> 00:02:25,759
You've got me.
44
00:02:25,759 --> 00:02:29,360
I will block the vicious attack for you!
45
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
You're one of a kind.
46
00:02:32,559 --> 00:02:34,119
A perfect example for my employees.
47
00:02:34,119 --> 00:02:35,559
I must give you a reward.
48
00:02:37,479 --> 00:02:40,119
We shall have fun in the amusement park.
49
00:02:40,880 --> 00:02:41,720
The amusement park?
50
00:02:42,039 --> 00:02:43,039
Now?
51
00:02:43,639 --> 00:02:44,759
Seriously?
52
00:02:44,759 --> 00:02:46,639
I just want to enjoy my TV show.
53
00:02:46,639 --> 00:02:49,880
The protagonist is trying to
impress his girlfriend.
54
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
President Jin.
55
00:02:52,679 --> 00:02:54,759
Thank you for the offer.
56
00:02:54,759 --> 00:02:57,000
But it's too late now.
57
00:02:57,000 --> 00:02:59,440
The park should be closed.
58
00:02:59,759 --> 00:03:00,960
Don't be polite.
59
00:03:00,960 --> 00:03:02,800
Fang, take us to the amusement park.
60
00:03:14,399 --> 00:03:15,559
Hang on.
61
00:03:15,559 --> 00:03:16,839
You just said
62
00:03:16,839 --> 00:03:19,199
there doesn't have to be a starry sky.
63
00:03:19,199 --> 00:03:20,639
Don't you like the stars?
64
00:03:21,440 --> 00:03:22,240
Stars?
65
00:03:23,320 --> 00:03:25,919
I'm not talking about gorillas.
66
00:03:25,919 --> 00:03:29,559
I mean the stars shining in the sky.
67
00:03:30,360 --> 00:03:32,880
Compared to the mountains, woods, and sea,
68
00:03:32,880 --> 00:03:34,839
you do prefer the stars, don't you?
69
00:03:36,639 --> 00:03:38,279
Well, they are equally attractive to me.
70
00:03:39,199 --> 00:03:41,119
Then why did you like the post?
71
00:03:42,360 --> 00:03:43,440
I mean...
72
00:03:43,440 --> 00:03:44,559
I saw it on your Weibo account.
73
00:03:44,559 --> 00:03:46,880
You liked many starry pictures.
74
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
I was just doing a favor.
75
00:03:51,000 --> 00:03:53,479
Li took part in a photography contest.
76
00:03:53,479 --> 00:03:55,000
He was collecting likes for his work.
77
00:03:57,839 --> 00:03:59,679
I can't believe it.
78
00:03:59,679 --> 00:04:01,520
What a waste of time!
79
00:04:02,279 --> 00:04:03,720
So,
80
00:04:04,320 --> 00:04:05,360
you've been checking my Weibo.
81
00:04:08,720 --> 00:04:10,399
No, not at all.
82
00:04:10,399 --> 00:04:12,919
It's just the notifications.
83
00:04:15,279 --> 00:04:16,399
See?
84
00:04:16,399 --> 00:04:17,720
We keep meeting by chances
85
00:04:17,720 --> 00:04:20,358
time after time.
86
00:04:20,358 --> 00:04:22,118
Chances are rare
87
00:04:22,119 --> 00:04:24,519
for one thing to show up two times.
88
00:04:24,519 --> 00:04:26,559
It must be destiny
89
00:04:26,559 --> 00:04:28,480
that brings us together. There's the third time!
90
00:04:35,880 --> 00:04:37,239
It's about to rain.
91
00:04:38,839 --> 00:04:39,959
Come on.
92
00:04:39,959 --> 00:04:41,480
Let's go.
93
00:04:49,559 --> 00:04:50,480
What's this?
94
00:04:50,760 --> 00:04:51,640
Crape myrtle.
95
00:04:52,880 --> 00:04:54,320
Happy Qixi festival.
96
00:04:55,600 --> 00:04:57,559
Wait for me, Professor Zhuang.
97
00:04:58,679 --> 00:04:59,920
Don't be shy
98
00:04:59,920 --> 00:05:01,640
after sending me a gift on this day.
99
00:05:01,640 --> 00:05:04,079
Slow down, please.
100
00:05:22,880 --> 00:05:24,760
This trip to the town is worth it.
101
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
I reckon so!
102
00:05:26,920 --> 00:05:27,880
This milk tea is delicious!
103
00:05:27,880 --> 00:05:29,440
We don't have that in our village.
104
00:05:31,320 --> 00:05:33,480
Why isn't there any tourists around here?
105
00:05:33,880 --> 00:05:35,160
Is it closed now?
106
00:05:35,160 --> 00:05:36,320
We're late.
107
00:05:37,799 --> 00:05:38,880
Not at all.
108
00:05:38,880 --> 00:05:40,760
What kind of park still operates at this time?
109
00:05:41,679 --> 00:05:42,399
Come with me.
110
00:05:54,079 --> 00:05:55,480
What a coincidence!
111
00:05:55,480 --> 00:05:56,839
The employees here
112
00:05:56,839 --> 00:05:58,600
are forced to work late, just like me.
113
00:05:58,600 --> 00:05:59,679
I can feel that.
114
00:06:01,239 --> 00:06:02,160
What's wrong?
115
00:06:03,559 --> 00:06:06,200
Nothing. I sympathize them
116
00:06:06,200 --> 00:06:08,279
for working at night.
117
00:06:08,559 --> 00:06:08,920
Likewise,
118
00:06:08,920 --> 00:06:10,559
I know your feelings.
119
00:06:10,839 --> 00:06:12,040
How about this?
120
00:06:12,040 --> 00:06:13,279
Come out soon
121
00:06:13,279 --> 00:06:15,440
and go home early.
122
00:06:19,040 --> 00:06:21,079
Can you get my feelings?
123
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
Don't be sad.
124
00:06:23,600 --> 00:06:24,359
Sad?
125
00:06:27,119 --> 00:06:28,880
Why would I?
126
00:06:33,600 --> 00:06:34,839
Welcome to the desperate escape.
127
00:06:35,040 --> 00:06:36,600
I've seen it on TV.
128
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
It's fun!
129
00:06:38,000 --> 00:06:39,399
This is it! Let's go.
130
00:06:40,200 --> 00:06:40,959
Excuse me.
131
00:06:41,119 --> 00:06:42,600
This project is not accessible to wheelchairs.
[Disabled people are not allowed to ride]
132
00:06:42,959 --> 00:06:44,040
But we're the only customers.
133
00:06:44,399 --> 00:06:45,679
I'm afraid I can't let you in.
134
00:06:45,679 --> 00:06:46,920
It's for your safety concern.
135
00:06:47,839 --> 00:06:49,359
Now it's paying off.
136
00:06:49,600 --> 00:06:51,079
I shouldn't have lied.
137
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
[Tornado
Disabled people are not allowed]
138
00:07:06,480 --> 00:07:07,519
Why are we leaving?
139
00:07:07,959 --> 00:07:09,079
I'm afraid of heights.
140
00:07:10,320 --> 00:07:11,679
Move on, then.
141
00:07:13,559 --> 00:07:14,799
This looks great!
142
00:07:15,279 --> 00:07:16,480
Is it?
143
00:07:20,119 --> 00:07:21,079
Yeah!
144
00:07:41,519 --> 00:07:42,839
President Jin.
145
00:07:42,839 --> 00:07:44,119
Cheer up.
146
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
What do you mean?
147
00:07:49,480 --> 00:07:51,279
I feel sorry for you
148
00:07:51,279 --> 00:07:53,040
for being stood up on this day.
149
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
Don't immerse yourself in it.
150
00:07:55,000 --> 00:07:55,920
Man up.
151
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
There are plenty of options!
152
00:07:58,359 --> 00:08:00,119
I wasn't stood up.
153
00:08:01,079 --> 00:08:02,079
I get it.
154
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
Seeing movies,
155
00:08:04,600 --> 00:08:07,320
buying gifts, and a romantic dinner.
156
00:08:07,320 --> 00:08:09,239
Now, the amusement park.
157
00:08:09,239 --> 00:08:09,799
I can tell.
158
00:08:09,799 --> 00:08:11,880
You've worked hard for this day.
159
00:08:13,079 --> 00:08:14,160
Man up.
160
00:08:14,160 --> 00:08:16,720
You will find the right one eventually.
161
00:08:17,760 --> 00:08:19,200
Time to go.
162
00:08:19,200 --> 00:08:20,160
Bye.
163
00:08:27,119 --> 00:08:29,200
President Jin, go for it!
164
00:08:40,359 --> 00:08:43,520
Bosses in real life work hard for love, too.
165
00:08:45,359 --> 00:08:46,280
It's late!
166
00:08:55,440 --> 00:08:56,960
Come on, come on. I'm running late.
167
00:09:01,440 --> 00:09:04,760
I couldn't afford that membership.
I must wait for the replay.
168
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
How is your date?
169
00:09:27,320 --> 00:09:29,520
In front of the powerful leader,
170
00:09:29,520 --> 00:09:33,280
the two young male lions fail quickly.
171
00:09:47,679 --> 00:09:48,919
Where are you heading?
172
00:09:48,919 --> 00:09:50,440
It's about to rain.
173
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
I need to find a shelter.
174
00:09:53,200 --> 00:09:54,599
It hasn't rained yet.
175
00:09:55,479 --> 00:09:57,119
Well, I'm hungry.
176
00:09:57,119 --> 00:09:58,880
I want to grab some food.
177
00:10:05,119 --> 00:10:05,880
Five-nut cakes.
178
00:10:16,719 --> 00:10:18,119
- Would you like...
- Would you like to...
179
00:10:21,880 --> 00:10:23,359
- take a bite?
- float the boats?
180
00:10:24,080 --> 00:10:25,400
Float the boats?
181
00:10:26,000 --> 00:10:27,880
There are plenty left anyway.
182
00:10:27,880 --> 00:10:29,479
Don't waste them, right?
183
00:10:38,799 --> 00:10:40,679
Is it about my sister?
184
00:10:40,679 --> 00:10:43,280
No way. My wish is
185
00:10:43,280 --> 00:10:44,679
to contribute my efforts
186
00:10:44,679 --> 00:10:46,239
to a beautiful world.
187
00:10:50,000 --> 00:10:52,960
You're a nice guy, you know.
188
00:10:55,000 --> 00:10:56,599
But like Tiantian said,
189
00:10:57,119 --> 00:10:58,640
you showed up late.
190
00:10:59,119 --> 00:11:03,200
It's hard to start over.
191
00:11:09,520 --> 00:11:10,159
Is it?
[Hard work]
192
00:11:20,559 --> 00:11:21,960
What's that?
193
00:11:21,960 --> 00:11:23,679
Stone skipping.
194
00:11:26,039 --> 00:11:32,039
I know how you feel now.
195
00:11:53,840 --> 00:11:56,440
Do I look like someone being stood up?
196
00:12:00,559 --> 00:12:04,440
There must be some misunderstandings.
197
00:12:23,400 --> 00:12:25,359
She hasn't replied.
198
00:12:26,080 --> 00:12:28,119
It's going on well.
199
00:12:33,200 --> 00:12:36,440
Hats, lovely hats.
200
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
Would you like a try?
201
00:12:41,679 --> 00:12:43,719
You look nice with that hat.
202
00:12:43,719 --> 00:12:44,840
Really?
203
00:12:45,119 --> 00:12:46,760
Is it good?
204
00:12:49,799 --> 00:12:51,320
You didn't even tell me.
205
00:12:51,320 --> 00:12:53,000
What's the rush?
206
00:12:53,000 --> 00:12:54,880
You must be perfect in your boyfriend's eyes.
207
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
That's why he's paying for it.
208
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Is that so?
209
00:12:57,799 --> 00:12:59,400
Is that so?
210
00:13:03,359 --> 00:13:05,000
I'll take that one, too.
211
00:13:05,000 --> 00:13:05,919
- Bye-bye.
- Bye.
212
00:13:05,919 --> 00:13:07,840
My boyfriend, what's the rush?
213
00:13:07,840 --> 00:13:09,320
Are you shy?
214
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
It's raining heavily. Let's go.
215
00:13:10,760 --> 00:13:11,479
See?
216
00:13:11,479 --> 00:13:13,400
I've got this for you.
217
00:13:15,919 --> 00:13:17,080
Stay still.
218
00:13:18,760 --> 00:13:20,039
Besides,
219
00:13:20,039 --> 00:13:21,719
it's not heavy rain.
220
00:13:22,760 --> 00:13:23,880
Look at me.
221
00:13:29,359 --> 00:13:30,359
Sprained your ankle?
222
00:13:31,080 --> 00:13:32,679
Can you walk?
223
00:13:33,000 --> 00:13:34,039
Stay here.
224
00:13:34,039 --> 00:13:35,119
I'll go get help.
225
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
Hold on.
226
00:13:40,840 --> 00:13:42,479
Don't push yourself too hard.
227
00:13:42,479 --> 00:13:44,359
You might hurt yourself.
228
00:13:44,359 --> 00:13:45,960
I'm okay. I can handle it.
229
00:13:45,960 --> 00:13:48,119
Let me have a try.
230
00:14:21,880 --> 00:14:22,679
Come up.
231
00:14:23,799 --> 00:14:25,359
Your hand.
232
00:14:25,359 --> 00:14:27,640
I could still walk.
233
00:14:27,919 --> 00:14:29,919
Alright. I am slender.
234
00:14:29,919 --> 00:14:31,840
I'm sure you can handle it.
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,359
You're back!
236
00:14:54,599 --> 00:14:56,119
What happened?
237
00:14:56,119 --> 00:14:56,799
What's wrong?
238
00:14:57,000 --> 00:14:58,080
Put her down.
239
00:14:58,479 --> 00:15:00,239
Hurry. Steady.
240
00:15:00,239 --> 00:15:01,119
What happened?
241
00:15:01,119 --> 00:15:02,840
Are you alright?
242
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
What's wrong?
243
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
It's me.
244
00:15:06,400 --> 00:15:08,799
I sprained my ankle.
245
00:15:08,799 --> 00:15:11,000
You were fine before going out!
246
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
How did you get hurt?
247
00:15:12,200 --> 00:15:14,719
I fell down in the market.
248
00:15:14,719 --> 00:15:16,239
You're an adult.
249
00:15:16,239 --> 00:15:18,320
You should have been more careful!
250
00:15:18,320 --> 00:15:19,440
It's my fault.
251
00:15:19,799 --> 00:15:21,080
I should have taken care of Mei.
252
00:15:21,640 --> 00:15:22,520
What did he just say?
253
00:15:22,520 --> 00:15:24,559
Is it true?
254
00:15:24,559 --> 00:15:27,440
Zhuang, it's too kind of you.
255
00:15:27,440 --> 00:15:30,440
How can we blame it on you?
256
00:15:30,440 --> 00:15:31,479
It's all her fault.
257
00:15:31,479 --> 00:15:32,119
That's right.
258
00:15:32,119 --> 00:15:33,320
Stop standing there.
259
00:15:33,320 --> 00:15:34,760
Grab an ice pack.
260
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
I'll go get it.
261
00:15:36,440 --> 00:15:38,159
Let me see. Which one is it?
262
00:15:38,159 --> 00:15:39,440
It's okay, mom.
263
00:15:39,440 --> 00:15:40,039
I'm fine.
264
00:15:40,039 --> 00:15:41,919
I'm your mom. Let me see.
265
00:15:44,880 --> 00:15:46,679
It moves freely.
266
00:15:48,119 --> 00:15:49,080
It hurts.
267
00:15:49,080 --> 00:15:50,960
Is it here?
268
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
What should we do?
269
00:15:53,320 --> 00:15:56,840
It's not bruising or swollen.
You should be fine.
270
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
No way!
271
00:15:57,840 --> 00:15:59,559
It's so painful!
272
00:15:59,559 --> 00:16:01,320
Mind your tone! He's your boyfriend.
273
00:16:01,320 --> 00:16:02,559
Stop yelling.
274
00:16:02,559 --> 00:16:03,479
That's intimidating.
275
00:16:03,479 --> 00:16:04,440
Who are you yelling at?
276
00:16:04,440 --> 00:16:05,880
Here is your ice pack.
277
00:16:05,880 --> 00:16:07,599
Hurry. Apply it to your ankle.
278
00:16:07,960 --> 00:16:08,799
Following my instruction
279
00:16:08,799 --> 00:16:10,760
word by word, is that right?
280
00:16:10,760 --> 00:16:11,919
Can't you get a towel?
281
00:16:11,919 --> 00:16:13,880
It's freezing cold!
282
00:16:14,239 --> 00:16:15,080
Sorry, my bad.
283
00:16:15,080 --> 00:16:16,840
It slipped my mind.
284
00:16:16,840 --> 00:16:18,000
I'll go fetch it now.
285
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
See?
286
00:16:19,719 --> 00:16:21,080
That's your dad.
287
00:16:21,080 --> 00:16:23,119
It's alright. I'll go to my room.
288
00:16:23,119 --> 00:16:24,320
I can take care of myself.
289
00:16:24,320 --> 00:16:25,719
I can do it.
290
00:16:25,719 --> 00:16:26,719
I can bear with it.
291
00:16:30,960 --> 00:16:32,359
Do you need a hand?
292
00:16:32,359 --> 00:16:34,520
Not at all! Light as I am,
293
00:16:34,520 --> 00:16:37,119
He can handle it well.
294
00:16:40,159 --> 00:16:41,559
Seriously?
295
00:16:41,559 --> 00:16:43,080
I'm afraid Professor Zhuang's waist
296
00:16:43,080 --> 00:16:44,960
couldn't take it.
297
00:17:14,479 --> 00:17:16,118
It's too cold!
298
00:17:16,118 --> 00:17:16,919
Must I apply it
299
00:17:16,920 --> 00:17:19,000
for the next few days?
300
00:17:22,199 --> 00:17:24,959
Anyway, now I've got an excuse.
301
00:17:24,959 --> 00:17:27,040
I could stick around Professor Zhuang.
302
00:17:27,040 --> 00:17:27,920
In no time,
303
00:17:27,920 --> 00:17:30,040
I will take him down.
304
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
Looks like it's going on well.
305
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Strike the iron while it's hot.
306
00:17:37,800 --> 00:17:40,520
I've got it under control.
307
00:17:43,079 --> 00:17:45,040
Thanks to my makeup skill,
308
00:17:45,040 --> 00:17:47,199
my face is pretty enough.
309
00:17:55,719 --> 00:17:59,199
Why isn't he attracted at all?
310
00:18:13,119 --> 00:18:14,319
Only one thing
311
00:18:14,319 --> 00:18:16,560
stops you from achieving your dream.
312
00:18:16,560 --> 00:18:18,520
The fear of failure.
313
00:18:18,520 --> 00:18:20,280
As the top scorer in College Entrance Examination,
314
00:18:20,280 --> 00:18:21,719
and a talented student,
315
00:18:21,719 --> 00:18:23,479
he could have chosen a more profitable career.
316
00:18:23,479 --> 00:18:25,319
To everyone's surprise,
317
00:18:25,319 --> 00:18:26,040
he enrolled in a career
318
00:18:26,040 --> 00:18:28,079
that has nothing to do with money.
319
00:18:28,079 --> 00:18:29,920
What's more, he stuck to this rule
320
00:18:29,920 --> 00:18:32,319
and went on his study on Artemisinin.
321
00:18:32,319 --> 00:18:34,719
He's dedicated to solve
a world-class problem.
322
00:18:34,719 --> 00:18:35,839
He's just like the young boy
323
00:18:35,839 --> 00:18:37,280
determined to go through the desert
324
00:18:37,280 --> 00:18:39,640
to locate the pyramid.
325
00:18:52,319 --> 00:18:53,920
What is this place?
326
00:18:56,359 --> 00:18:57,560
The pyramid.
327
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
The Alchemist.
328
00:19:06,160 --> 00:19:08,319
It's burning here.
329
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Zhuang Yu!
330
00:19:20,880 --> 00:19:22,160
It's so hot here.
331
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
Why aren't you even sweating?
332
00:19:30,400 --> 00:19:32,280
Me?
333
00:19:38,400 --> 00:19:40,199
Where are we heading?
334
00:19:40,199 --> 00:19:43,199
To the place we didn't even dream of.
335
00:19:43,880 --> 00:19:45,439
- Sure.
- Wait.
336
00:19:47,079 --> 00:19:48,160
We...
337
00:19:57,839 --> 00:20:00,959
No, I can't go with you.
338
00:20:00,959 --> 00:20:02,359
Why is that?
339
00:20:03,880 --> 00:20:05,920
I don't want partners with shallow sulcus.
340
00:20:08,560 --> 00:20:09,319
Sister.
341
00:20:09,319 --> 00:20:10,880
How could you do that to me?
342
00:20:10,880 --> 00:20:12,640
Hooking up with me then walking away?
343
00:20:13,280 --> 00:20:16,439
Sis, why are you sleeping here?
344
00:20:22,479 --> 00:20:23,839
Sis,
345
00:20:23,839 --> 00:20:25,599
are you having a bad dream?
346
00:20:25,599 --> 00:20:26,880
I saw a ghost in my dream.
347
00:20:28,920 --> 00:20:30,079
Why are you here?
348
00:20:31,119 --> 00:20:32,959
It's time for breakfast.
349
00:20:33,880 --> 00:20:35,640
Are you alright?
350
00:20:35,640 --> 00:20:36,680
What do you mean?
351
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Your feet. How do you feel?
352
00:20:38,280 --> 00:20:39,719
I feel great.
353
00:20:39,719 --> 00:20:42,119
Mom said you sprained your ankle.
354
00:20:45,000 --> 00:20:45,839
That's right.
355
00:20:45,839 --> 00:20:47,880
I just woke up. I'm a little confused.
356
00:20:49,079 --> 00:20:52,079
Sis, you could take a rest in the bed.
357
00:20:52,079 --> 00:20:53,199
I can bring the breakfast up.
358
00:20:54,040 --> 00:20:54,959
Look at you.
359
00:20:54,959 --> 00:20:56,640
Caring as you are!
360
00:20:57,119 --> 00:20:58,199
I'll go, then.
361
00:21:03,079 --> 00:21:05,119
I hate bad dreams!
362
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
[Happy Qixi Festival! The market is gorgeous!]
363
00:21:15,000 --> 00:21:17,520
What's going on with her?
364
00:21:17,520 --> 00:21:19,119
Of the nine pictures,
365
00:21:19,119 --> 00:21:21,040
only one of them barely shows her face.
366
00:21:21,040 --> 00:21:22,439
With no photographer around her,
367
00:21:22,439 --> 00:21:24,000
it could be hard for her.
368
00:21:26,359 --> 00:21:28,400
The scenery looks fine.
369
00:21:29,239 --> 00:21:31,479
Never mind, wait for her vlog.
370
00:21:32,719 --> 00:21:33,439
By the way,
371
00:21:33,439 --> 00:21:35,719
the golf clubs you ordered have arrived.
372
00:21:35,719 --> 00:21:37,079
That's what I'm talking about.
373
00:21:52,680 --> 00:21:55,079
It's worth the money.
374
00:21:55,079 --> 00:21:55,839
Good.
375
00:21:55,839 --> 00:21:56,439
[President's Office]
376
00:21:56,439 --> 00:21:57,800
Tell me about it.
377
00:21:57,800 --> 00:22:00,040
How did you get it under control?
378
00:22:00,040 --> 00:22:03,160
Get me out of the exploitation of the capitalist.
379
00:22:07,640 --> 00:22:09,319
Seriously?
380
00:22:09,319 --> 00:22:11,760
Come on, Yu Meiren.
381
00:22:12,319 --> 00:22:14,400
It's the 21st century!
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,479
Even the TV shows
383
00:22:15,479 --> 00:22:17,319
don't use the cliche excuse of the sprain.
384
00:22:17,319 --> 00:22:18,479
Tiantian!
385
00:22:22,239 --> 00:22:23,959
Coming.
386
00:22:27,920 --> 00:22:28,719
President Jin.
387
00:22:28,719 --> 00:22:30,439
Why are you sitting there?
388
00:22:30,439 --> 00:22:32,520
Are you practicing skiing?
389
00:22:33,839 --> 00:22:34,880
It's not skiing.
390
00:22:34,880 --> 00:22:35,839
It's golf.
391
00:22:38,119 --> 00:22:39,079
Actually,
392
00:22:40,319 --> 00:22:43,079
I've always wanted to be a golfer.
393
00:22:43,079 --> 00:22:44,760
But, because of my legs,
394
00:22:46,839 --> 00:22:48,800
I could never achieve it.
395
00:22:50,719 --> 00:22:52,000
I could only sit higher
396
00:22:52,000 --> 00:22:53,479
and swing my clubs.
397
00:22:54,079 --> 00:22:54,959
Pretending to be the young man
398
00:22:54,959 --> 00:22:56,760
who stands on his legs.
399
00:22:59,920 --> 00:23:02,319
Sir, if that's all,
400
00:23:02,319 --> 00:23:03,199
I'll get back to work.
401
00:23:03,199 --> 00:23:05,520
Sure, go ahead.
402
00:23:09,880 --> 00:23:10,920
I get it.
403
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
You do?
404
00:23:16,359 --> 00:23:18,800
To be honest,
405
00:23:18,800 --> 00:23:20,839
it's my dream
406
00:23:20,839 --> 00:23:23,280
to be a weather forecaster.
407
00:23:23,800 --> 00:23:26,199
But, due to my poor hearing,
408
00:23:26,199 --> 00:23:28,439
I would never get there.
409
00:23:30,000 --> 00:23:31,359
Still,
410
00:23:31,359 --> 00:23:34,160
a dream isn't about achieving it.
411
00:23:34,160 --> 00:23:36,839
As long as I work hard,
412
00:23:36,839 --> 00:23:38,000
get one step closer to my dream,
413
00:23:38,000 --> 00:23:38,959
that's enough.
414
00:23:39,680 --> 00:23:40,640
What should I do?
415
00:23:41,160 --> 00:23:42,400
That's another lie.
416
00:23:45,079 --> 00:23:45,640
Cheer up.
417
00:23:49,119 --> 00:23:50,839
Sure, cheer up.
418
00:23:53,160 --> 00:23:54,680
What were you talking about at the door?
419
00:23:56,680 --> 00:23:58,119
Nothing.
420
00:23:58,119 --> 00:24:00,040
It's a test for my bestie's acting skills.
421
00:24:02,439 --> 00:24:03,920
Cliche or not,
422
00:24:03,920 --> 00:24:05,599
it works. That's all!
423
00:24:16,160 --> 00:24:18,040
Leave it at the door.
424
00:24:29,280 --> 00:24:30,400
Wrong side.
425
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
I...
426
00:24:33,160 --> 00:24:34,920
Take me as a harpy eagle,
427
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
showing one side of my face.
428
00:24:38,880 --> 00:24:39,640
Your feet.
429
00:24:47,439 --> 00:24:49,040
Oh no!
430
00:24:49,040 --> 00:24:51,439
That's why my feet hurts!
431
00:24:51,439 --> 00:24:53,839
I was standing on the wrong foot.
432
00:24:58,119 --> 00:25:00,280
What are you doing here?
433
00:25:06,239 --> 00:25:07,079
This is yours.
434
00:25:08,239 --> 00:25:10,239
Thanks.
435
00:25:12,680 --> 00:25:13,959
Anything else?
436
00:25:13,959 --> 00:25:15,319
The ice has melted.
437
00:25:17,079 --> 00:25:18,319
Well, well.
438
00:25:18,319 --> 00:25:20,040
It is working!
439
00:25:20,040 --> 00:25:21,199
No wonder
440
00:25:21,199 --> 00:25:23,959
I feel much better now.
441
00:25:24,640 --> 00:25:27,640
Yu Meinan said,
he couldn't deliver today's breakfast.
442
00:25:27,640 --> 00:25:29,199
He asked me to carry you to the dining room.
443
00:25:30,079 --> 00:25:31,359
Oh, okay.
444
00:25:31,359 --> 00:25:33,439
Let me finish my makeup.
445
00:25:33,439 --> 00:25:34,439
In five minutes.
446
00:25:42,719 --> 00:25:43,920
Did I give myself away?
447
00:25:45,439 --> 00:25:46,359
Yu Meiren.
448
00:25:46,560 --> 00:25:48,640
Why are you still so nervous when seeing him?
449
00:25:48,640 --> 00:25:49,880
How useless!
450
00:26:02,239 --> 00:26:04,079
Gorgeous.
451
00:26:06,239 --> 00:26:08,000
Where is he?
452
00:26:09,920 --> 00:26:11,719
That's the first time I finished my makeup
453
00:26:11,719 --> 00:26:13,199
before someone shows up.
454
00:26:19,119 --> 00:26:20,359
What is that?
455
00:26:20,719 --> 00:26:22,000
There you are, Meiren.
456
00:26:22,000 --> 00:26:23,920
Feeling any better?
457
00:26:23,920 --> 00:26:25,079
Yeah, thanks.
458
00:26:25,880 --> 00:26:28,239
Did you build this Sushi conveyor belt?
459
00:26:29,359 --> 00:26:30,880
Just for fun.
460
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Fooling around, you know.
461
00:26:31,880 --> 00:26:32,959
Don't laugh at me.
462
00:26:33,239 --> 00:26:34,479
That's great!
463
00:26:34,479 --> 00:26:36,160
I love it, fooling around.
464
00:26:36,439 --> 00:26:37,599
Look at you.
465
00:26:37,599 --> 00:26:38,880
Good at taking pictures,
466
00:26:38,880 --> 00:26:40,000
creative,
467
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
and full of crazy ideas.
468
00:26:41,400 --> 00:26:43,599
You're gifted!
469
00:26:43,959 --> 00:26:45,920
If you become a blogger,
470
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
you might receive 10,000 followers in a day!
471
00:26:48,319 --> 00:26:49,319
Really?
472
00:26:50,280 --> 00:26:51,359
I'm flattered.
473
00:26:51,359 --> 00:26:53,040
Thanks.
474
00:26:53,040 --> 00:26:55,680
Why do we have to focus on one career?
475
00:26:55,680 --> 00:26:57,160
What's wrong with sidelines?
476
00:26:57,160 --> 00:26:58,280
It's great
477
00:26:58,280 --> 00:26:59,760
if you succeed at your sideline, too.
478
00:27:01,520 --> 00:27:02,839
Hardworking as you are,
479
00:27:03,199 --> 00:27:05,599
you must be great at your main job, too.
480
00:27:08,040 --> 00:27:09,319
I'll get going.
481
00:27:09,520 --> 00:27:10,760
Why not stay and share it?
482
00:27:10,760 --> 00:27:13,000
Thanks, my parents are waiting.
483
00:27:17,400 --> 00:27:19,560
The student of yours is adorable.
484
00:27:23,040 --> 00:27:24,880
What took you so long?
485
00:27:26,199 --> 00:27:27,000
I'm stuffed.
486
00:27:29,680 --> 00:27:32,359
What's wrong?
487
00:27:34,199 --> 00:27:35,359
What's this?
488
00:27:35,359 --> 00:27:37,319
Pulling a long face suddenly.
489
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
Why so hurry?
490
00:27:41,760 --> 00:27:43,079
Put it down.
491
00:27:43,079 --> 00:27:44,400
There they are.
492
00:27:50,199 --> 00:27:51,719
Slowly.
493
00:27:53,000 --> 00:27:53,800
Come on. Here.
494
00:27:53,800 --> 00:27:54,880
Take your seat.
495
00:27:54,880 --> 00:27:55,319
Meiren.
496
00:27:55,319 --> 00:27:56,640
How are your feet?
497
00:27:56,640 --> 00:28:00,959
I feel better...
498
00:28:00,959 --> 00:28:03,719
I'm afraid it takes me one week to recover.
499
00:28:04,400 --> 00:28:05,760
Come on.
500
00:28:06,439 --> 00:28:09,199
Would you grab that for me?
501
00:28:16,479 --> 00:28:20,119
Come on, the bum did nothing wrong.
502
00:28:26,520 --> 00:28:27,719
I'm choking.
503
00:28:28,439 --> 00:28:31,599
Would someone grab me a drink?
504
00:28:36,319 --> 00:28:38,319
Professor Zhuang, would you pour me a drink?
505
00:28:45,439 --> 00:28:46,560
Meiren.
506
00:28:46,560 --> 00:28:48,479
Did you injure your hands, too?
507
00:28:48,479 --> 00:28:50,680
Help yourself.
508
00:28:50,680 --> 00:28:53,439
Zhuang is wounded in his hands for real.
509
00:28:53,439 --> 00:28:55,239
Don't you boss him around.
510
00:28:55,239 --> 00:28:56,400
- Zhuang.
- It's fine.
511
00:28:56,400 --> 00:28:56,920
Don't mind her.
512
00:28:56,920 --> 00:28:57,680
I'll do it.
513
00:28:57,680 --> 00:28:58,560
Let me do it.
514
00:28:59,239 --> 00:29:00,040
Keep eating.
515
00:29:00,040 --> 00:29:01,439
I'll peel this egg for you.
516
00:29:03,599 --> 00:29:06,959
By the way, the conversation isn't over yet.
517
00:29:06,959 --> 00:29:08,640
You are injured because of me.
518
00:29:08,640 --> 00:29:10,479
I must take responsibility.
519
00:29:11,239 --> 00:29:12,560
It's just a scratch.
520
00:29:13,079 --> 00:29:14,520
It heals in no time.
521
00:29:15,560 --> 00:29:18,400
Is he suggesting something?
522
00:29:20,079 --> 00:29:21,479
Be careful the next time.
523
00:29:21,959 --> 00:29:24,280
The ice pack.
524
00:29:25,359 --> 00:29:27,160
It's cold!
525
00:29:28,199 --> 00:29:30,000
That way, it recovers faster.
526
00:29:30,239 --> 00:29:31,319
Hold it yourself.
527
00:29:32,839 --> 00:29:34,439
Do you know the saying?
528
00:29:35,239 --> 00:29:35,880
The green beans and...
529
00:29:35,880 --> 00:29:37,599
Shut it.
530
00:29:38,319 --> 00:29:39,760
The mother-in-law is cheered up
531
00:29:39,760 --> 00:29:41,719
by her son-in-law.
532
00:29:42,319 --> 00:29:45,640
Zhuang is so nice to Meiren.
533
00:29:45,640 --> 00:29:46,119
You're right.
534
00:29:46,119 --> 00:29:47,520
Look at you.
535
00:29:48,079 --> 00:29:49,520
Forget about it.
536
00:30:12,880 --> 00:30:14,160
You've found it out.
537
00:30:14,160 --> 00:30:15,760
Don't overestimate your acting skill.
538
00:30:18,160 --> 00:30:19,319
Even after finding it out,
539
00:30:19,319 --> 00:30:20,760
you still cooperate with me.
540
00:30:21,400 --> 00:30:23,599
Does that mean
541
00:30:23,599 --> 00:30:26,040
that you enjoy this show?
542
00:30:28,000 --> 00:30:30,199
I wouldn't mind it
543
00:30:30,199 --> 00:30:32,199
if you want to take a step further.
544
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Who's there?
545
00:30:53,239 --> 00:30:54,160
Oh, crap.
546
00:30:54,160 --> 00:30:56,040
My mom must have heard it.
547
00:31:05,119 --> 00:31:06,680
The door isn't very dense.
548
00:31:09,319 --> 00:31:10,719
And it's not thick.
549
00:31:14,640 --> 00:31:16,319
And it's a flat door.
550
00:31:16,319 --> 00:31:18,479
What does that mean?
551
00:31:19,199 --> 00:31:20,479
It has wider gaps.
552
00:31:21,400 --> 00:31:24,560
I see. It's a thin door with a low density,
553
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
and with gaps on the edges
554
00:31:27,640 --> 00:31:30,079
It doesn't insulate sounds.
555
00:31:30,520 --> 00:31:31,479
That's only theory.
556
00:31:31,479 --> 00:31:33,119
Let's practice.
557
00:31:34,119 --> 00:31:35,560
See if you hear me.
558
00:31:36,520 --> 00:31:38,560
Zhuang Yu is a stupid...
559
00:31:41,199 --> 00:31:43,040
Thanks for the compliment.
560
00:31:44,560 --> 00:31:47,319
What should we do now?
561
00:31:48,199 --> 00:31:49,479
We can't act forever.
562
00:31:50,199 --> 00:31:51,599
Just tell them the truth.
563
00:31:52,160 --> 00:31:53,719
Professor Zhuang,
564
00:31:53,719 --> 00:31:55,239
I don't like that.
565
00:31:55,400 --> 00:31:57,280
I've told you many times.
566
00:31:57,280 --> 00:31:59,839
I love you for real.
567
00:31:59,839 --> 00:32:01,719
Bear that in mind.
568
00:32:07,800 --> 00:32:09,040
What about your attitude
569
00:32:09,040 --> 00:32:09,959
towards fooling around?
570
00:32:12,000 --> 00:32:13,880
If you become a blogger,
571
00:32:13,880 --> 00:32:16,319
you might receive 10,000 followers in a day!
572
00:32:16,640 --> 00:32:17,719
Really?
573
00:32:18,560 --> 00:32:19,640
I'm flattered.
574
00:32:19,640 --> 00:32:21,040
Thanks.
575
00:32:21,040 --> 00:32:23,479
Why do we have to focus on one career?
576
00:32:23,479 --> 00:32:24,920
What's wrong with sidelines?
577
00:32:24,920 --> 00:32:26,040
It's great
578
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
if you succeed at your sideline, too.
579
00:32:29,680 --> 00:32:30,239
Professor Zhuang,
580
00:32:30,239 --> 00:32:32,599
you know it already. Stop testing me.
581
00:32:32,599 --> 00:32:35,239
You just get what you want.
582
00:32:38,040 --> 00:32:38,880
Look at you.
583
00:32:38,880 --> 00:32:40,239
What's that face?
584
00:32:40,239 --> 00:32:41,560
It's cute.
585
00:32:41,560 --> 00:32:43,199
I'll talk to my mom.
586
00:32:43,199 --> 00:32:43,760
Wait for me.
587
00:32:43,760 --> 00:32:45,520
We need to work out a plan.
588
00:33:01,479 --> 00:33:02,520
Mom.
589
00:33:07,000 --> 00:33:08,520
Mom!
590
00:33:08,520 --> 00:33:09,239
What are you up to?
591
00:33:09,239 --> 00:33:11,239
You scared me.
592
00:33:11,239 --> 00:33:13,040
Were you looking for me?
593
00:33:13,760 --> 00:33:15,719
I got you some fruits.
594
00:33:15,719 --> 00:33:16,920
I sent it to your room.
595
00:33:16,920 --> 00:33:18,040
The door is shut.
596
00:33:18,040 --> 00:33:19,359
I don't want to disturb you.
597
00:33:19,359 --> 00:33:21,319
Take the plate and go.
598
00:33:24,560 --> 00:33:26,439
What are you thinking?
599
00:33:26,839 --> 00:33:27,959
Nothing, really.
600
00:33:27,959 --> 00:33:29,199
For real?
601
00:33:30,000 --> 00:33:31,359
Don't worry about me.
602
00:33:31,359 --> 00:33:32,160
All I wish for you
603
00:33:32,160 --> 00:33:33,719
is the happiness with your boyfriend.
604
00:33:34,760 --> 00:33:37,959
Did you hear something?
605
00:33:37,959 --> 00:33:38,839
Nope.
606
00:33:40,359 --> 00:33:41,119
Did you say anything
607
00:33:41,119 --> 00:33:42,959
I'm not supposed to hear?
608
00:33:43,280 --> 00:33:46,560
No way! Where's my dad?
609
00:33:46,560 --> 00:33:47,640
No idea.
610
00:33:48,239 --> 00:33:49,920
I'm leaving then.
611
00:33:56,400 --> 00:33:59,439
She's not acting normal. It's for sure!
612
00:34:00,040 --> 00:34:00,839
I'm doomed.
613
00:34:00,839 --> 00:34:03,400
She must have heard it.
614
00:34:05,560 --> 00:34:07,719
The flowers look great!
615
00:34:08,438 --> 00:34:10,519
Thanks for sparing some time for me.
616
00:34:11,320 --> 00:34:13,478
Back to the topic.
617
00:34:13,478 --> 00:34:15,158
Mom is acting abnormal.
618
00:34:15,159 --> 00:34:16,679
Help me with it.
619
00:34:17,840 --> 00:34:18,679
Firstly,
620
00:34:18,679 --> 00:34:20,639
she said she was intended to send me fruits,
621
00:34:20,639 --> 00:34:22,478
she left after seeing my door was shut.
622
00:34:22,478 --> 00:34:23,638
Usually,
623
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
she'd come in without knocking at the door.
624
00:34:25,639 --> 00:34:26,520
Since when
625
00:34:26,520 --> 00:34:28,760
she's learned to respect my privacy.
626
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
People can learn.
627
00:34:30,760 --> 00:34:32,719
Besides, I walked normally just now.
628
00:34:32,719 --> 00:34:34,520
And she didn't notice.
629
00:34:35,719 --> 00:34:37,080
She might think
630
00:34:37,800 --> 00:34:39,479
you can heal very fast, like a dog.
631
00:34:40,239 --> 00:34:41,478
Most importantly,
632
00:34:41,478 --> 00:34:43,319
I asked her where my dad was.
633
00:34:43,320 --> 00:34:44,918
She said she didn't know it!
634
00:34:44,918 --> 00:34:46,599
My dad is a henpeck.
635
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Mom knows every detail
636
00:34:47,600 --> 00:34:49,679
of his movement.
637
00:34:49,679 --> 00:34:50,840
Even if she doesn't ask,
638
00:34:50,840 --> 00:34:52,639
dad would report to her.
639
00:34:52,639 --> 00:34:54,040
But now,
640
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
either she didn't ask,
641
00:34:55,600 --> 00:34:57,000
or she didn't listen to my dad
642
00:34:57,000 --> 00:34:58,479
when he reported to her.
643
00:34:58,479 --> 00:34:59,520
Whichever it is,
644
00:34:59,520 --> 00:35:00,639
it's suspicious.
645
00:35:02,560 --> 00:35:04,560
Don't you think so?
646
00:35:05,919 --> 00:35:07,479
I suppose she's gratified.
647
00:35:07,919 --> 00:35:08,760
How's that possible?
648
00:35:08,760 --> 00:35:10,000
She must be angry with me.
649
00:35:10,000 --> 00:35:11,600
Why would she be gratified?
650
00:35:12,639 --> 00:35:15,840
Now you've followed her example
and become a detective.
651
00:35:17,280 --> 00:35:20,639
Thanks. Hold on!
652
00:35:20,639 --> 00:35:22,040
If she was that great,
653
00:35:22,040 --> 00:35:24,080
it would be even trickier!
654
00:35:24,360 --> 00:35:25,879
My only suggestion is
655
00:35:26,959 --> 00:35:28,239
tell her the truth.
656
00:35:28,479 --> 00:35:29,560
Of course!
657
00:35:30,560 --> 00:35:32,199
I couldn't disclose
658
00:35:32,199 --> 00:35:33,639
the details of what's happening.
659
00:35:33,639 --> 00:35:36,280
Anyway, that's how it is going.
660
00:35:37,159 --> 00:35:38,719
That's my bestie.
661
00:35:38,719 --> 00:35:40,159
She can't live without me,
662
00:35:40,159 --> 00:35:42,239
her love consultant.
663
00:35:43,320 --> 00:35:47,120
No wonder you're occupied, Yu Meiren.
664
00:35:48,520 --> 00:35:49,679
Hold on.
665
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
Love consultant.
666
00:35:52,000 --> 00:35:53,919
That's right.
667
00:35:53,919 --> 00:35:55,199
Don't I look like one?
668
00:35:56,199 --> 00:35:57,399
I didn't expect
669
00:35:57,399 --> 00:36:00,280
I could date someone who's a match. I love it!
670
00:36:01,919 --> 00:36:03,080
Of course, you do!
671
00:36:03,080 --> 00:36:04,439
With all due respect.
672
00:36:04,919 --> 00:36:06,600
President Jin,
673
00:36:06,600 --> 00:36:08,239
if there's anything bothering you,
674
00:36:08,239 --> 00:36:09,360
feel free to talk to me.
675
00:36:09,360 --> 00:36:09,840
Maybe,
676
00:36:09,840 --> 00:36:11,399
I could help you out.
677
00:36:12,000 --> 00:36:13,439
I'm sure
678
00:36:13,439 --> 00:36:15,879
you could help me out.
679
00:36:15,879 --> 00:36:16,679
But...
680
00:36:16,679 --> 00:36:19,360
But it's hard to share it with a stranger.
681
00:36:19,360 --> 00:36:20,800
Right? I get it.
682
00:36:20,800 --> 00:36:23,159
Tell me when you're ready.
683
00:36:23,879 --> 00:36:28,719
President Jin,
is there any private schedule tonight?
684
00:36:28,719 --> 00:36:30,399
Not at all. Get off work on time.
685
00:36:30,399 --> 00:36:31,760
Great!
686
00:36:32,320 --> 00:36:35,520
Yes! I could finally date on time.
687
00:36:37,520 --> 00:36:39,120
Date?
688
00:36:39,120 --> 00:36:41,040
She's got a date?
689
00:36:41,040 --> 00:36:42,760
No way. Being honest now
690
00:36:42,760 --> 00:36:44,080
and we'd end up with a disaster.
691
00:36:44,080 --> 00:36:46,879
They'd kill us. That's for sure.
692
00:36:49,080 --> 00:36:52,159
Please save my life.
693
00:36:55,280 --> 00:36:56,600
Life-threatening?
694
00:36:59,080 --> 00:37:00,959
You may call the police.
695
00:37:00,959 --> 00:37:02,479
I couldn't help you
696
00:37:02,479 --> 00:37:03,959
with the potential crime.
697
00:37:04,919 --> 00:37:06,120
We could solve this
698
00:37:06,120 --> 00:37:08,199
without bothering the police for sure!
699
00:37:08,199 --> 00:37:12,080
How about we make it happen for real?
700
00:37:12,080 --> 00:37:15,040
Maybe they'd believe us then.
701
00:37:18,679 --> 00:37:20,439
I'm heading to the mountains.
702
00:37:20,439 --> 00:37:21,399
Couldn't help you with that.
703
00:37:22,040 --> 00:37:23,600
Is it the bud stage now?
704
00:37:39,040 --> 00:37:41,000
Cui, what's wrong?
705
00:37:41,000 --> 00:37:43,239
Stop pulling a long face.
706
00:37:43,239 --> 00:37:44,760
Are we in debt or what?
707
00:37:45,120 --> 00:37:47,199
Don't jinx it!
708
00:37:48,120 --> 00:37:49,280
Listen up.
709
00:37:51,199 --> 00:37:52,199
Don't you listen.
710
00:37:52,199 --> 00:37:53,560
I haven't heard it yet.
711
00:37:53,560 --> 00:37:56,439
Not you! You!
712
00:37:56,439 --> 00:37:57,600
Go trim the vegetables.
713
00:37:57,600 --> 00:37:59,719
I've trimmed a bowl of vegetables.
714
00:37:59,719 --> 00:38:00,760
Go for the second one.
715
00:38:00,760 --> 00:38:03,199
Hurry up.
716
00:38:05,840 --> 00:38:08,040
Well, it's...
717
00:38:08,439 --> 00:38:09,320
Calm down.
718
00:38:09,320 --> 00:38:10,879
Take your time.
719
00:38:10,879 --> 00:38:12,560
Meinan! You've worked hard!
720
00:38:12,560 --> 00:38:13,919
So many vegetables!
721
00:38:13,919 --> 00:38:15,639
Are we receiving guests?
722
00:38:15,639 --> 00:38:17,479
Not at all.
723
00:38:17,479 --> 00:38:19,320
I just finished with this bowl.
724
00:38:19,320 --> 00:38:21,399
Mom asked me to trim the others.
725
00:38:21,399 --> 00:38:24,360
Here comes the vegetarian menu.
726
00:38:24,360 --> 00:38:27,919
What are they talking about there?
727
00:38:27,919 --> 00:38:29,679
No idea. Looks fishy.
728
00:38:29,679 --> 00:38:31,439
They're avoiding us.
729
00:38:31,439 --> 00:38:34,239
By the way, are your legs fully recovered?
730
00:38:35,159 --> 00:38:37,919
Sure! Young as I am,
731
00:38:37,919 --> 00:38:40,199
I recover in no time!
732
00:38:46,080 --> 00:38:47,000
Dad, mom,
733
00:38:47,000 --> 00:38:48,439
what are you talking about?
734
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
Never fill up the cup with tea.
735
00:38:51,080 --> 00:38:52,560
Only fill it if it's wine.
736
00:38:52,560 --> 00:38:55,360
Have you forgotten the traditions and virtues?
737
00:38:55,360 --> 00:38:57,120
Traditions and virtues?
738
00:38:57,120 --> 00:38:59,639
Is she warning me to be honest?
739
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
I get it.
740
00:39:03,840 --> 00:39:05,520
Looks like you have something on your mind.
741
00:39:05,520 --> 00:39:07,719
I'm here to care about you.
742
00:39:07,719 --> 00:39:09,639
Why? Are you afraid that I'd misbehave
743
00:39:09,639 --> 00:39:11,719
and get dumped?
744
00:39:11,719 --> 00:39:12,919
Well, Zhuang...
745
00:39:12,919 --> 00:39:14,560
Zhuang must know about them.
746
00:39:14,560 --> 00:39:15,159
Zhuang?
747
00:39:15,159 --> 00:39:18,120
Look at him, he's graceful and reliable.
748
00:39:18,120 --> 00:39:19,399
It's just that he's too busy.
749
00:39:19,399 --> 00:39:21,360
He might not have enough time to teach you.
750
00:39:21,360 --> 00:39:23,040
What does that mean?
751
00:39:23,040 --> 00:39:24,879
Does she know that I'm aware
752
00:39:24,879 --> 00:39:27,280
Zhuang is too busy to help me out?
753
00:39:27,280 --> 00:39:29,080
No way!
754
00:39:29,080 --> 00:39:30,399
Zhuang and I talked a lot.
755
00:39:30,399 --> 00:39:34,320
We talk about everything,
from poems to philosophy.
756
00:39:37,639 --> 00:39:41,040
Dad, what about Zhuang?
757
00:39:41,040 --> 00:39:41,800
I...
758
00:39:45,399 --> 00:39:48,280
Never mind. It's nothing.
759
00:39:53,479 --> 00:39:55,120
Zhuang! Zhuang!
760
00:39:56,000 --> 00:39:57,399
Zhuang.
761
00:39:59,800 --> 00:40:00,879
Zhuang.
762
00:40:00,879 --> 00:40:03,320
I don't have your Wechat, right?
763
00:40:03,320 --> 00:40:04,919
I'll scan your QR code now.
764
00:40:05,760 --> 00:40:09,040
What? Talking to him in private?
765
00:40:09,040 --> 00:40:11,159
Going for the easy target.
766
00:40:12,159 --> 00:40:14,879
See? There it is.
767
00:40:15,719 --> 00:40:16,879
Good.
[Zhuang Yu's moments]
768
00:40:21,199 --> 00:40:23,199
Zhuang, I didn't see any photo
769
00:40:23,199 --> 00:40:25,280
of you and her in your moments.
770
00:40:25,280 --> 00:40:26,399
Crap!
771
00:40:26,399 --> 00:40:28,840
Would anyone save me?
772
00:40:29,120 --> 00:40:30,080
That's right.
773
00:40:30,080 --> 00:40:31,280
Say something.
774
00:40:31,280 --> 00:40:32,600
Anything.
775
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
What to say?
776
00:40:39,800 --> 00:40:43,199
Meiren doesn't like the previous photos.
777
00:40:45,000 --> 00:40:46,120
That's right.
778
00:40:46,120 --> 00:40:47,800
Once we have the perfect photos,
779
00:40:47,800 --> 00:40:49,919
we will post them immediately.
780
00:40:52,000 --> 00:40:52,840
Give it to me.
781
00:40:53,439 --> 00:40:54,639
Professor Zhuang.
782
00:40:54,959 --> 00:40:57,199
Thank you for saving my life.
783
00:40:57,199 --> 00:40:59,760
I will repay you for the rest of my life.
784
00:40:59,760 --> 00:41:01,560
That's two lifetimes now.
785
00:41:02,399 --> 00:41:04,120
You're keeping a record.
786
00:41:04,120 --> 00:41:05,000
That's to say,
787
00:41:05,000 --> 00:41:07,239
you don't want to leave me, right?
788
00:41:07,879 --> 00:41:08,840
Don't overestimate yourself.
789
00:41:08,840 --> 00:41:10,439
You owe it to me. Time to repay.
790
00:41:11,080 --> 00:41:11,919
Zhuang.
791
00:41:11,919 --> 00:41:14,199
You don't post a lot, do you?
792
00:41:14,199 --> 00:41:15,159
I...
793
00:41:15,560 --> 00:41:16,879
It's about time.
794
00:41:16,879 --> 00:41:18,399
Time to dance.
795
00:41:18,399 --> 00:41:20,679
Or Wang Xiumei would take your place
as the leader.
796
00:41:20,679 --> 00:41:21,239
That's right.
797
00:41:21,239 --> 00:41:22,639
Time to dance.
798
00:41:23,239 --> 00:41:25,239
Meinan, don't forget to cook for them.
799
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
What you hear may not be true.
800
00:41:29,520 --> 00:41:30,959
We need to know more about him.
801
00:41:30,959 --> 00:41:31,800
That's right.
802
00:41:31,800 --> 00:41:33,040
To know more?
803
00:41:33,360 --> 00:41:34,520
What does that mean?
804
00:41:35,919 --> 00:41:37,439
Real knowledge comes from practice.
805
00:41:37,879 --> 00:41:40,280
Just wait and see. And you'll know.
806
00:41:40,550 --> 00:41:43,750
♫ The forest shines with its radiance ♫
807
00:41:43,750 --> 00:41:46,550
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
808
00:41:46,550 --> 00:41:50,100
♫ I'm sure you are ♫
809
00:41:50,100 --> 00:41:54,300
♫ my future ♫
810
00:42:08,325 --> 00:42:12,800
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
811
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
What was that?
812
00:42:13,800 --> 00:42:15,919
Where is the bonus scene?
813
00:42:16,679 --> 00:42:19,639
The writer must have run out of ideas.
814
00:42:23,399 --> 00:42:24,360
Time to sleep.
815
00:42:25,159 --> 00:42:28,919
Come on, the writer is such a slacker.
816
00:42:31,439 --> 00:42:33,000
Go to bed.
817
00:42:36,420 --> 00:42:41,170
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
818
00:42:41,670 --> 00:42:46,570
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
819
00:42:46,970 --> 00:42:51,870
♫ Your smile seems to announce every time ♫
820
00:42:52,040 --> 00:42:57,240
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
821
00:42:57,890 --> 00:43:00,270
♫ I like the sunshine on your face ♫
822
00:43:00,270 --> 00:43:02,470
♫ You show up in my sight ♫
823
00:43:02,620 --> 00:43:05,590
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
824
00:43:05,590 --> 00:43:08,040
♫ Dashing around without directions ♫
825
00:43:08,590 --> 00:43:10,840
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
826
00:43:10,840 --> 00:43:13,090
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
827
00:43:13,270 --> 00:43:16,270
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
828
00:43:16,270 --> 00:43:18,520
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
829
00:43:19,270 --> 00:43:23,870
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
830
00:43:24,370 --> 00:43:29,170
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
831
00:43:29,690 --> 00:43:34,520
♫ Your smile seems to announce every time ♫
832
00:43:35,020 --> 00:43:39,890
♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫
833
00:43:50,740 --> 00:43:53,040
♫ I like the sunshine on your face ♫
834
00:43:53,040 --> 00:43:55,440
♫ You show up in my sight ♫
835
00:43:55,440 --> 00:43:58,340
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
836
00:43:58,340 --> 00:44:00,770
♫ Dashing around without directions ♫
837
00:44:01,420 --> 00:44:03,640
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
838
00:44:03,640 --> 00:44:05,970
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
839
00:44:06,090 --> 00:44:09,090
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
840
00:44:09,090 --> 00:44:11,370
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
841
00:44:11,790 --> 00:44:16,770
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
842
00:44:16,770 --> 00:44:22,120
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
843
00:44:22,490 --> 00:44:27,390
♫ Your smile seems to announce every time ♫
844
00:44:27,720 --> 00:44:32,870
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
845
00:44:33,140 --> 00:44:38,120
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
846
00:44:38,120 --> 00:44:43,340
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
847
00:44:43,820 --> 00:44:48,690
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
848
00:44:48,690 --> 00:44:54,070
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
50193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.