All language subtitles for 1of6 Nero 1080p HDTV x264 AAC MVGroup org-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:03,865 {\an5}Ancio July 64 AD 2 00:00:03,907 --> 00:00:06,284 The event that would define Nero's life, 3 00:00:06,416 --> 00:00:10,330 happened when he was in country house, outside Rome. 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,239 How far is it? 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,808 - 48 km. - 48? 6 00:00:27,363 --> 00:00:29,106 It must be all of Rome. 7 00:00:29,240 --> 00:00:32,858 It's been burning all day. You are safe here. 8 00:00:34,136 --> 00:00:36,461 Let's go back to Rome. Now. 9 00:01:02,591 --> 00:01:06,477 ANCIENT ROME THE RISE AND FALL OF AN EMPIRE 10 00:01:12,573 --> 00:01:15,510 This movie describes events and real characters 11 00:01:15,552 --> 00:01:19,289 It was based on the records of writers of the Roman world 12 00:01:19,389 --> 00:01:22,409 And it was written with the help of modern historians 13 00:01:22,717 --> 00:01:25,777 - Ruff. - Sir, we've lost control. 14 00:01:25,983 --> 00:01:27,351 {\ an5} Imperial Palace Rome 15 00:01:27,399 --> 00:01:30,004 the streets are very narrow to get to the fire. 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,469 - In what direction are you burning? - Mainly to the west. 17 00:01:32,511 --> 00:01:34,887 These are the wooden buildings. It is moving very fast. 18 00:01:34,931 --> 00:01:37,927 We've lost a lot of people, sir. You must not stay here. 19 00:01:48,835 --> 00:01:50,904 - What can I do? - Sir? 20 00:01:50,946 --> 00:01:52,437 Rufo, I don't know what to do, 21 00:01:52,480 --> 00:01:54,895 but say what you need and I make it happen. 22 00:01:57,110 --> 00:02:00,479 Wherever we move people, the fire follows us. 23 00:02:01,105 --> 00:02:04,059 We need an open space. People need ... 24 00:02:04,192 --> 00:02:07,111 Open space. My gardens. My private gardens. 25 00:02:07,167 --> 00:02:09,233 Open them up. Let us all in. 26 00:02:09,285 --> 00:02:10,912 - Sir, are you sure ... - Tigelino! 27 00:02:10,956 --> 00:02:12,181 They go. Open the gates. 28 00:02:12,299 --> 00:02:15,502 This cannot happen. This is not how Rome will end. 29 00:02:28,140 --> 00:02:32,553 The great fire of Rome in AD 64 lasted 6 days. 30 00:02:33,979 --> 00:02:38,024 The wooden houses and the streets narrows burned like matches. 31 00:02:38,776 --> 00:02:41,925 But far from just playing the harp while Rome burned, 32 00:02:41,969 --> 00:02:45,436 there is evidence that Nero did what he could to help 33 00:02:45,481 --> 00:02:47,536 controlling fire and saving lives. 34 00:02:49,703 --> 00:02:51,475 Help-me! 35 00:02:57,211 --> 00:03:00,565 However, it was your actions after the flames go out 36 00:03:00,608 --> 00:03:02,045 which proved decisive, 37 00:03:02,925 --> 00:03:07,551 for your reign and for the future of the Empire. 38 00:03:24,697 --> 00:03:27,448 Only 4 of the 14 districts survived. 39 00:03:28,242 --> 00:03:32,571 We believe that maybe half a million of people were left homeless, 40 00:03:32,705 --> 00:03:34,828 thousands are dead. 41 00:03:36,208 --> 00:03:38,781 Have we ever had a fire like this? 42 00:03:39,044 --> 00:03:41,416 6 days? So many losses? 43 00:03:53,350 --> 00:03:57,478 I can not believe. I can not understand. 44 00:04:08,490 --> 00:04:10,816 It’s not so much about the losses, 45 00:04:11,869 --> 00:04:14,157 but for what we will do next. 46 00:04:14,455 --> 00:04:16,531 Rome is finished. 47 00:04:17,499 --> 00:04:19,955 I don't know if we have a choice. 48 00:04:20,085 --> 00:04:25,127 We have to change the capital to Naples or Capua. 49 00:04:37,227 --> 00:04:39,101 There's nothing left. 50 00:04:44,777 --> 00:04:47,896 Don't see yourself. Control yourself. 51 00:04:49,281 --> 00:04:51,053 What am I going to do? 52 00:04:52,785 --> 00:04:55,026 Seneca, what am I going to do? 53 00:04:56,497 --> 00:04:58,536 I can't answer that, Lord. 54 00:04:58,999 --> 00:05:03,910 In a crisis, the great Emperors they rule like the Gods. 55 00:05:05,631 --> 00:05:08,916 You have to decide what's best for Rome. 56 00:05:11,679 --> 00:05:13,505 This is your moment. 57 00:05:14,056 --> 00:05:17,555 Rule as the gods rule, 58 00:05:19,436 --> 00:05:21,974 and you can become one of them. 59 00:05:28,302 --> 00:05:32,252 {\ an5} Casa do Campo do Imperador Anxiety 60 00:05:44,294 --> 00:05:46,453 What is up? 61 00:05:48,799 --> 00:05:50,673 I want to change Rome. 62 00:05:53,012 --> 00:05:54,921 Power. War. 63 00:05:56,974 --> 00:05:59,346 What does it matter? 64 00:06:00,394 --> 00:06:03,181 Beauty. Art. 65 00:06:04,565 --> 00:06:06,392 That is what is divine. 66 00:06:07,985 --> 00:06:11,817 If we just change the capital, nothing will change. 67 00:06:11,947 --> 00:06:15,903 But if we start again, we can be really civilized. 68 00:06:18,579 --> 00:06:20,156 People could... 69 00:06:20,289 --> 00:06:24,203 In their daily lives, people could aspire to beauty, 70 00:06:25,252 --> 00:06:27,209 through the arts. 71 00:06:28,839 --> 00:06:31,544 That's what Rome represents. 72 00:06:34,553 --> 00:06:36,405 Every morning, 73 00:06:37,648 --> 00:06:40,361 I pray to die before ... 74 00:06:41,904 --> 00:06:43,944 ... my beauty fails. 75 00:06:43,987 --> 00:06:45,353 No, seriously. 76 00:06:45,397 --> 00:06:47,022 It is the plague of mortality, 77 00:06:47,065 --> 00:06:50,185 know that you will be less than than what you already are. 78 00:06:51,028 --> 00:06:55,904 But you, what are you talking about, about transforming Rome, 79 00:06:57,493 --> 00:07:00,696 if you do this you will become immortal. 80 00:07:02,873 --> 00:07:04,680 A god of Rome. 81 00:07:12,199 --> 00:07:16,660 Nero started the biggest program of reconstructing history. 82 00:07:22,292 --> 00:07:25,495 Precious metals and millions tons of marble 83 00:07:25,629 --> 00:07:28,298 would be transported through the Empire 84 00:07:28,423 --> 00:07:31,128 from Egypt, Greece, Hispania, 85 00:07:31,551 --> 00:07:34,125 to decorate the Imperial Capital. 86 00:07:38,225 --> 00:07:41,676 The cement invented by the Romans made building easier. 87 00:07:42,271 --> 00:07:45,805 But, more than 16 km² would have to be paved 88 00:07:46,316 --> 00:07:47,786 and hundreds of large buildings 89 00:07:47,831 --> 00:07:50,010 and complicated had wants to be finished. 90 00:07:53,907 --> 00:07:57,691 Nero became the greatest patron of art from the history of Rome, 91 00:08:00,831 --> 00:08:03,575 ordering in person countless sculptures, 92 00:08:03,618 --> 00:08:06,098 paintings and large mosaics. 93 00:08:06,770 --> 00:08:11,646 The scale and likely cost of your dream were unprecedented. 94 00:08:16,499 --> 00:08:19,910 {\an5}Umbria September 64 AD 95 00:08:26,039 --> 00:08:28,062 Seneca, help me please. 96 00:08:28,291 --> 00:08:31,276 someone kidnapped me and arrested this horrible thing in my chest. 97 00:08:31,320 --> 00:08:34,389 - Please help me! - So he has all my support. 98 00:08:36,008 --> 00:08:38,545 Traitor. I knew it. 99 00:08:38,677 --> 00:08:42,176 - I would like to discuss... - It's for my breath. 100 00:08:42,305 --> 00:08:46,006 It means that when you finally allow 101 00:08:46,143 --> 00:08:48,950 that I show myself before my own people, 102 00:08:48,993 --> 00:08:50,779 I will sing like a bird. 103 00:08:50,842 --> 00:08:53,284 Lord, an Emperor can do many things. 104 00:08:53,421 --> 00:08:57,188 He can lie, cheat and even kill, when justified. 105 00:08:58,238 --> 00:09:02,188 What he can't do, under any circumstances, it is singing. 106 00:09:08,206 --> 00:09:09,866 Why did you come here? 107 00:09:12,152 --> 00:09:16,861 To speak to you, sir. Sir, I approve of what you are doing, 108 00:09:16,990 --> 00:09:20,442 but the buildings will take years, and the art you are ordering... 109 00:09:20,577 --> 00:09:23,911 - We need her. - Sir, you have no money. 110 00:09:24,039 --> 00:09:27,455 A statue of himself with 36 meters high? 111 00:09:27,584 --> 00:09:31,961 Do you have any idea how much bronze it will cost? 112 00:09:33,423 --> 00:09:37,124 Only art for public rooms will cost 50 million. 113 00:09:37,511 --> 00:09:39,883 1 million for a single cup. 114 00:09:40,430 --> 00:09:44,049 - It's made of methyl. - You can't afford it. 115 00:09:44,184 --> 00:09:45,777 We have to pay it! 116 00:09:56,029 --> 00:09:59,030 The story is starting again. 117 00:10:00,867 --> 00:10:02,990 This is going to be the Age of Nero. 118 00:10:04,288 --> 00:10:07,299 you told me to rule like a god. 119 00:10:07,343 --> 00:10:08,712 That's what I'm doing. 120 00:10:10,143 --> 00:10:11,768 Sir, 121 00:10:11,895 --> 00:10:15,181 the gods don't need to think in the price of things. 122 00:10:15,941 --> 00:10:17,712 The Emperors did. 123 00:10:28,370 --> 00:10:30,197 He's right. 124 00:10:30,872 --> 00:10:32,696 The Seneca. 125 00:10:33,333 --> 00:10:34,926 The cost. 126 00:10:37,004 --> 00:10:40,254 I know he's like a father to you, but... 127 00:10:40,382 --> 00:10:43,531 Tigelino, this is my Empire and I know you are rich. 128 00:10:43,575 --> 00:10:45,631 I know there is money out there. 129 00:10:47,848 --> 00:10:50,006 And I want you to find him. 130 00:10:52,811 --> 00:10:57,045 My father was just a merchant, but he knew about money. 131 00:10:57,089 --> 00:10:59,646 She said she got it it's like fishing for pearls. 132 00:10:59,709 --> 00:11:01,844 Her father couldn't join 2 words. 133 00:11:01,888 --> 00:11:04,010 You have to know where to look. 134 00:11:04,114 --> 00:11:08,159 But it also has to be ready to break some oysters. 135 00:11:10,662 --> 00:11:13,663 What kind of oysters do you have in mind? 136 00:11:14,241 --> 00:11:15,508 For 500 years, 137 00:11:15,551 --> 00:11:18,450 Rome has accumulated wealth of the conquered territories, 138 00:11:18,545 --> 00:11:22,294 the gold, treasures, and so on, and after each victory, 139 00:11:22,424 --> 00:11:25,211 an amount of this wealth is donated, 140 00:11:26,303 --> 00:11:30,051 as thanks to the gods. 141 00:11:34,686 --> 00:11:36,311 Looting the temples? 142 00:11:42,575 --> 00:11:46,116 {\an5}Autumn 64 AD 143 00:11:55,165 --> 00:12:00,325 Nero's sack of the temples of Rome it was an act that would reside in infamy. 144 00:12:00,462 --> 00:12:02,698 The treasure not only belonged to the gods, 145 00:12:02,803 --> 00:12:05,041 but it was also the jewel in the crown of Rome, 146 00:12:05,175 --> 00:12:08,544 expressing the glory years and of greatness. 147 00:12:09,179 --> 00:12:12,050 And Nero was just stealing it. 148 00:12:13,809 --> 00:12:15,635 No, no. Do not. 149 00:12:18,605 --> 00:12:20,293 That is... 150 00:12:22,859 --> 00:12:24,686 Who ordered this? 151 00:12:24,861 --> 00:12:26,716 Your Emperor. 152 00:12:27,114 --> 00:12:31,111 This is offensive. Ruff, stop. You have to stop this. 153 00:12:31,243 --> 00:12:33,366 I can't stop this! 154 00:12:34,162 --> 00:12:36,248 I told you, we are starting again. 155 00:12:36,312 --> 00:12:38,502 You stupid bastard, you're losing your mind. 156 00:12:38,583 --> 00:12:42,495 You're not starting again, you are ripping out the heart of Rome. 157 00:12:42,921 --> 00:12:46,124 Other withdrawals have taken place throughout the Empire, 158 00:12:46,258 --> 00:12:50,090 a direct attack on Rome's own power. 159 00:12:54,516 --> 00:12:57,932 Nero was now on a collision course with the Senate, 160 00:12:58,061 --> 00:13:01,015 the closest thing to a parliament that Rome had. 161 00:13:06,695 --> 00:13:09,482 Old loyalties would be tested 162 00:13:09,614 --> 00:13:12,319 and factions were start to graduate. 163 00:13:19,784 --> 00:13:23,233 {\an5}March 65 AD 164 00:13:24,807 --> 00:13:28,425 We were all deceived by him during all these years. 165 00:13:28,561 --> 00:13:32,724 Grumbling, complaining, but nothing has changed. 166 00:13:32,857 --> 00:13:35,858 - And now the temples. - It's an atrocity. 167 00:13:35,985 --> 00:13:39,027 we believe that this deserves more than 168 00:13:39,133 --> 00:13:42,070 just a few puns about ourselves. 169 00:13:42,658 --> 00:13:44,363 We? 170 00:13:48,831 --> 00:13:52,598 I think you should say clearly what you think, gentlemen. 171 00:13:52,735 --> 00:13:56,151 I mean that Nero must be away anyway. 172 00:14:01,869 --> 00:14:03,494 You look beautiful. 173 00:14:03,621 --> 00:14:05,364 Do you feel better? 174 00:14:05,498 --> 00:14:06,823 That's what I wanted. 175 00:14:06,867 --> 00:14:09,904 Two hours of disgusting sweat and bloodshed. 176 00:14:21,622 --> 00:14:23,282 Look at this. 177 00:14:23,416 --> 00:14:25,871 Rule like the gods? 178 00:14:28,921 --> 00:14:30,645 Like a god. 179 00:14:31,340 --> 00:14:35,172 The better to run this adventure, angrier is the Senate. 180 00:14:35,970 --> 00:14:37,963 There must be some way. 181 00:14:40,057 --> 00:14:43,557 there is a way that you should consider. 182 00:14:44,061 --> 00:14:48,600 If there are enough men in the Senate to feel like you, 183 00:14:48,691 --> 00:14:53,054 what would stop them from voting declaring that the Emperor, 184 00:14:53,097 --> 00:14:55,000 is an enemy of the state? 185 00:14:56,699 --> 00:14:58,692 We need broad support. 186 00:14:58,826 --> 00:15:02,658 How can we know if there are senators enough that will support us? 187 00:15:05,541 --> 00:15:07,412 Claudius. 188 00:15:11,214 --> 00:15:13,239 He's bankrupting Rome 189 00:15:13,282 --> 00:15:16,001 and to destroy everything that he opposes the process. 190 00:15:16,093 --> 00:15:19,213 Who will take his place? There is nobody. 191 00:15:19,472 --> 00:15:22,592 He is a descendant direct from Augustus. 192 00:15:22,725 --> 00:15:25,050 Rome is his. 193 00:15:25,186 --> 00:15:27,309 She belongs to his ancestors 194 00:15:27,438 --> 00:15:30,724 and will belong to what that woman carries in the womb. 195 00:15:30,858 --> 00:15:33,610 what you propose not just change the Emperor, 196 00:15:33,736 --> 00:15:35,776 is to change everything. 197 00:15:44,924 --> 00:15:47,998 Cluvius said that the senators moderates will never support us, 198 00:15:48,042 --> 00:15:51,707 and even if they supported, there is no legitimate successor. 199 00:15:51,838 --> 00:15:54,589 Of course, this is not true. 200 00:15:55,758 --> 00:16:00,171 someone of noble birth, from an old and respectable family, 201 00:16:00,304 --> 00:16:02,065 could get the support of the Senate. 202 00:16:02,110 --> 00:16:04,298 An Emperor out of line of succession? 203 00:16:04,392 --> 00:16:06,135 "Respectable family." 204 00:16:07,603 --> 00:16:11,332 Of course I would have to be convinced that it’s the best for Rome, 205 00:16:11,377 --> 00:16:13,021 before suggesting to myself. 206 00:16:13,151 --> 00:16:15,296 Will you be prepared to do this? 207 00:16:15,340 --> 00:16:17,528 If the situation is really bad. 208 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 And with the condition, of course, 209 00:16:20,845 --> 00:16:24,622 that you find a method more direct to withdraw Nero. 210 00:16:27,206 --> 00:16:30,243 - You mean kill him? - I didn't say such a thing. 211 00:16:32,253 --> 00:16:35,170 But if you think there is no other option... 212 00:16:36,382 --> 00:16:39,253 This requires even more allies. 213 00:16:46,382 --> 00:16:48,540 Nine months after the fire, 214 00:16:48,676 --> 00:16:51,557 the scale and the true cost of the reconstruction program 215 00:16:51,600 --> 00:16:52,931 became clear. 216 00:16:53,472 --> 00:16:57,422 Sooner or later, even the temple money runs out. 217 00:17:00,855 --> 00:17:02,312 So raise taxes. 218 00:17:02,356 --> 00:17:05,939 - They've already been increased. - Well, then double them! 219 00:17:06,902 --> 00:17:08,726 Hispanic, 220 00:17:09,447 --> 00:17:12,447 Gaul, Africa, Asia. Let's not stop now! 221 00:17:13,451 --> 00:17:15,776 I will not... What is this? 222 00:17:17,121 --> 00:17:20,656 Nothing. It can be repaired, Nero. Is nothing. 223 00:17:21,792 --> 00:17:24,544 - Nero, it's nothing ... - It's not right, is it? 224 00:17:24,670 --> 00:17:26,808 - Calm down. - It's not right. Is not... 225 00:17:26,922 --> 00:17:28,569 For. 226 00:17:28,674 --> 00:17:31,299 - Hear me. - Not enough. Not enough! 227 00:17:31,427 --> 00:17:33,835 For now. For! 228 00:17:54,648 --> 00:17:57,464 {\an5}Senator Cevino's Country House April 18th, AD 65 229 00:17:57,515 --> 00:17:59,515 - And poisons? - We can't poison him. 230 00:17:59,559 --> 00:18:00,956 We cannot poison him. 231 00:18:01,101 --> 00:18:03,487 he has tasters who test the food. 232 00:18:04,268 --> 00:18:08,100 You have to find a way to get close to him with a knife. 233 00:18:08,230 --> 00:18:11,564 - When he's off guard. - And without Tigelino. 234 00:18:11,692 --> 00:18:15,026 Come on, Pisão. He trusts you. If I invite you to dinner ... 235 00:18:15,154 --> 00:18:17,186 I don't want "Dinner with Pisão" 236 00:18:17,291 --> 00:18:20,148 become an understatement to a treacherous death. 237 00:18:20,284 --> 00:18:23,985 If I'm going to be Emperor, my family cannot be dishonored. 238 00:18:24,121 --> 00:18:27,393 You can't force a man to kill someone in the house itself. 239 00:18:27,437 --> 00:18:29,465 It should take place in a public place for 240 00:18:29,570 --> 00:18:31,793 for all to see, or so what's the point? 241 00:18:31,837 --> 00:18:35,902 Tomorrow, in the coach race, This is your opportunity. 242 00:18:37,551 --> 00:18:39,378 Who will do it? 243 00:18:43,140 --> 00:18:46,011 Let's assume that you are Nero. Sit there, Flávio. 244 00:18:46,477 --> 00:18:49,512 Natalis, hold her legs, immobilize him. 245 00:18:49,617 --> 00:18:51,269 That's right. 246 00:18:51,398 --> 00:18:53,640 And I'm going to stab him. Let me stab him. 247 00:18:53,692 --> 00:18:55,944 Are you sure? It is not easy to kill a man. 248 00:18:56,049 --> 00:18:57,965 I will stab him. I can. 249 00:18:58,009 --> 00:19:01,817 You won't just stab him! You can't take this kidding. 250 00:19:01,951 --> 00:19:03,579 If you don't kill him 251 00:19:03,623 --> 00:19:06,176 you can be sure that Nero won't think twice 252 00:19:06,220 --> 00:19:07,837 in murdering him, and all of us. 253 00:19:07,930 --> 00:19:10,406 Yes I know. I can. It will work. 254 00:19:10,543 --> 00:19:13,439 - I know what I'm going to use. Milic! - I won't be there. 255 00:19:13,483 --> 00:19:15,201 I'll be with Pisão in the tents. 256 00:19:15,245 --> 00:19:17,799 - Mílico! - As soon as Nero is dead, 257 00:19:17,925 --> 00:19:21,211 we will proclaim you as Emperor and we will ask for their support. 258 00:19:21,345 --> 00:19:22,944 Mílico! 259 00:19:23,076 --> 00:19:27,538 I want you to take my dagger, clean, sharpen it, sharpen it well, 260 00:19:27,643 --> 00:19:30,185 and i want to take her with us in tomorrow's races. 261 00:19:30,229 --> 00:19:32,186 Do you understand? Now go. 262 00:19:32,606 --> 00:19:34,932 I can do this. I can. 263 00:20:05,764 --> 00:20:07,358 Open up. 264 00:20:07,475 --> 00:20:10,475 Who is it? What you want? 265 00:20:10,603 --> 00:20:13,176 My name is Milico and I am a slave. 266 00:20:13,481 --> 00:20:18,273 And if this door doesn't open, the Emperor will die! 267 00:20:19,430 --> 00:20:22,846 {\an5}Palace Complex April 19, A.D. 65 268 00:20:26,619 --> 00:20:28,362 Sorry, it's so late. 269 00:20:29,163 --> 00:20:32,911 I thought we should clear this up while there is time. 270 00:20:34,710 --> 00:20:37,960 well if you can help any of you. 271 00:20:40,299 --> 00:20:42,457 You asked for a dagger to be sharpened 272 00:20:42,593 --> 00:20:47,932 to visit the games of tomorrow, and then I could... do it. 273 00:20:53,062 --> 00:20:56,810 I'm sorry that Mílico bother you with it. 274 00:20:56,941 --> 00:20:59,776 Does he plan to kill you? 275 00:21:01,195 --> 00:21:04,528 What... Kill him? I can't, um... 276 00:21:05,199 --> 00:21:08,532 the Emperor just wants to keep the conscience relieved. 277 00:21:13,457 --> 00:21:15,414 We gave you a home ... 278 00:21:17,336 --> 00:21:21,713 All he said to Milo was that he wanted the polished dagger. 279 00:21:21,841 --> 00:21:25,091 well it's a family heirloom and tonight at dinner, 280 00:21:25,219 --> 00:21:27,341 Natalis, who always admired her, told me 281 00:21:27,385 --> 00:21:29,548 that I wasn't taking care of her. 282 00:21:29,682 --> 00:21:32,636 Well, the polishing idea was his. 283 00:21:32,768 --> 00:21:36,980 But taking her to the games would be totally ridiculous. 284 00:21:37,898 --> 00:21:40,852 For what? To throw it at you? 285 00:21:42,486 --> 00:21:44,977 - Exactly. - I mean... 286 00:21:45,024 --> 00:21:46,863 I think we can take care of Mílio? 287 00:21:46,907 --> 00:21:50,284 Of course. Do what you want with it. I'm sorry, because it causes so much ... 288 00:21:50,327 --> 00:21:51,623 No, don't be sorry. 289 00:21:51,668 --> 00:21:53,850 My men will take you home. 290 00:21:53,893 --> 00:21:56,449 He said it was an idea of Natalis polishing the dagger. 291 00:21:56,493 --> 00:21:58,526 Ask him, ask Natalis. 292 00:21:58,586 --> 00:22:00,575 If Natalis confirms his story, 293 00:22:00,620 --> 00:22:02,876 i will save you the work to kill me. 294 00:22:03,257 --> 00:22:06,174 But it won't. Isn't it, master? 295 00:22:15,144 --> 00:22:17,136 Rufus, what's going on? 296 00:22:17,271 --> 00:22:19,976 I do not know. They said it was urgent. 297 00:22:20,399 --> 00:22:22,356 Stay close and watch. 298 00:22:29,366 --> 00:22:32,071 Thank you for coming. 299 00:22:34,947 --> 00:22:37,969 We have a little problem with which you might be able to help. 300 00:22:38,013 --> 00:22:39,784 Flavio, wait outside. 301 00:22:45,633 --> 00:22:48,206 What problem? What did he say? 302 00:22:51,305 --> 00:22:56,465 Natalis was talking to us about Cevino's dagger. 303 00:22:58,270 --> 00:23:00,059 What? 304 00:23:01,023 --> 00:23:03,099 I don't know what... 305 00:23:03,234 --> 00:23:04,977 I don't know anything about any dagger. 306 00:23:05,152 --> 00:23:06,940 Do not. 307 00:23:37,810 --> 00:23:39,342 It's well seasoned. 308 00:23:39,385 --> 00:23:42,373 You have my word that will eat his own eye 309 00:23:42,481 --> 00:23:45,322 if you don't tell me who's trying kill the Emperor. 310 00:23:45,401 --> 00:23:48,936 Please please. It was Rooster. 311 00:23:49,446 --> 00:23:52,650 - And Polião too. - Continues. 312 00:23:52,783 --> 00:23:54,692 - Who else? - Acilia. 313 00:23:54,827 --> 00:23:57,828 Please please. That's it, I swear. It's just these. 314 00:23:57,955 --> 00:23:59,743 Ruff? 315 00:23:59,957 --> 00:24:02,448 Rufo, it's your turn. Make him speak. 316 00:24:07,214 --> 00:24:11,960 Traitor! Traitor, Rufus. He is also with us. 317 00:24:12,470 --> 00:24:14,925 - Rufus is one of us! - Flavio! 318 00:24:22,354 --> 00:24:24,845 It was an honor to work with you. 319 00:24:27,401 --> 00:24:29,560 Who else? Who made the conspiracy? 320 00:24:29,695 --> 00:24:33,562 Please please. Please. It's ok. It was... it was Pisão. 321 00:24:37,745 --> 00:24:40,870 - Stepping? - He wanted to be Emperor. 322 00:24:44,251 --> 00:24:45,911 Why do you want to kill me? 323 00:24:46,045 --> 00:24:49,295 Because you are crazy! Don't you see that? 324 00:24:49,423 --> 00:24:54,418 What are you doing with Rome? You are killing Rome! 325 00:24:54,553 --> 00:24:59,796 - Who else? - All. We are dozens. 326 00:25:00,559 --> 00:25:02,142 Dozens! 327 00:25:02,186 --> 00:25:05,519 - Names. - Pisão, Cevino, Rufo ... 328 00:25:05,648 --> 00:25:07,690 - I want everyone to die. - Flavio... 329 00:25:07,796 --> 00:25:11,580 I want them all to die. I want everyone to die! 330 00:25:17,409 --> 00:25:19,201 senetius, 331 00:25:19,245 --> 00:25:22,993 Quinto Silvano, Estácio Next, 332 00:25:24,875 --> 00:25:28,576 Cornélio Marcial, Pompeu, Flávio Nepos, 333 00:25:29,964 --> 00:25:31,652 Estácio Domício ... 334 00:25:35,969 --> 00:25:39,134 The murder wave that Nero released 335 00:25:39,265 --> 00:25:42,052 It was something Rome had never seen. 336 00:25:44,370 --> 00:25:45,666 In one stroke, 337 00:25:45,709 --> 00:25:48,395 all political opponents have been exterminated. 338 00:25:49,358 --> 00:25:52,774 There were no judgments or forgiveness. 339 00:25:58,809 --> 00:26:01,644 They're all dead. And now? 340 00:26:03,480 --> 00:26:05,287 Now I act. 341 00:26:08,444 --> 00:26:10,085 In public. 342 00:26:12,906 --> 00:26:14,777 In Rome. 343 00:26:22,043 --> 00:26:24,187 {\ an5} Summer of AD 65 344 00:26:24,293 --> 00:26:27,459 Now, with no one to hold him back, 345 00:26:27,588 --> 00:26:32,250 Nero would present his vision to the people of an artistic empire. 346 00:26:34,803 --> 00:26:38,468 Announced the biggest art festival of the history of Rome. 347 00:26:38,599 --> 00:26:42,548 And he, the Emperor, would head the list. 348 00:26:45,814 --> 00:26:47,771 You will be sensational. 349 00:26:47,900 --> 00:26:49,679 Senators must vote well. 350 00:26:49,784 --> 00:26:52,734 people need to know that this has not been arranged. 351 00:26:52,780 --> 00:26:54,865 I'm an artist. A real artist. 352 00:26:55,324 --> 00:26:57,945 Remember, don't cough, don't stop. 353 00:27:00,829 --> 00:27:03,499 don't touch the mask, hold on the scepter firmly. 354 00:27:03,624 --> 00:27:06,708 - That's better. - Can you hear me? 355 00:27:06,835 --> 00:27:08,911 Yes. Don't interrupt the presentation. 356 00:27:09,046 --> 00:27:13,126 Thin branch that does not break. 357 00:27:13,801 --> 00:27:15,592 Thin branch. 358 00:27:20,015 --> 00:27:24,618 This is it. This is it. This is it. This is it. This is it. 359 00:27:24,661 --> 00:27:27,110 Art is divine. I am divine. Art is divine. 360 00:27:27,154 --> 00:27:29,507 I have to be perfect. 361 00:27:29,608 --> 00:27:31,980 - I have to be perfect. - And you will be. 362 00:27:32,319 --> 00:27:35,273 Tonight the world will win a great artist. 363 00:27:50,316 --> 00:27:52,921 It's hard to imagine an equivalent in the modern world, 364 00:27:52,965 --> 00:27:55,235 but the reaction of scandal of the aristocrats 365 00:27:55,340 --> 00:27:57,342 Romans to the Emperor's Exhibition 366 00:27:57,511 --> 00:28:00,084 would be similar to today's reaction 367 00:28:00,222 --> 00:28:03,757 in case Queen Elizabeth II became a tango dancer. 368 00:28:05,561 --> 00:28:07,182 Lo, 369 00:28:07,563 --> 00:28:12,106 my heart doesn't beat with your blood, father? 370 00:28:19,324 --> 00:28:22,444 Won't I be you, father? 371 00:28:22,828 --> 00:28:24,469 However, 372 00:28:25,581 --> 00:28:30,575 with your dried blood on my hands, 373 00:28:31,879 --> 00:28:35,295 didn't I grow vigorous? 374 00:28:36,592 --> 00:28:40,720 Why did I smile and murder him? 375 00:28:42,014 --> 00:28:46,427 I felled the tree of the family that day, 376 00:28:46,852 --> 00:28:50,684 and spilled mine own sap in the earth. 377 00:28:51,148 --> 00:28:52,872 I do not... 378 00:28:56,653 --> 00:28:59,738 spilled mine own sap in the earth. 379 00:29:00,282 --> 00:29:03,034 I did not know. 380 00:29:03,160 --> 00:29:06,196 Cruel ignorance. I did not know... 381 00:29:06,330 --> 00:29:08,453 What do you think? 382 00:29:09,208 --> 00:29:11,781 What difference does it make what I think? 383 00:29:12,419 --> 00:29:17,295 He is the Emperor and this it's your life in short. 384 00:29:17,716 --> 00:29:19,792 He can do whatever he wants, 385 00:29:19,927 --> 00:29:24,007 and we can only applaud. 386 00:29:24,932 --> 00:29:26,755 Father! 387 00:29:27,392 --> 00:29:28,986 Mom! 388 00:29:29,478 --> 00:29:31,218 Wife! 389 00:29:31,855 --> 00:29:35,900 Bring me to death. 390 00:29:52,960 --> 00:29:55,036 Comes here. 391 00:29:55,170 --> 00:29:56,894 Look at you. 392 00:29:58,799 --> 00:30:02,250 This is the beginning. Our new beginning, Nero. 393 00:30:02,386 --> 00:30:04,681 I honestly won. They approved, didn't they? 394 00:30:04,758 --> 00:30:06,929 Of course yes. You deserved to win. 395 00:30:07,048 --> 00:30:09,340 It had to be perfect. Was I perfect, Sabina? 396 00:30:09,383 --> 00:30:12,516 I'm so proud. Rome is proud. 397 00:30:16,108 --> 00:30:19,109 That's how I'm going to lead them, Sabina. 398 00:30:19,236 --> 00:30:22,652 Make Rome the example. 399 00:30:22,990 --> 00:30:27,070 Art is divine. I am divine. 400 00:30:27,202 --> 00:30:30,702 - Was I perfect, Popeia? - You were perfect. They saw it. 401 00:30:30,831 --> 00:30:34,247 Even when you dropped the scepter and you stopped, it was so fast. 402 00:30:35,753 --> 00:30:38,457 - I saw people crying. - What you said? 403 00:30:38,589 --> 00:30:40,297 About the scepter? 404 00:30:40,424 --> 00:30:42,248 What? 405 00:30:42,885 --> 00:30:45,091 What did you say to me? 406 00:30:49,183 --> 00:30:50,923 Nero, 407 00:30:51,560 --> 00:30:53,885 you were exactly as you wanted. 408 00:30:54,021 --> 00:30:55,645 It was perfect. 409 00:30:56,815 --> 00:30:58,356 Come and rest. 410 00:30:58,400 --> 00:31:01,485 - You can leave, thanks. - No, they stay. 411 00:31:01,612 --> 00:31:03,335 You said... 412 00:31:05,240 --> 00:31:07,280 I made myself a goof. 413 00:31:09,703 --> 00:31:11,363 Not me... 414 00:31:12,498 --> 00:31:14,739 I said you were perfect. 415 00:31:26,595 --> 00:31:28,801 - Nobody noticed. - Shut up. 416 00:31:28,931 --> 00:31:31,159 Nero, you won. You... you've done enough. 417 00:31:31,203 --> 00:31:32,620 Enough. 418 00:31:32,664 --> 00:31:34,122 Shut up! 419 00:31:34,228 --> 00:31:36,101 Never touch me again! 420 00:31:50,452 --> 00:31:55,529 It was perfect? It was not enough! 421 00:31:56,583 --> 00:31:58,457 It was not enough! 422 00:32:11,557 --> 00:32:13,380 Is it over there... 423 00:32:15,269 --> 00:32:17,308 She said I dropped my ... 424 00:33:18,749 --> 00:33:20,457 What did I do? 425 00:33:24,838 --> 00:33:26,526 Nothing. 426 00:33:42,631 --> 00:33:47,340 Popeia's death coincided with the worsening of the financial crisis. 427 00:33:52,141 --> 00:33:55,307 The reconstruction program was bankrupting Rome. 428 00:33:56,562 --> 00:33:59,728 Nero's dream was disappearing. 429 00:34:17,499 --> 00:34:19,326 Nothing is finished! 430 00:34:21,253 --> 00:34:23,124 Nothing! 431 00:34:28,677 --> 00:34:30,717 All districts... 432 00:34:33,390 --> 00:34:34,968 remain in ruins. 433 00:34:47,363 --> 00:34:49,320 Don't look at her. 434 00:34:52,493 --> 00:34:55,031 I have given everything I have. 435 00:34:57,706 --> 00:35:00,956 don't look at her if you don't can say the same. 436 00:35:01,877 --> 00:35:03,502 Take it off! 437 00:35:07,049 --> 00:35:10,632 And none of you dare to say that there is no money. 438 00:35:11,720 --> 00:35:14,970 Don't you dare! 439 00:35:26,318 --> 00:35:29,853 You, pearl fisherman, 440 00:35:29,989 --> 00:35:32,111 I need money. 441 00:35:32,241 --> 00:35:34,111 Find it. 442 00:35:36,954 --> 00:35:38,946 The buildings will not stop. 443 00:35:45,479 --> 00:35:48,848 With the Empire moving towards bankruptcy, 444 00:35:48,982 --> 00:35:52,814 Nero and a large entourage left Rome 445 00:35:52,945 --> 00:35:55,969 for an extension of the season of public updates ... 446 00:35:56,061 --> 00:35:57,524 {\ an5} Greece 66 AD 447 00:35:57,568 --> 00:35:59,316 ... and private debauchery. 448 00:36:29,732 --> 00:36:31,689 That slave, Spore. 449 00:36:33,026 --> 00:36:34,853 Remind you of someone? 450 00:36:35,696 --> 00:36:37,401 Sir? 451 00:36:37,906 --> 00:36:42,070 I saw him for the first time that day where Popeia... left me. 452 00:36:45,956 --> 00:36:49,954 She always said that beauty would forsake. 453 00:36:52,504 --> 00:36:55,754 Sir, do you want to finish the program reconstruction. 454 00:36:55,883 --> 00:36:59,927 Resources are few, but I think I found another source. 455 00:37:01,346 --> 00:37:03,641 Create a law that enforces all to leave one 456 00:37:03,685 --> 00:37:06,327 part of the wealth for you in your wills. 457 00:37:06,393 --> 00:37:08,268 Even the richest. 458 00:37:08,312 --> 00:37:12,724 If you want families to get your protection after death, 459 00:37:12,858 --> 00:37:16,025 must leave a tenth of their properties for you. 460 00:37:17,154 --> 00:37:19,193 What if they don't die? 461 00:37:19,323 --> 00:37:23,866 I'm talking about everyone in the Empire. In time, it will make a fortune. 462 00:37:24,578 --> 00:37:27,365 I can't wait that long. Why should? 463 00:37:27,498 --> 00:37:29,519 I don't think you need to wait... 464 00:37:29,564 --> 00:37:32,120 Without further ado. Rome needs this. 465 00:37:34,421 --> 00:37:36,145 Prepare a ... 466 00:37:37,883 --> 00:37:42,924 A list of rich men. Landlords, nobles... 467 00:37:43,055 --> 00:37:46,056 make them leave whatever have for me. 468 00:37:46,767 --> 00:37:50,812 Sir, are you talking about the most powerful in the world. 469 00:37:50,938 --> 00:37:52,971 - It is not enough. - These people... 470 00:37:53,065 --> 00:37:55,271 It is not enough! 471 00:37:55,401 --> 00:37:58,686 Find them, change their wills. 472 00:38:00,447 --> 00:38:02,855 And make them die, Tigelino. 473 00:38:04,034 --> 00:38:07,118 Make them die ... now. 474 00:38:13,919 --> 00:38:18,248 Nero now had the power that few men in history matched. 475 00:38:23,595 --> 00:38:26,051 There was no one to control him. 476 00:38:26,306 --> 00:38:31,264 I had no enemies, friends or wise advisers. 477 00:38:32,146 --> 00:38:35,479 Nero was capable of anything. 478 00:38:38,402 --> 00:38:40,593 Across the Empire, to the wealthy aristocrats 479 00:38:40,698 --> 00:38:42,731 only one choice was offered. 480 00:38:46,285 --> 00:38:49,867 Give your lives and the your wealth to the Emperor 481 00:38:49,997 --> 00:38:52,914 or they will see their families destroyed. 482 00:38:54,293 --> 00:38:58,587 All things in the known world were at Nero's mercy. 483 00:39:00,090 --> 00:39:02,249 Transform it ... 484 00:39:03,886 --> 00:39:05,385 ... in a woman. 485 00:39:05,429 --> 00:39:07,552 No, please. No, please! 486 00:39:10,934 --> 00:39:12,675 No! 487 00:39:13,353 --> 00:39:15,042 No, please! 488 00:39:31,121 --> 00:39:32,893 No! 489 00:40:34,435 --> 00:40:36,123 My poppy. 490 00:40:42,860 --> 00:40:45,611 The suicide campaign it was unprecedented. 491 00:40:46,238 --> 00:40:48,396 Just like the reaction. 492 00:40:48,532 --> 00:40:52,612 In A.D. 67, a letter was delivered to all senators, 493 00:40:52,745 --> 00:40:56,279 who asked for something that no one had done it before. 494 00:40:57,750 --> 00:40:59,391 Revolt. 495 00:41:07,050 --> 00:41:08,984 And the sun shut her mouth. 496 00:41:09,027 --> 00:41:11,121 {\an5}Greece, December 67 AD 497 00:41:15,559 --> 00:41:17,264 Sir. 498 00:41:19,480 --> 00:41:23,098 - Four more suicides in Germania. - Sir, we have to talk. 499 00:41:23,233 --> 00:41:25,226 Six in Africa. 500 00:41:25,360 --> 00:41:28,231 And between them, they have half of our territory here. 501 00:41:28,363 --> 00:41:31,400 - Sir. - You are a genius. 502 00:41:32,284 --> 00:41:35,022 Lord, the governors Gaul and Hispania, 503 00:41:35,067 --> 00:41:36,491 they revolted against you. 504 00:41:36,580 --> 00:41:38,785 They wrote to all the senators, 505 00:41:38,891 --> 00:41:41,408 to say they have 100,000 men with them. 506 00:41:43,629 --> 00:41:47,045 I particularly prefer have them face to face. 507 00:41:47,508 --> 00:41:48,965 - Poppies. - Sir? 508 00:41:49,009 --> 00:41:50,669 Isn't it wonderful? 509 00:41:56,100 --> 00:41:59,682 Sir. This is a real threat. 510 00:41:59,812 --> 00:42:02,931 - You have to face this. - We've had revolutions before. 511 00:42:03,065 --> 00:42:06,434 Not like this one. They are not barbarians wanting freedom. 512 00:42:06,568 --> 00:42:09,854 They are Romans, aristocrats. 513 00:42:09,988 --> 00:42:12,622 they don't want each other rid of the empire ... 514 00:42:12,667 --> 00:42:14,575 They want to get rid of you. 515 00:42:15,786 --> 00:42:19,369 You have to tell the Senate what goes about it. 516 00:42:19,706 --> 00:42:21,699 You have to get back to Rome. 517 00:42:27,714 --> 00:42:30,336 Nero came back to speak in the Senate, 518 00:42:30,467 --> 00:42:33,715 crossing impoverished territories and on the verge of hunger. 519 00:42:33,746 --> 00:42:35,145 More provinces, 520 00:42:35,189 --> 00:42:40,528 Gaul, Hispania, Africa, Germania, joined the revolt. 521 00:42:41,737 --> 00:42:46,732 Rome has become the most that the world has seen. 522 00:42:47,552 --> 00:42:49,979 {\an5}March 68 AD 523 00:42:50,324 --> 00:42:54,374 But Nero's dream, consumed all the wealth of the Empire. 524 00:42:57,378 --> 00:43:00,877 Behind the facades, was in decay. 525 00:43:01,882 --> 00:43:03,626 This is magnificent! 526 00:43:05,469 --> 00:43:07,047 And it's yours! 527 00:43:08,389 --> 00:43:10,112 It's yours! 528 00:43:10,641 --> 00:43:12,930 This is all yours! 529 00:43:17,064 --> 00:43:19,021 Rome is beautiful. 530 00:43:21,277 --> 00:43:23,020 For your entire life. 531 00:43:26,240 --> 00:43:28,067 For your whole life ... 532 00:43:37,209 --> 00:43:43,497 it's a divine gift of a god to you. 533 00:43:45,718 --> 00:43:47,461 Rome is beautiful. 534 00:44:11,494 --> 00:44:13,217 Look at you. 535 00:44:14,830 --> 00:44:16,685 It's pathetic. 536 00:44:19,418 --> 00:44:23,202 Are you aware of the considerable effervescence in the... 537 00:44:24,090 --> 00:44:27,708 Well, in many parts of the Empire. 538 00:44:28,302 --> 00:44:31,326 maybe want to share with us your intentions? 539 00:44:32,973 --> 00:44:36,177 Intentions, intentions, intentions. 540 00:44:37,686 --> 00:44:40,438 Intentions, he said intentions. 541 00:44:44,485 --> 00:44:46,857 My beloved Seneca once told me 542 00:44:48,280 --> 00:44:50,950 that an Emperor must rule the Empire 543 00:44:52,535 --> 00:44:54,776 how a god rules the world. 544 00:44:57,164 --> 00:45:00,035 This is my intention. 545 00:45:02,378 --> 00:45:04,038 In 3 days... 546 00:45:04,171 --> 00:45:08,418 ... I will depart personally for Gaul and I will confront our enemies. 547 00:45:08,551 --> 00:45:11,386 They will notice the error in their attitudes. 548 00:45:14,974 --> 00:45:19,719 This will be the decisive moment in the new history of Rome. 549 00:45:20,187 --> 00:45:23,971 A revolution in the way we conduct our campaigns. 550 00:45:24,483 --> 00:45:28,148 I will extinguish my mistakes enemies, not with the sword, 551 00:45:29,447 --> 00:45:31,218 but with art. 552 00:45:31,991 --> 00:45:33,584 My art. 553 00:45:34,410 --> 00:45:37,079 I intend to sing for them. 554 00:45:39,665 --> 00:45:41,453 First... 555 00:45:42,293 --> 00:45:44,582 ... I will put myself on the battlefield 556 00:45:45,546 --> 00:45:48,255 and I will let your contemplations fall on me. 557 00:45:48,299 --> 00:45:49,940 And then, 558 00:45:50,718 --> 00:45:55,676 I will just... cry. 559 00:45:58,559 --> 00:46:01,762 And seeing how deeply hurt me, 560 00:46:02,688 --> 00:46:04,543 they will cry. 561 00:46:05,274 --> 00:46:09,319 And the next morning, I will put myself ahead of them again 562 00:46:11,155 --> 00:46:13,064 and I will sing. 563 00:46:16,369 --> 00:46:18,176 And my voice ... 564 00:46:19,455 --> 00:46:21,613 ... will reach your interiors, 565 00:46:24,210 --> 00:46:26,831 will touch your hearts ... 566 00:46:29,248 --> 00:46:30,453 and... 567 00:46:30,496 --> 00:46:33,209 In fact, I should go home and compose a song. 568 00:46:34,637 --> 00:46:36,507 Immediately. 569 00:46:36,722 --> 00:46:38,315 Immediately. 570 00:46:53,239 --> 00:46:57,533 Nero gathered the most bizarre army of history. 571 00:46:58,619 --> 00:47:03,779 Hundreds of whores would answer to the enemy, on the side of the Emperor. 572 00:47:04,583 --> 00:47:07,074 Their hair was short like the Amazons. 573 00:47:21,434 --> 00:47:24,885 You are taking a big risk by calling me here. 574 00:47:25,020 --> 00:47:27,428 Don't threaten me, boy. 575 00:47:28,566 --> 00:47:32,065 There are more important things in game than my life. 576 00:47:34,780 --> 00:47:36,737 Nero lost his head. 577 00:47:38,659 --> 00:47:41,696 There is no successor. He has no heir. 578 00:47:41,829 --> 00:47:43,707 Anything is better than this. 579 00:47:45,708 --> 00:47:48,488 I served the divine line of succession during 580 00:47:48,593 --> 00:47:51,082 my whole life, and I'm not the only one. 581 00:47:52,006 --> 00:47:55,007 But if I remain loyal and do nothing, 582 00:47:55,134 --> 00:47:58,170 this revolt will divide the Empire. 583 00:48:00,431 --> 00:48:02,305 So we don't have a choice. 584 00:48:04,393 --> 00:48:06,576 We have to interrupt the line of succession 585 00:48:06,620 --> 00:48:08,482 who has ruled us for generations, 586 00:48:08,564 --> 00:48:11,435 and rebuild our form of government 587 00:48:11,567 --> 00:48:16,028 that is appropriate for the civilized world. 588 00:48:17,865 --> 00:48:22,077 Our Senate wants to vote on one motion to declare Nero 589 00:48:22,203 --> 00:48:24,954 as a public enemy of the state. 590 00:48:26,165 --> 00:48:28,241 But they are afraid... 591 00:48:30,419 --> 00:48:32,243 ... of you. 592 00:48:33,714 --> 00:48:38,044 Tell me, the son of a bankrupt sicilian merchant 593 00:48:38,177 --> 00:48:41,012 wish to be an enemy of the next Emperor, 594 00:48:42,098 --> 00:48:43,869 or a friend? 595 00:48:44,375 --> 00:48:46,667 There was a time when no one would have the daring 596 00:48:46,711 --> 00:48:48,665 to ask me a question like this. 597 00:48:48,708 --> 00:48:51,958 There was a time when it wouldn't be worth the risk. 598 00:48:57,571 --> 00:48:59,196 Times change. 599 00:49:09,500 --> 00:49:12,049 Free from the threat of death, 600 00:49:12,094 --> 00:49:14,918 the Senate used the only weapon that he had at his fingertips. 601 00:49:15,589 --> 00:49:18,211 The man who had dreamed of becoming a god, 602 00:49:18,342 --> 00:49:20,880 he was now an enemy of the state, 603 00:49:21,387 --> 00:49:23,261 sentenced to death. 604 00:49:25,064 --> 00:49:28,643 {\ an5} June 9, 68 A.D. 605 00:49:30,896 --> 00:49:34,894 My Lord, you must come. The guards are leaving the palace. 606 00:49:35,025 --> 00:49:36,769 Popeia. 607 00:49:40,948 --> 00:49:42,739 Tigelino. 608 00:49:45,202 --> 00:49:46,890 Tigeline? 609 00:49:51,250 --> 00:49:53,057 We are friends. 610 00:49:57,131 --> 00:49:58,791 I am the Emperor. 611 00:50:00,968 --> 00:50:03,008 I am the Emperor by right. 612 00:50:06,891 --> 00:50:11,054 It is not enough. 613 00:50:15,357 --> 00:50:17,129 Come! 614 00:50:19,779 --> 00:50:23,479 Now it was everyone's duty citizens of the Empire 615 00:50:23,616 --> 00:50:27,151 kill your Emperor, or help others to do it. 616 00:50:28,204 --> 00:50:30,955 Nero had nowhere to hide. 617 00:50:45,388 --> 00:50:47,510 I need you to help me. 618 00:50:47,640 --> 00:50:50,213 No, Popeia. Nothing will happen. 619 00:50:55,898 --> 00:50:57,974 They didn't make me god. 620 00:50:58,359 --> 00:51:00,897 But I am, you know. I am a God. 621 00:51:01,904 --> 00:51:03,592 I have to be. 622 00:51:04,281 --> 00:51:05,923 I have to be. 623 00:51:06,909 --> 00:51:11,238 I stole and destroyed 624 00:51:11,372 --> 00:51:13,199 and nothing happened. 625 00:51:15,751 --> 00:51:17,495 I killed people. 626 00:51:20,881 --> 00:51:23,004 I killed people. 627 00:51:28,431 --> 00:51:30,238 I killed her. 628 00:51:32,518 --> 00:51:34,427 Please. 629 00:51:39,775 --> 00:51:41,547 I killed her. 630 00:51:48,034 --> 00:51:50,904 And nothing happened. How is this possible? 631 00:51:52,246 --> 00:51:55,697 If I'm not a god, how was this possible? 632 00:52:03,507 --> 00:52:05,251 This is not happening. 633 00:52:09,138 --> 00:52:11,261 Whatever they think of me, 634 00:52:13,225 --> 00:52:15,763 the world is losing a great artist. 635 00:52:21,150 --> 00:52:25,859 Poppae, you can cry now. 636 00:52:41,337 --> 00:52:43,088 Nero's death, 637 00:52:43,131 --> 00:52:48,384 ended with the dynasty that ruled since the beginning of the Age of Emperors. 638 00:52:49,887 --> 00:52:52,556 What followed was a bloody civil war, 639 00:52:52,681 --> 00:52:55,517 a war to which Tigelino would not survive. 640 00:52:55,643 --> 00:52:59,094 Rome finally realized that the choosing your rulers 641 00:52:59,230 --> 00:53:01,633 just for a little group of aristocrats 642 00:53:01,738 --> 00:53:04,188 was not the best way of ruling an empire. 643 00:53:05,111 --> 00:53:07,399 The man who possibly conquer the throne 644 00:53:07,530 --> 00:53:11,195 would win your position on merit, not by birth. 645 00:53:11,237 --> 00:53:11,937 Translation: Xara 646 00:53:11,979 --> 00:53:12,679 Adaptation: Mario.Teixeira 647 00:53:12,721 --> 00:53:13,979 Corrections and Synchronization: DricaAlmeida 648 00:53:13,980 --> 00:53:16,980 Next, the most famous Roman of all. 649 00:53:16,990 --> 00:53:18,190 Julius Caesar. 650 00:53:18,200 --> 00:53:19,990 Hunt them! 651 00:53:23,660 --> 00:53:27,450 How he risked everything to overthrow the government that served. 652 00:53:27,460 --> 00:53:29,120 Join me! 653 00:53:29,540 --> 00:53:32,410 And took the revolution to Rome. 654 00:53:32,420 --> 00:53:34,830 I ask you one more time. 655 00:53:34,840 --> 00:53:37,451 Who will fight with me today? 46407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.