All language subtitles for [HI] Naked - The Lust (2020) WEB-DL

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,625 --> 00:02:02,625 [Mob talking] 2 00:02:10,375 --> 00:02:15,708 [Mob talking continuing] 3 00:02:28,875 --> 00:02:31,375 [Weeping] 4 00:02:32,833 --> 00:02:34,000 All of you move out. 5 00:02:34,750 --> 00:02:35,500 Go out... 6 00:03:15,625 --> 00:03:17,083 The safe locker looks broken... 7 00:03:17,875 --> 00:03:19,375 thief might have intruded to rob. 8 00:03:21,250 --> 00:03:22,208 How did it happen? 9 00:03:22,333 --> 00:03:24,167 He came home night at 9:30 pm. 10 00:03:24,292 --> 00:03:26,333 He slept without partaking dinner. 11 00:03:28,875 --> 00:03:32,792 When I came in the morning to serve him coffee... he was lying like this, sir. 12 00:03:37,542 --> 00:03:39,542 Must have been murdered him by slitting his throat, when he was sleeping. 13 00:03:44,667 --> 00:03:45,958 Only two of you stay in the flat, right? 14 00:03:46,458 --> 00:03:48,625 Didn’t you hear any noise, when he was fighting for his life. 15 00:03:49,083 --> 00:03:51,125 No sir, I didn’t hear any sounds... 16 00:03:52,833 --> 00:03:54,750 Does your husband have a wrangle with anyone? 17 00:03:55,125 --> 00:03:57,500 As far as I know, there is no one, sir. 18 00:03:58,167 --> 00:04:00,083 He is very friendly and decent. 19 00:04:05,417 --> 00:04:08,208 Yesterday night, didn’t two of you share the same bed? 20 00:04:09,167 --> 00:04:09,708 Sorry... 21 00:04:10,167 --> 00:04:11,083 Don’t feel bad. 22 00:04:11,500 --> 00:04:13,625 In the course of an investigation... it becomes inevitable to ask such questions. 23 00:04:15,458 --> 00:04:18,083 Generally, a wife and husband sleep on the same bed. 24 00:04:18,083 --> 00:04:19,000 That’s the reason I asked you the question. 25 00:04:19,333 --> 00:04:21,292 He indicated yesternight, that he is not feeling well. 26 00:04:22,125 --> 00:04:23,667 Hence, I went and slept in another room. 27 00:04:30,625 --> 00:04:32,208 He spoke to me yesterday too, sir. 28 00:04:33,500 --> 00:04:34,792 I interacted with him here, at the lawn. 29 00:04:36,500 --> 00:04:37,833 Who are you? -My name is Madhan, sir. 30 00:04:37,833 --> 00:04:38,417 Watchman??? 31 00:04:38,417 --> 00:04:38,958 No sir. 32 00:04:43,125 --> 00:04:43,667 Ok. 33 00:04:43,667 --> 00:04:45,333 On the other side also, there is an entrance gate. 34 00:04:54,583 --> 00:04:56,042 Is that CC camera in working mode? 35 00:04:56,417 --> 00:04:57,417 Yes sir, it is working. 36 00:04:59,458 --> 00:05:00,167 Alright. 37 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 I want the entire footage of that cc camera. 38 00:05:02,125 --> 00:05:03,167 Ok sir. 39 00:05:04,125 --> 00:05:06,458 I want both of you to give honest replies to my questions. 40 00:05:06,458 --> 00:05:08,417 If you give fallacious answers, I will not spare you. -I don’t have any compulsion to state falsehood, sir. 41 00:05:08,417 --> 00:05:09,917 We will tell truth of the matter. -We will tell you what we know. 42 00:05:09,917 --> 00:05:10,708 Do you know Aravind? 43 00:05:13,417 --> 00:05:14,375 On which floor, do you reside? 44 00:05:14,375 --> 00:05:15,375 On third floor, sir. 45 00:05:15,542 --> 00:05:17,417 Do you know Aravind, who resides in your apartment, died? 46 00:05:17,417 --> 00:05:18,083 Yes, I know sir. 47 00:05:18,167 --> 00:05:20,917 Did you hear any sounds at 2 O’clock in the night? 48 00:05:20,917 --> 00:05:23,083 We were in stupor at that time. -We didn’t hear any sounds, sir. 49 00:05:23,458 --> 00:05:24,958 Did Aravind have any arch foes? 50 00:05:24,958 --> 00:05:26,250 No, he doesn’t have any adversaries, as for my understanding, sir. 51 00:05:28,250 --> 00:05:30,417 Did he have good relations with all. -Yeah.. He has cordial ties with all. 52 00:05:31,042 --> 00:05:32,792 You don’t worry about your safety. Tell me the truth. 53 00:05:32,792 --> 00:05:34,333 We have told you what we know. -We told the whole truth, sir. 54 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 No problem will befall on you. 55 00:05:35,333 --> 00:05:36,792 Ok sir. -Ok sir. 56 00:05:37,250 --> 00:05:40,375 If I come to know that you have lied, then consequences will be drastic. 57 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 How long have you been working in their house? 58 00:05:56,958 --> 00:05:58,958 Working in their house for past 3 months. 59 00:05:59,417 --> 00:06:00,375 What type of person is Aravind? 60 00:06:00,667 --> 00:06:01,500 He is a decent person. 61 00:06:01,625 --> 00:06:03,208 How does he behave with you? 62 00:06:03,417 --> 00:06:04,500 He behaves in courteous manner. 63 00:06:04,583 --> 00:06:06,208 Where are you from? 64 00:06:06,917 --> 00:06:07,792 Vizag. 65 00:06:08,375 --> 00:06:09,250 Vizag? 66 00:06:09,792 --> 00:06:11,167 How many years elapsed from the time you came from Vizag? 67 00:06:16,792 --> 00:06:17,750 Sir, Sir... 68 00:06:17,875 --> 00:06:19,125 One year completed, sir. 69 00:06:20,667 --> 00:06:22,292 Where did you work the initial 9 months? 70 00:06:22,542 --> 00:06:24,042 Worked in another house. 71 00:06:24,875 --> 00:06:30,083 Ok. Now tell me what happened without hiding anything? 72 00:06:30,958 --> 00:06:33,458 I don’t understand what you are alluding to, sir? 73 00:06:33,542 --> 00:06:35,333 I know you understand everything... 74 00:06:35,833 --> 00:06:37,375 Why did you kill Aravind??? 75 00:06:38,125 --> 00:06:39,292 I didn’t kill, sir. 76 00:06:39,958 --> 00:06:42,833 If you didn’t kill, then what forced you to hide this knife? 77 00:06:44,667 --> 00:06:48,875 You killed Aravind and to escape from being apprehended, you concealed the knife. 78 00:06:48,875 --> 00:06:49,542 Yes or No. 79 00:06:49,542 --> 00:06:52,417 No, sir. I didn’t kill. 80 00:06:52,417 --> 00:06:56,167 Will you tell or shall I make you revel, using my style of interrogation. 81 00:06:58,583 --> 00:07:01,625 No. I will tell, sir. 82 00:07:02,708 --> 00:07:03,292 Tell... 83 00:07:03,875 --> 00:07:05,750 What transpired on that day, was... 84 00:07:17,167 --> 00:07:17,958 Hey Jyothi... 85 00:07:19,500 --> 00:07:20,250 what is this...? 86 00:07:20,792 --> 00:07:22,958 See how it is...clean here... 87 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 Hey see here... 88 00:07:40,667 --> 00:07:41,708 when did you last clean it... 89 00:07:41,708 --> 00:07:43,417 Daily, I am cleaning sir. 90 00:07:43,417 --> 00:07:44,083 Clean now... 91 00:08:04,000 --> 00:08:06,958 If you do like this again, I will have to inform madam. Leave me... 92 00:08:45,708 --> 00:08:47,458 Hello SI sir, how are you? 93 00:08:50,125 --> 00:08:53,333 Nothing...Lost a gold chain in our house. 94 00:08:54,833 --> 00:08:56,333 Only me and my wife stay in the house... 95 00:08:56,625 --> 00:08:59,250 but a maid regularly visits and leaves the house after work. 96 00:09:03,250 --> 00:09:05,125 she is an honest servant, 97 00:09:06,333 --> 00:09:07,208 but.... 98 00:09:08,042 --> 00:09:09,375 No, sir.... No, sir. 99 00:09:09,375 --> 00:09:13,750 Ok... I’ll search my house once again... then report you. 100 00:09:13,917 --> 00:09:15,917 Please don’t tell sir. 101 00:09:16,083 --> 00:09:19,500 If I it is found, ok sir. Otherwise please come and investigate... 102 00:09:20,583 --> 00:09:22,458 Thank you, sir. Thank you so much. 103 00:09:23,500 --> 00:09:25,375 No... No... 104 00:09:26,833 --> 00:09:27,917 Don’t... -No... 105 00:09:28,458 --> 00:09:29,250 No... 106 00:09:29,667 --> 00:09:30,750 Don’t tell... -No... 107 00:09:47,875 --> 00:09:48,583 No. 108 00:11:23,167 --> 00:11:27,042 He used to intimidate me with that video... and exploit me daily. 109 00:12:34,708 --> 00:12:37,708 Unable to bear his repeated sexual abuse... I reported the whole matter to my husband. 110 00:12:39,792 --> 00:12:41,417 Let’s relocate to some other place, dear. 111 00:12:42,417 --> 00:12:44,042 I committed larceny... 112 00:12:45,083 --> 00:12:46,917 taking advantage of it, he started ravishing me... 113 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 I’ll butcher that debaucher into pieces... 114 00:12:50,125 --> 00:12:51,583 I'll kill that bastard. 115 00:12:52,250 --> 00:12:54,833 No dear, let’s not commit any felony... 116 00:12:55,458 --> 00:12:56,875 we will go to our village. 117 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 We will go... 118 00:12:58,333 --> 00:13:01,000 after killing that bastard, we will proceed to our village. 119 00:13:01,208 --> 00:13:02,833 No dear... stop. 120 00:13:02,958 --> 00:13:05,042 dear...No... 121 00:13:06,333 --> 00:13:08,083 Dear... stop... 122 00:13:10,167 --> 00:13:10,833 No... 123 00:13:18,625 --> 00:13:19,833 It is in my hands. 124 00:13:25,958 --> 00:13:27,583 Why should I worry, when you are here, bro. 125 00:13:35,583 --> 00:13:36,375 Ok... Ok... 126 00:13:37,042 --> 00:13:38,917 What Sekhar, I asked you to summon a plumber.... What happened??? 127 00:13:40,250 --> 00:13:42,125 We will talk about it... Don’t worry about it. 128 00:13:42,125 --> 00:13:43,583 Your work will be over, bro. 129 00:13:45,708 --> 00:13:50,667 Fearing you will suspect my husband upon seeing that knife, I dumped it. 130 00:13:52,750 --> 00:13:55,250 Oh... because he couldn’t kill in the noon... he committed it at night. 131 00:13:55,250 --> 00:13:56,000 No, sir. 132 00:13:56,792 --> 00:13:59,333 the whole night my hubby was with me. 133 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 There is no possibility that he could have killed. 134 00:14:07,083 --> 00:14:07,667 Ok... 135 00:14:08,542 --> 00:14:09,833 you have to report whenever I summon you. 136 00:14:10,458 --> 00:14:11,292 Alright sir. 137 00:14:11,292 --> 00:14:13,083 Ok. Now you may leave. 138 00:14:16,792 --> 00:14:17,958 Did receive the cc tv footage. 139 00:14:18,292 --> 00:14:19,250 Yes. We received it sir. 140 00:14:30,833 --> 00:14:32,125 You seem to be going somewhere? 141 00:14:32,333 --> 00:14:34,333 I have some urgent work to attend... that’s why I am leaving. 142 00:14:34,417 --> 00:14:35,833 Going out to settle account??? 143 00:14:43,667 --> 00:14:45,333 A murder took place in an apartment, below yours. 144 00:14:46,167 --> 00:14:47,750 Yet you appear to be unflustered and happy. 145 00:14:48,375 --> 00:14:50,042 Do you any enmity towards him? 146 00:14:50,667 --> 00:14:51,208 No. 147 00:14:51,625 --> 00:14:53,125 we are actually good friends. 148 00:14:53,708 --> 00:14:55,292 The whole of yesterday, we were in shock. 149 00:14:55,917 --> 00:14:58,250 Today an emergency arose, so I am going out. 150 00:14:58,583 --> 00:14:59,917 To windup things expeditiously. 151 00:15:00,583 --> 00:15:02,208 So, that no problem befalls on you. 152 00:15:02,250 --> 00:15:03,917 I am not able to comprehend what you are talking. 153 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Will understand... 154 00:15:09,083 --> 00:15:10,667 slowly you will understand. 155 00:15:10,667 --> 00:15:12,458 My husband doesn’t know anything about it, sir. 156 00:15:13,000 --> 00:15:13,917 I didn’t ask him anything. 157 00:15:13,917 --> 00:15:15,792 Why are you trying to explain that your husband doesn’t know anything about it? 158 00:15:15,958 --> 00:15:18,875 You are pointing an accusing finger at us and speaking. 159 00:15:19,792 --> 00:15:23,458 See, initially everyone will say they don’t know anything. 160 00:15:24,125 --> 00:15:25,917 Later they will state that it happened inadvertently. 161 00:15:32,417 --> 00:15:34,750 This is the footage from cc tv camera located outside your apartment. 162 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 Do you think that Police will believe whatever you tell, at the face value and leave without investigating? 163 00:16:06,833 --> 00:16:07,667 Tell me now. 164 00:16:08,583 --> 00:16:09,583 what happened? 165 00:16:09,583 --> 00:16:11,458 My husband didn’t do harm to him, sir. 166 00:16:12,375 --> 00:16:14,500 He only threatened my husband that he will murder him. 167 00:16:14,875 --> 00:16:20,833 Contemplating that he may murder your hubby, have you forestalled and finished him off? 168 00:16:20,833 --> 00:16:23,583 Sir, how many times should I tell you, sir. I didn’t murder him. 169 00:16:25,458 --> 00:16:27,125 What happened? 170 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 I will tell you the whole story from the beginning. 171 00:16:42,625 --> 00:16:43,208 Wow... 172 00:16:50,208 --> 00:16:51,167 Oh... be careful... 173 00:16:52,000 --> 00:16:53,417 This is very heavy. 174 00:16:53,500 --> 00:16:54,542 I will bring it. Come on. 175 00:16:54,708 --> 00:16:56,083 No problem. I will carry it. 176 00:16:56,083 --> 00:16:57,625 No. its heavy. Lemme do it. 177 00:16:57,625 --> 00:16:58,833 It's ok. Thank you. I can carry. 178 00:16:58,833 --> 00:17:00,625 Not at all. Let me give bring it. 179 00:17:00,833 --> 00:17:01,458 Thank you. 180 00:17:01,458 --> 00:17:02,083 Most welcome. 181 00:17:02,833 --> 00:17:04,500 I haven’t seen you around in this building. 182 00:17:05,083 --> 00:17:06,208 We are new to this place. Came yesterday. 183 00:17:06,292 --> 00:17:07,833 Nice. Which floor? 184 00:17:07,833 --> 00:17:08,500 1st floor. 185 00:17:08,625 --> 00:17:10,833 Oh... nice.. We stay on 2nd floor. 186 00:17:13,292 --> 00:17:14,167 Thank you 187 00:17:14,167 --> 00:17:15,792 Most welcome. -Thank you so much. 188 00:17:30,083 --> 00:17:30,958 Coffee is good. 189 00:17:38,292 --> 00:17:39,583 Hai darling. -Hi baby. 190 00:17:39,583 --> 00:17:40,500 Meet my husband. 191 00:17:40,833 --> 00:17:42,750 She is Priya. Newly shifted to our apartment. 192 00:17:42,750 --> 00:17:45,208 Is it? You have already become friends! 193 00:17:45,208 --> 00:17:47,000 You already know her. Did she become your acquaintance already? 194 00:17:47,500 --> 00:17:48,458 Not like that. 195 00:17:48,708 --> 00:17:52,208 When they were shifting the other day, the suitcase she was carrying was heavy... I lent a helping hand. 196 00:17:52,417 --> 00:17:54,125 You guys carry on. I will freshen up and join you. 197 00:17:56,625 --> 00:17:57,667 So. -So... 198 00:17:57,958 --> 00:17:59,875 Tell me. -Everything is going good. 199 00:17:59,875 --> 00:18:00,667 Super cool. 200 00:18:20,875 --> 00:18:21,750 Archana, please don’t disturb me. 201 00:18:22,458 --> 00:18:23,917 Hey, what's your problem..? 202 00:18:23,917 --> 00:18:25,417 Let me work. It’s very important. 203 00:18:25,667 --> 00:18:27,250 If you have guts... let’s see. 204 00:18:29,500 --> 00:18:30,875 You are completely crazy. 205 00:18:35,250 --> 00:18:35,833 Hello... 206 00:18:36,000 --> 00:18:37,125 Archana... -Yaa, Priya... 207 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 my system is hanging up. 208 00:18:39,458 --> 00:18:41,208 If you know anyone, could you send someone please. 209 00:18:41,208 --> 00:18:44,042 I will send my hubby. He will solve the problem. 210 00:18:44,042 --> 00:18:44,833 Ok..? -Ok. 211 00:18:44,833 --> 00:18:45,333 Don’t worry. 212 00:18:45,333 --> 00:18:45,708 Thank you. 213 00:18:46,000 --> 00:18:47,125 Bye Priya -Bye. 214 00:18:47,417 --> 00:18:48,917 Listen Baby... 215 00:18:49,667 --> 00:18:52,583 Priya has some computer problem, go and solve, please. 216 00:18:52,583 --> 00:18:54,500 Ouch... you go and solve it. 217 00:18:54,500 --> 00:18:55,792 Darling... please... 218 00:18:56,375 --> 00:18:57,208 Hey come on... 219 00:18:57,208 --> 00:19:00,542 I have to attend to our household problems... now I have to even solve other’s household problems too. 220 00:19:00,542 --> 00:19:01,417 What is this! -Just go. 221 00:19:55,375 --> 00:19:56,625 Just one minute... I’ll call you back. 222 00:19:57,208 --> 00:19:57,708 Hi... 223 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 It seems you have complained about some system problem. 224 00:20:02,167 --> 00:20:04,750 It was working in the morning... 225 00:20:05,333 --> 00:20:07,750 but I don’t know... suddenly encountered some problem. 226 00:20:07,750 --> 00:20:08,583 Is it? -Yeah... 227 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 Come... let’s look at it. -Please come. 228 00:20:17,125 --> 00:20:19,292 Did you update any anti-virus program in this system? 229 00:20:20,292 --> 00:20:22,458 Yeah... very recently, it did it. 230 00:20:35,042 --> 00:20:36,667 Now, it’s working... problem solved. 231 00:20:37,458 --> 00:20:39,708 Oh... great!!! Thank you so much. 232 00:20:40,750 --> 00:20:41,417 Four..! 233 00:20:42,208 --> 00:20:42,875 What??? 234 00:20:43,917 --> 00:20:47,125 From the time we met to till now, you have thanked me four times. 235 00:20:47,583 --> 00:20:49,917 Ok... God!!! 236 00:20:50,958 --> 00:20:52,167 Ok. I will take leave. 237 00:20:52,167 --> 00:20:53,167 Thank you. 238 00:20:54,208 --> 00:20:55,042 Count is Five. 239 00:20:56,792 --> 00:20:57,458 Ok. 240 00:21:01,167 --> 00:21:03,167 Play... will you drop the card tomorrow or what? 241 00:21:03,167 --> 00:21:05,375 Why are you shouting? First play your game. 242 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 These women take lot of time to play. 243 00:21:13,417 --> 00:21:14,667 I am drop. 244 00:21:16,333 --> 00:21:16,833 Play. 245 00:21:16,833 --> 00:21:17,792 Go and bring some tea. 246 00:21:38,458 --> 00:21:41,417 Priya, today you are going to partake lunch with us. 247 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 I am preparing chicken fry. 248 00:21:50,125 --> 00:21:51,167 Fix it slightly to your right. 249 00:21:53,125 --> 00:21:54,167 Will you please give that item? 250 00:21:54,333 --> 00:21:54,792 Oh sure. 251 00:22:26,958 --> 00:22:27,667 Take this. 252 00:22:40,792 --> 00:22:41,542 It will look better here. 253 00:23:51,292 --> 00:23:52,083 Aravind... 254 00:23:52,875 --> 00:23:55,708 this system is always posing problems. 255 00:23:55,958 --> 00:23:57,125 But you don’t care about it. 256 00:23:57,250 --> 00:23:58,875 How many times should seek this gentleman’s help? 257 00:23:59,208 --> 00:24:00,417 I can’t handle this. 258 00:24:00,792 --> 00:24:01,750 Can you change it. 259 00:24:02,667 --> 00:24:03,958 There is no need to change, bro. 260 00:24:04,208 --> 00:24:07,792 There was some minor OS problem. I solved it now. 261 00:24:07,792 --> 00:24:09,417 Now your computer doesn’t have any problem. 262 00:24:09,417 --> 00:24:10,417 It's working fine. 263 00:24:10,417 --> 00:24:12,750 Oh... You said you were working on some venture? 264 00:24:13,292 --> 00:24:14,375 How far it has come? 265 00:24:14,917 --> 00:24:16,917 It’s almost in the finishing stage. 266 00:24:17,417 --> 00:24:19,000 Very soon it will be done. 267 00:24:20,167 --> 00:24:22,208 Ok. I will make a move. -Thank you. 268 00:24:22,208 --> 00:24:23,625 Bye bro, see you. -Okay.. bye. 269 00:24:35,625 --> 00:24:36,292 Okay. 270 00:25:45,458 --> 00:25:47,417 I am going to Jubilee hills to give applications. 271 00:25:47,625 --> 00:25:48,500 Can you come with me? 272 00:25:49,000 --> 00:25:52,375 Oh Baby! I told you yesterday that I have a lot work scheduled for today. 273 00:25:52,708 --> 00:25:54,292 See, I am getting calls relentlessly. 274 00:25:54,417 --> 00:25:55,583 Will you come with me? 275 00:25:55,792 --> 00:25:58,292 It’s just a matter of just 4 to 5 hours. 276 00:25:58,417 --> 00:26:02,750 Sorry baby. I have a lot of work on hand. I have to create a web page. 277 00:26:02,750 --> 00:26:03,458 Sorry. 278 00:26:04,125 --> 00:26:05,667 Ok. Then I will go all alone myself. Bye. 279 00:26:10,833 --> 00:26:11,542 Bye. 280 00:27:50,333 --> 00:27:51,542 Does he meet you daily? 281 00:27:52,917 --> 00:27:54,375 Does he come the moment I get out? 282 00:27:57,583 --> 00:27:59,417 Is that why you preferred this flat? 283 00:28:01,292 --> 00:28:02,708 Does he perform better than me? 284 00:28:07,708 --> 00:28:08,625 Sorry dear... 285 00:28:11,208 --> 00:28:12,625 It happened unwittingly. 286 00:28:16,750 --> 00:28:17,542 You... 287 00:28:18,125 --> 00:28:18,958 Sorry dear... 288 00:28:19,625 --> 00:28:22,083 Please... No... I will not do it again. 289 00:28:38,833 --> 00:28:40,167 Hey Aravind how are you? 290 00:28:40,750 --> 00:28:43,625 Hey, what is this? What are you doing? 291 00:28:44,125 --> 00:28:47,833 Your husband is cohabiting my wife... You too copulate with me. 292 00:28:48,000 --> 00:28:49,125 Aravind, leave her alone. 293 00:28:49,125 --> 00:28:50,750 What are you doing, rascal? What are you doing? 294 00:28:50,750 --> 00:28:52,125 You are enjoying with my wife. Aren’t you? 295 00:28:52,625 --> 00:28:54,500 Your wife fell for me and seduced me. 296 00:28:54,917 --> 00:28:57,292 Then send your wife to make love to me. 297 00:28:57,792 --> 00:28:58,750 Hey, I'll kill him. 298 00:29:01,667 --> 00:29:02,375 Stop it. 299 00:29:17,250 --> 00:29:17,792 Tell me. 300 00:29:18,250 --> 00:29:20,292 Did you finish your dinner? 301 00:29:21,458 --> 00:29:24,542 What is your wife doing? Is she awake or sleeping? 302 00:29:25,792 --> 00:29:27,083 Thinking of paying a visit. 303 00:29:27,250 --> 00:29:28,417 You scoundrel... 304 00:29:28,750 --> 00:29:30,292 You have enjoyed my wife... 305 00:29:31,708 --> 00:29:33,958 If I enjoy your wife, then it will get even. 306 00:29:33,958 --> 00:29:36,042 You are exceeding the limits... 307 00:29:36,458 --> 00:29:38,250 Will you go first or shall I make a move on your wife. 308 00:29:38,250 --> 00:29:41,333 I’ll kill you scumbag, if you talk another word about my wife. 309 00:29:41,500 --> 00:29:42,333 Kill me??? 310 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Yes, I’ll kill you. 311 00:29:43,750 --> 00:29:44,500 I’ll see. 312 00:29:45,250 --> 00:29:46,333 Shall I come now. 313 00:29:46,583 --> 00:29:47,417 Disconnect the phone you rascal. 314 00:30:02,375 --> 00:30:05,042 Shall I come tomorrow for your wife. 315 00:30:05,042 --> 00:30:06,083 Is tomorrow ok for you. 316 00:30:08,667 --> 00:30:09,708 Your game is finished. 317 00:30:10,542 --> 00:30:11,708 You have meddled with me. 318 00:30:11,875 --> 00:30:13,250 I’ll kill you, if you call me again... 319 00:30:15,000 --> 00:30:15,708 Bastard! 320 00:30:25,750 --> 00:30:28,250 Will you fornicate with your wife first or will you allow me? 321 00:30:29,917 --> 00:30:31,625 I’ll kill you, you bastard. 322 00:30:31,750 --> 00:30:33,375 Aye ... put it down. 323 00:30:47,417 --> 00:30:48,875 Someday, you are going to die in my hands. 324 00:30:51,167 --> 00:30:52,208 This is what has happened sir. 325 00:30:53,708 --> 00:30:54,208 Ok. 326 00:30:55,667 --> 00:30:56,458 Let’s meet again... 327 00:30:58,083 --> 00:30:59,000 Let’s meet again... 328 00:31:11,333 --> 00:31:12,708 Did Aravind had any enemies? 329 00:31:14,167 --> 00:31:17,583 To narrate about his living.... He is a big sadist. 330 00:31:18,250 --> 00:31:19,417 He is a womaniser. 331 00:31:20,708 --> 00:31:22,083 He doesn’t spare a single lady within his reach. 332 00:31:23,292 --> 00:31:24,292 But recently... 333 00:31:24,958 --> 00:31:29,417 I witnessed him wrangle with Arjun, an employ in his organization, 2-3 times. 334 00:31:30,917 --> 00:31:31,708 Arjun. 335 00:31:33,917 --> 00:31:34,708 Arjun. 336 00:31:37,875 --> 00:31:38,375 Your name? 337 00:31:38,708 --> 00:31:39,250 Arjun. 338 00:31:39,792 --> 00:31:40,708 What did you study? 339 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Engineering. 340 00:31:42,750 --> 00:31:44,167 How long have you been working with Aravind? 341 00:31:44,792 --> 00:31:46,250 For the past two years I am working with him. 342 00:31:46,542 --> 00:31:48,708 Your boss was murdered? Did you know that. 343 00:31:51,375 --> 00:31:52,750 Why did you kill your boss? 344 00:31:53,042 --> 00:31:54,250 I didn’t kill him. 345 00:31:54,625 --> 00:31:59,125 We have evidences to prove that you had twice attempted to murder him. 346 00:32:01,292 --> 00:32:02,292 Why did you kill? 347 00:32:02,625 --> 00:32:03,750 Speak out everything. 348 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 I believed him very much. 349 00:32:06,083 --> 00:32:06,833 But he... 350 00:32:08,917 --> 00:32:09,542 I... 351 00:32:10,417 --> 00:32:12,958 I feel in love with a girl named Stella, who works in our office. 352 00:32:13,167 --> 00:32:15,000 We both even decided to get married. 353 00:32:31,542 --> 00:32:34,417 Arjun, did you inform to your people at home? 354 00:32:34,417 --> 00:32:36,292 Informed... Daddy agreed. 355 00:32:36,708 --> 00:32:40,542 If you somehow manage to impress my mother, then she will also agree. 356 00:32:40,917 --> 00:32:42,333 After that marriage only, right? -Wow...! 357 00:32:42,583 --> 00:32:43,958 Later honeymoon. 358 00:32:44,125 --> 00:32:48,167 We both have our jobs. We can settle in our life happily. 359 00:32:48,417 --> 00:32:49,333 Yeah true. 360 00:32:49,333 --> 00:32:50,208 Love you baby. 361 00:32:50,208 --> 00:32:50,833 Love you. 362 00:32:54,833 --> 00:32:57,042 He used intermittently state that he will perform our marriage. 363 00:32:57,333 --> 00:32:58,667 But instead that trickster... 364 00:33:04,458 --> 00:33:05,208 Hi Sir. 365 00:33:18,583 --> 00:33:20,292 Ok uncle, I will call you later... 366 00:34:06,458 --> 00:34:08,333 I will guarantee you a hike in your pay... 367 00:34:10,833 --> 00:34:12,375 and promotion for sure. 368 00:34:13,042 --> 00:34:14,000 Thank you. 369 00:37:43,417 --> 00:37:44,500 I am sorry Arjun, please... 370 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 Arjun...I am sorry... 371 00:37:46,833 --> 00:37:48,208 Don’t come near me. Go away. 372 00:37:49,208 --> 00:37:50,875 How did you think of deceiving me? 373 00:37:51,500 --> 00:37:52,708 How much did I Love? 374 00:37:54,000 --> 00:37:56,792 Arjun, please Arjun... intentionally I didn’t do it, Arjun. 375 00:37:57,625 --> 00:37:59,292 He trapped me Arjun. 376 00:38:00,042 --> 00:38:02,875 If he trapped, didn’t you comprehend... didn’t you feel our love? 377 00:38:03,083 --> 00:38:04,125 You loved me. 378 00:38:04,417 --> 00:38:07,375 I placed my head in your lap and professed my love. 379 00:38:07,667 --> 00:38:09,458 but you stabbed here, in my heart. 380 00:38:09,750 --> 00:38:12,500 You asked me to take permission of my Father and my mother, they okayed it. 381 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Now what should I do? 382 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 Finally, you made me a fool. 383 00:38:15,083 --> 00:38:19,000 You are still able to stand before me because of the fact that I love you. 384 00:38:19,167 --> 00:38:20,500 Otherwise I would have killed you. 385 00:38:23,708 --> 00:38:24,458 Leave me. 386 00:38:25,000 --> 00:38:25,625 Go away. 387 00:38:37,458 --> 00:38:40,583 I told you, your work will be over, right bro. You come it will be over. 388 00:38:40,583 --> 00:38:44,542 How much I believed you? Why ditch me? 389 00:38:45,375 --> 00:38:46,833 How much I trusted you. 390 00:38:48,125 --> 00:38:52,167 In the name of hike and increase in salary, why did you trap my lover? 391 00:38:52,167 --> 00:38:52,708 Hey, get lost. 392 00:39:20,542 --> 00:39:23,792 Hey fool... If you interfere in my dealings once more, I’ll kill you. 393 00:39:25,708 --> 00:39:27,667 I will not leave you... 394 00:39:28,500 --> 00:39:30,708 I’ll kill you. 395 00:39:32,250 --> 00:39:33,333 This is what happened sir. 396 00:39:33,542 --> 00:39:35,250 But I didn’t harm Aravind in any way, sir. 397 00:39:38,167 --> 00:39:39,667 How long have you been working in the office? 398 00:39:39,667 --> 00:39:40,208 One year. 399 00:39:40,708 --> 00:39:43,792 Apart from Arjun, does Aravind has squabbles with any other person? 400 00:39:44,000 --> 00:39:45,583 To tell the truth... yes, he has... 401 00:39:58,750 --> 00:40:00,292 Three people wanted to kill him... 402 00:40:05,708 --> 00:40:06,875 who would have killed him? 403 00:40:09,042 --> 00:40:10,458 who would have killed him? 404 00:40:11,667 --> 00:40:13,458 The whole night my husband was with me. 405 00:40:13,833 --> 00:40:15,333 But that bugger... 406 00:40:15,333 --> 00:40:16,708 doesn’t spare a single lady within his reach. 407 00:40:17,167 --> 00:40:18,833 He's very friendly and decent. 408 00:40:19,458 --> 00:40:20,917 I did not harm Arvind. 409 00:40:26,583 --> 00:40:28,458 My husband didn't harm him, Sir. 410 00:40:32,583 --> 00:40:33,292 One... 411 00:40:35,167 --> 00:40:35,708 Two... 412 00:40:38,042 --> 00:40:38,667 Three... 413 00:40:40,583 --> 00:40:41,833 Did forensic reports come? 414 00:40:42,083 --> 00:40:42,917 Yes sir, they have come. 415 00:40:54,000 --> 00:40:55,458 Hey, you are a vey smart person. 416 00:40:56,083 --> 00:40:57,375 Hey constable, go inside and check. -Okay Sir. 417 00:40:57,375 --> 00:40:58,500 Hello... hello... what is this? -I will tell. 418 00:40:58,583 --> 00:41:00,750 We know you have murdered Aravind prudently and freaking out. 419 00:41:00,750 --> 00:41:01,917 What is this? I didn’t murder him. 420 00:41:01,917 --> 00:41:02,583 Is it? 421 00:41:02,875 --> 00:41:06,083 Then how come you finger prints and foot prints clearly matched with those at the crime site. 422 00:41:06,083 --> 00:41:07,583 My finger prints? -Yes, yours only. 423 00:41:08,417 --> 00:41:09,292 What happened Vikram? 424 00:41:09,292 --> 00:41:12,917 Your husband committed murder and created false alibi. 425 00:41:13,667 --> 00:41:15,125 Found this knife under the mattress, sir. 426 00:41:16,417 --> 00:41:19,042 Perpetrated murder and concealed the knife in the house, Huh?? 427 00:41:19,875 --> 00:41:22,292 Sir, I am not aware how it got into my possession. 428 00:41:22,292 --> 00:41:23,667 Your acting superbly, man. -Please believe me, sir. 429 00:41:23,667 --> 00:41:26,458 Please listen sir, I don’t know. -Let’s go to station, we will discuss it there. 430 00:42:15,833 --> 00:42:16,542 Baby... 431 00:42:16,875 --> 00:42:17,500 Yeah. 432 00:42:17,875 --> 00:42:20,792 You getting married... I getting married... 433 00:42:21,125 --> 00:42:22,417 Having babies... 434 00:42:22,417 --> 00:42:24,583 you having a husband .... Me possessing another... 435 00:42:24,750 --> 00:42:26,125 this all will not work out. 436 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 I have an idea. 437 00:42:28,125 --> 00:42:28,708 What? 438 00:42:29,042 --> 00:42:33,333 My plan is... you marry a rich person... I too will wed a wealthy person... 439 00:42:34,375 --> 00:42:40,625 Later on, I will murder my wealthy husband and incriminate your husband in the crime, so that he will be incarcerated. 440 00:42:40,833 --> 00:42:44,125 Thereafter we will inherit their complete wealth and will be free. 441 00:42:44,125 --> 00:42:48,458 We can together enjoy our life... It will be bindaas. 442 00:42:48,750 --> 00:42:49,750 This is my plan. 443 00:42:49,958 --> 00:42:51,208 Your plan is superb. 444 00:42:51,375 --> 00:42:52,292 Lovely baby. 445 00:42:56,625 --> 00:42:57,750 We are new to this place. Came yesterday. 446 00:42:57,833 --> 00:42:59,375 Oh..! Which floor? 447 00:42:59,375 --> 00:43:00,042 1st floor. 448 00:43:04,750 --> 00:43:07,167 Your husband is not a mug. 449 00:43:07,167 --> 00:43:08,208 He is very smart. 450 00:43:08,208 --> 00:43:11,083 He is just trying to seduce me. 451 00:43:11,458 --> 00:43:14,125 Within a week, he will come in our line. 452 00:43:14,417 --> 00:43:15,125 Yes. 453 00:43:54,750 --> 00:43:55,417 Yes! 454 00:44:15,667 --> 00:44:17,708 Perpetrated murder and concealed the knife in the house? 455 00:44:51,875 --> 00:44:52,833 Babies... 456 00:44:53,958 --> 00:44:59,917 I have proved beyond doubt that your husband killed her husband. 457 00:45:00,292 --> 00:45:02,958 Fingerprints are also in our favor. 458 00:45:03,208 --> 00:45:05,208 Now, one can prove and apprehend either of you. 459 00:45:05,917 --> 00:45:09,417 This is the best deal in my life. 460 00:45:10,583 --> 00:45:12,375 2 crores of money... 461 00:45:13,667 --> 00:45:16,667 and 2 super figures on either side. 462 00:46:12,917 --> 00:46:14,042 Cheers... 463 00:46:33,125 --> 00:46:44,958 There are more truths we do not know... behind the facts we know. 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.