Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,625 --> 00:02:02,625
[Mob talking]
2
00:02:10,375 --> 00:02:15,708
[Mob talking continuing]
3
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
[Weeping]
4
00:02:32,833 --> 00:02:34,000
All of you move out.
5
00:02:34,750 --> 00:02:35,500
Go out...
6
00:03:15,625 --> 00:03:17,083
The safe locker looks broken...
7
00:03:17,875 --> 00:03:19,375
thief might have intruded to rob.
8
00:03:21,250 --> 00:03:22,208
How did it happen?
9
00:03:22,333 --> 00:03:24,167
He came home night at 9:30 pm.
10
00:03:24,292 --> 00:03:26,333
He slept without partaking dinner.
11
00:03:28,875 --> 00:03:32,792
When I came in the morning to serve him coffee...
he was lying like this, sir.
12
00:03:37,542 --> 00:03:39,542
Must have been murdered him
by slitting his throat, when he was sleeping.
13
00:03:44,667 --> 00:03:45,958
Only two of you stay in the flat, right?
14
00:03:46,458 --> 00:03:48,625
Didn’t you hear any noise,
when he was fighting for his life.
15
00:03:49,083 --> 00:03:51,125
No sir, I didn’t hear any sounds...
16
00:03:52,833 --> 00:03:54,750
Does your husband have a wrangle with anyone?
17
00:03:55,125 --> 00:03:57,500
As far as I know, there is no one, sir.
18
00:03:58,167 --> 00:04:00,083
He is very friendly and decent.
19
00:04:05,417 --> 00:04:08,208
Yesterday night, didn’t two of you share the same bed?
20
00:04:09,167 --> 00:04:09,708
Sorry...
21
00:04:10,167 --> 00:04:11,083
Don’t feel bad.
22
00:04:11,500 --> 00:04:13,625
In the course of an investigation...
it becomes inevitable to ask such questions.
23
00:04:15,458 --> 00:04:18,083
Generally, a wife and husband sleep on the same bed.
24
00:04:18,083 --> 00:04:19,000
That’s the reason I asked you the question.
25
00:04:19,333 --> 00:04:21,292
He indicated yesternight, that he is not feeling well.
26
00:04:22,125 --> 00:04:23,667
Hence, I went and slept in another room.
27
00:04:30,625 --> 00:04:32,208
He spoke to me yesterday too, sir.
28
00:04:33,500 --> 00:04:34,792
I interacted with him here, at the lawn.
29
00:04:36,500 --> 00:04:37,833
Who are you?
-My name is Madhan, sir.
30
00:04:37,833 --> 00:04:38,417
Watchman???
31
00:04:38,417 --> 00:04:38,958
No sir.
32
00:04:43,125 --> 00:04:43,667
Ok.
33
00:04:43,667 --> 00:04:45,333
On the other side also, there is an entrance gate.
34
00:04:54,583 --> 00:04:56,042
Is that CC camera in working mode?
35
00:04:56,417 --> 00:04:57,417
Yes sir, it is working.
36
00:04:59,458 --> 00:05:00,167
Alright.
37
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
I want the entire footage of that cc camera.
38
00:05:02,125 --> 00:05:03,167
Ok sir.
39
00:05:04,125 --> 00:05:06,458
I want both of you to give honest replies to my questions.
40
00:05:06,458 --> 00:05:08,417
If you give fallacious answers, I will not spare you.
-I don’t have any compulsion to state falsehood, sir.
41
00:05:08,417 --> 00:05:09,917
We will tell truth of the matter.
-We will tell you what we know.
42
00:05:09,917 --> 00:05:10,708
Do you know Aravind?
43
00:05:13,417 --> 00:05:14,375
On which floor, do you reside?
44
00:05:14,375 --> 00:05:15,375
On third floor, sir.
45
00:05:15,542 --> 00:05:17,417
Do you know Aravind,
who resides in your apartment, died?
46
00:05:17,417 --> 00:05:18,083
Yes, I know sir.
47
00:05:18,167 --> 00:05:20,917
Did you hear any sounds at 2 O’clock in the night?
48
00:05:20,917 --> 00:05:23,083
We were in stupor at that time.
-We didn’t hear any sounds, sir.
49
00:05:23,458 --> 00:05:24,958
Did Aravind have any arch foes?
50
00:05:24,958 --> 00:05:26,250
No, he doesn’t have any adversaries,
as for my understanding, sir.
51
00:05:28,250 --> 00:05:30,417
Did he have good relations with all.
-Yeah.. He has cordial ties with all.
52
00:05:31,042 --> 00:05:32,792
You don’t worry about your safety.
Tell me the truth.
53
00:05:32,792 --> 00:05:34,333
We have told you what we know.
-We told the whole truth, sir.
54
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
No problem will befall on you.
55
00:05:35,333 --> 00:05:36,792
Ok sir.
-Ok sir.
56
00:05:37,250 --> 00:05:40,375
If I come to know that you have lied,
then consequences will be drastic.
57
00:05:54,750 --> 00:05:56,250
How long have you been working in their house?
58
00:05:56,958 --> 00:05:58,958
Working in their house for past 3 months.
59
00:05:59,417 --> 00:06:00,375
What type of person is Aravind?
60
00:06:00,667 --> 00:06:01,500
He is a decent person.
61
00:06:01,625 --> 00:06:03,208
How does he behave with you?
62
00:06:03,417 --> 00:06:04,500
He behaves in courteous manner.
63
00:06:04,583 --> 00:06:06,208
Where are you from?
64
00:06:06,917 --> 00:06:07,792
Vizag.
65
00:06:08,375 --> 00:06:09,250
Vizag?
66
00:06:09,792 --> 00:06:11,167
How many years elapsed from the
time you came from Vizag?
67
00:06:16,792 --> 00:06:17,750
Sir, Sir...
68
00:06:17,875 --> 00:06:19,125
One year completed, sir.
69
00:06:20,667 --> 00:06:22,292
Where did you work the initial 9 months?
70
00:06:22,542 --> 00:06:24,042
Worked in another house.
71
00:06:24,875 --> 00:06:30,083
Ok. Now tell me what happened
without hiding anything?
72
00:06:30,958 --> 00:06:33,458
I don’t understand what you are alluding to, sir?
73
00:06:33,542 --> 00:06:35,333
I know you understand everything...
74
00:06:35,833 --> 00:06:37,375
Why did you kill Aravind???
75
00:06:38,125 --> 00:06:39,292
I didn’t kill, sir.
76
00:06:39,958 --> 00:06:42,833
If you didn’t kill, then what forced you
to hide this knife?
77
00:06:44,667 --> 00:06:48,875
You killed Aravind and to escape from being
apprehended, you concealed the knife.
78
00:06:48,875 --> 00:06:49,542
Yes or No.
79
00:06:49,542 --> 00:06:52,417
No, sir. I didn’t kill.
80
00:06:52,417 --> 00:06:56,167
Will you tell or shall I make you revel,
using my style of interrogation.
81
00:06:58,583 --> 00:07:01,625
No. I will tell, sir.
82
00:07:02,708 --> 00:07:03,292
Tell...
83
00:07:03,875 --> 00:07:05,750
What transpired on that day, was...
84
00:07:17,167 --> 00:07:17,958
Hey Jyothi...
85
00:07:19,500 --> 00:07:20,250
what is this...?
86
00:07:20,792 --> 00:07:22,958
See how it is...clean here...
87
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
Hey see here...
88
00:07:40,667 --> 00:07:41,708
when did you last clean it...
89
00:07:41,708 --> 00:07:43,417
Daily, I am cleaning sir.
90
00:07:43,417 --> 00:07:44,083
Clean now...
91
00:08:04,000 --> 00:08:06,958
If you do like this again,
I will have to inform madam. Leave me...
92
00:08:45,708 --> 00:08:47,458
Hello SI sir, how are you?
93
00:08:50,125 --> 00:08:53,333
Nothing...Lost a gold chain in our house.
94
00:08:54,833 --> 00:08:56,333
Only me and my wife stay in the house...
95
00:08:56,625 --> 00:08:59,250
but a maid regularly visits and leaves the house after work.
96
00:09:03,250 --> 00:09:05,125
she is an honest servant,
97
00:09:06,333 --> 00:09:07,208
but....
98
00:09:08,042 --> 00:09:09,375
No, sir.... No, sir.
99
00:09:09,375 --> 00:09:13,750
Ok... I’ll search my house once again...
then report you.
100
00:09:13,917 --> 00:09:15,917
Please don’t tell sir.
101
00:09:16,083 --> 00:09:19,500
If I it is found, ok sir.
Otherwise please come and investigate...
102
00:09:20,583 --> 00:09:22,458
Thank you, sir. Thank you so much.
103
00:09:23,500 --> 00:09:25,375
No... No...
104
00:09:26,833 --> 00:09:27,917
Don’t...
-No...
105
00:09:28,458 --> 00:09:29,250
No...
106
00:09:29,667 --> 00:09:30,750
Don’t tell...
-No...
107
00:09:47,875 --> 00:09:48,583
No.
108
00:11:23,167 --> 00:11:27,042
He used to intimidate me with that video...
and exploit me daily.
109
00:12:34,708 --> 00:12:37,708
Unable to bear his repeated sexual abuse...
I reported the whole matter to my husband.
110
00:12:39,792 --> 00:12:41,417
Let’s relocate to some other place, dear.
111
00:12:42,417 --> 00:12:44,042
I committed larceny...
112
00:12:45,083 --> 00:12:46,917
taking advantage of it, he started ravishing me...
113
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
I’ll butcher that debaucher into pieces...
114
00:12:50,125 --> 00:12:51,583
I'll kill that bastard.
115
00:12:52,250 --> 00:12:54,833
No dear, let’s not commit any felony...
116
00:12:55,458 --> 00:12:56,875
we will go to our village.
117
00:12:57,083 --> 00:12:58,083
We will go...
118
00:12:58,333 --> 00:13:01,000
after killing that bastard, we will proceed to our village.
119
00:13:01,208 --> 00:13:02,833
No dear... stop.
120
00:13:02,958 --> 00:13:05,042
dear...No...
121
00:13:06,333 --> 00:13:08,083
Dear... stop...
122
00:13:10,167 --> 00:13:10,833
No...
123
00:13:18,625 --> 00:13:19,833
It is in my hands.
124
00:13:25,958 --> 00:13:27,583
Why should I worry, when you are here, bro.
125
00:13:35,583 --> 00:13:36,375
Ok... Ok...
126
00:13:37,042 --> 00:13:38,917
What Sekhar, I asked you to summon a plumber....
What happened???
127
00:13:40,250 --> 00:13:42,125
We will talk about it... Don’t worry about it.
128
00:13:42,125 --> 00:13:43,583
Your work will be over, bro.
129
00:13:45,708 --> 00:13:50,667
Fearing you will suspect my husband
upon seeing that knife, I dumped it.
130
00:13:52,750 --> 00:13:55,250
Oh... because he couldn’t kill in the noon...
he committed it at night.
131
00:13:55,250 --> 00:13:56,000
No, sir.
132
00:13:56,792 --> 00:13:59,333
the whole night my hubby was with me.
133
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
There is no possibility that
he could have killed.
134
00:14:07,083 --> 00:14:07,667
Ok...
135
00:14:08,542 --> 00:14:09,833
you have to report whenever I summon you.
136
00:14:10,458 --> 00:14:11,292
Alright sir.
137
00:14:11,292 --> 00:14:13,083
Ok. Now you may leave.
138
00:14:16,792 --> 00:14:17,958
Did receive the cc tv footage.
139
00:14:18,292 --> 00:14:19,250
Yes. We received it sir.
140
00:14:30,833 --> 00:14:32,125
You seem to be going somewhere?
141
00:14:32,333 --> 00:14:34,333
I have some urgent work to attend...
that’s why I am leaving.
142
00:14:34,417 --> 00:14:35,833
Going out to settle account???
143
00:14:43,667 --> 00:14:45,333
A murder took place in an apartment, below yours.
144
00:14:46,167 --> 00:14:47,750
Yet you appear to be unflustered and happy.
145
00:14:48,375 --> 00:14:50,042
Do you any enmity towards him?
146
00:14:50,667 --> 00:14:51,208
No.
147
00:14:51,625 --> 00:14:53,125
we are actually good friends.
148
00:14:53,708 --> 00:14:55,292
The whole of yesterday, we were in shock.
149
00:14:55,917 --> 00:14:58,250
Today an emergency arose, so I am going out.
150
00:14:58,583 --> 00:14:59,917
To windup things expeditiously.
151
00:15:00,583 --> 00:15:02,208
So, that no problem befalls on you.
152
00:15:02,250 --> 00:15:03,917
I am not able to comprehend
what you are talking.
153
00:15:07,958 --> 00:15:08,958
Will understand...
154
00:15:09,083 --> 00:15:10,667
slowly you will understand.
155
00:15:10,667 --> 00:15:12,458
My husband doesn’t know anything about it, sir.
156
00:15:13,000 --> 00:15:13,917
I didn’t ask him anything.
157
00:15:13,917 --> 00:15:15,792
Why are you trying to explain that your
husband doesn’t know anything about it?
158
00:15:15,958 --> 00:15:18,875
You are pointing an accusing finger at us and speaking.
159
00:15:19,792 --> 00:15:23,458
See, initially everyone will say they don’t know anything.
160
00:15:24,125 --> 00:15:25,917
Later they will state that it happened inadvertently.
161
00:15:32,417 --> 00:15:34,750
This is the footage from cc tv camera
located outside your apartment.
162
00:16:02,875 --> 00:16:05,708
Do you think that Police will believe whatever you tell,
at the face value and leave without investigating?
163
00:16:06,833 --> 00:16:07,667
Tell me now.
164
00:16:08,583 --> 00:16:09,583
what happened?
165
00:16:09,583 --> 00:16:11,458
My husband didn’t do harm to him, sir.
166
00:16:12,375 --> 00:16:14,500
He only threatened my husband
that he will murder him.
167
00:16:14,875 --> 00:16:20,833
Contemplating that he may murder your hubby,
have you forestalled and finished him off?
168
00:16:20,833 --> 00:16:23,583
Sir, how many times should I tell you, sir. I didn’t murder him.
169
00:16:25,458 --> 00:16:27,125
What happened?
170
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
I will tell you the whole story from the beginning.
171
00:16:42,625 --> 00:16:43,208
Wow...
172
00:16:50,208 --> 00:16:51,167
Oh... be careful...
173
00:16:52,000 --> 00:16:53,417
This is very heavy.
174
00:16:53,500 --> 00:16:54,542
I will bring it. Come on.
175
00:16:54,708 --> 00:16:56,083
No problem. I will carry it.
176
00:16:56,083 --> 00:16:57,625
No. its heavy. Lemme do it.
177
00:16:57,625 --> 00:16:58,833
It's ok. Thank you. I can carry.
178
00:16:58,833 --> 00:17:00,625
Not at all. Let me give bring it.
179
00:17:00,833 --> 00:17:01,458
Thank you.
180
00:17:01,458 --> 00:17:02,083
Most welcome.
181
00:17:02,833 --> 00:17:04,500
I haven’t seen you around in this building.
182
00:17:05,083 --> 00:17:06,208
We are new to this place.
Came yesterday.
183
00:17:06,292 --> 00:17:07,833
Nice. Which floor?
184
00:17:07,833 --> 00:17:08,500
1st floor.
185
00:17:08,625 --> 00:17:10,833
Oh... nice..
We stay on 2nd floor.
186
00:17:13,292 --> 00:17:14,167
Thank you
187
00:17:14,167 --> 00:17:15,792
Most welcome.
-Thank you so much.
188
00:17:30,083 --> 00:17:30,958
Coffee is good.
189
00:17:38,292 --> 00:17:39,583
Hai darling.
-Hi baby.
190
00:17:39,583 --> 00:17:40,500
Meet my husband.
191
00:17:40,833 --> 00:17:42,750
She is Priya. Newly shifted to our apartment.
192
00:17:42,750 --> 00:17:45,208
Is it? You have already become friends!
193
00:17:45,208 --> 00:17:47,000
You already know her.
Did she become your acquaintance already?
194
00:17:47,500 --> 00:17:48,458
Not like that.
195
00:17:48,708 --> 00:17:52,208
When they were shifting the other day, the suitcase
she was carrying was heavy... I lent a helping hand.
196
00:17:52,417 --> 00:17:54,125
You guys carry on. I will freshen up and join you.
197
00:17:56,625 --> 00:17:57,667
So.
-So...
198
00:17:57,958 --> 00:17:59,875
Tell me.
-Everything is going good.
199
00:17:59,875 --> 00:18:00,667
Super cool.
200
00:18:20,875 --> 00:18:21,750
Archana, please don’t disturb me.
201
00:18:22,458 --> 00:18:23,917
Hey, what's your problem..?
202
00:18:23,917 --> 00:18:25,417
Let me work. It’s very important.
203
00:18:25,667 --> 00:18:27,250
If you have guts... let’s see.
204
00:18:29,500 --> 00:18:30,875
You are completely crazy.
205
00:18:35,250 --> 00:18:35,833
Hello...
206
00:18:36,000 --> 00:18:37,125
Archana...
-Yaa, Priya...
207
00:18:37,375 --> 00:18:39,458
my system is hanging up.
208
00:18:39,458 --> 00:18:41,208
If you know anyone,
could you send someone please.
209
00:18:41,208 --> 00:18:44,042
I will send my hubby. He will solve the problem.
210
00:18:44,042 --> 00:18:44,833
Ok..?
-Ok.
211
00:18:44,833 --> 00:18:45,333
Don’t worry.
212
00:18:45,333 --> 00:18:45,708
Thank you.
213
00:18:46,000 --> 00:18:47,125
Bye Priya
-Bye.
214
00:18:47,417 --> 00:18:48,917
Listen Baby...
215
00:18:49,667 --> 00:18:52,583
Priya has some computer problem, go and solve, please.
216
00:18:52,583 --> 00:18:54,500
Ouch... you go and solve it.
217
00:18:54,500 --> 00:18:55,792
Darling... please...
218
00:18:56,375 --> 00:18:57,208
Hey come on...
219
00:18:57,208 --> 00:19:00,542
I have to attend to our household problems...
now I have to even solve other’s household problems too.
220
00:19:00,542 --> 00:19:01,417
What is this!
-Just go.
221
00:19:55,375 --> 00:19:56,625
Just one minute... I’ll call you back.
222
00:19:57,208 --> 00:19:57,708
Hi...
223
00:19:59,500 --> 00:20:02,000
It seems you have complained about some system problem.
224
00:20:02,167 --> 00:20:04,750
It was working in the morning...
225
00:20:05,333 --> 00:20:07,750
but I don’t know... suddenly encountered some problem.
226
00:20:07,750 --> 00:20:08,583
Is it?
-Yeah...
227
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
Come... let’s look at it.
-Please come.
228
00:20:17,125 --> 00:20:19,292
Did you update any anti-virus program in this system?
229
00:20:20,292 --> 00:20:22,458
Yeah... very recently, it did it.
230
00:20:35,042 --> 00:20:36,667
Now, it’s working... problem solved.
231
00:20:37,458 --> 00:20:39,708
Oh... great!!! Thank you so much.
232
00:20:40,750 --> 00:20:41,417
Four..!
233
00:20:42,208 --> 00:20:42,875
What???
234
00:20:43,917 --> 00:20:47,125
From the time we met to till now,
you have thanked me four times.
235
00:20:47,583 --> 00:20:49,917
Ok... God!!!
236
00:20:50,958 --> 00:20:52,167
Ok. I will take leave.
237
00:20:52,167 --> 00:20:53,167
Thank you.
238
00:20:54,208 --> 00:20:55,042
Count is Five.
239
00:20:56,792 --> 00:20:57,458
Ok.
240
00:21:01,167 --> 00:21:03,167
Play... will you drop the card tomorrow or what?
241
00:21:03,167 --> 00:21:05,375
Why are you shouting? First play your game.
242
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
These women take lot of time to play.
243
00:21:13,417 --> 00:21:14,667
I am drop.
244
00:21:16,333 --> 00:21:16,833
Play.
245
00:21:16,833 --> 00:21:17,792
Go and bring some tea.
246
00:21:38,458 --> 00:21:41,417
Priya, today you are going to partake lunch with us.
247
00:21:41,750 --> 00:21:42,875
I am preparing chicken fry.
248
00:21:50,125 --> 00:21:51,167
Fix it slightly to your right.
249
00:21:53,125 --> 00:21:54,167
Will you please give that item?
250
00:21:54,333 --> 00:21:54,792
Oh sure.
251
00:22:26,958 --> 00:22:27,667
Take this.
252
00:22:40,792 --> 00:22:41,542
It will look better here.
253
00:23:51,292 --> 00:23:52,083
Aravind...
254
00:23:52,875 --> 00:23:55,708
this system is always posing problems.
255
00:23:55,958 --> 00:23:57,125
But you don’t care about it.
256
00:23:57,250 --> 00:23:58,875
How many times should seek this gentleman’s help?
257
00:23:59,208 --> 00:24:00,417
I can’t handle this.
258
00:24:00,792 --> 00:24:01,750
Can you change it.
259
00:24:02,667 --> 00:24:03,958
There is no need to change, bro.
260
00:24:04,208 --> 00:24:07,792
There was some minor OS problem.
I solved it now.
261
00:24:07,792 --> 00:24:09,417
Now your computer doesn’t have any problem.
262
00:24:09,417 --> 00:24:10,417
It's working fine.
263
00:24:10,417 --> 00:24:12,750
Oh... You said you were working
on some venture?
264
00:24:13,292 --> 00:24:14,375
How far it has come?
265
00:24:14,917 --> 00:24:16,917
It’s almost in the finishing stage.
266
00:24:17,417 --> 00:24:19,000
Very soon it will be done.
267
00:24:20,167 --> 00:24:22,208
Ok. I will make a move.
-Thank you.
268
00:24:22,208 --> 00:24:23,625
Bye bro, see you.
-Okay.. bye.
269
00:24:35,625 --> 00:24:36,292
Okay.
270
00:25:45,458 --> 00:25:47,417
I am going to Jubilee hills to give applications.
271
00:25:47,625 --> 00:25:48,500
Can you come with me?
272
00:25:49,000 --> 00:25:52,375
Oh Baby! I told you yesterday that
I have a lot work scheduled for today.
273
00:25:52,708 --> 00:25:54,292
See, I am getting calls relentlessly.
274
00:25:54,417 --> 00:25:55,583
Will you come with me?
275
00:25:55,792 --> 00:25:58,292
It’s just a matter of just 4 to 5 hours.
276
00:25:58,417 --> 00:26:02,750
Sorry baby. I have a lot of work on hand.
I have to create a web page.
277
00:26:02,750 --> 00:26:03,458
Sorry.
278
00:26:04,125 --> 00:26:05,667
Ok. Then I will go all alone myself. Bye.
279
00:26:10,833 --> 00:26:11,542
Bye.
280
00:27:50,333 --> 00:27:51,542
Does he meet you daily?
281
00:27:52,917 --> 00:27:54,375
Does he come the moment I get out?
282
00:27:57,583 --> 00:27:59,417
Is that why you preferred this flat?
283
00:28:01,292 --> 00:28:02,708
Does he perform better than me?
284
00:28:07,708 --> 00:28:08,625
Sorry dear...
285
00:28:11,208 --> 00:28:12,625
It happened unwittingly.
286
00:28:16,750 --> 00:28:17,542
You...
287
00:28:18,125 --> 00:28:18,958
Sorry dear...
288
00:28:19,625 --> 00:28:22,083
Please... No...
I will not do it again.
289
00:28:38,833 --> 00:28:40,167
Hey Aravind how are you?
290
00:28:40,750 --> 00:28:43,625
Hey, what is this? What are you doing?
291
00:28:44,125 --> 00:28:47,833
Your husband is cohabiting my wife...
You too copulate with me.
292
00:28:48,000 --> 00:28:49,125
Aravind, leave her alone.
293
00:28:49,125 --> 00:28:50,750
What are you doing, rascal?
What are you doing?
294
00:28:50,750 --> 00:28:52,125
You are enjoying with my wife. Aren’t you?
295
00:28:52,625 --> 00:28:54,500
Your wife fell for me and seduced me.
296
00:28:54,917 --> 00:28:57,292
Then send your wife to make love to me.
297
00:28:57,792 --> 00:28:58,750
Hey, I'll kill him.
298
00:29:01,667 --> 00:29:02,375
Stop it.
299
00:29:17,250 --> 00:29:17,792
Tell me.
300
00:29:18,250 --> 00:29:20,292
Did you finish your dinner?
301
00:29:21,458 --> 00:29:24,542
What is your wife doing?
Is she awake or sleeping?
302
00:29:25,792 --> 00:29:27,083
Thinking of paying a visit.
303
00:29:27,250 --> 00:29:28,417
You scoundrel...
304
00:29:28,750 --> 00:29:30,292
You have enjoyed my wife...
305
00:29:31,708 --> 00:29:33,958
If I enjoy your wife, then it will get even.
306
00:29:33,958 --> 00:29:36,042
You are exceeding the limits...
307
00:29:36,458 --> 00:29:38,250
Will you go first or shall I make a move on your wife.
308
00:29:38,250 --> 00:29:41,333
I’ll kill you scumbag,
if you talk another word about my wife.
309
00:29:41,500 --> 00:29:42,333
Kill me???
310
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
Yes, I’ll kill you.
311
00:29:43,750 --> 00:29:44,500
I’ll see.
312
00:29:45,250 --> 00:29:46,333
Shall I come now.
313
00:29:46,583 --> 00:29:47,417
Disconnect the phone you rascal.
314
00:30:02,375 --> 00:30:05,042
Shall I come tomorrow for your wife.
315
00:30:05,042 --> 00:30:06,083
Is tomorrow ok for you.
316
00:30:08,667 --> 00:30:09,708
Your game is finished.
317
00:30:10,542 --> 00:30:11,708
You have meddled with me.
318
00:30:11,875 --> 00:30:13,250
I’ll kill you, if you call me again...
319
00:30:15,000 --> 00:30:15,708
Bastard!
320
00:30:25,750 --> 00:30:28,250
Will you fornicate with your wife first
or will you allow me?
321
00:30:29,917 --> 00:30:31,625
I’ll kill you, you bastard.
322
00:30:31,750 --> 00:30:33,375
Aye ... put it down.
323
00:30:47,417 --> 00:30:48,875
Someday, you are going to die in my hands.
324
00:30:51,167 --> 00:30:52,208
This is what has happened sir.
325
00:30:53,708 --> 00:30:54,208
Ok.
326
00:30:55,667 --> 00:30:56,458
Let’s meet again...
327
00:30:58,083 --> 00:30:59,000
Let’s meet again...
328
00:31:11,333 --> 00:31:12,708
Did Aravind had any enemies?
329
00:31:14,167 --> 00:31:17,583
To narrate about his living.... He is a big sadist.
330
00:31:18,250 --> 00:31:19,417
He is a womaniser.
331
00:31:20,708 --> 00:31:22,083
He doesn’t spare a single lady within his reach.
332
00:31:23,292 --> 00:31:24,292
But recently...
333
00:31:24,958 --> 00:31:29,417
I witnessed him wrangle with Arjun,
an employ in his organization, 2-3 times.
334
00:31:30,917 --> 00:31:31,708
Arjun.
335
00:31:33,917 --> 00:31:34,708
Arjun.
336
00:31:37,875 --> 00:31:38,375
Your name?
337
00:31:38,708 --> 00:31:39,250
Arjun.
338
00:31:39,792 --> 00:31:40,708
What did you study?
339
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Engineering.
340
00:31:42,750 --> 00:31:44,167
How long have you been working with Aravind?
341
00:31:44,792 --> 00:31:46,250
For the past two years I am working with him.
342
00:31:46,542 --> 00:31:48,708
Your boss was murdered?
Did you know that.
343
00:31:51,375 --> 00:31:52,750
Why did you kill your boss?
344
00:31:53,042 --> 00:31:54,250
I didn’t kill him.
345
00:31:54,625 --> 00:31:59,125
We have evidences to prove that you
had twice attempted to murder him.
346
00:32:01,292 --> 00:32:02,292
Why did you kill?
347
00:32:02,625 --> 00:32:03,750
Speak out everything.
348
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
I believed him very much.
349
00:32:06,083 --> 00:32:06,833
But he...
350
00:32:08,917 --> 00:32:09,542
I...
351
00:32:10,417 --> 00:32:12,958
I feel in love with a girl named Stella,
who works in our office.
352
00:32:13,167 --> 00:32:15,000
We both even decided to get married.
353
00:32:31,542 --> 00:32:34,417
Arjun, did you inform to your people at home?
354
00:32:34,417 --> 00:32:36,292
Informed... Daddy agreed.
355
00:32:36,708 --> 00:32:40,542
If you somehow manage to impress
my mother, then she will also agree.
356
00:32:40,917 --> 00:32:42,333
After that marriage only, right?
-Wow...!
357
00:32:42,583 --> 00:32:43,958
Later honeymoon.
358
00:32:44,125 --> 00:32:48,167
We both have our jobs.
We can settle in our life happily.
359
00:32:48,417 --> 00:32:49,333
Yeah true.
360
00:32:49,333 --> 00:32:50,208
Love you baby.
361
00:32:50,208 --> 00:32:50,833
Love you.
362
00:32:54,833 --> 00:32:57,042
He used intermittently state that
he will perform our marriage.
363
00:32:57,333 --> 00:32:58,667
But instead that trickster...
364
00:33:04,458 --> 00:33:05,208
Hi Sir.
365
00:33:18,583 --> 00:33:20,292
Ok uncle, I will call you later...
366
00:34:06,458 --> 00:34:08,333
I will guarantee you a hike in your pay...
367
00:34:10,833 --> 00:34:12,375
and promotion for sure.
368
00:34:13,042 --> 00:34:14,000
Thank you.
369
00:37:43,417 --> 00:37:44,500
I am sorry Arjun, please...
370
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
Arjun...I am sorry...
371
00:37:46,833 --> 00:37:48,208
Don’t come near me. Go away.
372
00:37:49,208 --> 00:37:50,875
How did you think of deceiving me?
373
00:37:51,500 --> 00:37:52,708
How much did I Love?
374
00:37:54,000 --> 00:37:56,792
Arjun, please Arjun...
intentionally I didn’t do it, Arjun.
375
00:37:57,625 --> 00:37:59,292
He trapped me Arjun.
376
00:38:00,042 --> 00:38:02,875
If he trapped, didn’t you comprehend...
didn’t you feel our love?
377
00:38:03,083 --> 00:38:04,125
You loved me.
378
00:38:04,417 --> 00:38:07,375
I placed my head in your lap and professed my love.
379
00:38:07,667 --> 00:38:09,458
but you stabbed here, in my heart.
380
00:38:09,750 --> 00:38:12,500
You asked me to take permission of my Father
and my mother, they okayed it.
381
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Now what should I do?
382
00:38:13,500 --> 00:38:15,000
Finally, you made me a fool.
383
00:38:15,083 --> 00:38:19,000
You are still able to stand before me
because of the fact that I love you.
384
00:38:19,167 --> 00:38:20,500
Otherwise I would have killed you.
385
00:38:23,708 --> 00:38:24,458
Leave me.
386
00:38:25,000 --> 00:38:25,625
Go away.
387
00:38:37,458 --> 00:38:40,583
I told you, your work will be over, right bro.
You come it will be over.
388
00:38:40,583 --> 00:38:44,542
How much I believed you? Why ditch me?
389
00:38:45,375 --> 00:38:46,833
How much I trusted you.
390
00:38:48,125 --> 00:38:52,167
In the name of hike and increase in salary,
why did you trap my lover?
391
00:38:52,167 --> 00:38:52,708
Hey, get lost.
392
00:39:20,542 --> 00:39:23,792
Hey fool... If you interfere in my dealings
once more, I’ll kill you.
393
00:39:25,708 --> 00:39:27,667
I will not leave you...
394
00:39:28,500 --> 00:39:30,708
I’ll kill you.
395
00:39:32,250 --> 00:39:33,333
This is what happened sir.
396
00:39:33,542 --> 00:39:35,250
But I didn’t harm Aravind in any way, sir.
397
00:39:38,167 --> 00:39:39,667
How long have you been working in the office?
398
00:39:39,667 --> 00:39:40,208
One year.
399
00:39:40,708 --> 00:39:43,792
Apart from Arjun, does Aravind has
squabbles with any other person?
400
00:39:44,000 --> 00:39:45,583
To tell the truth... yes, he has...
401
00:39:58,750 --> 00:40:00,292
Three people wanted to kill him...
402
00:40:05,708 --> 00:40:06,875
who would have killed him?
403
00:40:09,042 --> 00:40:10,458
who would have killed him?
404
00:40:11,667 --> 00:40:13,458
The whole night my husband was with me.
405
00:40:13,833 --> 00:40:15,333
But that bugger...
406
00:40:15,333 --> 00:40:16,708
doesn’t spare a single lady within his reach.
407
00:40:17,167 --> 00:40:18,833
He's very friendly and decent.
408
00:40:19,458 --> 00:40:20,917
I did not harm Arvind.
409
00:40:26,583 --> 00:40:28,458
My husband didn't harm him, Sir.
410
00:40:32,583 --> 00:40:33,292
One...
411
00:40:35,167 --> 00:40:35,708
Two...
412
00:40:38,042 --> 00:40:38,667
Three...
413
00:40:40,583 --> 00:40:41,833
Did forensic reports come?
414
00:40:42,083 --> 00:40:42,917
Yes sir, they have come.
415
00:40:54,000 --> 00:40:55,458
Hey, you are a vey smart person.
416
00:40:56,083 --> 00:40:57,375
Hey constable, go inside and check.
-Okay Sir.
417
00:40:57,375 --> 00:40:58,500
Hello... hello... what is this?
-I will tell.
418
00:40:58,583 --> 00:41:00,750
We know you have murdered Aravind
prudently and freaking out.
419
00:41:00,750 --> 00:41:01,917
What is this? I didn’t murder him.
420
00:41:01,917 --> 00:41:02,583
Is it?
421
00:41:02,875 --> 00:41:06,083
Then how come you finger prints and
foot prints clearly matched with those at the crime site.
422
00:41:06,083 --> 00:41:07,583
My finger prints?
-Yes, yours only.
423
00:41:08,417 --> 00:41:09,292
What happened Vikram?
424
00:41:09,292 --> 00:41:12,917
Your husband committed murder
and created false alibi.
425
00:41:13,667 --> 00:41:15,125
Found this knife under the mattress, sir.
426
00:41:16,417 --> 00:41:19,042
Perpetrated murder and concealed
the knife in the house, Huh??
427
00:41:19,875 --> 00:41:22,292
Sir, I am not aware how it got into my possession.
428
00:41:22,292 --> 00:41:23,667
Your acting superbly, man.
-Please believe me, sir.
429
00:41:23,667 --> 00:41:26,458
Please listen sir, I don’t know.
-Let’s go to station, we will discuss it there.
430
00:42:15,833 --> 00:42:16,542
Baby...
431
00:42:16,875 --> 00:42:17,500
Yeah.
432
00:42:17,875 --> 00:42:20,792
You getting married... I getting married...
433
00:42:21,125 --> 00:42:22,417
Having babies...
434
00:42:22,417 --> 00:42:24,583
you having a husband .... Me possessing another...
435
00:42:24,750 --> 00:42:26,125
this all will not work out.
436
00:42:27,125 --> 00:42:28,125
I have an idea.
437
00:42:28,125 --> 00:42:28,708
What?
438
00:42:29,042 --> 00:42:33,333
My plan is... you marry a rich person...
I too will wed a wealthy person...
439
00:42:34,375 --> 00:42:40,625
Later on, I will murder my wealthy husband and incriminate your
husband in the crime, so that he will be incarcerated.
440
00:42:40,833 --> 00:42:44,125
Thereafter we will inherit their complete wealth and will be free.
441
00:42:44,125 --> 00:42:48,458
We can together enjoy our life... It will be bindaas.
442
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
This is my plan.
443
00:42:49,958 --> 00:42:51,208
Your plan is superb.
444
00:42:51,375 --> 00:42:52,292
Lovely baby.
445
00:42:56,625 --> 00:42:57,750
We are new to this place.
Came yesterday.
446
00:42:57,833 --> 00:42:59,375
Oh..! Which floor?
447
00:42:59,375 --> 00:43:00,042
1st floor.
448
00:43:04,750 --> 00:43:07,167
Your husband is not a mug.
449
00:43:07,167 --> 00:43:08,208
He is very smart.
450
00:43:08,208 --> 00:43:11,083
He is just trying to seduce me.
451
00:43:11,458 --> 00:43:14,125
Within a week, he will come in our line.
452
00:43:14,417 --> 00:43:15,125
Yes.
453
00:43:54,750 --> 00:43:55,417
Yes!
454
00:44:15,667 --> 00:44:17,708
Perpetrated murder and concealed
the knife in the house?
455
00:44:51,875 --> 00:44:52,833
Babies...
456
00:44:53,958 --> 00:44:59,917
I have proved beyond doubt that
your husband killed her husband.
457
00:45:00,292 --> 00:45:02,958
Fingerprints are also in our favor.
458
00:45:03,208 --> 00:45:05,208
Now, one can prove and apprehend either of you.
459
00:45:05,917 --> 00:45:09,417
This is the best deal in my life.
460
00:45:10,583 --> 00:45:12,375
2 crores of money...
461
00:45:13,667 --> 00:45:16,667
and 2 super figures on either side.
462
00:46:12,917 --> 00:46:14,042
Cheers...
463
00:46:33,125 --> 00:46:44,958
There are more truths we do not know...
behind the facts we know.
33856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.