All language subtitles for [Eng Sub] Above All, Love (Sobretudo, Amor) Ep.01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,027 --> 00:00:10,743 And one day when I was making this flower I felt... 2 00:00:12,242 --> 00:00:14,250 a breeze touching my face. 3 00:00:17,472 --> 00:00:19,764 This breeze smelled of rose. 4 00:00:21,422 --> 00:00:24,920 It was like I was in a field full of roses, full of roses. 5 00:00:26,419 --> 00:00:28,335 I had never felt so… 6 00:00:29,643 --> 00:00:33,915 so welcomed and so grateful for life until that moment. 7 00:00:35,970 --> 00:00:38,040 And at that moment I had hope again. 8 00:00:40,464 --> 00:00:47,330 And since then and this flower always brings me this... peace! 9 00:00:49,140 --> 00:00:53,100 It's a feeling I've had few times in my life. 10 00:00:56,160 --> 00:00:59,149 And it's a feeling I always get when I'm with you. 11 00:01:03,586 --> 00:01:06,862 My Last Name Is Life Features 12 00:01:57,191 --> 00:01:59,191 Love Overcoat, part 1 13 00:02:07,439 --> 00:02:08,903 No, Nanda! 14 00:02:08,903 --> 00:02:10,990 Here now turned what? 15 00:02:10,990 --> 00:02:13,167 A Penitentiary, right? Did you hear? 16 00:02:13,524 --> 00:02:17,558 We think we're living in a nice place, that it won't be a problem 17 00:02:17,558 --> 00:02:20,235 . Yeah, now it's like this. 18 00:02:20,235 --> 00:02:22,682 Our! Don't you know? 19 00:02:22,905 --> 00:02:28,963 No, it's because you can't imagine the kind of people who are living here in this building right now, wow! 20 00:02:29,761 --> 00:02:35,139 Yeah, ahem! Well, she told you, right? 21 00:02:37,691 --> 00:02:38,870 No, no! 22 00:02:38,870 --> 00:02:44,287 You can leave it, I won't be able to eat your different cake. 23 00:02:44,287 --> 00:02:46,543 I'll leave it for another day, okay? Kiss. 24 00:02:47,245 --> 00:02:48,893 Hey my Love! 25 00:02:50,360 --> 00:02:52,112 What was that mom? 26 00:02:52,112 --> 00:02:54,000 Wow, I was talking to Nanda here. 27 00:02:54,000 --> 00:02:56,936 I'm running away from the screen like the devil runs away from the Cross, my son. 28 00:02:56,936 --> 00:03:00,878 She just makes that cake, I don't know... low carb, vegan? 29 00:03:00,878 --> 00:03:05,115 I don't know but she makes a cake that has no sugar, no flour, nothing! 30 00:03:05,115 --> 00:03:08,652 Horrible cake! You have to drink 2 liters of coffee to swallow the cake. 31 00:03:08,652 --> 00:03:10,906 She has these crazy ideas anyway. 32 00:03:12,000 --> 00:03:13,751 I don't know if you found out. 33 00:03:15,740 --> 00:03:17,475 Don't you know? 34 00:03:17,475 --> 00:03:19,347 How will I know? 35 00:03:19,889 --> 00:03:23,935 You're moving a person here who has already been arrested! 36 00:03:23,935 --> 00:03:25,198 You believe? 37 00:03:25,198 --> 00:03:26,606 But what did he do? 38 00:03:26,606 --> 00:03:28,223 Hey, I don't know yet, right Italo? 39 00:03:28,223 --> 00:03:31,450 Do you think gossip comes this fast? Still do not know. 40 00:03:31,450 --> 00:03:34,892 I know that the person was arrested and a thief is a thief, my love. 41 00:03:35,307 --> 00:03:39,341 The mother has a difference if he has taken a lollipop from the hand of a child on the street 42 00:03:39,341 --> 00:03:41,555 and he has killed someone. 43 00:03:41,555 --> 00:03:47,900 Ah, but it starts like this, right? First person steals a lollipop on the street, soon he'll be coming in here to kill everyone. 44 00:03:47,900 --> 00:03:51,135 And why would I want to knock on the door if he wanted to kill us? 45 00:03:51,135 --> 00:03:52,641 Oh you understand me. 46 00:03:52,641 --> 00:03:53,832 There's no reason not! 47 00:03:53,832 --> 00:03:56,999 It's like this: someone comes in to steal something, I don't know! 48 00:03:56,999 --> 00:03:59,421 Stealing a lollipop, I don't know, want to steal that fridge. 49 00:03:59,421 --> 00:04:01,013 And I'm not staying here. 50 00:04:01,524 --> 00:04:04,982 I find it absurd to be able to enter any type of people here in this building, honestly. 51 00:04:06,891 --> 00:04:08,700 But don't worry, okay? 52 00:04:08,700 --> 00:04:13,440 Mom will take care of you, Mom will do everything to protect you! 53 00:04:13,440 --> 00:04:16,552 Don't worry, I'll find another place for us to live. 54 00:04:16,552 --> 00:04:20,681 A safe place, okay? No need to worry, see my love. 55 00:04:42,000 --> 00:04:47,218 He asked me to go to his house today and he said he has a mega surprise. 56 00:04:47,218 --> 00:04:49,218 Why are you so worried? 57 00:04:49,218 --> 00:04:52,126 Because I think today will happen! 58 00:04:53,504 --> 00:04:54,930 Roll what? 59 00:04:57,261 --> 00:04:58,360 That one! 60 00:05:01,290 --> 00:05:02,914 That one? 61 00:05:03,903 --> 00:05:06,046 That, Italo, That! 62 00:05:06,843 --> 00:05:08,876 You know what I'm talking about. 63 00:05:09,610 --> 00:05:11,570 We shouldn't be talking about the same thing. 64 00:05:11,793 --> 00:05:14,643 Haven't you done... that? 65 00:05:15,982 --> 00:05:18,210 No! Not yet! 66 00:05:18,976 --> 00:05:20,209 My God! 67 00:05:20,336 --> 00:05:23,083 Friend for God's sake tell me we're not talking about the same thing. 68 00:05:23,083 --> 00:05:23,583 What are you talking about? 69 00:05:24,000 --> 00:05:26,126 Dating, he's going to ask me out on a date. 70 00:05:26,318 --> 00:05:31,252 Ahh hahaha! Ahh. 71 00:05:32,146 --> 00:05:33,917 I thought it was something else. 72 00:05:33,917 --> 00:05:36,067 Why is this a problem? 73 00:05:36,067 --> 00:05:37,512 Why don't I want to date him? 74 00:05:37,512 --> 00:05:39,376 Are you not getting time? 75 00:05:39,376 --> 00:05:42,945 So staying with him. Hanging out is different from dating. 76 00:05:42,945 --> 00:05:45,663 Exactly what I want, quick fun. 77 00:05:45,663 --> 00:05:48,000 You don't like him Marisa? 78 00:05:48,702 --> 00:05:50,000 No! 79 00:05:50,142 --> 00:05:51,744 Of course not! 80 00:05:53,084 --> 00:05:55,044 Marisa you like him! 81 00:05:55,044 --> 00:05:59,004 Oh my God, Italo, you're terrible at understanding people's expressions. 82 00:05:59,004 --> 00:06:01,890 He's going to be a terrible lawyer, my God in heaven! 83 00:06:02,911 --> 00:06:06,115 Look, human beings are very toxic, okay? 84 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 And I'm scared to death... 85 00:06:09,275 --> 00:06:13,289 To accept the dating request and fall into the shit relationship just like yours, 86 00:06:13,289 --> 00:06:14,976 that the guy cheated on you 15 times! 87 00:06:15,159 --> 00:06:17,958 I'd rather die alone than this a thousand times. 88 00:06:24,240 --> 00:06:27,626 Ah, just talk about the devil... 89 00:06:29,660 --> 00:06:33,650 Yeah, I think it's my time! I'm going... I'm going, okay? 90 00:07:16,070 --> 00:07:17,540 What do you want huh? 91 00:07:21,120 --> 00:07:23,632 I just wanted to talk to you. 92 00:07:24,000 --> 00:07:25,688 You stopped answering me. 93 00:07:27,210 --> 00:07:29,730 Then you should stop texting, right? 94 00:07:30,630 --> 00:07:33,785 When a person doesn't respond, it's because they don't want to talk to you. 95 00:07:34,209 --> 00:07:37,234 Maybe it's worth... a try. 96 00:07:39,450 --> 00:07:39,950 IT IS. 97 00:07:42,330 --> 00:07:45,510 But sometimes it's definitely not worth it, you know? 98 00:07:49,469 --> 00:07:51,740 When did you stop looking in the eyes? 99 00:07:56,750 --> 00:08:00,000 When I realized it didn't make any difference. 100 00:08:00,596 --> 00:08:06,160 Bernardo, you're always looking into each other's eyes to say things and you keep lying. 101 00:08:09,990 --> 00:08:12,510 I never lied to you when I said I love you! 102 00:08:14,290 --> 00:08:18,000 And not even when I said I wanted to spend my life with you... 103 00:08:19,371 --> 00:08:21,441 Not even when I said that... 104 00:08:22,400 --> 00:08:29,230 I couldn't imagine growing old with anyone but you by my side. 105 00:08:35,841 --> 00:08:37,376 Now it's too late! 106 00:08:44,290 --> 00:08:46,420 Won't you go to Uruguay with me? 107 00:08:48,630 --> 00:08:50,838 What difference does? 108 00:08:50,838 --> 00:08:54,798 We already fight here in Brazil, we will fight in Uruguay. For what? 109 00:08:54,798 --> 00:08:55,860 We could try. 110 00:09:00,745 --> 00:09:02,632 Enough trying, okay? 111 00:09:08,009 --> 00:09:09,971 I love you, Italo. 112 00:09:15,270 --> 00:09:17,253 I love you too Bernard. 113 00:09:19,022 --> 00:09:21,182 It just doesn't work anymore. 114 00:10:57,227 --> 00:11:03,480 I can't pay now, it's no use for you to keep calling me I'll continue without money. 115 00:11:23,105 --> 00:11:24,206 No! 116 00:11:25,610 --> 00:11:28,410 Waiting there! What do you get paid to do, man? 117 00:11:28,410 --> 00:11:29,804 I'm going now! 118 00:12:20,795 --> 00:12:22,377 Damn it! 119 00:12:30,000 --> 00:12:31,330 Need help there? 120 00:12:31,330 --> 00:12:33,941 I see that I lost my key. 121 00:12:34,579 --> 00:12:35,720 And you live where ? 122 00:12:47,533 --> 00:12:49,951 at 104 a. 123 00:12:50,908 --> 00:12:52,887 It's okay, I'll give you a hand! 124 00:13:10,080 --> 00:13:12,703 Wow, saved too much! 125 00:13:12,703 --> 00:13:16,274 I was going to have to wait a couple of hours for my mom to arrive. 126 00:13:16,274 --> 00:13:19,222 Still have to wait, right? Unless you have your house key in your backpack. 127 00:13:21,391 --> 00:13:23,384 I hadn't thought of that. 128 00:13:23,384 --> 00:13:25,866 Poor man's happiness doesn't last long, right? 129 00:13:26,791 --> 00:13:30,240 Well, that's why you have to enjoy it while it lasts, right? 130 00:13:31,580 --> 00:13:32,492 IT IS. 131 00:13:39,460 --> 00:13:41,723 I don't think I've ever seen you around here. 132 00:13:41,723 --> 00:13:44,830 I moved here not even a week ago. 133 00:13:44,830 --> 00:13:47,030 Did you come to college? 134 00:13:47,030 --> 00:13:49,359 So-so. 135 00:13:49,359 --> 00:13:50,665 What do you do? 136 00:13:50,665 --> 00:13:52,164 It's just that actually... 137 00:13:52,164 --> 00:13:54,050 You look like an architecture. 138 00:13:55,868 --> 00:13:56,918 Advertising? 139 00:13:56,918 --> 00:13:58,444 No! 140 00:14:00,330 --> 00:14:02,095 Journalism? 141 00:14:02,095 --> 00:14:05,076 I doubt you'll get what I came here to do. 142 00:14:05,076 --> 00:14:07,436 I love a challenge! 143 00:14:07,436 --> 00:14:09,142 And I realized. 144 00:14:09,142 --> 00:14:10,793 Ok say! 145 00:14:10,793 --> 00:14:13,552 So I get a job in college. 146 00:14:13,552 --> 00:14:14,167 of what? 147 00:14:15,189 --> 00:14:16,600 Cleaning assistant. 148 00:14:17,740 --> 00:14:19,307 How fun! 149 00:14:20,073 --> 00:14:21,434 Yeah... 150 00:14:22,168 --> 00:14:23,860 I do law. 151 00:14:23,860 --> 00:14:26,126 How fun... 152 00:14:27,083 --> 00:14:28,167 Yeah... 153 00:14:28,964 --> 00:14:30,540 Have you started now? 154 00:14:31,850 --> 00:14:36,830 It would be my dream, because then I could drop it more easily. 155 00:14:36,830 --> 00:14:39,113 I've been doing it for two years. 156 00:14:39,560 --> 00:14:41,634 But don't you like it at all? 157 00:14:41,634 --> 00:14:43,194 Want the truth? 158 00:14:43,194 --> 00:14:44,787 Preferably. 159 00:14:45,585 --> 00:14:49,431 Not. I started doing it because of my mother and... 160 00:14:50,133 --> 00:14:51,647 And then... 161 00:14:52,413 --> 00:14:55,357 If it's been like this for two years I thought it would... 162 00:14:55,357 --> 00:14:58,115 That it would be fine, but guess what? 163 00:14:58,115 --> 00:14:59,533 It didn't work, did it? 164 00:15:00,000 --> 00:15:01,147 Not. 165 00:15:01,147 --> 00:15:03,739 Now there's no way I can turn to her and say that... 166 00:15:03,739 --> 00:15:06,799 It was two years of tuition thrown in the trash. So... 167 00:15:06,799 --> 00:15:08,424 Better continue. 168 00:15:08,424 --> 00:15:10,046 Huh? 169 00:15:10,046 --> 00:15:17,126 I get it. Happiness is short-lived and unhappiness is expensive, right? 170 00:15:18,179 --> 00:15:18,899 IT IS. 171 00:15:20,175 --> 00:15:22,771 And we still pay, right? 172 00:15:22,771 --> 00:15:23,900 So it is. 173 00:15:27,700 --> 00:15:30,683 And then I'm going in now, do you want to come with me? 174 00:15:32,690 --> 00:15:33,967 To where? 175 00:15:34,350 --> 00:15:36,000 To my apartment. 176 00:15:37,970 --> 00:15:40,033 To do? 177 00:15:40,033 --> 00:15:42,807 Hey, wait for your mom. I think she'll take a while yet, don't she? 178 00:15:43,126 --> 00:15:44,289 Ahh... 179 00:15:46,292 --> 00:15:48,334 Yeah, about two hours. 180 00:15:48,334 --> 00:15:49,838 So just go there. 181 00:15:49,838 --> 00:15:54,121 We have a coffee, exchange an idea... I just can't promise you'll have the best coffee in the world, right? But... It 182 00:15:54,121 --> 00:15:55,960 won't be worse than mine. 183 00:15:55,960 --> 00:15:57,712 If you're talking... 184 00:16:20,521 --> 00:16:24,669 Hi, I was going to tell you not to notice the mess but I think it's impossible, right? 185 00:16:38,153 --> 00:16:39,833 Do you live alone here? 186 00:16:42,000 --> 00:16:43,602 Where is your family? 187 00:16:45,751 --> 00:16:47,960 Yeah, there's no one left. 188 00:16:53,379 --> 00:16:54,805 I'm sorry. 189 00:16:56,241 --> 00:16:57,493 It's calm. 190 00:16:58,705 --> 00:17:01,131 My mom is wonderful, but my dad... 191 00:17:03,260 --> 00:17:05,180 He wasn't the best dad in the world, you know? 192 00:17:10,410 --> 00:17:14,850 But even if it was too, to do what right? 193 00:17:18,502 --> 00:17:19,588 People die. 194 00:17:22,557 --> 00:17:23,632 It's... 195 00:17:26,362 --> 00:17:27,748 Do you want something to eat? 196 00:17:29,184 --> 00:17:33,520 No, I'm soft, coffee alone is great. 197 00:17:49,396 --> 00:17:50,731 Are you ready? 198 00:17:50,731 --> 00:17:51,646 No! 199 00:17:52,443 --> 00:17:53,589 Seriously? 200 00:17:54,578 --> 00:17:55,486 Whatever! 201 00:18:26,010 --> 00:18:31,394 Then I had an extremely full bladder, very tight! 202 00:18:31,681 --> 00:18:34,559 And that awful horror movie. I never understood... 203 00:18:34,559 --> 00:18:36,677 To this day it is a mystery to me. 204 00:18:36,677 --> 00:18:40,734 How did you not give tutelary advice to show the horror movie at school. 205 00:18:40,734 --> 00:18:42,856 I was ten years old. 206 00:18:42,856 --> 00:18:48,160 And those decapitated heads that much blood was, BOOM! You already know what happened right? 207 00:18:48,160 --> 00:18:48,854 What? 208 00:18:48,854 --> 00:18:52,063 I pissed myself all over my pants! 209 00:18:52,063 --> 00:18:56,662 I peed all over, and it wasn't a little pee it didn't look like I'd been peeing for three days... 210 00:18:56,662 --> 00:18:57,742 This is so disgusting! 211 00:18:57,742 --> 00:19:02,543 Pee out under my pants, you understand? I smeared my sock! 212 00:19:02,543 --> 00:19:06,032 It was horrible! It was the most traumatic feeling of my life. 213 00:19:06,032 --> 00:19:08,881 And everyone laughing at me, the teacher laughing at me! 214 00:19:10,049 --> 00:19:10,612 Wow? 215 00:19:10,960 --> 00:19:16,178 No, it is, and just to give you an idea, she lives near the neighborhood. 216 00:19:16,337 --> 00:19:20,368 And every time she sees me, she laughs, so cathartic was the scene. 217 00:19:20,368 --> 00:19:26,295 It was like, very memorable for people, you know? Very traumatic for me but... 218 00:19:26,774 --> 00:19:27,965 Ahh... 219 00:19:27,965 --> 00:19:28,855 That's it! 220 00:19:28,855 --> 00:19:30,142 Too daddy, bro! 221 00:19:30,143 --> 00:19:32,586 But hey, at least she's a happy person, right? 222 00:19:32,586 --> 00:19:36,484 I don't know if she's happy or if she's sadistic. But I'm accepting... 223 00:19:36,960 --> 00:19:38,516 Yeah, it makes sense! 224 00:19:39,664 --> 00:19:42,917 But yeah, she is, she's very happy, very excited. 225 00:19:43,459 --> 00:19:47,330 She laughs a lot, every time she sees me at least, I shoot and fall. 226 00:19:58,857 --> 00:20:00,411 I wanted to laugh more. 227 00:20:02,446 --> 00:20:03,845 It's just that I... 228 00:20:05,153 --> 00:20:06,588 Work... 229 00:20:07,557 --> 00:20:10,306 I don't know, sometimes it seems like there's not even time to laugh, you know? 230 00:20:13,995 --> 00:20:16,190 Why don't you laugh while you work? 231 00:20:16,988 --> 00:20:20,506 For this teacher it was... a super simple thing. 232 00:20:23,075 --> 00:20:24,820 I just don't think it works like that. 233 00:20:26,930 --> 00:20:31,280 It's hard for you to laugh when you have a million problems knocking at your door. 234 00:20:35,980 --> 00:20:43,520 My grandma always said... grandma's advice, okay? Family wisdom! 235 00:20:44,300 --> 00:20:50,897 That if you're going to wait for life to get 100% perfect to have a laugh... 236 00:20:51,292 --> 00:20:54,000 You're going to die without having a laugh. 237 00:20:54,376 --> 00:20:55,790 Grandma's advice! 238 00:20:56,141 --> 00:20:57,731 Yeah, I think it's right. 239 00:21:04,480 --> 00:21:05,713 Just a minute. 240 00:21:05,713 --> 00:21:06,213 Uhm! 241 00:21:06,213 --> 00:21:07,263 Hi 242 00:21:09,847 --> 00:21:10,898 Ah... 243 00:21:12,030 --> 00:21:16,080 I'm not... I'm close by, I'm coming. see you there. 244 00:21:18,160 --> 00:21:22,030 Fine! I love you too. 245 00:21:25,828 --> 00:21:27,587 My mother, she arrived. 246 00:21:28,448 --> 00:21:29,404 I have to go. 247 00:21:30,552 --> 00:21:31,386 It's calm. 248 00:21:31,386 --> 00:21:33,709 But here, if you want to come back... feel free! 249 00:21:33,709 --> 00:21:36,491 If you want to take a ride, you can always call me in real. 250 00:21:36,491 --> 00:21:38,113 Super top! 251 00:21:38,113 --> 00:21:40,959 Just don't invite me to see a horror movie again, please. 252 00:21:40,959 --> 00:21:42,968 No, actually you can call yes. 253 00:21:43,893 --> 00:21:46,479 When the company is good I feel less afraid. 254 00:21:47,436 --> 00:21:48,828 So am I cool? 255 00:21:51,000 --> 00:21:53,259 Hmm... Yeah! 256 00:21:53,801 --> 00:21:55,307 But don't get used to it. 257 00:21:56,647 --> 00:21:58,867 By the way, my name is Daniel. 258 00:22:00,398 --> 00:22:01,581 Mine is Italo. 259 00:22:02,474 --> 00:22:03,967 Pleasure Daniel. 260 00:22:48,336 --> 00:22:49,648 Oh my son, I'm glad you're here! 261 00:22:49,648 --> 00:22:52,158 You don't know about the newest. 262 00:22:52,158 --> 00:22:54,251 Is one plus one good or bad? 263 00:22:54,251 --> 00:22:59,686 Horrible! Awful! You don't know where that inmate I told you about moved to. 264 00:22:59,686 --> 00:23:02,353 Changed to 102 I think his name is Daniel! 265 00:23:02,353 --> 00:23:07,318 be careful ok? Look, I actually think that bum doesn't even have a name, right? 266 00:23:07,318 --> 00:23:09,421 Who has no mother, has nothing! Look! 267 00:23:09,421 --> 00:23:13,051 I guarantee you that we will move from here this week! 268 00:23:13,051 --> 00:23:15,622 You can relax, okay? I will work it out. 19979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.