Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,027 --> 00:00:10,743
And one day when I was making this flower I felt...
2
00:00:12,242 --> 00:00:14,250
a breeze touching my face.
3
00:00:17,472 --> 00:00:19,764
This breeze smelled of rose.
4
00:00:21,422 --> 00:00:24,920
It was like I was in a field full of roses, full of roses.
5
00:00:26,419 --> 00:00:28,335
I had never felt so…
6
00:00:29,643 --> 00:00:33,915
so welcomed and so grateful for life until that moment.
7
00:00:35,970 --> 00:00:38,040
And at that moment I had hope again.
8
00:00:40,464 --> 00:00:47,330
And since then and this flower always brings me this... peace!
9
00:00:49,140 --> 00:00:53,100
It's a feeling I've had few times in my life.
10
00:00:56,160 --> 00:00:59,149
And it's a feeling I always get when I'm with you.
11
00:01:03,586 --> 00:01:06,862
My Last Name Is Life Features
12
00:01:57,191 --> 00:01:59,191
Love Overcoat, part 1
13
00:02:07,439 --> 00:02:08,903
No, Nanda!
14
00:02:08,903 --> 00:02:10,990
Here now turned what?
15
00:02:10,990 --> 00:02:13,167
A Penitentiary, right? Did you hear?
16
00:02:13,524 --> 00:02:17,558
We think we're living in a nice place, that it won't be a problem
17
00:02:17,558 --> 00:02:20,235
. Yeah, now it's like this.
18
00:02:20,235 --> 00:02:22,682
Our! Don't you know?
19
00:02:22,905 --> 00:02:28,963
No, it's because you can't imagine the kind of people who are living here in this building right now, wow!
20
00:02:29,761 --> 00:02:35,139
Yeah, ahem! Well, she told you, right?
21
00:02:37,691 --> 00:02:38,870
No, no!
22
00:02:38,870 --> 00:02:44,287
You can leave it, I won't be able to eat your different cake.
23
00:02:44,287 --> 00:02:46,543
I'll leave it for another day, okay? Kiss.
24
00:02:47,245 --> 00:02:48,893
Hey my Love!
25
00:02:50,360 --> 00:02:52,112
What was that mom?
26
00:02:52,112 --> 00:02:54,000
Wow, I was talking to Nanda here.
27
00:02:54,000 --> 00:02:56,936
I'm running away from the screen like the devil runs away from the Cross, my son.
28
00:02:56,936 --> 00:03:00,878
She just makes that cake, I don't know... low carb, vegan?
29
00:03:00,878 --> 00:03:05,115
I don't know but she makes a cake that has no sugar, no flour, nothing!
30
00:03:05,115 --> 00:03:08,652
Horrible cake! You have to drink 2 liters of coffee to swallow the cake.
31
00:03:08,652 --> 00:03:10,906
She has these crazy ideas anyway.
32
00:03:12,000 --> 00:03:13,751
I don't know if you found out.
33
00:03:15,740 --> 00:03:17,475
Don't you know?
34
00:03:17,475 --> 00:03:19,347
How will I know?
35
00:03:19,889 --> 00:03:23,935
You're moving a person here who has already been arrested!
36
00:03:23,935 --> 00:03:25,198
You believe?
37
00:03:25,198 --> 00:03:26,606
But what did he do?
38
00:03:26,606 --> 00:03:28,223
Hey, I don't know yet, right Italo?
39
00:03:28,223 --> 00:03:31,450
Do you think gossip comes this fast? Still do not know.
40
00:03:31,450 --> 00:03:34,892
I know that the person was arrested and a thief is a thief, my love.
41
00:03:35,307 --> 00:03:39,341
The mother has a difference if he has taken a lollipop from the hand of a child on the street
42
00:03:39,341 --> 00:03:41,555
and he has killed someone.
43
00:03:41,555 --> 00:03:47,900
Ah, but it starts like this, right? First person steals a lollipop on the street, soon he'll be coming in here to kill everyone.
44
00:03:47,900 --> 00:03:51,135
And why would I want to knock on the door if he wanted to kill us?
45
00:03:51,135 --> 00:03:52,641
Oh you understand me.
46
00:03:52,641 --> 00:03:53,832
There's no reason not!
47
00:03:53,832 --> 00:03:56,999
It's like this: someone comes in to steal something, I don't know!
48
00:03:56,999 --> 00:03:59,421
Stealing a lollipop, I don't know, want to steal that fridge.
49
00:03:59,421 --> 00:04:01,013
And I'm not staying here.
50
00:04:01,524 --> 00:04:04,982
I find it absurd to be able to enter any type of people here in this building, honestly.
51
00:04:06,891 --> 00:04:08,700
But don't worry, okay?
52
00:04:08,700 --> 00:04:13,440
Mom will take care of you, Mom will do everything to protect you!
53
00:04:13,440 --> 00:04:16,552
Don't worry, I'll find another place for us to live.
54
00:04:16,552 --> 00:04:20,681
A safe place, okay? No need to worry, see my love.
55
00:04:42,000 --> 00:04:47,218
He asked me to go to his house today and he said he has a mega surprise.
56
00:04:47,218 --> 00:04:49,218
Why are you so worried?
57
00:04:49,218 --> 00:04:52,126
Because I think today will happen!
58
00:04:53,504 --> 00:04:54,930
Roll what?
59
00:04:57,261 --> 00:04:58,360
That one!
60
00:05:01,290 --> 00:05:02,914
That one?
61
00:05:03,903 --> 00:05:06,046
That, Italo, That!
62
00:05:06,843 --> 00:05:08,876
You know what I'm talking about.
63
00:05:09,610 --> 00:05:11,570
We shouldn't be talking about the same thing.
64
00:05:11,793 --> 00:05:14,643
Haven't you done... that?
65
00:05:15,982 --> 00:05:18,210
No! Not yet!
66
00:05:18,976 --> 00:05:20,209
My God!
67
00:05:20,336 --> 00:05:23,083
Friend for God's sake tell me we're not talking about the same thing.
68
00:05:23,083 --> 00:05:23,583
What are you talking about?
69
00:05:24,000 --> 00:05:26,126
Dating, he's going to ask me out on a date.
70
00:05:26,318 --> 00:05:31,252
Ahh hahaha! Ahh.
71
00:05:32,146 --> 00:05:33,917
I thought it was something else.
72
00:05:33,917 --> 00:05:36,067
Why is this a problem?
73
00:05:36,067 --> 00:05:37,512
Why don't I want to date him?
74
00:05:37,512 --> 00:05:39,376
Are you not getting time?
75
00:05:39,376 --> 00:05:42,945
So staying with him. Hanging out is different from dating.
76
00:05:42,945 --> 00:05:45,663
Exactly what I want, quick fun.
77
00:05:45,663 --> 00:05:48,000
You don't like him Marisa?
78
00:05:48,702 --> 00:05:50,000
No!
79
00:05:50,142 --> 00:05:51,744
Of course not!
80
00:05:53,084 --> 00:05:55,044
Marisa you like him!
81
00:05:55,044 --> 00:05:59,004
Oh my God, Italo, you're terrible at understanding people's expressions.
82
00:05:59,004 --> 00:06:01,890
He's going to be a terrible lawyer, my God in heaven!
83
00:06:02,911 --> 00:06:06,115
Look, human beings are very toxic, okay?
84
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
And I'm scared to death...
85
00:06:09,275 --> 00:06:13,289
To accept the dating request and fall into the shit relationship just like yours,
86
00:06:13,289 --> 00:06:14,976
that the guy cheated on you 15 times!
87
00:06:15,159 --> 00:06:17,958
I'd rather die alone than this a thousand times.
88
00:06:24,240 --> 00:06:27,626
Ah, just talk about the devil...
89
00:06:29,660 --> 00:06:33,650
Yeah, I think it's my time! I'm going... I'm going, okay?
90
00:07:16,070 --> 00:07:17,540
What do you want huh?
91
00:07:21,120 --> 00:07:23,632
I just wanted to talk to you.
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,688
You stopped answering me.
93
00:07:27,210 --> 00:07:29,730
Then you should stop texting, right?
94
00:07:30,630 --> 00:07:33,785
When a person doesn't respond, it's because they don't want to talk to you.
95
00:07:34,209 --> 00:07:37,234
Maybe it's worth... a try.
96
00:07:39,450 --> 00:07:39,950
IT IS.
97
00:07:42,330 --> 00:07:45,510
But sometimes it's definitely not worth it, you know?
98
00:07:49,469 --> 00:07:51,740
When did you stop looking in the eyes?
99
00:07:56,750 --> 00:08:00,000
When I realized it didn't make any difference.
100
00:08:00,596 --> 00:08:06,160
Bernardo, you're always looking into each other's eyes to say things and you keep lying.
101
00:08:09,990 --> 00:08:12,510
I never lied to you when I said I love you!
102
00:08:14,290 --> 00:08:18,000
And not even when I said I wanted to spend my life with you...
103
00:08:19,371 --> 00:08:21,441
Not even when I said that...
104
00:08:22,400 --> 00:08:29,230
I couldn't imagine growing old with anyone but you by my side.
105
00:08:35,841 --> 00:08:37,376
Now it's too late!
106
00:08:44,290 --> 00:08:46,420
Won't you go to Uruguay with me?
107
00:08:48,630 --> 00:08:50,838
What difference does?
108
00:08:50,838 --> 00:08:54,798
We already fight here in Brazil, we will fight in Uruguay. For what?
109
00:08:54,798 --> 00:08:55,860
We could try.
110
00:09:00,745 --> 00:09:02,632
Enough trying, okay?
111
00:09:08,009 --> 00:09:09,971
I love you, Italo.
112
00:09:15,270 --> 00:09:17,253
I love you too Bernard.
113
00:09:19,022 --> 00:09:21,182
It just doesn't work anymore.
114
00:10:57,227 --> 00:11:03,480
I can't pay now, it's no use for you to keep calling me I'll continue without money.
115
00:11:23,105 --> 00:11:24,206
No!
116
00:11:25,610 --> 00:11:28,410
Waiting there! What do you get paid to do, man?
117
00:11:28,410 --> 00:11:29,804
I'm going now!
118
00:12:20,795 --> 00:12:22,377
Damn it!
119
00:12:30,000 --> 00:12:31,330
Need help there?
120
00:12:31,330 --> 00:12:33,941
I see that I lost my key.
121
00:12:34,579 --> 00:12:35,720
And you live where ?
122
00:12:47,533 --> 00:12:49,951
at 104 a.
123
00:12:50,908 --> 00:12:52,887
It's okay, I'll give you a hand!
124
00:13:10,080 --> 00:13:12,703
Wow, saved too much!
125
00:13:12,703 --> 00:13:16,274
I was going to have to wait a couple of hours for my mom to arrive.
126
00:13:16,274 --> 00:13:19,222
Still have to wait, right? Unless you have your house key in your backpack.
127
00:13:21,391 --> 00:13:23,384
I hadn't thought of that.
128
00:13:23,384 --> 00:13:25,866
Poor man's happiness doesn't last long, right?
129
00:13:26,791 --> 00:13:30,240
Well, that's why you have to enjoy it while it lasts, right?
130
00:13:31,580 --> 00:13:32,492
IT IS.
131
00:13:39,460 --> 00:13:41,723
I don't think I've ever seen you around here.
132
00:13:41,723 --> 00:13:44,830
I moved here not even a week ago.
133
00:13:44,830 --> 00:13:47,030
Did you come to college?
134
00:13:47,030 --> 00:13:49,359
So-so.
135
00:13:49,359 --> 00:13:50,665
What do you do?
136
00:13:50,665 --> 00:13:52,164
It's just that actually...
137
00:13:52,164 --> 00:13:54,050
You look like an architecture.
138
00:13:55,868 --> 00:13:56,918
Advertising?
139
00:13:56,918 --> 00:13:58,444
No!
140
00:14:00,330 --> 00:14:02,095
Journalism?
141
00:14:02,095 --> 00:14:05,076
I doubt you'll get what I came here to do.
142
00:14:05,076 --> 00:14:07,436
I love a challenge!
143
00:14:07,436 --> 00:14:09,142
And I realized.
144
00:14:09,142 --> 00:14:10,793
Ok say!
145
00:14:10,793 --> 00:14:13,552
So I get a job in college.
146
00:14:13,552 --> 00:14:14,167
of what?
147
00:14:15,189 --> 00:14:16,600
Cleaning assistant.
148
00:14:17,740 --> 00:14:19,307
How fun!
149
00:14:20,073 --> 00:14:21,434
Yeah...
150
00:14:22,168 --> 00:14:23,860
I do law.
151
00:14:23,860 --> 00:14:26,126
How fun...
152
00:14:27,083 --> 00:14:28,167
Yeah...
153
00:14:28,964 --> 00:14:30,540
Have you started now?
154
00:14:31,850 --> 00:14:36,830
It would be my dream, because then I could drop it more easily.
155
00:14:36,830 --> 00:14:39,113
I've been doing it for two years.
156
00:14:39,560 --> 00:14:41,634
But don't you like it at all?
157
00:14:41,634 --> 00:14:43,194
Want the truth?
158
00:14:43,194 --> 00:14:44,787
Preferably.
159
00:14:45,585 --> 00:14:49,431
Not. I started doing it because of my mother and...
160
00:14:50,133 --> 00:14:51,647
And then...
161
00:14:52,413 --> 00:14:55,357
If it's been like this for two years I thought it would...
162
00:14:55,357 --> 00:14:58,115
That it would be fine, but guess what?
163
00:14:58,115 --> 00:14:59,533
It didn't work, did it?
164
00:15:00,000 --> 00:15:01,147
Not.
165
00:15:01,147 --> 00:15:03,739
Now there's no way I can turn to her and say that...
166
00:15:03,739 --> 00:15:06,799
It was two years of tuition thrown in the trash. So...
167
00:15:06,799 --> 00:15:08,424
Better continue.
168
00:15:08,424 --> 00:15:10,046
Huh?
169
00:15:10,046 --> 00:15:17,126
I get it. Happiness is short-lived and unhappiness is expensive, right?
170
00:15:18,179 --> 00:15:18,899
IT IS.
171
00:15:20,175 --> 00:15:22,771
And we still pay, right?
172
00:15:22,771 --> 00:15:23,900
So it is.
173
00:15:27,700 --> 00:15:30,683
And then I'm going in now, do you want to come with me?
174
00:15:32,690 --> 00:15:33,967
To where?
175
00:15:34,350 --> 00:15:36,000
To my apartment.
176
00:15:37,970 --> 00:15:40,033
To do?
177
00:15:40,033 --> 00:15:42,807
Hey, wait for your mom. I think she'll take a while yet, don't she?
178
00:15:43,126 --> 00:15:44,289
Ahh...
179
00:15:46,292 --> 00:15:48,334
Yeah, about two hours.
180
00:15:48,334 --> 00:15:49,838
So just go there.
181
00:15:49,838 --> 00:15:54,121
We have a coffee, exchange an idea... I just can't promise you'll have the best coffee in the world, right? But... It
182
00:15:54,121 --> 00:15:55,960
won't be worse than mine.
183
00:15:55,960 --> 00:15:57,712
If you're talking...
184
00:16:20,521 --> 00:16:24,669
Hi, I was going to tell you not to notice the mess but I think it's impossible, right?
185
00:16:38,153 --> 00:16:39,833
Do you live alone here?
186
00:16:42,000 --> 00:16:43,602
Where is your family?
187
00:16:45,751 --> 00:16:47,960
Yeah, there's no one left.
188
00:16:53,379 --> 00:16:54,805
I'm sorry.
189
00:16:56,241 --> 00:16:57,493
It's calm.
190
00:16:58,705 --> 00:17:01,131
My mom is wonderful, but my dad...
191
00:17:03,260 --> 00:17:05,180
He wasn't the best dad in the world, you know?
192
00:17:10,410 --> 00:17:14,850
But even if it was too, to do what right?
193
00:17:18,502 --> 00:17:19,588
People die.
194
00:17:22,557 --> 00:17:23,632
It's...
195
00:17:26,362 --> 00:17:27,748
Do you want something to eat?
196
00:17:29,184 --> 00:17:33,520
No, I'm soft, coffee alone is great.
197
00:17:49,396 --> 00:17:50,731
Are you ready?
198
00:17:50,731 --> 00:17:51,646
No!
199
00:17:52,443 --> 00:17:53,589
Seriously?
200
00:17:54,578 --> 00:17:55,486
Whatever!
201
00:18:26,010 --> 00:18:31,394
Then I had an extremely full bladder, very tight!
202
00:18:31,681 --> 00:18:34,559
And that awful horror movie. I never understood...
203
00:18:34,559 --> 00:18:36,677
To this day it is a mystery to me.
204
00:18:36,677 --> 00:18:40,734
How did you not give tutelary advice to show the horror movie at school.
205
00:18:40,734 --> 00:18:42,856
I was ten years old.
206
00:18:42,856 --> 00:18:48,160
And those decapitated heads that much blood was, BOOM! You already know what happened right?
207
00:18:48,160 --> 00:18:48,854
What?
208
00:18:48,854 --> 00:18:52,063
I pissed myself all over my pants!
209
00:18:52,063 --> 00:18:56,662
I peed all over, and it wasn't a little pee it didn't look like I'd been peeing for three days...
210
00:18:56,662 --> 00:18:57,742
This is so disgusting!
211
00:18:57,742 --> 00:19:02,543
Pee out under my pants, you understand? I smeared my sock!
212
00:19:02,543 --> 00:19:06,032
It was horrible! It was the most traumatic feeling of my life.
213
00:19:06,032 --> 00:19:08,881
And everyone laughing at me, the teacher laughing at me!
214
00:19:10,049 --> 00:19:10,612
Wow?
215
00:19:10,960 --> 00:19:16,178
No, it is, and just to give you an idea, she lives near the neighborhood.
216
00:19:16,337 --> 00:19:20,368
And every time she sees me, she laughs, so cathartic was the scene.
217
00:19:20,368 --> 00:19:26,295
It was like, very memorable for people, you know? Very traumatic for me but...
218
00:19:26,774 --> 00:19:27,965
Ahh...
219
00:19:27,965 --> 00:19:28,855
That's it!
220
00:19:28,855 --> 00:19:30,142
Too daddy, bro!
221
00:19:30,143 --> 00:19:32,586
But hey, at least she's a happy person, right?
222
00:19:32,586 --> 00:19:36,484
I don't know if she's happy or if she's sadistic. But I'm accepting...
223
00:19:36,960 --> 00:19:38,516
Yeah, it makes sense!
224
00:19:39,664 --> 00:19:42,917
But yeah, she is, she's very happy, very excited.
225
00:19:43,459 --> 00:19:47,330
She laughs a lot, every time she sees me at least, I shoot and fall.
226
00:19:58,857 --> 00:20:00,411
I wanted to laugh more.
227
00:20:02,446 --> 00:20:03,845
It's just that I...
228
00:20:05,153 --> 00:20:06,588
Work...
229
00:20:07,557 --> 00:20:10,306
I don't know, sometimes it seems like there's not even time to laugh, you know?
230
00:20:13,995 --> 00:20:16,190
Why don't you laugh while you work?
231
00:20:16,988 --> 00:20:20,506
For this teacher it was... a super simple thing.
232
00:20:23,075 --> 00:20:24,820
I just don't think it works like that.
233
00:20:26,930 --> 00:20:31,280
It's hard for you to laugh when you have a million problems knocking at your door.
234
00:20:35,980 --> 00:20:43,520
My grandma always said... grandma's advice, okay? Family wisdom!
235
00:20:44,300 --> 00:20:50,897
That if you're going to wait for life to get 100% perfect to have a laugh...
236
00:20:51,292 --> 00:20:54,000
You're going to die without having a laugh.
237
00:20:54,376 --> 00:20:55,790
Grandma's advice!
238
00:20:56,141 --> 00:20:57,731
Yeah, I think it's right.
239
00:21:04,480 --> 00:21:05,713
Just a minute.
240
00:21:05,713 --> 00:21:06,213
Uhm!
241
00:21:06,213 --> 00:21:07,263
Hi
242
00:21:09,847 --> 00:21:10,898
Ah...
243
00:21:12,030 --> 00:21:16,080
I'm not... I'm close by, I'm coming. see you there.
244
00:21:18,160 --> 00:21:22,030
Fine! I love you too.
245
00:21:25,828 --> 00:21:27,587
My mother, she arrived.
246
00:21:28,448 --> 00:21:29,404
I have to go.
247
00:21:30,552 --> 00:21:31,386
It's calm.
248
00:21:31,386 --> 00:21:33,709
But here, if you want to come back... feel free!
249
00:21:33,709 --> 00:21:36,491
If you want to take a ride, you can always call me in real.
250
00:21:36,491 --> 00:21:38,113
Super top!
251
00:21:38,113 --> 00:21:40,959
Just don't invite me to see a horror movie again, please.
252
00:21:40,959 --> 00:21:42,968
No, actually you can call yes.
253
00:21:43,893 --> 00:21:46,479
When the company is good I feel less afraid.
254
00:21:47,436 --> 00:21:48,828
So am I cool?
255
00:21:51,000 --> 00:21:53,259
Hmm... Yeah!
256
00:21:53,801 --> 00:21:55,307
But don't get used to it.
257
00:21:56,647 --> 00:21:58,867
By the way, my name is Daniel.
258
00:22:00,398 --> 00:22:01,581
Mine is Italo.
259
00:22:02,474 --> 00:22:03,967
Pleasure Daniel.
260
00:22:48,336 --> 00:22:49,648
Oh my son, I'm glad you're here!
261
00:22:49,648 --> 00:22:52,158
You don't know about the newest.
262
00:22:52,158 --> 00:22:54,251
Is one plus one good or bad?
263
00:22:54,251 --> 00:22:59,686
Horrible! Awful! You don't know where that inmate I told you about moved to.
264
00:22:59,686 --> 00:23:02,353
Changed to 102 I think his name is Daniel!
265
00:23:02,353 --> 00:23:07,318
be careful ok? Look, I actually think that bum doesn't even have a name, right?
266
00:23:07,318 --> 00:23:09,421
Who has no mother, has nothing! Look!
267
00:23:09,421 --> 00:23:13,051
I guarantee you that we will move from here this week!
268
00:23:13,051 --> 00:23:15,622
You can relax, okay? I will work it out.
19979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.