Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,122
Ripped By mstoll
2
00:02:05,120 --> 00:02:07,566
Wolsey, you're out!
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,965
My Lords Norfolk and Suffolk.
4
00:02:11,040 --> 00:02:14,761
Cardinal Wolsey,
you're dismissed as Lord Chancellor.
5
00:02:15,160 --> 00:02:18,721
By the King's orders,
you are to return to us the Great Seal.
6
00:02:21,840 --> 00:02:23,330
You will have supper?
7
00:02:25,520 --> 00:02:28,171
You want it all to rule yourself,
don't you?
8
00:02:29,120 --> 00:02:33,091
And have the lords, like school boys,
creeping in here.
9
00:02:35,760 --> 00:02:37,524
Well, I am here now.
10
00:02:38,280 --> 00:02:40,248
And I will chew you up,
11
00:02:40,320 --> 00:02:43,529
bones, flesh and gristle.
12
00:02:44,760 --> 00:02:47,240
You're to hand over the Great Seal.
13
00:02:53,840 --> 00:02:54,841
Ah.
14
00:02:55,800 --> 00:02:59,771
Apparently, a written request
from the King is necessary.
15
00:03:00,880 --> 00:03:03,167
Do you have one? No?
16
00:03:04,400 --> 00:03:06,562
Oh, that's careless.
17
00:03:08,360 --> 00:03:10,442
My lawyer, Thomas Cromwell.
18
00:03:10,520 --> 00:03:13,171
You want us to ride back to
Windsor for a piece of paper?
19
00:03:13,240 --> 00:03:14,241
In this weather?
20
00:03:20,760 --> 00:03:23,889
Ah, I see, yes.
21
00:03:23,960 --> 00:03:28,568
Actually, my lawyer tells me
I can't give you the Seal,
22
00:03:28,640 --> 00:03:31,166
written request or no.
23
00:03:31,240 --> 00:03:33,447
He tells me that, properly speaking,
24
00:03:33,520 --> 00:03:36,683
I should hand it only
to the Master of the Rolls.
25
00:03:37,480 --> 00:03:40,848
So, you better come back with him.
26
00:03:44,720 --> 00:03:46,449
I'm obliged, Master.
27
00:04:03,400 --> 00:04:06,688
Did you know that or did you make it up?
28
00:04:07,480 --> 00:04:09,960
They'll be back in a day.
29
00:04:10,040 --> 00:04:14,648
Oh, these days,
24 hours feels like a victory.
30
00:04:45,200 --> 00:04:47,521
Do we have refreshments for our guests?
31
00:04:47,600 --> 00:04:49,921
Served on what? They've taken the plate.
32
00:04:50,000 --> 00:04:51,126
What's this?
33
00:04:51,200 --> 00:04:54,568
It's borrowed.
They've confiscated my wardrobe.
34
00:04:54,640 --> 00:04:57,007
And you know how I feel the cold.
35
00:04:57,080 --> 00:04:58,161
Thank you, Peter.
36
00:05:00,400 --> 00:05:03,006
This is to be Anne Boleyn's, I think.
37
00:05:04,400 --> 00:05:07,290
The King wants her to have
a London residence.
38
00:05:07,360 --> 00:05:09,681
This palace belongs
to the Archdiocese of York.
39
00:05:09,760 --> 00:05:11,842
When did Lady Anne become an archbishop?
40
00:05:11,920 --> 00:05:16,403
Now, now, Thomas, everything I have,
I have from the King.
41
00:05:16,480 --> 00:05:19,165
If he wants to take York Place
fully furnished,
42
00:05:19,240 --> 00:05:22,722
then I'm sure we'll find some other roof
to shelter under.
43
00:05:30,520 --> 00:05:33,683
He's expecting to find
a wax figure of himself,
44
00:05:34,200 --> 00:05:36,362
with a pin stuck through it.
45
00:05:46,400 --> 00:05:47,925
Come and see me.
46
00:05:48,000 --> 00:05:49,001
Why, My Lord?
47
00:05:52,200 --> 00:05:53,201
When?
48
00:05:54,280 --> 00:05:56,601
When you've mended your manners.
49
00:06:08,480 --> 00:06:10,687
What it is to serve a prince.
50
00:06:11,720 --> 00:06:15,042
The gentlest,
wisest prince in Christendom.
51
00:06:16,840 --> 00:06:19,969
I'll not hear a word against Henry
from any man.
52
00:06:20,640 --> 00:06:23,246
Don't you think it's something
about the English?
53
00:06:23,320 --> 00:06:26,449
They cannot see a great man set up,
but they have to pull him down.
54
00:06:26,520 --> 00:06:28,124
It's not the English,
55
00:06:29,240 --> 00:06:30,890
it's just people.
56
00:07:05,000 --> 00:07:09,801
We brought the Lady Anne
back from France to marry into Ireland.
57
00:07:12,840 --> 00:07:17,004
Now, I hear she danced at the court
masked with young Harry Percy.
58
00:07:19,840 --> 00:07:22,047
Connived in dark corners with him.
59
00:07:23,240 --> 00:07:25,083
And I won 't have that.
60
00:07:28,560 --> 00:07:30,562
Your Grace can't think
that I'm party...
61
00:07:30,640 --> 00:07:35,202
Oh, Sir Thomas Boleyn,
you'd be amazed at what I can think.
62
00:07:35,800 --> 00:07:38,883
Anne knows things
can't proceed with young Harry Percy.
63
00:07:39,440 --> 00:07:41,602
But he believes he's free
to choose his own wife.
64
00:07:41,680 --> 00:07:44,286
Free to choose his own...
65
00:07:45,600 --> 00:07:47,364
He's not some ploughboy!
66
00:07:48,640 --> 00:07:51,689
He's the man who'll have to hold
the north for us someday.
67
00:07:54,160 --> 00:07:57,767
The Percy family comprise
the noblest in the land,
68
00:07:57,840 --> 00:08:01,208
whereas the Boleyns were once in what?
In trade, weren't you?
69
00:08:04,560 --> 00:08:05,561
Who is that?
70
00:08:06,440 --> 00:08:07,521
Who's that?
71
00:08:07,600 --> 00:08:10,365
Oh, it's Stephen Gardiner, my secretary.
72
00:08:10,840 --> 00:08:11,841
Send him out.
73
00:08:16,200 --> 00:08:17,201
Stephen.
74
00:08:25,160 --> 00:08:26,321
And who is that?
75
00:08:27,400 --> 00:08:29,721
Oh, never mind who that is.
He's nobody.
76
00:08:37,120 --> 00:08:41,091
The problem is,
my daughter and Harry Percy...
77
00:08:41,160 --> 00:08:43,606
I think they may have gone
a little far in the matter.
78
00:08:44,480 --> 00:08:47,086
It seems they've pledged
themselves before witnesses.
79
00:08:47,160 --> 00:08:50,562
Well, you can forget all talk
of pledges and witnesses.
80
00:08:51,000 --> 00:08:53,162
Now, get his father down
from the borders.
81
00:08:53,240 --> 00:08:56,289
And if the prodigal defies his father,
82
00:08:56,360 --> 00:08:59,603
he'll be tossed out of his heirdom
on his prodigal snout.
83
00:08:59,680 --> 00:09:03,924
Now, get your daughter married
into Ireland
84
00:09:04,000 --> 00:09:08,164
before her intended hears
any rumours of spoiled goods.
85
00:09:09,920 --> 00:09:11,763
Finished, My Lord Cardinal?
86
00:09:14,280 --> 00:09:15,566
Finished.
87
00:09:20,560 --> 00:09:22,130
Butcher's boy.
88
00:09:23,080 --> 00:09:24,286
Butcher's dog!
89
00:09:31,240 --> 00:09:32,526
Come out, dog!
90
00:09:36,160 --> 00:09:37,924
He's talking to you.
91
00:10:15,280 --> 00:10:17,726
So, Master Cromwell,
92
00:10:19,600 --> 00:10:22,888
William Popely tells me
I might find a use for you.
93
00:10:24,800 --> 00:10:27,087
A man of many talents, he says.
94
00:10:28,960 --> 00:10:30,564
A remarkable memory.
95
00:10:31,040 --> 00:10:34,203
It's a technique, My Lord.
I learned it in Italy.
96
00:10:36,200 --> 00:10:37,690
How long were you abroad?
97
00:10:37,760 --> 00:10:39,205
Twelve yea rs.
98
00:10:39,760 --> 00:10:40,921
Where are you from?
99
00:10:41,000 --> 00:10:43,480
Putney, left when I was boy.
100
00:10:43,560 --> 00:10:45,369
- Your father?
-Blacksmith.
101
00:10:46,120 --> 00:10:48,122
Ah, at last!
102
00:10:48,920 --> 00:10:51,969
A man born in a more lowly state
than myself.
103
00:11:02,920 --> 00:11:04,604
There, there.
104
00:11:06,640 --> 00:11:08,483
- Hello.
-Eaten?
105
00:11:08,560 --> 00:11:09,607
Mmm-hmm.
106
00:11:09,680 --> 00:11:12,001
- Wine?
-Oh, why not?
107
00:11:13,520 --> 00:11:15,363
Hey, hey, hey.
108
00:11:31,760 --> 00:11:34,730
I'm going to work for him, the Cardinal.
109
00:11:38,320 --> 00:11:40,049
You know what they say in Italy?
110
00:11:45,160 --> 00:11:47,322
- You have to pick your prince.
-Doing what?
111
00:11:48,800 --> 00:11:50,723
Whatever he wants.
112
00:11:50,800 --> 00:11:52,325
We have enough.
113
00:11:54,440 --> 00:11:58,365
I don't want to spend my life
dealing in conveyances, Liz.
114
00:12:00,360 --> 00:12:03,489
Whether this man's fence
should be here or here.
115
00:12:07,760 --> 00:12:09,762
You know what you're doing, I suppose.
116
00:12:11,160 --> 00:12:12,764
At least you always look as if you do.
117
00:12:15,640 --> 00:12:18,166
Yeah, I do, don't I?
118
00:12:18,240 --> 00:12:20,208
You're sweeter to look at
than the Cardinal.
119
00:12:21,520 --> 00:12:25,491
That's the smallest compliment
a woman ever received.
120
00:12:34,600 --> 00:12:36,443
What does our son say?
121
00:12:38,960 --> 00:12:42,521
He hopes you are well, hopes I am well.
122
00:12:42,600 --> 00:12:46,730
Hopes his lovely little sisters
Anne and Grace are well.
123
00:12:46,800 --> 00:12:47,881
He is well.
124
00:12:47,960 --> 00:12:51,726
"And now, no more for lack of time.
Your dutiful son, Gregory."
125
00:12:51,800 --> 00:12:52,961
Terrible Latin.
126
00:12:55,840 --> 00:12:57,729
Anne is the better scholar.
127
00:12:58,760 --> 00:13:00,922
Anne, go and get your breakfast.
128
00:13:01,000 --> 00:13:03,401
After I have Latin,
I'd like to learn Greek.
129
00:13:03,480 --> 00:13:05,289
Gregory has hardly any Greek.
130
00:13:08,720 --> 00:13:12,611
What, what will London be like
when that one's the Lord Mayor?
131
00:13:31,000 --> 00:13:32,047
From Germany.
132
00:13:34,640 --> 00:13:37,371
Came packaged as something else.
I almost sent the boy away.
133
00:13:42,840 --> 00:13:44,410
- If you want to know...
-I don't want to know.
134
00:13:44,480 --> 00:13:46,926
It's Tyndale's New Testament, Liz.
135
00:13:49,600 --> 00:13:52,001
You should read it for yourself.
136
00:13:52,080 --> 00:13:54,321
It's in English, that's the point.
137
00:13:54,960 --> 00:13:58,009
Not Latin. How can that be heresy?
138
00:13:59,120 --> 00:14:01,646
Read it and you'll see
how you're misled.
139
00:14:01,960 --> 00:14:06,045
No mention of nuns, monks, relics.
No mention of popes.
140
00:14:06,680 --> 00:14:08,364
My prayer book's good reading for me.
141
00:14:12,160 --> 00:14:13,161
Your prayer book.
142
00:14:13,920 --> 00:14:15,684
Grace, look at this.
143
00:14:18,720 --> 00:14:19,721
Hey, hey, hey.
144
00:14:23,720 --> 00:14:24,846
Rafe?
145
00:14:25,520 --> 00:14:26,851
Richard?
146
00:14:27,800 --> 00:14:28,847
Oh...
147
00:14:57,480 --> 00:14:59,244
- Late.
- Me or your good self?
148
00:14:59,320 --> 00:15:02,403
- You. He's waiting.
-The boatmen were drunk.
149
00:15:02,480 --> 00:15:04,562
I'm surprised you didn't take
an oar yourself.
150
00:15:04,640 --> 00:15:06,961
You grew up at the river, didn't you?
151
00:15:07,040 --> 00:15:08,530
God bless you.
152
00:15:10,520 --> 00:15:11,760
Thanks.
153
00:15:40,240 --> 00:15:45,087
Ah, well, the King sent
for me this morning,
154
00:15:46,240 --> 00:15:48,004
exceptionally early.
155
00:15:50,000 --> 00:15:51,240
What did he want?
156
00:15:51,320 --> 00:15:52,321
Pity.
157
00:15:54,000 --> 00:15:55,161
A son.
158
00:15:56,200 --> 00:16:00,364
The King wants a son.
Eighteen years of marriage with no heir.
159
00:16:02,360 --> 00:16:06,763
Now, he's decided some sin must
have been committed to cause this curse.
160
00:16:16,080 --> 00:16:18,401
God, where did you learn this?
161
00:16:20,240 --> 00:16:22,766
At the docks, little after I left home.
162
00:16:24,400 --> 00:16:26,482
Earned a living from it for a while.
163
00:16:26,560 --> 00:16:28,642
Everyone thought
they could beat a child.
164
00:16:29,760 --> 00:16:33,651
What else should I know about you,
monstrous servant?
165
00:16:36,400 --> 00:16:39,529
Once, in Italy,
I held a snake for a bet.
166
00:16:39,600 --> 00:16:40,931
Was it poisonous?
167
00:16:41,000 --> 00:16:42,889
We didn't know.
That was the point of the bet.
168
00:16:45,040 --> 00:16:46,280
The sin?
169
00:16:47,080 --> 00:16:49,128
Oh, yes, the sin.
170
00:16:52,720 --> 00:16:55,326
I remember when they brought
the Queen over from Spain
171
00:16:55,400 --> 00:16:58,643
to marry Henry's brother Prince Arthur.
172
00:16:58,720 --> 00:17:01,724
Sixteen, barely a word of English.
173
00:17:03,840 --> 00:17:05,604
But when she danced,
174
00:17:07,000 --> 00:17:09,526
her red hair slid over her shoulder...
175
00:17:13,880 --> 00:17:14,881
God forgive you.
176
00:17:16,960 --> 00:17:18,689
God forgive us all.
177
00:17:19,520 --> 00:17:21,329
Ah, then, Arthur dies.
178
00:17:21,400 --> 00:17:25,007
Henry decides he'll have
his brother's widow for himself.
179
00:17:25,440 --> 00:17:28,205
Katherine declares
that she is still a virgin,
180
00:17:28,280 --> 00:17:31,409
poor Arthur never having touched her.
181
00:17:31,480 --> 00:17:36,168
Rome issues the dispensation
and any doubts anyone has.
182
00:17:39,120 --> 00:17:40,770
--But now?
183
00:17:41,240 --> 00:17:44,130
Oh, now the Queen
can't give the King a son.
184
00:17:45,040 --> 00:17:47,361
So, now.
185
00:17:48,640 --> 00:17:51,769
the Queen must not
have been a virgin after all.
186
00:17:52,960 --> 00:17:57,648
Henry says that he has lived
all these years in an unlawful marriage,
187
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
hence the sin.
188
00:17:59,040 --> 00:18:03,125
So, it's back to Rome for an annulment.
189
00:18:04,800 --> 00:18:08,122
Oh, she's blaming me,
of course, Katherine.
190
00:18:08,200 --> 00:18:10,885
She can't blame the King,
so it's all my doing.
191
00:18:10,960 --> 00:18:13,486
No matter that I've begged him
not to proceed.
192
00:18:15,960 --> 00:18:18,531
When she defeated the Scots,
I heard she wanted to send
193
00:18:18,600 --> 00:18:22,844
the Scottish King's head in a bag
to Henry, to cheer him up.
194
00:18:22,920 --> 00:18:23,921
What?
195
00:18:24,760 --> 00:18:28,048
Well, she's a fighter.
196
00:18:28,120 --> 00:18:30,009
Well.
197
00:18:30,080 --> 00:18:33,527
Perhaps you should teach me
your three card trick, hmm?
198
00:18:33,600 --> 00:18:35,921
In case we both end up on the streets.
199
00:19:25,800 --> 00:19:29,566
Unpack everything.
Masters, I want kindling, dry kindling.
200
00:19:29,640 --> 00:19:32,371
Get the fires lit.
Stephen, find the kitchen.
201
00:19:33,520 --> 00:19:36,808
Actually, see him in first.
I need the bedding.
202
00:19:36,880 --> 00:19:39,804
What? Who is that, Michael?
Down, off. The horses later.
203
00:19:39,880 --> 00:19:42,486
We want the Cardinal in bed and warm.
204
00:19:43,360 --> 00:19:45,966
Come on, come on, we're not done yet.
205
00:19:50,560 --> 00:19:53,211
I asked if they had nutmeg or saffron.
206
00:19:53,280 --> 00:19:56,011
They looked at me
as if I were speaking Greek.
207
00:19:57,800 --> 00:20:00,280
I'll have to find a local supplier.
208
00:20:01,640 --> 00:20:03,768
I shall pray for it.
209
00:20:06,000 --> 00:20:07,331
Thank you.
210
00:20:08,960 --> 00:20:13,329
Currently, I pray for the King
and all his councillors.
211
00:20:14,040 --> 00:20:16,805
I pray for Queen Katherine
and Lady Anne.
212
00:20:17,400 --> 00:20:20,370
I pray for Thomas More who hates me so.
213
00:20:21,720 --> 00:20:25,725
I pray for a better harvest
and that the rains might stop.
214
00:20:26,680 --> 00:20:29,763
I pray for everyone and everything.
215
00:20:31,240 --> 00:20:33,447
It's only when I say to the Lord,
216
00:20:33,520 --> 00:20:36,251
"Now, about Thomas Cromwell"
217
00:20:37,120 --> 00:20:42,365
does God say to me, "Wolsey,
don't you know when to give up?"
218
00:20:48,240 --> 00:20:50,322
Here, let me... Let me bless you.
219
00:21:01,080 --> 00:21:03,560
This is what they've waited for.
220
00:21:03,640 --> 00:21:06,928
Suffolk, Norfolk, Boleyn.
221
00:21:08,600 --> 00:21:10,648
They won't rest until they have my head.
222
00:21:14,520 --> 00:21:16,682
You should leave me, Thomas.
223
00:21:18,120 --> 00:21:19,929
Gardiner has.
224
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
Gardiner would.
225
00:21:24,160 --> 00:21:25,286
Tom...
226
00:21:28,120 --> 00:21:29,485
Safe journey home.
227
00:21:46,720 --> 00:21:49,246
I'm going to leave.
228
00:21:49,320 --> 00:21:52,290
He says he'll send me to the Lady Anne.
229
00:21:52,360 --> 00:21:54,362
I think she'll like me well enough,
don't you?
230
00:21:56,400 --> 00:21:58,846
Oh, what's the point of staying here?
231
00:21:58,920 --> 00:22:01,287
They're going to be rid of the old man.
232
00:22:01,360 --> 00:22:02,850
It serves him right.
233
00:22:02,920 --> 00:22:04,160
And Cromwell?
234
00:22:04,240 --> 00:22:07,005
What, the lawyer?
He'll go down with him.
235
00:22:07,640 --> 00:22:11,440
Oh, I say lawyer. Who knows what he is?
236
00:22:11,520 --> 00:22:12,760
He comes from nothing.
237
00:22:14,000 --> 00:22:15,411
The old man brings him in,
238
00:22:15,480 --> 00:22:18,927
and in a few years,
it's as if he's the one in charge.
239
00:22:19,240 --> 00:22:22,005
As if he has some hold
over the Cardinal.
240
00:22:23,040 --> 00:22:25,042
I heard he killed a man abroad
241
00:22:25,120 --> 00:22:27,168
and never made confession.
242
00:22:29,160 --> 00:22:32,687
Now, that kind, they always weep
when they see the hangman.
243
00:22:48,520 --> 00:22:49,646
I... I did,
244
00:22:51,080 --> 00:22:55,005
but with things the way they are
with Wolsey, I thought that...
245
00:22:56,440 --> 00:22:58,886
- Thomas More is here.
-Hmm.
246
00:23:01,560 --> 00:23:04,040
Well, I expect you invited him too.
247
00:23:04,680 --> 00:23:05,681
Uh...
248
00:23:34,440 --> 00:23:36,124
- Grazie.
- Prego.
249
00:23:43,880 --> 00:23:46,087
You want to talk about me,
Master More,
250
00:23:46,160 --> 00:23:49,130
you can speak while I'm here.
I have a thick skin.
251
00:23:51,560 --> 00:23:53,085
No one was talking of you.
252
00:23:53,880 --> 00:23:55,291
Of the Cardinal, then.
253
00:23:57,080 --> 00:23:59,731
Thomas, this is Monsieur Chapuys,
254
00:23:59,800 --> 00:24:01,962
the Emperor's new ambassador
here in London.
255
00:24:02,040 --> 00:24:05,203
Monsieur Chapuys, my friend,
Thomas Cromwell.
256
00:24:05,280 --> 00:24:06,725
Oh. Enchanted.
257
00:24:25,880 --> 00:24:29,566
I hardly know
where I come from myself.
258
00:24:29,640 --> 00:24:31,642
If you want to speak half secretly,
259
00:24:31,720 --> 00:24:34,724
try Greek, Monsieur Chapuys.
260
00:24:36,440 --> 00:24:39,922
My friend, you are looking at
your herring as if you hate it.
261
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
There's nothing wrong with the herring.
262
00:24:43,440 --> 00:24:44,930
Ah.
263
00:24:45,000 --> 00:24:47,207
But of Cardinal Wolsey,
I will say only this.
264
00:24:47,280 --> 00:24:50,011
He has brought his fall on himself.
265
00:24:50,080 --> 00:24:53,527
He's drawn all to himself,
land, money and titles.
266
00:24:53,600 --> 00:24:56,604
He's always had a greed
for ruling over other men.
267
00:24:56,680 --> 00:24:59,684
Cardinal's a public man, would you have
him shrink from a public roll?
268
00:24:59,760 --> 00:25:00,761
Well, I think it's a little late
269
00:25:00,840 --> 00:25:03,525
to read the Cardinal
a lesson in humility.
270
00:25:03,600 --> 00:25:06,524
His real friends have read it long ago
and been ignored.
271
00:25:06,600 --> 00:25:09,001
And you count yourself
a real friend, do you?
272
00:25:09,080 --> 00:25:11,924
I'll tell him, and by the blood
of Christ, Lord Chancellor,
273
00:25:12,000 --> 00:25:14,651
he'll find it a consolation
as he sits in exile and wonders
274
00:25:14,720 --> 00:25:17,121
-why you slander him to the King.
-Gentlemen, please...
275
00:25:17,200 --> 00:25:18,964
No, let's have this straight.
Thomas here says,
276
00:25:19,040 --> 00:25:21,361
"I'd spend my life in the Church
if I had a choice.
277
00:25:21,440 --> 00:25:23,522
"I'm devoted to things of the spirit.
278
00:25:23,600 --> 00:25:25,284
"I care nothing for wealth.
279
00:25:25,360 --> 00:25:27,840
"The world's esteem is nothing to me."
280
00:25:27,920 --> 00:25:32,289
So how is it I come back to London
and find you've become Lord Chancellor?
281
00:25:34,800 --> 00:25:36,245
Lord Chancellor.
282
00:25:38,680 --> 00:25:40,011
What's that?
283
00:25:41,840 --> 00:25:43,569
A fucking accident?
284
00:25:49,080 --> 00:25:51,686
You're no friend to the Church, Thomas.
285
00:25:51,760 --> 00:25:55,810
You're a friend to one priest only, and
he's the most corrupt in Christendom.
286
00:26:05,880 --> 00:26:08,724
You must give me
the recipe for this sauce.
287
00:26:10,680 --> 00:26:12,921
Thomas More is my old friend.
288
00:26:13,000 --> 00:26:15,526
You shouldn't come here to bait him.
289
00:26:17,880 --> 00:26:21,089
Am I...
Am I not your friend too, Bonvisi?
290
00:26:22,280 --> 00:26:23,884
You know you are.
291
00:26:24,960 --> 00:26:27,964
And that's why I give you this advice.
292
00:26:28,040 --> 00:26:31,601
The Cardinal is finished. He'll go.
293
00:26:31,680 --> 00:26:35,321
And then you will be
without a master to protect you.
294
00:26:35,400 --> 00:26:36,890
Leave him now.
295
00:26:46,760 --> 00:26:49,525
Do you think it's true,
296
00:26:49,600 --> 00:26:51,921
the mistake was being too proud?
297
00:26:54,040 --> 00:26:56,202
See, I remember when he used to say,
298
00:26:56,280 --> 00:26:58,044
"The King will do such and such."
299
00:26:58,840 --> 00:27:01,730
And then it was,
"We will do such and such."
300
00:27:02,800 --> 00:27:04,848
Now it's, "This is what I will do."
301
00:27:05,600 --> 00:27:07,443
No. No.
302
00:27:09,440 --> 00:27:12,523
The mistake was making
an enemy of Anne Boleyn.
303
00:27:14,840 --> 00:27:17,844
But then, who knew how far she'd rise?
304
00:27:26,200 --> 00:27:27,201
Thomas!
305
00:27:28,560 --> 00:27:29,561
Of course, Master.
306
00:27:29,640 --> 00:27:31,130
News from Rome.
307
00:27:31,200 --> 00:27:33,441
The Emperor's troops
have run wild in the city.
308
00:27:33,840 --> 00:27:35,490
They're killing, raping.
309
00:27:35,560 --> 00:27:37,767
Thomas More says
they're roasting babies on spits.
310
00:27:38,160 --> 00:27:41,289
Soldiers don't have time to eat babies.
They're too busy stealing.
311
00:27:42,040 --> 00:27:43,769
If the Emperor Charles
had paid them once...
312
00:27:43,840 --> 00:27:45,524
They've taken the Pope prisoner.
313
00:27:46,160 --> 00:27:47,161
What?
314
00:27:48,600 --> 00:27:50,728
The Emperor is the Queen's nephew.
315
00:27:50,800 --> 00:27:54,009
If he has the Pope,
then the King's divorce petition is...
316
00:27:54,080 --> 00:27:55,411
Yeah, yeah, yeah.
317
00:28:03,000 --> 00:28:04,764
In every emergency,
318
00:28:04,840 --> 00:28:09,528
look to see if there's some advantage
for your prince, Thomas.
319
00:28:10,800 --> 00:28:12,882
Oh, cherries.
320
00:28:15,160 --> 00:28:19,643
Now, how did I do that, I wonder.
Here, take.
321
00:28:22,360 --> 00:28:25,648
Now, in this current emergency,
322
00:28:26,200 --> 00:28:32,321
it will be to me that Pope Clement looks
to, well, keep Christendom together.
323
00:28:33,360 --> 00:28:37,001
So, suppose if I were to travel
to France,
324
00:28:37,080 --> 00:28:39,606
and gather together
the cardinals in a council,
325
00:28:39,680 --> 00:28:44,083
you know, to conduct the business
of the Church in the Pope's absence.
326
00:28:44,160 --> 00:28:49,121
Now, if this business
just happened to include
327
00:28:49,200 --> 00:28:51,885
the King's private matter,
328
00:28:51,960 --> 00:28:54,361
might we not roll on it?
329
00:28:54,440 --> 00:28:58,365
And voilร , the King of England
will be a bachelor.
330
00:29:00,920 --> 00:29:01,921
What?
331
00:29:02,520 --> 00:29:05,808
Not more gossip
from the silk merchants.
332
00:29:06,400 --> 00:29:10,530
Rumour is, the King has moved from
Mary Boleyn to her flat-chested sister.
333
00:29:11,160 --> 00:29:12,764
Anne?
334
00:29:14,280 --> 00:29:16,886
She hasn't forgiven you
for that business with Harry Percy.
335
00:29:16,960 --> 00:29:17,961
Well...
336
00:29:18,040 --> 00:29:20,646
Cavendish tells me
she's sworn vengeance on you.
337
00:29:20,720 --> 00:29:21,846
Poor chit of a girl.
338
00:29:21,920 --> 00:29:23,888
The King will have her
in his bed by summer.
339
00:29:23,960 --> 00:29:27,123
By autumn, he'll tire of her
and pension her off.
340
00:29:40,560 --> 00:29:41,925
What're you doing?
341
00:29:42,840 --> 00:29:44,080
For Gregory.
342
00:29:47,600 --> 00:29:51,571
It's the same design Queen Katherine
uses for the King's shirts.
343
00:29:54,360 --> 00:29:56,647
Well, if I were her,
344
00:29:56,720 --> 00:29:58,449
I'd leave the needle in.
345
00:29:58,520 --> 00:29:59,965
I know you would.
346
00:30:11,080 --> 00:30:12,081
Your sister was here today.
347
00:30:14,840 --> 00:30:17,605
She asked again if you'd go and see him.
348
00:30:18,440 --> 00:30:19,771
She said you'd hardly know him now.
349
00:30:19,840 --> 00:30:22,525
He's stopped drinking, settled down.
350
00:30:31,560 --> 00:30:33,050
Grace, sweetheart,
351
00:30:33,120 --> 00:30:35,726
you keep away from the fire
with those, huh?
352
00:30:35,800 --> 00:30:37,245
They're your angel wings.
353
00:30:38,520 --> 00:30:39,965
They're just supposed
to be for Christmas.
354
00:30:40,520 --> 00:30:41,760
I kn ow.
355
00:30:41,840 --> 00:30:43,080
All right, off you go.
356
00:30:49,640 --> 00:30:51,608
Your own father, Thomas.
357
00:30:52,360 --> 00:30:53,885
He's never seen the children.
358
00:30:55,840 --> 00:30:58,047
Well, let's keep it that way.
359
00:31:11,600 --> 00:31:13,011
Can I choose who I want to marry?
360
00:31:13,080 --> 00:31:14,570
What?
361
00:31:14,640 --> 00:31:17,041
Can I choose who I want to marry?
362
00:31:18,040 --> 00:31:19,166
Within reason.
363
00:31:20,200 --> 00:31:21,770
Then I choose Rafe.
364
00:31:21,840 --> 00:31:23,649
You...
365
00:31:23,720 --> 00:31:26,769
Grace says I can't marry him
because he's my cousin.
366
00:31:26,840 --> 00:31:29,491
Well, Richard's your cousin, not Rafe.
367
00:31:30,040 --> 00:31:31,451
Rafe is my ward.
368
00:31:32,360 --> 00:31:35,523
That means Rafe's father
asked me to take him in,
369
00:31:35,600 --> 00:31:38,649
bring him up in business.
Do you understand?
370
00:31:38,720 --> 00:31:40,563
So I can choose Rafe?
371
00:31:43,440 --> 00:31:45,124
If he'll wait for you.
372
00:31:49,800 --> 00:31:50,801
Rafe?
373
00:31:54,720 --> 00:31:56,449
She could do worse.
374
00:32:17,560 --> 00:32:20,166
- I'm too warm.
-Aw.
375
00:32:21,080 --> 00:32:23,924
Go back to bed, Grace, sweetheart.
376
00:32:24,000 --> 00:32:26,571
Are you going to wear
those angel wings all night?
377
00:32:26,640 --> 00:32:29,291
Till I say my prayers.
378
00:33:00,960 --> 00:33:02,371
Tell me when you're going.
379
00:33:02,440 --> 00:33:05,728
Liz, I'm not going.
380
00:33:06,800 --> 00:33:09,644
I'm not going to France
with Wolsey, remember?
381
00:33:18,440 --> 00:33:20,124
Go back to bed, Liz.
382
00:33:39,800 --> 00:33:41,404
- Oh, Francis.
-Sir.
383
00:33:41,480 --> 00:33:45,690
- If anyone asks for me, I'm not here.
-Yes, Master.
384
00:33:51,080 --> 00:33:55,768
The words, the scripture,
are as honey to me.
385
00:33:56,440 --> 00:33:58,886
I am drunk on the word of God.
386
00:34:00,760 --> 00:34:02,842
I've read Tyndale's gospel.
387
00:34:02,920 --> 00:34:06,242
Masses, fasting, vigils,
388
00:34:06,320 --> 00:34:10,006
pardons out of purgatory, all useless.
389
00:34:10,080 --> 00:34:13,368
- This is revealed to me.
-For Christ's sake, man,
390
00:34:13,440 --> 00:34:18,048
do you think you can crawl out of your
hole because Cardinal Wolsey is away?
391
00:34:19,200 --> 00:34:22,966
All that means is that
Gardiner and More have a free hand
392
00:34:23,040 --> 00:34:27,489
to pursue us, to brand us heretics.
Wolsey protects us.
393
00:34:27,560 --> 00:34:28,721
Wolsey?
394
00:34:29,680 --> 00:34:31,364
Wolsey burns Bibles.
395
00:34:33,120 --> 00:34:35,009
More will burn men.
396
00:34:35,640 --> 00:34:38,530
- Look, I met with Tyndale in Germany.
- Oh, God.
397
00:34:38,600 --> 00:34:39,806
I...I...
398
00:34:41,040 --> 00:34:43,042
I don't want to know where Tyndale is.
399
00:34:44,040 --> 00:34:45,371
Gentlemen,
400
00:34:46,720 --> 00:34:49,530
I'm going to go to Rome
and see His Holiness.
401
00:34:50,800 --> 00:34:54,088
I know I can bring him over
to our way of thinking.
402
00:35:08,600 --> 00:35:09,840
What is it?
403
00:35:12,440 --> 00:35:13,441
Say it.
404
00:35:56,960 --> 00:35:57,961
She...
405
00:36:01,080 --> 00:36:04,243
She said she was tired this morning,
after you left.
406
00:36:05,880 --> 00:36:08,611
She wouldn't eat anything. Then, we...
407
00:36:08,680 --> 00:36:10,444
She started shaking.
408
00:36:13,080 --> 00:36:15,731
We called for the priest around 2:00.
409
00:36:18,160 --> 00:36:20,162
She said she held a snake in Italy,
410
00:36:20,240 --> 00:36:23,562
but the priest said that was
just the fever talking.
411
00:36:24,920 --> 00:36:27,127
He couldn't wait to get away.
412
00:36:35,640 --> 00:36:37,404
Did she, uh...
413
00:36:38,720 --> 00:36:40,324
Did she leave any message
414
00:36:43,000 --> 00:36:44,240
for me?
415
00:36:47,160 --> 00:36:49,083
just kept saying she was thirsty.
416
00:36:55,000 --> 00:36:57,002
It's the girls.
417
00:36:58,800 --> 00:37:02,043
Come on, darling.
Come on. Come on!
418
00:37:03,200 --> 00:37:05,009
Stay with me. Come on. Come on.
419
00:37:05,080 --> 00:37:07,447
Wake up, darling, come on. Come on.
420
00:37:07,520 --> 00:37:08,806
--Can you hear me, darling?
421
00:37:08,880 --> 00:37:10,564
- Can you hear me? Come on.
-Anne!
422
00:37:10,640 --> 00:37:12,290
Come on, please!
423
00:37:12,360 --> 00:37:13,361
- Please!
-Wake up.
424
00:37:13,440 --> 00:37:15,488
Come on, darling, open your eyes.
425
00:37:15,560 --> 00:37:17,244
- Please, darling. Please!
-Anne.
426
00:37:17,320 --> 00:37:19,049
Come on. Come on.
427
00:37:19,120 --> 00:37:21,771
Come on. Come on, please. Please!
428
00:37:22,600 --> 00:37:24,648
- Open your eyes, darling. Come on.
429
00:37:24,720 --> 00:37:27,246
- Come on. Come on, please.
-Don't. Don't.
430
00:37:27,320 --> 00:37:29,084
- Please. Come on, darling.
-Don't.
431
00:37:29,160 --> 00:37:30,889
Please.
432
00:37:30,960 --> 00:37:33,566
Mercy, Mercy, Mercy.
433
00:37:34,520 --> 00:37:35,521
Don't.
434
00:38:01,240 --> 00:38:05,131
Shh.
God bless you. God bless you.
435
00:38:15,880 --> 00:38:16,881
Oh...
436
00:38:19,480 --> 00:38:21,528
It's all right.
437
00:38:24,080 --> 00:38:25,605
It's all right.
438
00:38:29,040 --> 00:38:30,280
Go.
439
00:38:30,360 --> 00:38:31,566
Go now.
440
00:39:05,320 --> 00:39:07,402
Everybody said it was back,
441
00:39:09,200 --> 00:39:10,201
this, uh.
442
00:39:11,440 --> 00:39:13,124
Sweating sickness.
443
00:39:17,320 --> 00:39:20,244
I should have sent them to the country.
444
00:39:20,320 --> 00:39:23,529
- But Liz wouldn't have let them go.
-Hmm.
445
00:39:25,240 --> 00:39:27,766
Anne cried every time you were away.
446
00:39:29,720 --> 00:39:30,881
Did she?
447
00:39:32,960 --> 00:39:34,166
Anne did?
448
00:39:37,920 --> 00:39:41,288
Johane and I can stay with you
for a while,
449
00:39:42,640 --> 00:39:45,883
look after the household until you...
450
00:39:57,080 --> 00:39:59,082
She wanted to learn Greek.
451
00:40:18,920 --> 00:40:19,921
Hey.
452
00:41:16,680 --> 00:41:17,966
Where have you been?
453
00:41:19,480 --> 00:41:21,528
You look like a foreigner.
454
00:41:22,520 --> 00:41:24,443
I am a foreigner.
455
00:41:24,520 --> 00:41:26,568
- Where'd you go?
-Here and there.
456
00:41:28,280 --> 00:41:30,169
Working for Wolsey now, I hear.
457
00:41:33,200 --> 00:41:34,201
I'm a lawyer.
458
00:41:36,160 --> 00:41:37,161
Lawyer!
459
00:41:38,120 --> 00:41:40,122
You were always a talker.
460
00:41:40,200 --> 00:41:42,248
Slap in the mouth couldn't cure you.
461
00:41:44,160 --> 00:41:46,527
- God knows you tried.
-Law.
462
00:41:47,600 --> 00:41:50,524
If it wasn't for the law, I'd be a lord.
463
00:41:50,600 --> 00:41:53,922
Cromwells had money. We had estates,
464
00:41:54,000 --> 00:41:56,048
thieved off us
465
00:41:56,120 --> 00:41:57,326
by lawyers.
466
00:41:59,360 --> 00:42:01,931
Suppose you don't admit to me now,
do you?
467
00:42:02,880 --> 00:42:05,121
Suppose you hoped I'd be dead.
468
00:42:07,440 --> 00:42:08,441
Why are you here?
469
00:42:12,760 --> 00:42:15,081
My wife told me I should come see you.
470
00:42:21,400 --> 00:42:22,561
Well, now you have.
471
00:42:23,200 --> 00:42:24,201
Yeah.
472
00:42:50,680 --> 00:42:51,727
What is it?
473
00:42:53,280 --> 00:42:56,284
Master, I have a question to put to you.
474
00:42:58,600 --> 00:43:01,001
My father is dead and you...
475
00:43:03,040 --> 00:43:04,883
You are my father now.
476
00:43:06,760 --> 00:43:08,922
So, shall I change my name to yours?
477
00:43:14,240 --> 00:43:15,321
Your father?
478
00:43:18,360 --> 00:43:20,249
Every day, I light a candle for him.
479
00:43:24,640 --> 00:43:26,051
Does that comfort you?
480
00:43:29,160 --> 00:43:30,161
I don't know.
481
00:43:36,800 --> 00:43:38,211
Well, this...
482
00:43:40,960 --> 00:43:42,041
This comforts me,
483
00:43:45,600 --> 00:43:46,931
Richard Cromwell.
484
00:43:50,640 --> 00:43:52,404
- Thank you.
-Mmm-hmm.
485
00:43:53,400 --> 00:43:55,607
- If...
-Go, go on. Get out.
486
00:43:55,680 --> 00:43:56,681
Get out.
487
00:44:20,360 --> 00:44:21,441
Now get up!
488
00:44:21,520 --> 00:44:23,090
--Get up!
489
00:44:23,160 --> 00:44:24,650
--Get up, boy!
490
00:44:24,720 --> 00:44:26,848
Let me see you stand on your feet!
491
00:44:27,360 --> 00:44:28,771
Get up!
492
00:44:28,840 --> 00:44:30,569
--Get up!
493
00:44:30,640 --> 00:44:32,085
Get up!
494
00:44:35,440 --> 00:44:39,001
You'll hear the King's reception of me
was cool.
495
00:44:39,080 --> 00:44:41,367
It's only partly true.
496
00:44:41,440 --> 00:44:46,002
Still, my mission could not
be described as an overwhelming success.
497
00:44:46,480 --> 00:44:50,690
Cardinals wouldn't meet me. They said
it was too hot to travel south.
498
00:44:50,760 --> 00:44:52,842
So, what next?
499
00:44:53,840 --> 00:44:57,208
A new plan, a Legatine Court.
500
00:44:57,280 --> 00:45:01,046
We ask the Pope to send his envoy
to act in his name,
501
00:45:01,960 --> 00:45:07,524
and rule here in England on the validity
of the King's marriage to Katherine.
502
00:45:08,800 --> 00:45:10,006
Hmm? Huh?
503
00:45:15,040 --> 00:45:16,041
Uh...
504
00:45:20,080 --> 00:45:22,321
Urn, when you were in France,
505
00:45:24,120 --> 00:45:26,009
my wife and daughters died.
506
00:45:27,280 --> 00:45:28,281
Oh, Tom.
507
00:45:40,800 --> 00:45:42,404
"Whom the Lord loveth..."
508
00:45:50,240 --> 00:45:51,241
Hmm.
509
00:46:19,800 --> 00:46:21,290
Master Cromwell?
510
00:46:28,800 --> 00:46:31,690
Thomas Cromwell reading a prayer book?
511
00:46:31,760 --> 00:46:34,001
Now I know how bad things are.
512
00:46:40,120 --> 00:46:41,485
How is he?
513
00:46:42,720 --> 00:46:44,370
He asks after you
514
00:46:46,880 --> 00:46:48,803
the minute you've gone.
515
00:46:49,520 --> 00:46:51,841
Worries you'll fall in the road.
516
00:46:57,040 --> 00:46:59,202
Have you an inventory
517
00:46:59,280 --> 00:47:01,487
for York Place, George?
518
00:47:02,040 --> 00:47:03,326
Uh, a what?
519
00:47:04,960 --> 00:47:07,281
York Place. I'll take it to her.
520
00:47:09,440 --> 00:47:11,568
- To Lady Anne?
-Mmm-hmm.
521
00:48:10,400 --> 00:48:13,324
Well, Mark, you're hard at study?
522
00:48:14,800 --> 00:48:15,961
How are you?
523
00:48:17,800 --> 00:48:21,009
Must feel strange
being back at York Place
524
00:48:21,080 --> 00:48:22,570
with the world so altered.
525
00:48:23,360 --> 00:48:24,361
No.
526
00:48:25,680 --> 00:48:29,321
- You don't miss My Lord Cardinal?
-No.
527
00:48:31,480 --> 00:48:34,882
Well, you might not think of us, Mark,
528
00:48:34,960 --> 00:48:35,961
but we think of you.
529
00:48:39,400 --> 00:48:41,641
- Purkoy! Don't let him out!
530
00:49:04,480 --> 00:49:05,720
Lady Anne.
531
00:49:16,280 --> 00:49:19,409
Master Cromwell.
532
00:49:26,440 --> 00:49:27,487
You have your inventories?
533
00:49:46,280 --> 00:49:47,361
Thank you for this.
534
00:49:47,440 --> 00:49:49,966
Since My Lord Cardinal's reduction,
535
00:49:50,040 --> 00:49:51,883
have you seen much progress
in your cause?
536
00:49:55,480 --> 00:49:59,371
He's the only man in England
who can obtain for you what you need.
537
00:50:08,120 --> 00:50:09,246
Very well.
538
00:50:10,120 --> 00:50:12,202
Make his case. You have five minutes.
539
00:50:12,280 --> 00:50:14,362
Otherwise, I can see you're really busy.
540
00:50:22,320 --> 00:50:25,608
The Cardinal's the only man who can
deliver an annulment from the Pope.
541
00:50:25,680 --> 00:50:29,810
He's the only man who can deliver the
King's conscience, and deliver it clean.
542
00:50:29,880 --> 00:50:30,961
- He's...
-If the King wants it,
543
00:50:31,520 --> 00:50:32,851
and according to you,
544
00:50:32,920 --> 00:50:36,083
the Cardinal, formerly the chief subject
of the kingdom, wants it,
545
00:50:36,160 --> 00:50:38,970
then I must say, Master Cromwell,
546
00:50:39,040 --> 00:50:41,168
it's all taking a marvellous long while
to come to pass.
547
00:50:41,240 --> 00:50:42,480
And she's not getting any younger.
548
00:50:46,040 --> 00:50:48,042
No one's more distressed
than the Cardinal
549
00:50:48,120 --> 00:50:49,724
that the King cannot
have his heart's desire,
550
00:50:49,800 --> 00:50:52,041
which was ever
the Cardinal's desire too.
551
00:50:52,120 --> 00:50:55,169
He knows that all the King's subjects
repose their hopes in you
552
00:50:55,240 --> 00:50:57,322
-for an heir to the throne.
-Very nice.
553
00:50:58,840 --> 00:51:00,649
Very nice, Master Cromwell.
554
00:51:02,040 --> 00:51:03,201
But try again.
555
00:51:04,640 --> 00:51:05,721
One thing.
556
00:51:06,800 --> 00:51:10,441
One simple thing we asked of
the Cardinal, and he would not...
557
00:51:10,520 --> 00:51:11,567
You know it wasn't simple.
558
00:51:11,640 --> 00:51:14,086
Well, perhaps, I'm a simple person.
559
00:51:14,960 --> 00:51:16,121
Do you feel I am?
560
00:51:17,560 --> 00:51:19,927
You may be. I hardly know you.
561
00:51:29,320 --> 00:51:30,401
You may go.
562
00:51:54,160 --> 00:51:56,640
- Lady Mary.
-God, I thought she would slap you.
563
00:51:58,080 --> 00:51:59,809
My sister likes a good fight.
564
00:51:59,880 --> 00:52:01,882
Come again. I can't wait.
565
00:52:02,400 --> 00:52:03,561
Your sister can, I think.
566
00:52:04,160 --> 00:52:06,208
Oh, she knows how to wait.
567
00:52:07,280 --> 00:52:08,361
So I hear.
568
00:52:11,240 --> 00:52:14,449
- They say she and the King...
-Still haven't.
569
00:52:14,520 --> 00:52:15,646
It's true.
570
00:52:17,480 --> 00:52:20,643
She lets him pull down her shift
and kiss her breasts.
571
00:52:20,720 --> 00:52:22,210
Good man, if he can find them.
572
00:52:24,760 --> 00:52:26,808
Lady Mary, Lady Anne wants you.
573
00:52:26,880 --> 00:52:28,644
Oh, by the saints.
574
00:52:48,000 --> 00:52:50,446
I need a seat in Parliament again.
575
00:52:51,200 --> 00:52:52,201
Why?
576
00:52:53,320 --> 00:52:56,403
Because if I'm not there
to speak for the Cardinal,
577
00:52:56,480 --> 00:52:58,130
they'll kill him.
578
00:53:40,640 --> 00:53:43,610
Cromwell, I am content you are
a burgess in the Parliament.
579
00:53:43,680 --> 00:53:44,806
My Lord.
580
00:53:44,880 --> 00:53:48,407
I spoke to the King for you,
and he is also content.
581
00:53:49,520 --> 00:53:52,171
You will take his instructions
in the Commons, and mine.
582
00:53:52,240 --> 00:53:53,810
Will they be the same, My Lord?
583
00:53:54,120 --> 00:53:55,849
God damn it.
584
00:53:55,920 --> 00:53:57,206
Cromwell,
585
00:53:58,440 --> 00:54:01,523
why are you such a person?
586
00:54:03,520 --> 00:54:05,682
It's not as if you can afford to be.
587
00:54:06,440 --> 00:54:08,090
Oh, smile away.
588
00:54:12,880 --> 00:54:15,326
The King will grant you an audience,
589
00:54:15,400 --> 00:54:18,609
but he is preparing a quarrel
against you, Master.
590
00:54:18,680 --> 00:54:19,966
Oh, yes.
591
00:54:21,040 --> 00:54:24,567
He has a long memory, and well remembers
592
00:54:24,640 --> 00:54:27,246
when you were a burgess
in the Parliament before this,
593
00:54:27,320 --> 00:54:29,368
and how you spoke against his war.
594
00:54:30,120 --> 00:54:32,726
I hope he doesn't think still
of invading France.
595
00:54:32,800 --> 00:54:33,801
God damn you!
596
00:54:33,880 --> 00:54:36,451
What Englishman doesn't?
597
00:54:36,520 --> 00:54:38,887
We own France!
598
00:54:38,960 --> 00:54:41,566
We have a right to take back our own!
599
00:54:52,080 --> 00:54:53,889
Mind you,
600
00:54:53,960 --> 00:54:55,485
you're right.
601
00:54:55,560 --> 00:54:57,483
We can't win.
602
00:54:57,560 --> 00:54:59,722
But we have to fight anyway.
603
00:55:00,720 --> 00:55:02,768
That was what was wrong with Wolsey.
604
00:55:02,840 --> 00:55:04,171
Always at the treaty table.
605
00:55:07,440 --> 00:55:10,444
- How can a butcher's son understand...
- La gloire?
606
00:55:13,040 --> 00:55:14,201
Are you a butcher's son?
607
00:55:14,280 --> 00:55:15,327
Blacksmith's.
608
00:55:16,240 --> 00:55:17,651
Are you really?
609
00:55:17,720 --> 00:55:18,721
Could you shoe a horse?
610
00:55:18,800 --> 00:55:21,883
If I were put to it.
I was a soldier myself.
611
00:55:21,960 --> 00:55:23,166
Oh, were you?
612
00:55:24,880 --> 00:55:25,927
Were you?
613
00:55:28,760 --> 00:55:32,162
Not with any English army,
I'll be bound.
614
00:55:34,640 --> 00:55:37,291
I knew there was something about you
that I didn't like.
615
00:55:37,640 --> 00:55:40,484
But I couldn't put my finger on it.
616
00:55:42,400 --> 00:55:43,925
Where were you?
617
00:55:44,000 --> 00:55:45,331
Garigliano.
618
00:55:45,400 --> 00:55:46,731
- With?
-The French.
619
00:55:47,080 --> 00:55:49,287
Wrong side, lad.
620
00:55:49,360 --> 00:55:50,964
- I noticed.
-Mmm.
621
00:55:51,800 --> 00:55:52,926
Longbow man?
622
00:55:53,000 --> 00:55:55,685
Now and then, bit on the short side.
623
00:55:55,760 --> 00:55:56,966
Oh. Me too.
624
00:55:57,480 --> 00:55:59,721
- Our King can draw a bow.
-Hmm.
625
00:55:59,800 --> 00:56:02,201
Very nice. Got the arm.
626
00:56:08,680 --> 00:56:09,681
My Lord,
627
00:56:10,960 --> 00:56:14,089
Esher is not suitable
for My Lord Cardinal.
628
00:56:14,160 --> 00:56:16,925
He is willing to travel
to his palace at Winchester.
629
00:56:17,000 --> 00:56:20,209
Oh, yeah, I bet he is.
630
00:56:20,280 --> 00:56:23,648
Nice and close to the King.
Don't take us for fools!
631
00:56:24,880 --> 00:56:27,087
Tell your Cardinal that
he had his last chance
632
00:56:27,160 --> 00:56:29,481
with his court here
in this very building.
633
00:56:32,360 --> 00:56:35,125
- Tell him to go north.
-He's not ready to go north.
634
00:56:35,200 --> 00:56:36,964
I want him north!
635
00:56:38,320 --> 00:56:42,086
Tell him Norfolk wants him
on the road and away from here.
636
00:56:43,160 --> 00:56:44,161
And tell him,
637
00:56:47,000 --> 00:56:49,844
if he doesn't, I'll come to him,
638
00:56:51,040 --> 00:56:53,850
-and I'll tear him with my teeth!
-My Lord,
639
00:56:53,920 --> 00:56:56,127
may I substitute
the word "bite" for "tear"?
640
00:56:56,200 --> 00:56:57,964
Substitute nothing, you...
641
00:57:00,320 --> 00:57:01,446
You nobody.
642
00:57:22,240 --> 00:57:25,608
For 20 years,
I have been your true wife.
643
00:57:25,680 --> 00:57:28,331
And by me, you have had many children,
644
00:57:29,280 --> 00:57:32,489
although it pleased God
to call them from this world,
645
00:57:32,560 --> 00:57:34,528
which was no fault of mine.
646
00:57:36,280 --> 00:57:38,601
And when you had me first,
647
00:57:38,680 --> 00:57:41,365
as God is my witness, I was a true maid,
648
00:57:42,000 --> 00:57:43,570
without touch of man.
649
00:57:48,320 --> 00:57:51,290
And whether this is true or no,
650
00:57:51,360 --> 00:57:53,362
I put to your conscience.
651
00:58:00,360 --> 00:58:04,081
On Prince Arthur's wedding night,
myself and the Earl of Oxford
652
00:58:04,160 --> 00:58:06,845
took the prince
to Queen Katherine's chambers,
653
00:58:06,920 --> 00:58:10,242
and we were there when
he climbed into bed beside her.
654
00:58:10,320 --> 00:58:12,288
Next morning, he comes out again,
655
00:58:12,360 --> 00:58:15,091
says he's thirsty,
asks for some ale because, he said,
656
00:58:15,160 --> 00:58:18,687
"Last night I was in Spain."
657
00:58:25,840 --> 00:58:28,127
The Queen was Spanish, you see.
658
00:58:38,600 --> 00:58:42,491
It would be a poor sort of bridegroom
who'd come out in the morning and say,
659
00:58:42,560 --> 00:58:45,006
"Good day, Masters. Nothing done."
660
00:58:45,960 --> 00:58:47,371
Hmm.
661
00:58:47,440 --> 00:58:50,091
He was 15. He was boasting.
662
00:58:51,400 --> 00:58:53,129
I believe Katherine.
663
00:58:53,200 --> 00:58:55,487
Believe nobody.
664
00:58:58,920 --> 00:59:00,285
You're late, Stephen.
665
00:59:00,360 --> 00:59:03,569
- They're almost clone for the clay.
-Doesn't matter.
666
00:59:04,240 --> 00:59:05,480
Why doesn't it matter?
667
00:59:07,560 --> 00:59:10,131
News from one of my men in Rome.
668
00:59:10,200 --> 00:59:13,647
Pope Clement is preparing
to sign a treaty with the Emperor.
669
00:59:15,800 --> 00:59:18,724
Oh, your boy doesn't understand.
670
00:59:19,920 --> 00:59:22,491
The Emperor won't take kindly
to the Pope
671
00:59:22,560 --> 00:59:25,803
helping to have his aunt
cast off the throne.
672
00:59:27,480 --> 00:59:29,926
I don't think your papal envoy in there
673
00:59:30,000 --> 00:59:32,128
is likely to give the King
what he wants, do you?
674
00:59:33,440 --> 00:59:37,001
And when he doesn't,
Wolsey will be finished.
675
00:59:39,360 --> 00:59:41,089
And then I'll feel sorry for you.
676
00:59:42,320 --> 00:59:43,401
Except, you won't.
677
00:59:45,760 --> 00:59:46,966
Except, I won't.
678
01:00:07,600 --> 01:00:09,090
Ah, the roses...
679
01:00:27,800 --> 01:00:29,086
Cromwell.
680
01:00:29,160 --> 01:00:30,969
How's your fat priest?
681
01:00:44,280 --> 01:00:45,361
How is, um...
682
01:00:45,960 --> 01:00:49,282
He cannot be well
till he has Your Majesty's favour.
683
01:00:49,960 --> 01:00:52,645
The list of charges against him
grows every day.
684
01:00:52,720 --> 01:00:55,849
Saving Your Majesty,
there's an answer to each one.
685
01:00:55,920 --> 01:00:57,445
Given a hearing, we'd make them.
686
01:00:59,880 --> 01:01:01,564
Not today.
687
01:01:01,640 --> 01:01:03,449
Suffolk wants to go hunting.
688
01:01:03,520 --> 01:01:07,081
We usually say, we gentlemen,
that the hunt prepares us for war,
689
01:01:07,160 --> 01:01:09,731
which brings us to a sticky point,
Master Cromwell.
690
01:01:09,800 --> 01:01:11,165
It does indeed.
691
01:01:16,000 --> 01:01:20,608
You said in Parliament,
in a speech some six years ago,
692
01:01:20,680 --> 01:01:23,968
-that I could not afford a war.
-Wars are not affordable things.
693
01:01:24,040 --> 01:01:29,046
When I went into France, I captured the
town of Thรฉrouanne, which you called...
694
01:01:29,120 --> 01:01:31,726
- A dog hole, Majesty.
-How could you say so?
695
01:01:32,120 --> 01:01:34,851
- Uh, I've been there.
-So have I!
696
01:01:34,920 --> 01:01:36,843
At the head of an army!
697
01:01:38,120 --> 01:01:40,771
You told me I could not
lead my own troops!
698
01:01:40,840 --> 01:01:42,888
You told me if I was taken prisoner,
699
01:01:42,960 --> 01:01:45,804
the ransom would bankrupt the country!
So what do you want?
700
01:01:45,880 --> 01:01:48,167
You want a king to huddle indoors
like a sick girl?
701
01:01:48,640 --> 01:01:51,405
That would be ideal,
for fiscal purposes.
702
01:01:59,400 --> 01:02:03,121
A strong man acts
within that which constrains him.
703
01:02:05,040 --> 01:02:07,281
- What constrains me?
-Distance.
704
01:02:08,560 --> 01:02:11,530
When Your Majesty's ancestors
fought in France,
705
01:02:11,600 --> 01:02:13,443
they held whole provinces.
706
01:02:13,520 --> 01:02:15,921
From there, they could supply,
they could provision.
707
01:02:16,000 --> 01:02:17,490
Now, we have only Calais.
708
01:02:17,560 --> 01:02:21,167
How can we support an army
in the interior?
709
01:02:21,240 --> 01:02:23,322
So next time we go into France,
710
01:02:23,400 --> 01:02:25,289
-we'll need a sea coast.
-Of course.
711
01:02:25,800 --> 01:02:27,484
Normandy, Brittany.
712
01:02:31,240 --> 01:02:33,288
Master Cromwell,
713
01:02:33,360 --> 01:02:35,283
your reputation is bad.
714
01:02:40,440 --> 01:02:42,488
You don't defend yourself?
715
01:02:43,920 --> 01:02:45,809
Your Majesty can form your own opinions.
716
01:02:47,560 --> 01:02:48,641
I can.
717
01:02:51,200 --> 01:02:52,201
I will.
718
01:03:21,960 --> 01:03:24,531
Are we to paint out
the Cardinal's coat of arms?
719
01:03:25,920 --> 01:03:26,967
No.
720
01:03:28,240 --> 01:03:29,241
Paint it again.
721
01:03:30,720 --> 01:03:31,801
Paint it brighter.
722
01:03:41,600 --> 01:03:51,602
Ripped By mstoll
52266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.