All language subtitles for wolf.hall.1e01.720p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:30,122 Ripped By mstoll 2 00:02:05,120 --> 00:02:07,566 Wolsey, you're out! 3 00:02:08,200 --> 00:02:10,965 My Lords Norfolk and Suffolk. 4 00:02:11,040 --> 00:02:14,761 Cardinal Wolsey, you're dismissed as Lord Chancellor. 5 00:02:15,160 --> 00:02:18,721 By the King's orders, you are to return to us the Great Seal. 6 00:02:21,840 --> 00:02:23,330 You will have supper? 7 00:02:25,520 --> 00:02:28,171 You want it all to rule yourself, don't you? 8 00:02:29,120 --> 00:02:33,091 And have the lords, like school boys, creeping in here. 9 00:02:35,760 --> 00:02:37,524 Well, I am here now. 10 00:02:38,280 --> 00:02:40,248 And I will chew you up, 11 00:02:40,320 --> 00:02:43,529 bones, flesh and gristle. 12 00:02:44,760 --> 00:02:47,240 You're to hand over the Great Seal. 13 00:02:53,840 --> 00:02:54,841 Ah. 14 00:02:55,800 --> 00:02:59,771 Apparently, a written request from the King is necessary. 15 00:03:00,880 --> 00:03:03,167 Do you have one? No? 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,562 Oh, that's careless. 17 00:03:08,360 --> 00:03:10,442 My lawyer, Thomas Cromwell. 18 00:03:10,520 --> 00:03:13,171 You want us to ride back to Windsor for a piece of paper? 19 00:03:13,240 --> 00:03:14,241 In this weather? 20 00:03:20,760 --> 00:03:23,889 Ah, I see, yes. 21 00:03:23,960 --> 00:03:28,568 Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,166 written request or no. 23 00:03:31,240 --> 00:03:33,447 He tells me that, properly speaking, 24 00:03:33,520 --> 00:03:36,683 I should hand it only to the Master of the Rolls. 25 00:03:37,480 --> 00:03:40,848 So, you better come back with him. 26 00:03:44,720 --> 00:03:46,449 I'm obliged, Master. 27 00:04:03,400 --> 00:04:06,688 Did you know that or did you make it up? 28 00:04:07,480 --> 00:04:09,960 They'll be back in a day. 29 00:04:10,040 --> 00:04:14,648 Oh, these days, 24 hours feels like a victory. 30 00:04:45,200 --> 00:04:47,521 Do we have refreshments for our guests? 31 00:04:47,600 --> 00:04:49,921 Served on what? They've taken the plate. 32 00:04:50,000 --> 00:04:51,126 What's this? 33 00:04:51,200 --> 00:04:54,568 It's borrowed. They've confiscated my wardrobe. 34 00:04:54,640 --> 00:04:57,007 And you know how I feel the cold. 35 00:04:57,080 --> 00:04:58,161 Thank you, Peter. 36 00:05:00,400 --> 00:05:03,006 This is to be Anne Boleyn's, I think. 37 00:05:04,400 --> 00:05:07,290 The King wants her to have a London residence. 38 00:05:07,360 --> 00:05:09,681 This palace belongs to the Archdiocese of York. 39 00:05:09,760 --> 00:05:11,842 When did Lady Anne become an archbishop? 40 00:05:11,920 --> 00:05:16,403 Now, now, Thomas, everything I have, I have from the King. 41 00:05:16,480 --> 00:05:19,165 If he wants to take York Place fully furnished, 42 00:05:19,240 --> 00:05:22,722 then I'm sure we'll find some other roof to shelter under. 43 00:05:30,520 --> 00:05:33,683 He's expecting to find a wax figure of himself, 44 00:05:34,200 --> 00:05:36,362 with a pin stuck through it. 45 00:05:46,400 --> 00:05:47,925 Come and see me. 46 00:05:48,000 --> 00:05:49,001 Why, My Lord? 47 00:05:52,200 --> 00:05:53,201 When? 48 00:05:54,280 --> 00:05:56,601 When you've mended your manners. 49 00:06:08,480 --> 00:06:10,687 What it is to serve a prince. 50 00:06:11,720 --> 00:06:15,042 The gentlest, wisest prince in Christendom. 51 00:06:16,840 --> 00:06:19,969 I'll not hear a word against Henry from any man. 52 00:06:20,640 --> 00:06:23,246 Don't you think it's something about the English? 53 00:06:23,320 --> 00:06:26,449 They cannot see a great man set up, but they have to pull him down. 54 00:06:26,520 --> 00:06:28,124 It's not the English, 55 00:06:29,240 --> 00:06:30,890 it's just people. 56 00:07:05,000 --> 00:07:09,801 We brought the Lady Anne back from France to marry into Ireland. 57 00:07:12,840 --> 00:07:17,004 Now, I hear she danced at the court masked with young Harry Percy. 58 00:07:19,840 --> 00:07:22,047 Connived in dark corners with him. 59 00:07:23,240 --> 00:07:25,083 And I won 't have that. 60 00:07:28,560 --> 00:07:30,562 Your Grace can't think that I'm party... 61 00:07:30,640 --> 00:07:35,202 Oh, Sir Thomas Boleyn, you'd be amazed at what I can think. 62 00:07:35,800 --> 00:07:38,883 Anne knows things can't proceed with young Harry Percy. 63 00:07:39,440 --> 00:07:41,602 But he believes he's free to choose his own wife. 64 00:07:41,680 --> 00:07:44,286 Free to choose his own... 65 00:07:45,600 --> 00:07:47,364 He's not some ploughboy! 66 00:07:48,640 --> 00:07:51,689 He's the man who'll have to hold the north for us someday. 67 00:07:54,160 --> 00:07:57,767 The Percy family comprise the noblest in the land, 68 00:07:57,840 --> 00:08:01,208 whereas the Boleyns were once in what? In trade, weren't you? 69 00:08:04,560 --> 00:08:05,561 Who is that? 70 00:08:06,440 --> 00:08:07,521 Who's that? 71 00:08:07,600 --> 00:08:10,365 Oh, it's Stephen Gardiner, my secretary. 72 00:08:10,840 --> 00:08:11,841 Send him out. 73 00:08:16,200 --> 00:08:17,201 Stephen. 74 00:08:25,160 --> 00:08:26,321 And who is that? 75 00:08:27,400 --> 00:08:29,721 Oh, never mind who that is. He's nobody. 76 00:08:37,120 --> 00:08:41,091 The problem is, my daughter and Harry Percy... 77 00:08:41,160 --> 00:08:43,606 I think they may have gone a little far in the matter. 78 00:08:44,480 --> 00:08:47,086 It seems they've pledged themselves before witnesses. 79 00:08:47,160 --> 00:08:50,562 Well, you can forget all talk of pledges and witnesses. 80 00:08:51,000 --> 00:08:53,162 Now, get his father down from the borders. 81 00:08:53,240 --> 00:08:56,289 And if the prodigal defies his father, 82 00:08:56,360 --> 00:08:59,603 he'll be tossed out of his heirdom on his prodigal snout. 83 00:08:59,680 --> 00:09:03,924 Now, get your daughter married into Ireland 84 00:09:04,000 --> 00:09:08,164 before her intended hears any rumours of spoiled goods. 85 00:09:09,920 --> 00:09:11,763 Finished, My Lord Cardinal? 86 00:09:14,280 --> 00:09:15,566 Finished. 87 00:09:20,560 --> 00:09:22,130 Butcher's boy. 88 00:09:23,080 --> 00:09:24,286 Butcher's dog! 89 00:09:31,240 --> 00:09:32,526 Come out, dog! 90 00:09:36,160 --> 00:09:37,924 He's talking to you. 91 00:10:15,280 --> 00:10:17,726 So, Master Cromwell, 92 00:10:19,600 --> 00:10:22,888 William Popely tells me I might find a use for you. 93 00:10:24,800 --> 00:10:27,087 A man of many talents, he says. 94 00:10:28,960 --> 00:10:30,564 A remarkable memory. 95 00:10:31,040 --> 00:10:34,203 It's a technique, My Lord. I learned it in Italy. 96 00:10:36,200 --> 00:10:37,690 How long were you abroad? 97 00:10:37,760 --> 00:10:39,205 Twelve yea rs. 98 00:10:39,760 --> 00:10:40,921 Where are you from? 99 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 Putney, left when I was boy. 100 00:10:43,560 --> 00:10:45,369 - Your father? -Blacksmith. 101 00:10:46,120 --> 00:10:48,122 Ah, at last! 102 00:10:48,920 --> 00:10:51,969 A man born in a more lowly state than myself. 103 00:11:02,920 --> 00:11:04,604 There, there. 104 00:11:06,640 --> 00:11:08,483 - Hello. -Eaten? 105 00:11:08,560 --> 00:11:09,607 Mmm-hmm. 106 00:11:09,680 --> 00:11:12,001 - Wine? -Oh, why not? 107 00:11:13,520 --> 00:11:15,363 Hey, hey, hey. 108 00:11:31,760 --> 00:11:34,730 I'm going to work for him, the Cardinal. 109 00:11:38,320 --> 00:11:40,049 You know what they say in Italy? 110 00:11:45,160 --> 00:11:47,322 - You have to pick your prince. -Doing what? 111 00:11:48,800 --> 00:11:50,723 Whatever he wants. 112 00:11:50,800 --> 00:11:52,325 We have enough. 113 00:11:54,440 --> 00:11:58,365 I don't want to spend my life dealing in conveyances, Liz. 114 00:12:00,360 --> 00:12:03,489 Whether this man's fence should be here or here. 115 00:12:07,760 --> 00:12:09,762 You know what you're doing, I suppose. 116 00:12:11,160 --> 00:12:12,764 At least you always look as if you do. 117 00:12:15,640 --> 00:12:18,166 Yeah, I do, don't I? 118 00:12:18,240 --> 00:12:20,208 You're sweeter to look at than the Cardinal. 119 00:12:21,520 --> 00:12:25,491 That's the smallest compliment a woman ever received. 120 00:12:34,600 --> 00:12:36,443 What does our son say? 121 00:12:38,960 --> 00:12:42,521 He hopes you are well, hopes I am well. 122 00:12:42,600 --> 00:12:46,730 Hopes his lovely little sisters Anne and Grace are well. 123 00:12:46,800 --> 00:12:47,881 He is well. 124 00:12:47,960 --> 00:12:51,726 "And now, no more for lack of time. Your dutiful son, Gregory." 125 00:12:51,800 --> 00:12:52,961 Terrible Latin. 126 00:12:55,840 --> 00:12:57,729 Anne is the better scholar. 127 00:12:58,760 --> 00:13:00,922 Anne, go and get your breakfast. 128 00:13:01,000 --> 00:13:03,401 After I have Latin, I'd like to learn Greek. 129 00:13:03,480 --> 00:13:05,289 Gregory has hardly any Greek. 130 00:13:08,720 --> 00:13:12,611 What, what will London be like when that one's the Lord Mayor? 131 00:13:31,000 --> 00:13:32,047 From Germany. 132 00:13:34,640 --> 00:13:37,371 Came packaged as something else. I almost sent the boy away. 133 00:13:42,840 --> 00:13:44,410 - If you want to know... -I don't want to know. 134 00:13:44,480 --> 00:13:46,926 It's Tyndale's New Testament, Liz. 135 00:13:49,600 --> 00:13:52,001 You should read it for yourself. 136 00:13:52,080 --> 00:13:54,321 It's in English, that's the point. 137 00:13:54,960 --> 00:13:58,009 Not Latin. How can that be heresy? 138 00:13:59,120 --> 00:14:01,646 Read it and you'll see how you're misled. 139 00:14:01,960 --> 00:14:06,045 No mention of nuns, monks, relics. No mention of popes. 140 00:14:06,680 --> 00:14:08,364 My prayer book's good reading for me. 141 00:14:12,160 --> 00:14:13,161 Your prayer book. 142 00:14:13,920 --> 00:14:15,684 Grace, look at this. 143 00:14:18,720 --> 00:14:19,721 Hey, hey, hey. 144 00:14:23,720 --> 00:14:24,846 Rafe? 145 00:14:25,520 --> 00:14:26,851 Richard? 146 00:14:27,800 --> 00:14:28,847 Oh... 147 00:14:57,480 --> 00:14:59,244 - Late. - Me or your good self? 148 00:14:59,320 --> 00:15:02,403 - You. He's waiting. -The boatmen were drunk. 149 00:15:02,480 --> 00:15:04,562 I'm surprised you didn't take an oar yourself. 150 00:15:04,640 --> 00:15:06,961 You grew up at the river, didn't you? 151 00:15:07,040 --> 00:15:08,530 God bless you. 152 00:15:10,520 --> 00:15:11,760 Thanks. 153 00:15:40,240 --> 00:15:45,087 Ah, well, the King sent for me this morning, 154 00:15:46,240 --> 00:15:48,004 exceptionally early. 155 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 What did he want? 156 00:15:51,320 --> 00:15:52,321 Pity. 157 00:15:54,000 --> 00:15:55,161 A son. 158 00:15:56,200 --> 00:16:00,364 The King wants a son. Eighteen years of marriage with no heir. 159 00:16:02,360 --> 00:16:06,763 Now, he's decided some sin must have been committed to cause this curse. 160 00:16:16,080 --> 00:16:18,401 God, where did you learn this? 161 00:16:20,240 --> 00:16:22,766 At the docks, little after I left home. 162 00:16:24,400 --> 00:16:26,482 Earned a living from it for a while. 163 00:16:26,560 --> 00:16:28,642 Everyone thought they could beat a child. 164 00:16:29,760 --> 00:16:33,651 What else should I know about you, monstrous servant? 165 00:16:36,400 --> 00:16:39,529 Once, in Italy, I held a snake for a bet. 166 00:16:39,600 --> 00:16:40,931 Was it poisonous? 167 00:16:41,000 --> 00:16:42,889 We didn't know. That was the point of the bet. 168 00:16:45,040 --> 00:16:46,280 The sin? 169 00:16:47,080 --> 00:16:49,128 Oh, yes, the sin. 170 00:16:52,720 --> 00:16:55,326 I remember when they brought the Queen over from Spain 171 00:16:55,400 --> 00:16:58,643 to marry Henry's brother Prince Arthur. 172 00:16:58,720 --> 00:17:01,724 Sixteen, barely a word of English. 173 00:17:03,840 --> 00:17:05,604 But when she danced, 174 00:17:07,000 --> 00:17:09,526 her red hair slid over her shoulder... 175 00:17:13,880 --> 00:17:14,881 God forgive you. 176 00:17:16,960 --> 00:17:18,689 God forgive us all. 177 00:17:19,520 --> 00:17:21,329 Ah, then, Arthur dies. 178 00:17:21,400 --> 00:17:25,007 Henry decides he'll have his brother's widow for himself. 179 00:17:25,440 --> 00:17:28,205 Katherine declares that she is still a virgin, 180 00:17:28,280 --> 00:17:31,409 poor Arthur never having touched her. 181 00:17:31,480 --> 00:17:36,168 Rome issues the dispensation and any doubts anyone has. 182 00:17:39,120 --> 00:17:40,770 --But now? 183 00:17:41,240 --> 00:17:44,130 Oh, now the Queen can't give the King a son. 184 00:17:45,040 --> 00:17:47,361 So, now. 185 00:17:48,640 --> 00:17:51,769 the Queen must not have been a virgin after all. 186 00:17:52,960 --> 00:17:57,648 Henry says that he has lived all these years in an unlawful marriage, 187 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 hence the sin. 188 00:17:59,040 --> 00:18:03,125 So, it's back to Rome for an annulment. 189 00:18:04,800 --> 00:18:08,122 Oh, she's blaming me, of course, Katherine. 190 00:18:08,200 --> 00:18:10,885 She can't blame the King, so it's all my doing. 191 00:18:10,960 --> 00:18:13,486 No matter that I've begged him not to proceed. 192 00:18:15,960 --> 00:18:18,531 When she defeated the Scots, I heard she wanted to send 193 00:18:18,600 --> 00:18:22,844 the Scottish King's head in a bag to Henry, to cheer him up. 194 00:18:22,920 --> 00:18:23,921 What? 195 00:18:24,760 --> 00:18:28,048 Well, she's a fighter. 196 00:18:28,120 --> 00:18:30,009 Well. 197 00:18:30,080 --> 00:18:33,527 Perhaps you should teach me your three card trick, hmm? 198 00:18:33,600 --> 00:18:35,921 In case we both end up on the streets. 199 00:19:25,800 --> 00:19:29,566 Unpack everything. Masters, I want kindling, dry kindling. 200 00:19:29,640 --> 00:19:32,371 Get the fires lit. Stephen, find the kitchen. 201 00:19:33,520 --> 00:19:36,808 Actually, see him in first. I need the bedding. 202 00:19:36,880 --> 00:19:39,804 What? Who is that, Michael? Down, off. The horses later. 203 00:19:39,880 --> 00:19:42,486 We want the Cardinal in bed and warm. 204 00:19:43,360 --> 00:19:45,966 Come on, come on, we're not done yet. 205 00:19:50,560 --> 00:19:53,211 I asked if they had nutmeg or saffron. 206 00:19:53,280 --> 00:19:56,011 They looked at me as if I were speaking Greek. 207 00:19:57,800 --> 00:20:00,280 I'll have to find a local supplier. 208 00:20:01,640 --> 00:20:03,768 I shall pray for it. 209 00:20:06,000 --> 00:20:07,331 Thank you. 210 00:20:08,960 --> 00:20:13,329 Currently, I pray for the King and all his councillors. 211 00:20:14,040 --> 00:20:16,805 I pray for Queen Katherine and Lady Anne. 212 00:20:17,400 --> 00:20:20,370 I pray for Thomas More who hates me so. 213 00:20:21,720 --> 00:20:25,725 I pray for a better harvest and that the rains might stop. 214 00:20:26,680 --> 00:20:29,763 I pray for everyone and everything. 215 00:20:31,240 --> 00:20:33,447 It's only when I say to the Lord, 216 00:20:33,520 --> 00:20:36,251 "Now, about Thomas Cromwell" 217 00:20:37,120 --> 00:20:42,365 does God say to me, "Wolsey, don't you know when to give up?" 218 00:20:48,240 --> 00:20:50,322 Here, let me... Let me bless you. 219 00:21:01,080 --> 00:21:03,560 This is what they've waited for. 220 00:21:03,640 --> 00:21:06,928 Suffolk, Norfolk, Boleyn. 221 00:21:08,600 --> 00:21:10,648 They won't rest until they have my head. 222 00:21:14,520 --> 00:21:16,682 You should leave me, Thomas. 223 00:21:18,120 --> 00:21:19,929 Gardiner has. 224 00:21:21,200 --> 00:21:22,440 Gardiner would. 225 00:21:24,160 --> 00:21:25,286 Tom... 226 00:21:28,120 --> 00:21:29,485 Safe journey home. 227 00:21:46,720 --> 00:21:49,246 I'm going to leave. 228 00:21:49,320 --> 00:21:52,290 He says he'll send me to the Lady Anne. 229 00:21:52,360 --> 00:21:54,362 I think she'll like me well enough, don't you? 230 00:21:56,400 --> 00:21:58,846 Oh, what's the point of staying here? 231 00:21:58,920 --> 00:22:01,287 They're going to be rid of the old man. 232 00:22:01,360 --> 00:22:02,850 It serves him right. 233 00:22:02,920 --> 00:22:04,160 And Cromwell? 234 00:22:04,240 --> 00:22:07,005 What, the lawyer? He'll go down with him. 235 00:22:07,640 --> 00:22:11,440 Oh, I say lawyer. Who knows what he is? 236 00:22:11,520 --> 00:22:12,760 He comes from nothing. 237 00:22:14,000 --> 00:22:15,411 The old man brings him in, 238 00:22:15,480 --> 00:22:18,927 and in a few years, it's as if he's the one in charge. 239 00:22:19,240 --> 00:22:22,005 As if he has some hold over the Cardinal. 240 00:22:23,040 --> 00:22:25,042 I heard he killed a man abroad 241 00:22:25,120 --> 00:22:27,168 and never made confession. 242 00:22:29,160 --> 00:22:32,687 Now, that kind, they always weep when they see the hangman. 243 00:22:48,520 --> 00:22:49,646 I... I did, 244 00:22:51,080 --> 00:22:55,005 but with things the way they are with Wolsey, I thought that... 245 00:22:56,440 --> 00:22:58,886 - Thomas More is here. -Hmm. 246 00:23:01,560 --> 00:23:04,040 Well, I expect you invited him too. 247 00:23:04,680 --> 00:23:05,681 Uh... 248 00:23:34,440 --> 00:23:36,124 - Grazie. - Prego. 249 00:23:43,880 --> 00:23:46,087 You want to talk about me, Master More, 250 00:23:46,160 --> 00:23:49,130 you can speak while I'm here. I have a thick skin. 251 00:23:51,560 --> 00:23:53,085 No one was talking of you. 252 00:23:53,880 --> 00:23:55,291 Of the Cardinal, then. 253 00:23:57,080 --> 00:23:59,731 Thomas, this is Monsieur Chapuys, 254 00:23:59,800 --> 00:24:01,962 the Emperor's new ambassador here in London. 255 00:24:02,040 --> 00:24:05,203 Monsieur Chapuys, my friend, Thomas Cromwell. 256 00:24:05,280 --> 00:24:06,725 Oh. Enchanted. 257 00:24:25,880 --> 00:24:29,566 I hardly know where I come from myself. 258 00:24:29,640 --> 00:24:31,642 If you want to speak half secretly, 259 00:24:31,720 --> 00:24:34,724 try Greek, Monsieur Chapuys. 260 00:24:36,440 --> 00:24:39,922 My friend, you are looking at your herring as if you hate it. 261 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 There's nothing wrong with the herring. 262 00:24:43,440 --> 00:24:44,930 Ah. 263 00:24:45,000 --> 00:24:47,207 But of Cardinal Wolsey, I will say only this. 264 00:24:47,280 --> 00:24:50,011 He has brought his fall on himself. 265 00:24:50,080 --> 00:24:53,527 He's drawn all to himself, land, money and titles. 266 00:24:53,600 --> 00:24:56,604 He's always had a greed for ruling over other men. 267 00:24:56,680 --> 00:24:59,684 Cardinal's a public man, would you have him shrink from a public roll? 268 00:24:59,760 --> 00:25:00,761 Well, I think it's a little late 269 00:25:00,840 --> 00:25:03,525 to read the Cardinal a lesson in humility. 270 00:25:03,600 --> 00:25:06,524 His real friends have read it long ago and been ignored. 271 00:25:06,600 --> 00:25:09,001 And you count yourself a real friend, do you? 272 00:25:09,080 --> 00:25:11,924 I'll tell him, and by the blood of Christ, Lord Chancellor, 273 00:25:12,000 --> 00:25:14,651 he'll find it a consolation as he sits in exile and wonders 274 00:25:14,720 --> 00:25:17,121 -why you slander him to the King. -Gentlemen, please... 275 00:25:17,200 --> 00:25:18,964 No, let's have this straight. Thomas here says, 276 00:25:19,040 --> 00:25:21,361 "I'd spend my life in the Church if I had a choice. 277 00:25:21,440 --> 00:25:23,522 "I'm devoted to things of the spirit. 278 00:25:23,600 --> 00:25:25,284 "I care nothing for wealth. 279 00:25:25,360 --> 00:25:27,840 "The world's esteem is nothing to me." 280 00:25:27,920 --> 00:25:32,289 So how is it I come back to London and find you've become Lord Chancellor? 281 00:25:34,800 --> 00:25:36,245 Lord Chancellor. 282 00:25:38,680 --> 00:25:40,011 What's that? 283 00:25:41,840 --> 00:25:43,569 A fucking accident? 284 00:25:49,080 --> 00:25:51,686 You're no friend to the Church, Thomas. 285 00:25:51,760 --> 00:25:55,810 You're a friend to one priest only, and he's the most corrupt in Christendom. 286 00:26:05,880 --> 00:26:08,724 You must give me the recipe for this sauce. 287 00:26:10,680 --> 00:26:12,921 Thomas More is my old friend. 288 00:26:13,000 --> 00:26:15,526 You shouldn't come here to bait him. 289 00:26:17,880 --> 00:26:21,089 Am I... Am I not your friend too, Bonvisi? 290 00:26:22,280 --> 00:26:23,884 You know you are. 291 00:26:24,960 --> 00:26:27,964 And that's why I give you this advice. 292 00:26:28,040 --> 00:26:31,601 The Cardinal is finished. He'll go. 293 00:26:31,680 --> 00:26:35,321 And then you will be without a master to protect you. 294 00:26:35,400 --> 00:26:36,890 Leave him now. 295 00:26:46,760 --> 00:26:49,525 Do you think it's true, 296 00:26:49,600 --> 00:26:51,921 the mistake was being too proud? 297 00:26:54,040 --> 00:26:56,202 See, I remember when he used to say, 298 00:26:56,280 --> 00:26:58,044 "The King will do such and such." 299 00:26:58,840 --> 00:27:01,730 And then it was, "We will do such and such." 300 00:27:02,800 --> 00:27:04,848 Now it's, "This is what I will do." 301 00:27:05,600 --> 00:27:07,443 No. No. 302 00:27:09,440 --> 00:27:12,523 The mistake was making an enemy of Anne Boleyn. 303 00:27:14,840 --> 00:27:17,844 But then, who knew how far she'd rise? 304 00:27:26,200 --> 00:27:27,201 Thomas! 305 00:27:28,560 --> 00:27:29,561 Of course, Master. 306 00:27:29,640 --> 00:27:31,130 News from Rome. 307 00:27:31,200 --> 00:27:33,441 The Emperor's troops have run wild in the city. 308 00:27:33,840 --> 00:27:35,490 They're killing, raping. 309 00:27:35,560 --> 00:27:37,767 Thomas More says they're roasting babies on spits. 310 00:27:38,160 --> 00:27:41,289 Soldiers don't have time to eat babies. They're too busy stealing. 311 00:27:42,040 --> 00:27:43,769 If the Emperor Charles had paid them once... 312 00:27:43,840 --> 00:27:45,524 They've taken the Pope prisoner. 313 00:27:46,160 --> 00:27:47,161 What? 314 00:27:48,600 --> 00:27:50,728 The Emperor is the Queen's nephew. 315 00:27:50,800 --> 00:27:54,009 If he has the Pope, then the King's divorce petition is... 316 00:27:54,080 --> 00:27:55,411 Yeah, yeah, yeah. 317 00:28:03,000 --> 00:28:04,764 In every emergency, 318 00:28:04,840 --> 00:28:09,528 look to see if there's some advantage for your prince, Thomas. 319 00:28:10,800 --> 00:28:12,882 Oh, cherries. 320 00:28:15,160 --> 00:28:19,643 Now, how did I do that, I wonder. Here, take. 321 00:28:22,360 --> 00:28:25,648 Now, in this current emergency, 322 00:28:26,200 --> 00:28:32,321 it will be to me that Pope Clement looks to, well, keep Christendom together. 323 00:28:33,360 --> 00:28:37,001 So, suppose if I were to travel to France, 324 00:28:37,080 --> 00:28:39,606 and gather together the cardinals in a council, 325 00:28:39,680 --> 00:28:44,083 you know, to conduct the business of the Church in the Pope's absence. 326 00:28:44,160 --> 00:28:49,121 Now, if this business just happened to include 327 00:28:49,200 --> 00:28:51,885 the King's private matter, 328 00:28:51,960 --> 00:28:54,361 might we not roll on it? 329 00:28:54,440 --> 00:28:58,365 And voilร , the King of England will be a bachelor. 330 00:29:00,920 --> 00:29:01,921 What? 331 00:29:02,520 --> 00:29:05,808 Not more gossip from the silk merchants. 332 00:29:06,400 --> 00:29:10,530 Rumour is, the King has moved from Mary Boleyn to her flat-chested sister. 333 00:29:11,160 --> 00:29:12,764 Anne? 334 00:29:14,280 --> 00:29:16,886 She hasn't forgiven you for that business with Harry Percy. 335 00:29:16,960 --> 00:29:17,961 Well... 336 00:29:18,040 --> 00:29:20,646 Cavendish tells me she's sworn vengeance on you. 337 00:29:20,720 --> 00:29:21,846 Poor chit of a girl. 338 00:29:21,920 --> 00:29:23,888 The King will have her in his bed by summer. 339 00:29:23,960 --> 00:29:27,123 By autumn, he'll tire of her and pension her off. 340 00:29:40,560 --> 00:29:41,925 What're you doing? 341 00:29:42,840 --> 00:29:44,080 For Gregory. 342 00:29:47,600 --> 00:29:51,571 It's the same design Queen Katherine uses for the King's shirts. 343 00:29:54,360 --> 00:29:56,647 Well, if I were her, 344 00:29:56,720 --> 00:29:58,449 I'd leave the needle in. 345 00:29:58,520 --> 00:29:59,965 I know you would. 346 00:30:11,080 --> 00:30:12,081 Your sister was here today. 347 00:30:14,840 --> 00:30:17,605 She asked again if you'd go and see him. 348 00:30:18,440 --> 00:30:19,771 She said you'd hardly know him now. 349 00:30:19,840 --> 00:30:22,525 He's stopped drinking, settled down. 350 00:30:31,560 --> 00:30:33,050 Grace, sweetheart, 351 00:30:33,120 --> 00:30:35,726 you keep away from the fire with those, huh? 352 00:30:35,800 --> 00:30:37,245 They're your angel wings. 353 00:30:38,520 --> 00:30:39,965 They're just supposed to be for Christmas. 354 00:30:40,520 --> 00:30:41,760 I kn ow. 355 00:30:41,840 --> 00:30:43,080 All right, off you go. 356 00:30:49,640 --> 00:30:51,608 Your own father, Thomas. 357 00:30:52,360 --> 00:30:53,885 He's never seen the children. 358 00:30:55,840 --> 00:30:58,047 Well, let's keep it that way. 359 00:31:11,600 --> 00:31:13,011 Can I choose who I want to marry? 360 00:31:13,080 --> 00:31:14,570 What? 361 00:31:14,640 --> 00:31:17,041 Can I choose who I want to marry? 362 00:31:18,040 --> 00:31:19,166 Within reason. 363 00:31:20,200 --> 00:31:21,770 Then I choose Rafe. 364 00:31:21,840 --> 00:31:23,649 You... 365 00:31:23,720 --> 00:31:26,769 Grace says I can't marry him because he's my cousin. 366 00:31:26,840 --> 00:31:29,491 Well, Richard's your cousin, not Rafe. 367 00:31:30,040 --> 00:31:31,451 Rafe is my ward. 368 00:31:32,360 --> 00:31:35,523 That means Rafe's father asked me to take him in, 369 00:31:35,600 --> 00:31:38,649 bring him up in business. Do you understand? 370 00:31:38,720 --> 00:31:40,563 So I can choose Rafe? 371 00:31:43,440 --> 00:31:45,124 If he'll wait for you. 372 00:31:49,800 --> 00:31:50,801 Rafe? 373 00:31:54,720 --> 00:31:56,449 She could do worse. 374 00:32:17,560 --> 00:32:20,166 - I'm too warm. -Aw. 375 00:32:21,080 --> 00:32:23,924 Go back to bed, Grace, sweetheart. 376 00:32:24,000 --> 00:32:26,571 Are you going to wear those angel wings all night? 377 00:32:26,640 --> 00:32:29,291 Till I say my prayers. 378 00:33:00,960 --> 00:33:02,371 Tell me when you're going. 379 00:33:02,440 --> 00:33:05,728 Liz, I'm not going. 380 00:33:06,800 --> 00:33:09,644 I'm not going to France with Wolsey, remember? 381 00:33:18,440 --> 00:33:20,124 Go back to bed, Liz. 382 00:33:39,800 --> 00:33:41,404 - Oh, Francis. -Sir. 383 00:33:41,480 --> 00:33:45,690 - If anyone asks for me, I'm not here. -Yes, Master. 384 00:33:51,080 --> 00:33:55,768 The words, the scripture, are as honey to me. 385 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 I am drunk on the word of God. 386 00:34:00,760 --> 00:34:02,842 I've read Tyndale's gospel. 387 00:34:02,920 --> 00:34:06,242 Masses, fasting, vigils, 388 00:34:06,320 --> 00:34:10,006 pardons out of purgatory, all useless. 389 00:34:10,080 --> 00:34:13,368 - This is revealed to me. -For Christ's sake, man, 390 00:34:13,440 --> 00:34:18,048 do you think you can crawl out of your hole because Cardinal Wolsey is away? 391 00:34:19,200 --> 00:34:22,966 All that means is that Gardiner and More have a free hand 392 00:34:23,040 --> 00:34:27,489 to pursue us, to brand us heretics. Wolsey protects us. 393 00:34:27,560 --> 00:34:28,721 Wolsey? 394 00:34:29,680 --> 00:34:31,364 Wolsey burns Bibles. 395 00:34:33,120 --> 00:34:35,009 More will burn men. 396 00:34:35,640 --> 00:34:38,530 - Look, I met with Tyndale in Germany. - Oh, God. 397 00:34:38,600 --> 00:34:39,806 I...I... 398 00:34:41,040 --> 00:34:43,042 I don't want to know where Tyndale is. 399 00:34:44,040 --> 00:34:45,371 Gentlemen, 400 00:34:46,720 --> 00:34:49,530 I'm going to go to Rome and see His Holiness. 401 00:34:50,800 --> 00:34:54,088 I know I can bring him over to our way of thinking. 402 00:35:08,600 --> 00:35:09,840 What is it? 403 00:35:12,440 --> 00:35:13,441 Say it. 404 00:35:56,960 --> 00:35:57,961 She... 405 00:36:01,080 --> 00:36:04,243 She said she was tired this morning, after you left. 406 00:36:05,880 --> 00:36:08,611 She wouldn't eat anything. Then, we... 407 00:36:08,680 --> 00:36:10,444 She started shaking. 408 00:36:13,080 --> 00:36:15,731 We called for the priest around 2:00. 409 00:36:18,160 --> 00:36:20,162 She said she held a snake in Italy, 410 00:36:20,240 --> 00:36:23,562 but the priest said that was just the fever talking. 411 00:36:24,920 --> 00:36:27,127 He couldn't wait to get away. 412 00:36:35,640 --> 00:36:37,404 Did she, uh... 413 00:36:38,720 --> 00:36:40,324 Did she leave any message 414 00:36:43,000 --> 00:36:44,240 for me? 415 00:36:47,160 --> 00:36:49,083 just kept saying she was thirsty. 416 00:36:55,000 --> 00:36:57,002 It's the girls. 417 00:36:58,800 --> 00:37:02,043 Come on, darling. Come on. Come on! 418 00:37:03,200 --> 00:37:05,009 Stay with me. Come on. Come on. 419 00:37:05,080 --> 00:37:07,447 Wake up, darling, come on. Come on. 420 00:37:07,520 --> 00:37:08,806 --Can you hear me, darling? 421 00:37:08,880 --> 00:37:10,564 - Can you hear me? Come on. -Anne! 422 00:37:10,640 --> 00:37:12,290 Come on, please! 423 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 - Please! -Wake up. 424 00:37:13,440 --> 00:37:15,488 Come on, darling, open your eyes. 425 00:37:15,560 --> 00:37:17,244 - Please, darling. Please! -Anne. 426 00:37:17,320 --> 00:37:19,049 Come on. Come on. 427 00:37:19,120 --> 00:37:21,771 Come on. Come on, please. Please! 428 00:37:22,600 --> 00:37:24,648 - Open your eyes, darling. Come on. 429 00:37:24,720 --> 00:37:27,246 - Come on. Come on, please. -Don't. Don't. 430 00:37:27,320 --> 00:37:29,084 - Please. Come on, darling. -Don't. 431 00:37:29,160 --> 00:37:30,889 Please. 432 00:37:30,960 --> 00:37:33,566 Mercy, Mercy, Mercy. 433 00:37:34,520 --> 00:37:35,521 Don't. 434 00:38:01,240 --> 00:38:05,131 Shh. God bless you. God bless you. 435 00:38:15,880 --> 00:38:16,881 Oh... 436 00:38:19,480 --> 00:38:21,528 It's all right. 437 00:38:24,080 --> 00:38:25,605 It's all right. 438 00:38:29,040 --> 00:38:30,280 Go. 439 00:38:30,360 --> 00:38:31,566 Go now. 440 00:39:05,320 --> 00:39:07,402 Everybody said it was back, 441 00:39:09,200 --> 00:39:10,201 this, uh. 442 00:39:11,440 --> 00:39:13,124 Sweating sickness. 443 00:39:17,320 --> 00:39:20,244 I should have sent them to the country. 444 00:39:20,320 --> 00:39:23,529 - But Liz wouldn't have let them go. -Hmm. 445 00:39:25,240 --> 00:39:27,766 Anne cried every time you were away. 446 00:39:29,720 --> 00:39:30,881 Did she? 447 00:39:32,960 --> 00:39:34,166 Anne did? 448 00:39:37,920 --> 00:39:41,288 Johane and I can stay with you for a while, 449 00:39:42,640 --> 00:39:45,883 look after the household until you... 450 00:39:57,080 --> 00:39:59,082 She wanted to learn Greek. 451 00:40:18,920 --> 00:40:19,921 Hey. 452 00:41:16,680 --> 00:41:17,966 Where have you been? 453 00:41:19,480 --> 00:41:21,528 You look like a foreigner. 454 00:41:22,520 --> 00:41:24,443 I am a foreigner. 455 00:41:24,520 --> 00:41:26,568 - Where'd you go? -Here and there. 456 00:41:28,280 --> 00:41:30,169 Working for Wolsey now, I hear. 457 00:41:33,200 --> 00:41:34,201 I'm a lawyer. 458 00:41:36,160 --> 00:41:37,161 Lawyer! 459 00:41:38,120 --> 00:41:40,122 You were always a talker. 460 00:41:40,200 --> 00:41:42,248 Slap in the mouth couldn't cure you. 461 00:41:44,160 --> 00:41:46,527 - God knows you tried. -Law. 462 00:41:47,600 --> 00:41:50,524 If it wasn't for the law, I'd be a lord. 463 00:41:50,600 --> 00:41:53,922 Cromwells had money. We had estates, 464 00:41:54,000 --> 00:41:56,048 thieved off us 465 00:41:56,120 --> 00:41:57,326 by lawyers. 466 00:41:59,360 --> 00:42:01,931 Suppose you don't admit to me now, do you? 467 00:42:02,880 --> 00:42:05,121 Suppose you hoped I'd be dead. 468 00:42:07,440 --> 00:42:08,441 Why are you here? 469 00:42:12,760 --> 00:42:15,081 My wife told me I should come see you. 470 00:42:21,400 --> 00:42:22,561 Well, now you have. 471 00:42:23,200 --> 00:42:24,201 Yeah. 472 00:42:50,680 --> 00:42:51,727 What is it? 473 00:42:53,280 --> 00:42:56,284 Master, I have a question to put to you. 474 00:42:58,600 --> 00:43:01,001 My father is dead and you... 475 00:43:03,040 --> 00:43:04,883 You are my father now. 476 00:43:06,760 --> 00:43:08,922 So, shall I change my name to yours? 477 00:43:14,240 --> 00:43:15,321 Your father? 478 00:43:18,360 --> 00:43:20,249 Every day, I light a candle for him. 479 00:43:24,640 --> 00:43:26,051 Does that comfort you? 480 00:43:29,160 --> 00:43:30,161 I don't know. 481 00:43:36,800 --> 00:43:38,211 Well, this... 482 00:43:40,960 --> 00:43:42,041 This comforts me, 483 00:43:45,600 --> 00:43:46,931 Richard Cromwell. 484 00:43:50,640 --> 00:43:52,404 - Thank you. -Mmm-hmm. 485 00:43:53,400 --> 00:43:55,607 - If... -Go, go on. Get out. 486 00:43:55,680 --> 00:43:56,681 Get out. 487 00:44:20,360 --> 00:44:21,441 Now get up! 488 00:44:21,520 --> 00:44:23,090 --Get up! 489 00:44:23,160 --> 00:44:24,650 --Get up, boy! 490 00:44:24,720 --> 00:44:26,848 Let me see you stand on your feet! 491 00:44:27,360 --> 00:44:28,771 Get up! 492 00:44:28,840 --> 00:44:30,569 --Get up! 493 00:44:30,640 --> 00:44:32,085 Get up! 494 00:44:35,440 --> 00:44:39,001 You'll hear the King's reception of me was cool. 495 00:44:39,080 --> 00:44:41,367 It's only partly true. 496 00:44:41,440 --> 00:44:46,002 Still, my mission could not be described as an overwhelming success. 497 00:44:46,480 --> 00:44:50,690 Cardinals wouldn't meet me. They said it was too hot to travel south. 498 00:44:50,760 --> 00:44:52,842 So, what next? 499 00:44:53,840 --> 00:44:57,208 A new plan, a Legatine Court. 500 00:44:57,280 --> 00:45:01,046 We ask the Pope to send his envoy to act in his name, 501 00:45:01,960 --> 00:45:07,524 and rule here in England on the validity of the King's marriage to Katherine. 502 00:45:08,800 --> 00:45:10,006 Hmm? Huh? 503 00:45:15,040 --> 00:45:16,041 Uh... 504 00:45:20,080 --> 00:45:22,321 Urn, when you were in France, 505 00:45:24,120 --> 00:45:26,009 my wife and daughters died. 506 00:45:27,280 --> 00:45:28,281 Oh, Tom. 507 00:45:40,800 --> 00:45:42,404 "Whom the Lord loveth..." 508 00:45:50,240 --> 00:45:51,241 Hmm. 509 00:46:19,800 --> 00:46:21,290 Master Cromwell? 510 00:46:28,800 --> 00:46:31,690 Thomas Cromwell reading a prayer book? 511 00:46:31,760 --> 00:46:34,001 Now I know how bad things are. 512 00:46:40,120 --> 00:46:41,485 How is he? 513 00:46:42,720 --> 00:46:44,370 He asks after you 514 00:46:46,880 --> 00:46:48,803 the minute you've gone. 515 00:46:49,520 --> 00:46:51,841 Worries you'll fall in the road. 516 00:46:57,040 --> 00:46:59,202 Have you an inventory 517 00:46:59,280 --> 00:47:01,487 for York Place, George? 518 00:47:02,040 --> 00:47:03,326 Uh, a what? 519 00:47:04,960 --> 00:47:07,281 York Place. I'll take it to her. 520 00:47:09,440 --> 00:47:11,568 - To Lady Anne? -Mmm-hmm. 521 00:48:10,400 --> 00:48:13,324 Well, Mark, you're hard at study? 522 00:48:14,800 --> 00:48:15,961 How are you? 523 00:48:17,800 --> 00:48:21,009 Must feel strange being back at York Place 524 00:48:21,080 --> 00:48:22,570 with the world so altered. 525 00:48:23,360 --> 00:48:24,361 No. 526 00:48:25,680 --> 00:48:29,321 - You don't miss My Lord Cardinal? -No. 527 00:48:31,480 --> 00:48:34,882 Well, you might not think of us, Mark, 528 00:48:34,960 --> 00:48:35,961 but we think of you. 529 00:48:39,400 --> 00:48:41,641 - Purkoy! Don't let him out! 530 00:49:04,480 --> 00:49:05,720 Lady Anne. 531 00:49:16,280 --> 00:49:19,409 Master Cromwell. 532 00:49:26,440 --> 00:49:27,487 You have your inventories? 533 00:49:46,280 --> 00:49:47,361 Thank you for this. 534 00:49:47,440 --> 00:49:49,966 Since My Lord Cardinal's reduction, 535 00:49:50,040 --> 00:49:51,883 have you seen much progress in your cause? 536 00:49:55,480 --> 00:49:59,371 He's the only man in England who can obtain for you what you need. 537 00:50:08,120 --> 00:50:09,246 Very well. 538 00:50:10,120 --> 00:50:12,202 Make his case. You have five minutes. 539 00:50:12,280 --> 00:50:14,362 Otherwise, I can see you're really busy. 540 00:50:22,320 --> 00:50:25,608 The Cardinal's the only man who can deliver an annulment from the Pope. 541 00:50:25,680 --> 00:50:29,810 He's the only man who can deliver the King's conscience, and deliver it clean. 542 00:50:29,880 --> 00:50:30,961 - He's... -If the King wants it, 543 00:50:31,520 --> 00:50:32,851 and according to you, 544 00:50:32,920 --> 00:50:36,083 the Cardinal, formerly the chief subject of the kingdom, wants it, 545 00:50:36,160 --> 00:50:38,970 then I must say, Master Cromwell, 546 00:50:39,040 --> 00:50:41,168 it's all taking a marvellous long while to come to pass. 547 00:50:41,240 --> 00:50:42,480 And she's not getting any younger. 548 00:50:46,040 --> 00:50:48,042 No one's more distressed than the Cardinal 549 00:50:48,120 --> 00:50:49,724 that the King cannot have his heart's desire, 550 00:50:49,800 --> 00:50:52,041 which was ever the Cardinal's desire too. 551 00:50:52,120 --> 00:50:55,169 He knows that all the King's subjects repose their hopes in you 552 00:50:55,240 --> 00:50:57,322 -for an heir to the throne. -Very nice. 553 00:50:58,840 --> 00:51:00,649 Very nice, Master Cromwell. 554 00:51:02,040 --> 00:51:03,201 But try again. 555 00:51:04,640 --> 00:51:05,721 One thing. 556 00:51:06,800 --> 00:51:10,441 One simple thing we asked of the Cardinal, and he would not... 557 00:51:10,520 --> 00:51:11,567 You know it wasn't simple. 558 00:51:11,640 --> 00:51:14,086 Well, perhaps, I'm a simple person. 559 00:51:14,960 --> 00:51:16,121 Do you feel I am? 560 00:51:17,560 --> 00:51:19,927 You may be. I hardly know you. 561 00:51:29,320 --> 00:51:30,401 You may go. 562 00:51:54,160 --> 00:51:56,640 - Lady Mary. -God, I thought she would slap you. 563 00:51:58,080 --> 00:51:59,809 My sister likes a good fight. 564 00:51:59,880 --> 00:52:01,882 Come again. I can't wait. 565 00:52:02,400 --> 00:52:03,561 Your sister can, I think. 566 00:52:04,160 --> 00:52:06,208 Oh, she knows how to wait. 567 00:52:07,280 --> 00:52:08,361 So I hear. 568 00:52:11,240 --> 00:52:14,449 - They say she and the King... -Still haven't. 569 00:52:14,520 --> 00:52:15,646 It's true. 570 00:52:17,480 --> 00:52:20,643 She lets him pull down her shift and kiss her breasts. 571 00:52:20,720 --> 00:52:22,210 Good man, if he can find them. 572 00:52:24,760 --> 00:52:26,808 Lady Mary, Lady Anne wants you. 573 00:52:26,880 --> 00:52:28,644 Oh, by the saints. 574 00:52:48,000 --> 00:52:50,446 I need a seat in Parliament again. 575 00:52:51,200 --> 00:52:52,201 Why? 576 00:52:53,320 --> 00:52:56,403 Because if I'm not there to speak for the Cardinal, 577 00:52:56,480 --> 00:52:58,130 they'll kill him. 578 00:53:40,640 --> 00:53:43,610 Cromwell, I am content you are a burgess in the Parliament. 579 00:53:43,680 --> 00:53:44,806 My Lord. 580 00:53:44,880 --> 00:53:48,407 I spoke to the King for you, and he is also content. 581 00:53:49,520 --> 00:53:52,171 You will take his instructions in the Commons, and mine. 582 00:53:52,240 --> 00:53:53,810 Will they be the same, My Lord? 583 00:53:54,120 --> 00:53:55,849 God damn it. 584 00:53:55,920 --> 00:53:57,206 Cromwell, 585 00:53:58,440 --> 00:54:01,523 why are you such a person? 586 00:54:03,520 --> 00:54:05,682 It's not as if you can afford to be. 587 00:54:06,440 --> 00:54:08,090 Oh, smile away. 588 00:54:12,880 --> 00:54:15,326 The King will grant you an audience, 589 00:54:15,400 --> 00:54:18,609 but he is preparing a quarrel against you, Master. 590 00:54:18,680 --> 00:54:19,966 Oh, yes. 591 00:54:21,040 --> 00:54:24,567 He has a long memory, and well remembers 592 00:54:24,640 --> 00:54:27,246 when you were a burgess in the Parliament before this, 593 00:54:27,320 --> 00:54:29,368 and how you spoke against his war. 594 00:54:30,120 --> 00:54:32,726 I hope he doesn't think still of invading France. 595 00:54:32,800 --> 00:54:33,801 God damn you! 596 00:54:33,880 --> 00:54:36,451 What Englishman doesn't? 597 00:54:36,520 --> 00:54:38,887 We own France! 598 00:54:38,960 --> 00:54:41,566 We have a right to take back our own! 599 00:54:52,080 --> 00:54:53,889 Mind you, 600 00:54:53,960 --> 00:54:55,485 you're right. 601 00:54:55,560 --> 00:54:57,483 We can't win. 602 00:54:57,560 --> 00:54:59,722 But we have to fight anyway. 603 00:55:00,720 --> 00:55:02,768 That was what was wrong with Wolsey. 604 00:55:02,840 --> 00:55:04,171 Always at the treaty table. 605 00:55:07,440 --> 00:55:10,444 - How can a butcher's son understand... - La gloire? 606 00:55:13,040 --> 00:55:14,201 Are you a butcher's son? 607 00:55:14,280 --> 00:55:15,327 Blacksmith's. 608 00:55:16,240 --> 00:55:17,651 Are you really? 609 00:55:17,720 --> 00:55:18,721 Could you shoe a horse? 610 00:55:18,800 --> 00:55:21,883 If I were put to it. I was a soldier myself. 611 00:55:21,960 --> 00:55:23,166 Oh, were you? 612 00:55:24,880 --> 00:55:25,927 Were you? 613 00:55:28,760 --> 00:55:32,162 Not with any English army, I'll be bound. 614 00:55:34,640 --> 00:55:37,291 I knew there was something about you that I didn't like. 615 00:55:37,640 --> 00:55:40,484 But I couldn't put my finger on it. 616 00:55:42,400 --> 00:55:43,925 Where were you? 617 00:55:44,000 --> 00:55:45,331 Garigliano. 618 00:55:45,400 --> 00:55:46,731 - With? -The French. 619 00:55:47,080 --> 00:55:49,287 Wrong side, lad. 620 00:55:49,360 --> 00:55:50,964 - I noticed. -Mmm. 621 00:55:51,800 --> 00:55:52,926 Longbow man? 622 00:55:53,000 --> 00:55:55,685 Now and then, bit on the short side. 623 00:55:55,760 --> 00:55:56,966 Oh. Me too. 624 00:55:57,480 --> 00:55:59,721 - Our King can draw a bow. -Hmm. 625 00:55:59,800 --> 00:56:02,201 Very nice. Got the arm. 626 00:56:08,680 --> 00:56:09,681 My Lord, 627 00:56:10,960 --> 00:56:14,089 Esher is not suitable for My Lord Cardinal. 628 00:56:14,160 --> 00:56:16,925 He is willing to travel to his palace at Winchester. 629 00:56:17,000 --> 00:56:20,209 Oh, yeah, I bet he is. 630 00:56:20,280 --> 00:56:23,648 Nice and close to the King. Don't take us for fools! 631 00:56:24,880 --> 00:56:27,087 Tell your Cardinal that he had his last chance 632 00:56:27,160 --> 00:56:29,481 with his court here in this very building. 633 00:56:32,360 --> 00:56:35,125 - Tell him to go north. -He's not ready to go north. 634 00:56:35,200 --> 00:56:36,964 I want him north! 635 00:56:38,320 --> 00:56:42,086 Tell him Norfolk wants him on the road and away from here. 636 00:56:43,160 --> 00:56:44,161 And tell him, 637 00:56:47,000 --> 00:56:49,844 if he doesn't, I'll come to him, 638 00:56:51,040 --> 00:56:53,850 -and I'll tear him with my teeth! -My Lord, 639 00:56:53,920 --> 00:56:56,127 may I substitute the word "bite" for "tear"? 640 00:56:56,200 --> 00:56:57,964 Substitute nothing, you... 641 00:57:00,320 --> 00:57:01,446 You nobody. 642 00:57:22,240 --> 00:57:25,608 For 20 years, I have been your true wife. 643 00:57:25,680 --> 00:57:28,331 And by me, you have had many children, 644 00:57:29,280 --> 00:57:32,489 although it pleased God to call them from this world, 645 00:57:32,560 --> 00:57:34,528 which was no fault of mine. 646 00:57:36,280 --> 00:57:38,601 And when you had me first, 647 00:57:38,680 --> 00:57:41,365 as God is my witness, I was a true maid, 648 00:57:42,000 --> 00:57:43,570 without touch of man. 649 00:57:48,320 --> 00:57:51,290 And whether this is true or no, 650 00:57:51,360 --> 00:57:53,362 I put to your conscience. 651 00:58:00,360 --> 00:58:04,081 On Prince Arthur's wedding night, myself and the Earl of Oxford 652 00:58:04,160 --> 00:58:06,845 took the prince to Queen Katherine's chambers, 653 00:58:06,920 --> 00:58:10,242 and we were there when he climbed into bed beside her. 654 00:58:10,320 --> 00:58:12,288 Next morning, he comes out again, 655 00:58:12,360 --> 00:58:15,091 says he's thirsty, asks for some ale because, he said, 656 00:58:15,160 --> 00:58:18,687 "Last night I was in Spain." 657 00:58:25,840 --> 00:58:28,127 The Queen was Spanish, you see. 658 00:58:38,600 --> 00:58:42,491 It would be a poor sort of bridegroom who'd come out in the morning and say, 659 00:58:42,560 --> 00:58:45,006 "Good day, Masters. Nothing done." 660 00:58:45,960 --> 00:58:47,371 Hmm. 661 00:58:47,440 --> 00:58:50,091 He was 15. He was boasting. 662 00:58:51,400 --> 00:58:53,129 I believe Katherine. 663 00:58:53,200 --> 00:58:55,487 Believe nobody. 664 00:58:58,920 --> 00:59:00,285 You're late, Stephen. 665 00:59:00,360 --> 00:59:03,569 - They're almost clone for the clay. -Doesn't matter. 666 00:59:04,240 --> 00:59:05,480 Why doesn't it matter? 667 00:59:07,560 --> 00:59:10,131 News from one of my men in Rome. 668 00:59:10,200 --> 00:59:13,647 Pope Clement is preparing to sign a treaty with the Emperor. 669 00:59:15,800 --> 00:59:18,724 Oh, your boy doesn't understand. 670 00:59:19,920 --> 00:59:22,491 The Emperor won't take kindly to the Pope 671 00:59:22,560 --> 00:59:25,803 helping to have his aunt cast off the throne. 672 00:59:27,480 --> 00:59:29,926 I don't think your papal envoy in there 673 00:59:30,000 --> 00:59:32,128 is likely to give the King what he wants, do you? 674 00:59:33,440 --> 00:59:37,001 And when he doesn't, Wolsey will be finished. 675 00:59:39,360 --> 00:59:41,089 And then I'll feel sorry for you. 676 00:59:42,320 --> 00:59:43,401 Except, you won't. 677 00:59:45,760 --> 00:59:46,966 Except, I won't. 678 01:00:07,600 --> 01:00:09,090 Ah, the roses... 679 01:00:27,800 --> 01:00:29,086 Cromwell. 680 01:00:29,160 --> 01:00:30,969 How's your fat priest? 681 01:00:44,280 --> 01:00:45,361 How is, um... 682 01:00:45,960 --> 01:00:49,282 He cannot be well till he has Your Majesty's favour. 683 01:00:49,960 --> 01:00:52,645 The list of charges against him grows every day. 684 01:00:52,720 --> 01:00:55,849 Saving Your Majesty, there's an answer to each one. 685 01:00:55,920 --> 01:00:57,445 Given a hearing, we'd make them. 686 01:00:59,880 --> 01:01:01,564 Not today. 687 01:01:01,640 --> 01:01:03,449 Suffolk wants to go hunting. 688 01:01:03,520 --> 01:01:07,081 We usually say, we gentlemen, that the hunt prepares us for war, 689 01:01:07,160 --> 01:01:09,731 which brings us to a sticky point, Master Cromwell. 690 01:01:09,800 --> 01:01:11,165 It does indeed. 691 01:01:16,000 --> 01:01:20,608 You said in Parliament, in a speech some six years ago, 692 01:01:20,680 --> 01:01:23,968 -that I could not afford a war. -Wars are not affordable things. 693 01:01:24,040 --> 01:01:29,046 When I went into France, I captured the town of Thรฉrouanne, which you called... 694 01:01:29,120 --> 01:01:31,726 - A dog hole, Majesty. -How could you say so? 695 01:01:32,120 --> 01:01:34,851 - Uh, I've been there. -So have I! 696 01:01:34,920 --> 01:01:36,843 At the head of an army! 697 01:01:38,120 --> 01:01:40,771 You told me I could not lead my own troops! 698 01:01:40,840 --> 01:01:42,888 You told me if I was taken prisoner, 699 01:01:42,960 --> 01:01:45,804 the ransom would bankrupt the country! So what do you want? 700 01:01:45,880 --> 01:01:48,167 You want a king to huddle indoors like a sick girl? 701 01:01:48,640 --> 01:01:51,405 That would be ideal, for fiscal purposes. 702 01:01:59,400 --> 01:02:03,121 A strong man acts within that which constrains him. 703 01:02:05,040 --> 01:02:07,281 - What constrains me? -Distance. 704 01:02:08,560 --> 01:02:11,530 When Your Majesty's ancestors fought in France, 705 01:02:11,600 --> 01:02:13,443 they held whole provinces. 706 01:02:13,520 --> 01:02:15,921 From there, they could supply, they could provision. 707 01:02:16,000 --> 01:02:17,490 Now, we have only Calais. 708 01:02:17,560 --> 01:02:21,167 How can we support an army in the interior? 709 01:02:21,240 --> 01:02:23,322 So next time we go into France, 710 01:02:23,400 --> 01:02:25,289 -we'll need a sea coast. -Of course. 711 01:02:25,800 --> 01:02:27,484 Normandy, Brittany. 712 01:02:31,240 --> 01:02:33,288 Master Cromwell, 713 01:02:33,360 --> 01:02:35,283 your reputation is bad. 714 01:02:40,440 --> 01:02:42,488 You don't defend yourself? 715 01:02:43,920 --> 01:02:45,809 Your Majesty can form your own opinions. 716 01:02:47,560 --> 01:02:48,641 I can. 717 01:02:51,200 --> 01:02:52,201 I will. 718 01:03:21,960 --> 01:03:24,531 Are we to paint out the Cardinal's coat of arms? 719 01:03:25,920 --> 01:03:26,967 No. 720 01:03:28,240 --> 01:03:29,241 Paint it again. 721 01:03:30,720 --> 01:03:31,801 Paint it brighter. 722 01:03:41,600 --> 01:03:51,602 Ripped By mstoll 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.