Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12.120 --> 00:00:16.745
A SANPORD PRESENTATION
2
00:00:27.127 --> 00:00:32.292
"What made her do it?"
(Nani ga kanojo o so saseta ka)
3
00:00:32.966 --> 00:00:36.690
This silent film appeared in 1930.
It was appreciated
4
00:00:36.690 --> 00:00:39.163
as a masterpiece of the "proletarian
film" genre at the time.
5
00:00:39.205 --> 00:00:42.299
Unfortunately, it was cut into
pieces later on and seemed to
6
00:00:42.342 --> 00:00:45.111
have been lost until it was found,
that the film had been saved,
7
00:00:45.111 --> 00:00:48.460
at the Gosfilmofond Russian
National Film Library.
8
00:00:48.581 --> 00:00:51.379
However, the Russian version
is not complete.
9
00:00:51.418 --> 00:00:54.819
The beginning and important
scenes at the end are missing.
10
00:00:54.854 --> 00:00:57.880
In order to reconstruct the film
the best way possible,
11
00:00:57.924 --> 00:01:00.722
all materials relating to
it were researched
12
00:01:00.760 --> 00:01:03.558
and short titles for the missing
scenes were prepared.
13
00:01:21.314 --> 00:01:27.310
The production company,
Teikoku Kinema. 1929
14
00:01:30.423 --> 00:01:38.159
What made her do it?
15
00:01:39.899 --> 00:01:44.630
Directed by Shigeyoshi Suzuki
16
00:01:45.105 --> 00:01:51.874
Sumiko is played by Keiko Takatsu
17
00:02:06.659 --> 00:02:10.600
Life is a path of suffering
18
00:02:10.960 --> 00:02:12.826
that leads to death.
19
00:02:14.834 --> 00:02:18.600
Dark, gloomy clouds - late autumn
20
00:02:20.507 --> 00:02:24.170
Neverending dark glittering
railroad track:
21
00:02:24.210 --> 00:02:27.145
a symbol of a deserted life.
22
00:02:28.214 --> 00:02:32.444
Sumiko Nakamura: a lonely girl
drags herself beside the track.
23
00:02:32.519 --> 00:02:36.578
Her shabby appearance:
a symbol of her life.
24
00:02:38.158 --> 00:02:40.183
A noisy train passes by.
25
00:02:40.226 --> 00:02:42.854
Girls on a class outing
waving their hands.
26
00:02:42.896 --> 00:02:44.659
They all seem happy.
27
00:02:45.498 --> 00:02:50.940
Following the train with her eyes,
the girl struggles forward.
28
00:02:50.136 --> 00:02:52.604
Tears on her face...
29
00:02:53.907 --> 00:02:57.274
Fatigue. She takes out a slice of
bread and eats it
30
00:02:57.310 --> 00:02:59.870
as if she were starving
to death.
31
00:02:59.913 --> 00:03:01.642
It's the last one.
32
00:03:03.583 --> 00:03:09.180
She's totally desperate
but still has to go on.
33
00:03:10.490 --> 00:03:14.187
Suddenly her wooden sandal
is broken.
34
00:03:14.227 --> 00:03:17.162
The girl doesn't know
where to go.
35
00:03:20.400 --> 00:03:24.461
She is saved by
a poor old man.
36
00:03:25.338 --> 00:03:29.206
The poor man is old Doi,
a rickshaw man.
37
00:03:38.518 --> 00:03:39.883
"Have something to eat,
first of all.
38
00:03:39.919 --> 00:03:41.113
We can do everything
else, later on."
39
00:04:54.294 --> 00:04:56.262
"Where are you going?"
40
00:05:01.801 --> 00:05:04.235
"My uncle is living in Nitta."
41
00:05:12.780 --> 00:05:14.478
"My father told me to
give this to him."
42
00:05:28.270 --> 00:05:30.860
"Sorry, but I can't read."
43
00:05:47.180 --> 00:05:49.307
"There is no school in my village.
44
00:05:49.349 --> 00:05:52.375
My uncle is supposed to
sent me to school."
45
00:06:00.660 --> 00:06:02.930
"You are probably quite tired.
Go to bed.
46
00:06:02.128 --> 00:06:03.652
Tomorrow morning,
we have to leave early."
47
00:07:09.896 --> 00:07:11.864
The next morning.
48
00:07:47.967 --> 00:07:50.367
"Look, there is Nitta."
49
00:08:08.200 --> 00:08:10.614
"This is the way to Nitta."
50
00:08:24.270 --> 00:08:26.204
"Thank you very much."
51
00:08:35.548 --> 00:08:38.415
"Take care and ask a policeman
how to get there."
52
00:09:12.318 --> 00:09:15.651
"I'll be back during
my school holidays."
53
00:09:24.630 --> 00:09:28.591
A policeman shows her the way
to her uncle's house.
54
00:09:30.536 --> 00:09:32.902
This is Kanta Yamada,
her uncle in Nitta.
55
00:09:45.151 --> 00:09:48.860
"My father told me, that all
is written down there..."
56
00:09:55.940 --> 00:09:58.630
"To whom belongs this child?"
57
00:10:36.200 --> 00:10:37.303
"She is my brother's daughter.
58
00:10:37.303 --> 00:10:38.904
I haven't heard from him for
quite a long time.
59
00:10:38.904 --> 00:10:40.462
Now he sends me somebody
like this."
60
00:10:54.720 --> 00:10:56.483
We haven't heards from
each other for a long time,
61
00:10:56.522 --> 00:10:58.217
but I hope you are all well.
62
00:11:29.155 --> 00:11:31.680
Due to long unemployment and
illness, we can't go on,
63
00:11:31.724 --> 00:11:33.954
I don't want to burden you
with her,
64
00:11:33.993 --> 00:11:36.484
but, please, take care of Sumiko.
65
00:12:10.229 --> 00:12:13.270
"My brother committed suicide.
This is his last will."
66
00:12:21.207 --> 00:12:23.175
"This is mine!"
67
00:12:26.912 --> 00:12:28.937
"You spent all our money drinking."
68
00:12:47.133 --> 00:12:49.624
"Do you have to quarrel
all the time?"
69
00:12:56.242 --> 00:12:59.507
"Sumiko, from now on you are
one of our children."
70
00:13:04.450 --> 00:13:08.614
"In this letter, it says that
we're going to take care of you."
71
00:13:18.300 --> 00:13:21.220
"Uncle, please let me go
to school right away."
72
00:13:23.936 --> 00:13:25.403
"To school?"
73
00:13:40.520 --> 00:13:41.280
"You don't have to go to school,
74
00:13:41.320 --> 00:13:43.117
because I'll teach you
all need to know."
75
00:13:46.692 --> 00:13:49.718
"You'll be lucky here.
Life is easy here."
76
00:14:55.127 --> 00:15:00.394
"Where have you been?
Look at the poor little baby."
77
00:15:32.264 --> 00:15:34.357
"Just wait a bit. As soon as
the others have finished,
78
00:15:34.400 --> 00:15:35.697
you can have dine peacefully."
79
00:17:12.765 --> 00:17:15.340
"That's the girl I told you about.
80
00:17:15.340 --> 00:17:18.765
Sumiko, this man is a good
acquaintance of your father."
81
00:17:30.449 --> 00:17:34.180
"You have grown up, haven't you?
You are like your father."
82
00:17:38.924 --> 00:17:41.358
"When you were a little girl,
I often carried you in my arms."
83
00:17:43.962 --> 00:17:48.831
"Hurry up, this man will
give you a good education."
84
00:17:55.908 --> 00:17:58.376
"Are you going to
send me to school?"
85
00:18:04.650 --> 00:18:06.413
"I'll be ready in a minute."
86
00:18:42.621 --> 00:18:45.557
"Thanks to father's
good acquaintance,
87
00:18:45.557 --> 00:18:48.685
from now on, I can go to school.
I'll work hard."
88
00:18:57.503 --> 00:19:00.904
"The girl is valuable, although
she has a lot to learn."
89
00:19:05.477 --> 00:19:08.207
"Father, I'll be back."
90
00:19:40.445 --> 00:19:43.903
"Oh, the old rickshaw man
gave me a silver coin."
91
00:19:56.361 --> 00:19:59.353
"She'll be very profitable."
92
00:20:37.302 --> 00:20:38.894
Her father' s letter.
93
00:21:14.406 --> 00:21:17.375
"Sumiko, you are my daughter, now."
94
00:21:19.478 --> 00:21:21.878
"You're so lucky."
95
00:21:24.750 --> 00:21:28.743
"I'll write a letter to my father.
He'll certainly be giad."
96
00:21:35.694 --> 00:21:38.561
Sold to a circus - the girl.
97
00:21:39.431 --> 00:21:41.729
Beautiful clothes,
various lessons...
98
00:21:41.767 --> 00:21:43.758
What the man said is true...
99
00:21:52.110 --> 00:21:54.476
"Don't move, otherwise you'll
be hurt badly."
100
00:22:17.836 --> 00:22:20.771
"In the end, that girl
will be stabbed to death."
101
00:22:37.322 --> 00:22:40.723
"Please, please, let me go back
to my father!"
102
00:22:43.195 --> 00:22:47.723
"Stupid girl! We paid so much money
for you, how could I let you go?"
103
00:23:10.222 --> 00:23:13.890
"We're on our own,
we are orphans."
104
00:23:21.800 --> 00:23:25.310
"I'm not an orphan,
my father is alive."
105
00:23:45.230 --> 00:23:46.991
"Look, that's my father."
106
00:24:12.517 --> 00:24:16.544
"There... what's written here?
Read it to me, Shintaro."
107
00:24:22.327 --> 00:24:25.319
"Let the clown Kuma read it."
108
00:24:43.281 --> 00:24:46.450
"Kuma, can you read this
to Sumiko?"
109
00:25:10.408 --> 00:25:12.842
"Your father is..."
110
00:25:14.112 --> 00:25:17.810
"Your father committed suicide...
he is dead."
111
00:25:18.149 --> 00:25:21.500
"Dead?
My father is... dead!"
112
00:25:29.628 --> 00:25:35.464
As the days go by,
time heals her sorrow.
113
00:25:36.768 --> 00:25:39.532
But at the circus everything
is going on as usual.
114
00:26:11.736 --> 00:26:15.137
"We can' t stand it anymore.
We don't have enough to eat."
115
00:26:21.680 --> 00:26:24.615
"Look, the mouse is labouring
just the same way we do."
116
00:26:29.988 --> 00:26:31.285
"We're working ourselves to death
117
00:26:31.323 --> 00:26:32.915
and who is getting
the money from it?"
118
00:26:57.150 --> 00:26:59.142
"Who stole my money?"
119
00:27:40.558 --> 00:27:41.957
"Whose purse is this?"
120
00:27:51.703 --> 00:27:53.364
"I don' t steal the money.
121
00:27:53.405 --> 00:27:55.270
I've been saving money
for quite some time."
122
00:27:57.442 --> 00:28:01.370
"Don't tell me lies. You can't
have saved so much money."
123
00:28:04.482 --> 00:28:06.245
"Just confess! You thief."
124
00:28:22.834 --> 00:28:25.302
"Perhaps, we don't taught her
enough good manners."
125
00:28:30.275 --> 00:28:32.402
"Master, stop it! Just a minute,
126
00:28:32.444 --> 00:28:34.241
I would like
to tell you something.
127
00:28:49.728 --> 00:28:52.356
"Sumiko, stop crying.
I can't stand it any longer,
128
00:28:52.397 --> 00:28:53.625
either, let's run away."
129
00:28:55.800 --> 00:28:58.268
The midnight bell: the signal.
130
00:29:17.288 --> 00:29:21.247
"If you don't listen to us,
we'll do what we want anyway."
131
00:29:24.629 --> 00:29:28.224
"I spent good money on you.
You'd better not do that!"
132
00:29:36.207 --> 00:29:39.734
"I can't stand to see the boss'
face anymore. Let's run away."
133
00:29:43.810 --> 00:29:44.608
During the turmoil,
134
00:29:44.651 --> 00:29:48.500
Sumiko and Shintaro manage
to escape from the circus.
135
00:30:07.105 --> 00:30:09.500
"Now, we're safe.
136
00:30:09.400 --> 00:30:11.474
The village Yui, where my sister
is living, is nearby."
137
00:30:27.492 --> 00:30:29.790
"I'll go ask for directions."
138
00:30:40.538 --> 00:30:42.403
"Shintaro, please, hurry back."
139
00:30:48.790 --> 00:30:50.980
"I'll be back soon, stay here."
140
00:31:18.409 --> 00:31:21.300
"He jumped out unexpectedly."
141
00:31:29.454 --> 00:31:31.251
"There is no hospital
in this village.
142
00:31:31.289 --> 00:31:32.449
You have to go
to the next one."
143
00:32:00.151 --> 00:32:05.851
A bad twist of fate, Shintaro
and Sumiko are separated.
144
00:32:08.493 --> 00:32:14.295
One year later. We find her
at an unexpected piace.
145
00:32:18.360 --> 00:32:20.270
At a police station.
146
00:32:21.873 --> 00:32:24.865
Used as an agent by thieves
- the girl.
147
00:32:44.362 --> 00:32:46.990
"You, poor girl.
They were only using you."
148
00:32:59.444 --> 00:33:02.902
"The greedy thieves just treat
you badly and exploit you."
149
00:33:07.952 --> 00:33:10.216
Once she got away,
but the head thief Sahei
150
00:33:10.254 --> 00:33:12.313
pursued and caught her.
She became a pawn for
151
00:33:12.357 --> 00:33:14.180
the thieves once again.
- the girl.
152
00:33:14.993 --> 00:33:18.588
Sahei's caught stealing and
she is entrusted to a privately -
153
00:33:18.629 --> 00:33:20.153
owned poor house.
154
00:33:21.699 --> 00:33:25.320
the poor house
155
00:34:03.775 --> 00:34:05.766
At night.
156
00:34:17.855 --> 00:34:21.188
"You can't breast-feed with
the food they give us here."
157
00:34:22.693 --> 00:34:25.321
"Working all day long,
158
00:34:25.363 --> 00:34:27.661
we deserve better food."
159
00:34:31.836 --> 00:34:35.932
"Oamn! Who can we complain to?
It's a private home."
160
00:34:37.909 --> 00:34:41.970
"The director pockets everything."
161
00:35:12.844 --> 00:35:16.302
"Let me hold the baby for you"
162
00:36:06.330 --> 00:36:09.163
Sumiko has various memories...
163
00:36:09.200 --> 00:36:11.361
the old rickshaw man,
Shintaro.
164
00:36:40.965 --> 00:36:44.423
"Thank you very much,
the baby has fallen asleep."
165
00:37:09.627 --> 00:37:12.950
"You'll be engaged as a maid
in the house of Yoshio Akiyama,
166
00:37:12.129 --> 00:37:13.460
the town councillor."
167
00:37:32.984 --> 00:37:36.112
"You really got a good job.
I envy you."
168
00:37:45.997 --> 00:37:49.570
"Goodbye and don't forget us."
169
00:37:53.204 --> 00:37:56.696
"We'll meet again...
with the baby too."
170
00:38:12.890 --> 00:38:15.825
"Goodbye, baby."
171
00:38:40.384 --> 00:38:42.944
She is empioyed as servant of
Yoshio Akiyama,
172
00:38:42.987 --> 00:38:45.512
the town councillor - the girl.
173
00:39:10.881 --> 00:39:13.315
"The young lady of the house
has come home."
174
00:40:07.171 --> 00:40:10.265
"Sumiko, go, serve the young lady."
175
00:40:30.628 --> 00:40:33.563
"Miss, should we play some jazz?"
176
00:41:47.671 --> 00:41:50.300
"Are you trying to kill my daughter?"
177
00:42:07.625 --> 00:42:10.389
"She says the fish
hasn' t been boned."
178
00:42:31.916 --> 00:42:34.851
"You idiots!
Don't you have eyes?
179
00:42:34.885 --> 00:42:37.513
Do you want to kill
the young lady?"
180
00:42:52.202 --> 00:42:55.171
The young lady leaves the house.
181
00:43:27.471 --> 00:43:30.440
"Silly, don't cry."
182
00:43:37.314 --> 00:43:42.308
"But can't the young lady
bone the fish herself?"
183
00:43:49.393 --> 00:43:52.794
"If she has to do it on her own,
she'd rather not eat it."
184
00:43:59.637 --> 00:44:02.834
"What an inconvenience for her."
185
00:44:45.949 --> 00:44:50.352
"I've told you to clean up
everything before eating."
186
00:45:03.000 --> 00:45:05.833
"Oh, no. You left the water
running again."
187
00:45:11.108 --> 00:45:14.168
"You've broken a bowl again."
188
00:45:30.270 --> 00:45:34.200
"Sumiko, you're not allowed to
put soy sauce on your pickles."
189
00:45:43.400 --> 00:45:47.907
"I don't allow something like that,
in order to train my servants properly!"
190
00:45:52.649 --> 00:45:55.447
"Sumiko must have learn the rules
of this house perfectly.
191
00:45:55.486 --> 00:45:57.780
You mustn't spoil her."
192
00:46:11.435 --> 00:46:14.268
"You came here looking
very unhappy,
193
00:46:14.304 --> 00:46:16.568
but you must be much
happier now."
194
00:46:53.110 --> 00:46:55.440
"I'm sure you can't
compare the food
195
00:46:55.780 --> 00:46:56.978
you got in the poor house
to what you get here.
196
00:46:57.140 --> 00:46:59.346
You've probably never eaten
such expensive fish, have you?"
197
00:47:04.454 --> 00:47:07.820
"I often eat fish."
198
00:47:09.660 --> 00:47:13.619
"These left-overs
I'll throw to the dogs."
199
00:47:26.543 --> 00:47:29.842
"Do you think I'll left a young
girl from a poor house
200
00:47:29.880 --> 00:47:32.508
make fun of me,
the wife of the town councillor?"
201
00:47:40.691 --> 00:47:44.127
"What a foolish girl!
A poor house is a poor house,
202
00:47:44.161 --> 00:47:46.391
sending us someone like this!"
203
00:47:53.503 --> 00:47:55.494
"Number 1-6-5-9, please."
204
00:47:57.975 --> 00:47:59.909
"I'm the wife of
councillor Akiyama.
205
00:47:59.943 --> 00:48:02.309
I want Mr. Hara, the manager,
to come immediately."
206
00:48:17.427 --> 00:48:21.557
She is sent back
to the poor house.
207
00:48:42.185 --> 00:48:46.281
Three years later.
208
00:48:50.827 --> 00:48:54.729
We find her at the house
of a Biwa instructor.
209
00:49:08.779 --> 00:49:10.576
The instructor's mother is out
210
00:49:10.614 --> 00:49:12.639
and she has to take care
of the house.
211
00:50:01.765 --> 00:50:03.790
"Sumiko!"
212
00:50:07.137 --> 00:50:08.661
"Oh, Shintaro!"
213
00:50:15.912 --> 00:50:18.472
"Sumiko, it's really you!"
214
00:50:24.621 --> 00:50:27.647
"But, why did you abandon me?"
215
00:50:31.895 --> 00:50:34.363
"An accident prevented me from
coming back to you; since then
216
00:50:34.398 --> 00:50:36.457
I have been searching
for you everywhere."
217
00:50:40.404 --> 00:50:42.395
"I'm glad, you look well."
218
00:50:50.647 --> 00:50:53.639
"We can't chat out here."
219
00:51:23.146 --> 00:51:24.909
"Thisis the house of a
Biwa instructor, isn't it?
220
00:51:24.948 --> 00:51:26.740
Are you working here?"
221
00:51:38.161 --> 00:51:40.186
"Have you been here long?"
222
00:51:42.365 --> 00:51:43.627
"Yes, about 6 months.
223
00:51:43.667 --> 00:51:44.895
It's been so long since
I've seen you, hasn't it?"
224
00:51:50.974 --> 00:51:54.466
"It's not so easy to tell you
what has happened up to now..."
225
00:52:15.332 --> 00:52:18.267
"I'm working with
a theater troupe now."
226
00:52:23.406 --> 00:52:26.432
"The address is on the other side.
Come over when you're free."
227
00:53:03.446 --> 00:53:05.971
"Excuse me for entering your house
while you were out."
228
00:53:09.819 --> 00:53:11.343
"Who are you?"
229
00:53:13.290 --> 00:53:14.985
"My name is Shintaro Ichikawa.
230
00:53:15.250 --> 00:53:16.993
I'm a member of
the Kotobuki theater troupe."
231
00:53:18.295 --> 00:53:21.822
"We worked together some time ago."
232
00:53:29.306 --> 00:53:32.969
"Please, let me call on you again.
Goodbye."
233
00:55:14.100 --> 00:55:16.570
"Sumiko, that's a joke,
just a joke."
234
00:56:41.131 --> 00:56:43.656
Sumiko - with the happiness
of a married woman.
235
00:56:49.172 --> 00:56:53.165
Happily living with Shintaro
- the girl.
236
00:58:16.192 --> 00:58:19.684
A telegram from the theater:
"No contract."
237
00:58:43.620 --> 00:58:47.613
Unemployed and desolate,
they write to a friend for help.
238
00:59:20.323 --> 00:59:22.553
I can't help you.
239
00:59:22.592 --> 00:59:25.322
There is no way out anymore
for the two of them.
240
00:59:47.317 --> 00:59:50.775
On the moonlit sands of the beach,
two shadows.
241
00:59:50.820 --> 00:59:54.551
It is the two of them,
looking for peace in death.
242
01:00:49.245 --> 01:00:51.440
"Those two over there,
they're not thinking
243
01:00:51.481 --> 01:00:52.914
of drowning themselves,
are they?"
244
01:01:13.770 --> 01:01:15.738
"How beautiful.
The moon, the sea...
245
01:01:15.772 --> 01:01:17.831
I can't believe
we're going to die now."
246
01:01:23.379 --> 01:01:25.404
"Are you having doubts?"
247
01:01:25.448 --> 01:01:28.349
"I'm happy I'll be able to go
with you, Shintaro."
248
01:01:44.100 --> 01:01:45.692
"Two persons drowned over there!"
249
01:01:56.212 --> 01:01:57.270
"Try to find them!"
250
01:02:11.694 --> 01:02:13.161
"Did you find anyone?"
251
01:02:15.398 --> 01:02:16.956
"Here! Over here!"
252
01:02:22.538 --> 01:02:24.836
"A woman, only the woman!"
253
01:02:55.538 --> 01:02:58.290
"How lucky to survive
a double suicide!
254
01:02:58.740 --> 01:03:00.599
It 's like she's in heaven.
What a lucky girl!"
255
01:03:06.716 --> 01:03:09.241
She couldn't die even though
she wanted to saved once more,
256
01:03:09.285 --> 01:03:11.879
she is taken to a place called
the "Garden of Angels",
257
01:03:11.921 --> 01:03:13.946
a reformatory for wayward woman.
258
01:04:31.834 --> 01:04:36.237
"You're lucky:
your husband is alive."
259
01:04:37.607 --> 01:04:39.837
"Sumiko, why don't you
write a letter?
260
01:04:39.876 --> 01:04:42.743
I'll be getting out of here,
and I'll mail it for you."
261
01:04:46.315 --> 01:04:51.275
"But I've al ready resigned myself
to living without him."
262
01:04:59.795 --> 01:05:02.161
"I'm sure he's longing for you.
263
01:05:02.198 --> 01:05:04.996
It shouldn't be hard to
find out where he is."
264
01:05:08.237 --> 01:05:10.228
"The two of you deaded to
commit suicide together,
265
01:05:10.273 --> 01:05:12.173
so he wouldn't have
forgotten you that easily."
266
01:05:18.800 --> 01:05:21.345
"But, I've decided to
start a new life."
267
01:05:36.132 --> 01:05:39.465
"A new life! I hate this place,
this is so called heaven of ours
268
01:05:39.502 --> 01:05:42.164
where you aren't even free
to write one letter."
269
01:05:56.552 --> 01:05:59.214
"Don't blame me if
you're sorry later on
270
01:05:59.255 --> 01:06:01.520
- A short note is enough."
271
01:06:06.896 --> 01:06:10.332
"Write quickly before
the bell rings."
272
01:07:14.363 --> 01:07:16.923
"Our sister, Okaku Shimamura,
who has repented her sins
273
01:07:16.966 --> 01:07:19.764
thanks to God's grace,
will leave us today."
274
01:07:22.772 --> 01:07:26.765
"Everyone, please use her
as a model."
275
01:08:16.559 --> 01:08:19.255
"Oh, Lord, you have enlightened
my soul and give me salvation.
276
01:08:19.295 --> 01:08:21.456
Oh Lord, give your blessing
to our teacher
277
01:08:21.497 --> 01:08:23.488
as well as to all the others.
Amen."
278
01:09:34.737 --> 01:09:37.228
"Okaku, wait!"
279
01:09:52.855 --> 01:09:56.621
"Please, headmistress, in the
name of God, have mercy!"
280
01:10:10.472 --> 01:10:12.963
"Forgive me for my terrible sins."
281
01:10:19.548 --> 01:10:21.982
"You aren't leaving, you're going
into solitary confinement,
282
01:10:22.170 --> 01:10:24.800
I'll speak to Sumiko on my own."
283
01:10:26.589 --> 01:10:28.887
"Forgive me!
She begged me to do this,
284
01:10:28.924 --> 01:10:31.324
and I feel sorry for her."
285
01:10:36.498 --> 01:10:39.865
"You haven't betrayed me,
but God himself."
286
01:10:42.338 --> 01:10:46.100
"This sin will never be forgiven."
287
01:10:56.585 --> 01:10:59.679
"Oh Lord, forgive this lost lamb."
288
01:11:19.441 --> 01:11:23.241
"You gave this letter to Okaku."
289
01:11:27.216 --> 01:11:31.118
"Yes, but she talked me
to writing it."
290
01:11:35.570 --> 01:11:38.925
"Don't blame others for your sins.
You have already died.
291
01:11:38.961 --> 01:11:41.896
You are a living corpse."
292
01:11:47.469 --> 01:11:50.734
"When God resurrected you
through a miracle of seven days,
293
01:11:50.773 --> 01:11:52.968
you became another person."
294
01:11:57.146 --> 01:11:59.706
"You have ruined everything.
This is a garden of angels,
295
01:11:59.748 --> 01:12:01.978
everyone living here
is as pure as the white lilies
296
01:12:02.170 --> 01:12:03.609
blooming on the field."
297
01:12:16.365 --> 01:12:22.310
"Repent! Ask for forgiveness.
Forget this sinful man."
298
01:12:29.411 --> 01:12:32.471
"Atone for your sins during
the next holy service
299
01:12:32.514 --> 01:12:35.540
by confessing about the men
who made you a sinner."
300
01:12:46.950 --> 01:12:48.757
"You have to confess
before the others.
301
01:12:48.797 --> 01:12:51.610
Then your sins will
be washed away."
302
01:12:56.171 --> 01:12:58.571
"Please, have mercy on me!
It's too painful
303
01:12:58.607 --> 01:13:00.734
to do that in front of
so many people."
304
01:13:25.768 --> 01:13:30.262
"You must endure the pain,
it will make you stronger."
305
01:13:34.376 --> 01:13:37.436
"Confess! For your own sake."
306
01:13:43.819 --> 01:13:47.186
Shortly there after,
the Sunday church bells ring.
307
01:13:47.823 --> 01:13:53.125
Virtuous believers flock toward
the Garden of Angels.
308
01:13:53.762 --> 01:14:00.565
After the service, the headmistress
Umeko faces the congregation.
309
01:14:00.969 --> 01:14:05.599
"Dear members. Today one of our
sisters will confess to you...
310
01:14:05.641 --> 01:14:08.906
Sumiko, come and
confess to everyone."
311
01:14:09.445 --> 01:14:13.541
All eyes are on Sumiko.
She trembles with fear.
312
01:14:13.582 --> 01:14:16.608
In an angry voice,
the headmistress says:
313
01:14:17.850 --> 01:14:23.810
"Fine! If you're too ashamed to
confess, I'll do it for you."
314
01:14:23.659 --> 01:14:27.652
Sumiko endures the pain.
Suddenly, she stands up
315
01:14:27.696 --> 01:14:31.393
and looks up at the alter. Pointing
at the crucifix, she screams:
316
01:14:32.670 --> 01:14:34.400
"That God is love is a lie!
It's all lies!
317
01:14:34.437 --> 01:14:38.873
Even though I've asked for forgiveness,
you still want to shame me."
318
01:14:39.575 --> 01:14:42.169
"If God were love, I would
already be forgiven.
319
01:14:42.211 --> 01:14:44.406
I'm better off without such a God."
320
01:14:45.800 --> 01:14:48.413
"The garden of angels is a lie!
It's all lies!"
321
01:14:49.218 --> 01:14:51.948
Everyone is in an uproar,
and the headmistress is praying
322
01:14:51.987 --> 01:14:54.683
with exaggerated gestures.
No one can stop Sumiko.
323
01:14:55.657 --> 01:14:57.420
"Lies!"
324
01:14:58.827 --> 01:15:03.491
Sumiko throws the Bible
at the crucifix.
325
01:15:07.970 --> 01:15:11.201
Late that night, flames rise from
the church at the garden of angels.
326
01:15:11.840 --> 01:15:15.173
The old building is suddenly
engulfed in flames.
327
01:15:16.645 --> 01:15:20.103
The headmistress panics and taking
only the time to grab some money,
328
01:15:20.148 --> 01:15:22.446
she flees, abandoning
all the inmates.
329
01:15:23.585 --> 01:15:26.577
The golden crucifix and
the figure of Christ
330
01:15:26.622 --> 01:15:29.455
succumb to the flames
and burn up.
331
01:15:30.526 --> 01:15:32.619
The violent red flames,
the scattering cinders,
332
01:15:32.661 --> 01:15:35.270
ringing bells, the sound of
the burnt building collapsing,
333
01:15:35.630 --> 01:15:36.963
the cries of people
trying to escape.
334
01:15:38.660 --> 01:15:41.763
In the midst of it all,
a young woman dances a crazed dance,
335
01:15:41.803 --> 01:15:44.465
wildly tossing her hair.
336
01:15:45.400 --> 01:15:48.339
"This despicable home
will burn to ashes.
337
01:15:48.377 --> 01:15:50.971
Burn, burn!
It should all burn!"
338
01:15:53.810 --> 01:15:56.983
Dark shadows appear from either
side, reaching for Sumiko.
339
01:15:57.619 --> 01:15:59.985
"You started the fire!"
340
01:16:00.622 --> 01:16:02.988
"Yes, I did it."
341
01:16:04.920 --> 01:16:07.994
Sumiko looks up at the sky,
Lit by fire and cries.
342
01:16:09.164 --> 01:16:12.497
"Oh, red angels are dancing up..."
343
01:16:13.235 --> 01:16:15.999
"Up to heaven, to heaven!"
344
01:16:16.672 --> 01:16:24.875
The flames rise into the sky.
345
01:16:29.651 --> 01:16:35.612
What made her do it?
346
01:16:43.828 --> 01:16:46.729
Produced by the committee for
the reconstruction of
347
01:16:46.764 --> 01:16:48.493
"What made her do it?"
348
01:16:49.670 --> 01:16:51.126
Teruo Yamakawa
349
01:16:51.736 --> 01:16:52.896
Restored by Yoneo Ota
Akihiro Sakurada
350
01:16:52.937 --> 01:16:53.961
Akiko Shimura
Hitoshi Fukunaga
351
01:16:54.500 --> 01:16:55.290
Akio Matsuda
Kaoru Mizuguchi
352
01:16:55.730 --> 01:16:55.835
Akiko Yamashita
353
01:18:01.673 --> 01:18:03.732
Directed of the reconstruction:
Yoneo Ota
354
01:18:05.109 --> 01:18:11.173
Distribution by SANPORD Co.
355
01:18:19.230 --> 01:18:22.857
English subtitle: Joanne Bernardi
Grammar check: Dan.
29227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.