Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:05,960
'Ladies and gentlemen,'
2
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
this is Vanity Fair.
3
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
'Please remember,
4
00:01:09,960 --> 00:01:14,480
'Vanity Fair is a very vain,
wicked, foolish place,
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,960
'full of all sorts of humbug,
falseness and pretension.
6
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
'Not a moral place, certainly,
nor a merry one,
7
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
'though very noisy.
8
00:01:22,960 --> 00:01:27,960
'A world where everyone is striving
for what is not worth having.'
9
00:01:43,960 --> 00:01:48,960
Wooo!
10
00:02:24,320 --> 00:02:25,960
You forget your station, Miss Sharp.
11
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
I do, yes, daily and most sincerely.
12
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
I took you in when you had nothing.
13
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
And got a very good bargain
for your trouble.
14
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
It's simple, Miss Pinkerton.
15
00:02:38,320 --> 00:02:40,960
If you want me to teach the girls
music as well as French,
16
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
you'll have to pay me proper money,
17
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
or find me a situation elsewhere.
18
00:02:44,960 --> 00:02:47,640
Lord knows that's what we both want
most in the world.
19
00:02:47,640 --> 00:02:49,160
Becky...
20
00:02:49,160 --> 00:02:51,960
if you think that
because you are clever,
21
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
society will overlook
your low birth...
22
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
I do, yes. Why not?
23
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
..then I fear the real world
24
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
will come as a dreadful shock
to you.
25
00:03:02,640 --> 00:03:03,960
I'm the only person under your roof
26
00:03:03,960 --> 00:03:06,640
who has the first idea
what the real world looks like.
27
00:03:10,960 --> 00:03:12,320
I wanted a purebred Arab,
28
00:03:12,320 --> 00:03:13,960
but Papa can be so unreasonable.
29
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
My other pony is a palomino.
Oh! So jealous!
30
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
I shall write to you
every single day.
31
00:03:19,960 --> 00:03:22,480
Oh, be sure
I will never forget you.
32
00:03:22,480 --> 00:03:26,960
Hush, girls, hush. It's the last day
of school, not the end of the world.
33
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Girls! Please!
34
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
For those of you leaving us today,
a little memento
35
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
of what my sister and I hope
have been happy years -
36
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
a lovely dictionary.
37
00:03:36,960 --> 00:03:39,960
With a more ladylike attitude,
you could have had a future here.
38
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
I'd rather beg in the streets.
39
00:03:44,000 --> 00:03:45,160
Oh.
40
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
Oh, yes, I see it now.
41
00:03:49,000 --> 00:03:50,960
Only innocent foolishness
42
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
could have led me to think
I could ever make something
43
00:03:52,960 --> 00:03:56,960
of the daughter of an artist
and an opera girl.
44
00:03:56,960 --> 00:04:01,640
Miss Sharp, you shall make your way
to Hampshire,
45
00:04:01,640 --> 00:04:03,960
there to take up your new situation
as governess.
46
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
All the details are here.
47
00:04:09,960 --> 00:04:11,480
Governess?!
48
00:04:12,640 --> 00:04:13,960
Ungrateful wretch!
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
I am worth more than Hampshire!
50
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
We shall see if Sir Pitt Crawley MP
shares your opinion.
51
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
You start one week today.
52
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
An orderly queue, girls.
53
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
Where am I to go till then?
No longer my concern.
54
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
You see?
55
00:04:27,000 --> 00:04:30,960
How a Christian
may seek to do good, girls,
56
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
only to find she has nursed a viper
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,480
in her bosom.
58
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
Gosh.
59
00:04:48,960 --> 00:04:52,960
You might tell your parents
the headmistress they pay so well
60
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
can't speak a word of French.
61
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Free at last.
62
00:05:16,320 --> 00:05:17,480
Leave it there.
63
00:05:23,480 --> 00:05:25,960
Damn and blast.
64
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
I'm sure she didn't mean it,
Miss Sharp.
65
00:05:37,960 --> 00:05:40,960
Oh, no! Oh, Becky, please don't cry.
66
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
No, Amelia, take no notice.
67
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
It's nothing.
68
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
Room for a little one?
69
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
Is that it, miss?
70
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
I travel light.
71
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
For now.
72
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
This is going to be such fun!
73
00:06:06,480 --> 00:06:07,640
Amelia!
74
00:06:07,640 --> 00:06:09,960
Amelia, what are you doing?
75
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
Well, poor Becky's got no-one,
so she's coming home with me.
76
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
Miss Sharp has a situation.
77
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
Miss Sharp is going to Hampshire.
78
00:06:22,480 --> 00:06:25,960
Poor dear girl
didn't get the best start in life.
79
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Don't make excuses for the minx.
80
00:06:32,960 --> 00:06:36,960
You gave that...serpent
one of my precious dictionaries.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,800
It was only two and ninepence.
82
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
Vive la France!
83
00:06:44,000 --> 00:06:46,960
Vive Napoleon!
84
00:06:51,960 --> 00:06:54,960
Oh. Oh, I hate the whole place,
Amelia.
85
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
I hope I never set eyes
on that black hole again.
86
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
I wish it were
in the bottom of the Thames.
87
00:06:58,960 --> 00:07:02,960
I never knew you capable of
such wicked, vengeful thoughts.
88
00:07:02,960 --> 00:07:05,320
You are altogether
too good to be true.
89
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
Hm-mm.
90
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
So that was school.
91
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
And this is the world.
92
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Candles, miss?
93
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
For King and country!
94
00:07:59,480 --> 00:08:01,640
Our great city.
95
00:08:01,640 --> 00:08:03,960
What are your hopes of it, Amelia?
96
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
I'm just like any other girl.
97
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
I want to be married and happy.
98
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
What about you?
99
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
I want to make sure
tomorrow is better than today.
100
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Every day.
101
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Hm.
102
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
A-ha!
103
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Thank you.
104
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
Mama!
105
00:08:44,160 --> 00:08:46,320
Oh, girl!
106
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
You'll squeeze her to death,
you ninny.
107
00:08:48,960 --> 00:08:50,160
Oh. Papa!
108
00:08:50,160 --> 00:08:51,960
My darling, welcome home.
109
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
You've heard me speak about Becky.
110
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Endlessly, yes, yes.
111
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
She's come to stay.
112
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
Oh, it's only for a week.
She's nowhere else to go.
113
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
What a lovely surprise!
114
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Welcome. Come!
115
00:09:11,800 --> 00:09:12,960
I'll take this.
116
00:09:12,960 --> 00:09:14,480
Oh!
Come on through.
117
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
All the girls adored her.
118
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
And we thought her so exotic, Mama,
119
00:09:20,000 --> 00:09:23,960
with her wild hair
and singing her little songs.
120
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
Little orphan. All alone.
121
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Aw.
122
00:09:27,960 --> 00:09:31,960
Silly thing
would cry over a dead canary!
123
00:09:31,960 --> 00:09:33,160
Thank you.
124
00:09:33,160 --> 00:09:35,960
So, as to your father, Miss Sharp.
125
00:09:35,960 --> 00:09:38,960
He taught the girls
drawing and painting
126
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
while still in health.
127
00:09:40,960 --> 00:09:43,160
Alas, our Lord saw fit
to reunite him in Heaven
128
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
with my beloved mama.
129
00:09:46,960 --> 00:09:49,640
He was a man of great talent
and virtue,
130
00:09:49,640 --> 00:09:52,480
and he died in my arms
with a prayer on his lips.
131
00:09:52,480 --> 00:09:54,960
Poor darling.
132
00:09:54,960 --> 00:09:56,160
I was so very fortunate
133
00:09:56,160 --> 00:09:58,960
that dear Miss Pinkerton
allowed me to remain at the school
134
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
and gave me the opportunity
of helping to teach.
135
00:10:00,960 --> 00:10:03,000
Miss Pinkerton is a saint.
136
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
'Oh, they love you.'
137
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
I knew they would.
138
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Oh, Amelia.
139
00:10:21,960 --> 00:10:25,960
What I'd give to have parents
who are so kind and fond
140
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
and...rich.
141
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
Oh, they're not rich. Not really.
142
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Papa's only a stockbroker.
143
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
I'm sure he's a very good one,
144
00:10:31,960 --> 00:10:34,960
but it's Jos
who has the money to burn.
145
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
It's yours. Hm.
146
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
He won't mind.
147
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
He brought me two more
when he came home from India.
148
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
Oh, my brother, Jos.
149
00:10:47,960 --> 00:10:50,320
He's the Collector
of Boggley Wollah, it's in India.
150
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
What does he collect there?
151
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
Do you know, I've no idea!
152
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
India sounds so...
153
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Far away.
..so exciting.
154
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
We're about the same size.
155
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Let's see.
156
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Perfect colour.
157
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
For your complexion.
Oh.
158
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Wear it at dinner.
159
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
I can't believe you never told me
you've got a brother
160
00:11:20,960 --> 00:11:23,960
who's an Indian nabob.
161
00:11:25,320 --> 00:11:27,000
Is your sister-in-law nice?
162
00:11:27,000 --> 00:11:28,960
Jos, married?
163
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Lord above, no!
164
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
No. My poor brother. He's...
165
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
He's terrified of young ladies.
166
00:11:36,960 --> 00:11:40,960
Well, I shan't let the poor soul
be terrified of me.
167
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
Oh, he's early!
168
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Oh.
169
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
How do I look?
170
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
My hair.
171
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Perhaps a necklace.
172
00:11:51,960 --> 00:11:54,960
Maybe the cornelians.
Oh, Becky, I feel I may faint!
173
00:11:58,160 --> 00:12:00,960
The young lady
will be pleased to see you, sir.
174
00:12:08,960 --> 00:12:11,000
Oh, I thought I would die
when I didn't get a letter from you
175
00:12:11,000 --> 00:12:12,960
for two whole weeks!
176
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Silly miss! But I'm here now.
177
00:12:14,960 --> 00:12:17,000
As I promised.
Although I can't stay long.
178
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
Hello.
179
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
I think, Amelia,
180
00:12:20,960 --> 00:12:23,640
this gentleman
is perhaps not your brother.
181
00:12:23,640 --> 00:12:25,960
Oh, no! This is George, of course.
182
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Oh, Miss Rebecca Sharp,
183
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
my best friend from school.
184
00:12:28,960 --> 00:12:32,960
Mr George Osborne,
my best friend from...forever.
185
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Heard a good deal about you,
Mr Osborne.
186
00:12:34,960 --> 00:12:36,640
The French mistress?
187
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
My family fell upon hard times.
188
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
But my mother was a Montmorency.
189
00:12:43,320 --> 00:12:44,960
She's only here for a week.
190
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
And I so long for the two of you
to love each other.
191
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
And we will. Miss Sharp.
192
00:12:50,960 --> 00:12:52,160
Mr Osborne.
193
00:12:53,320 --> 00:12:54,480
Mr Jos.
194
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
Sir.
Osborne.
195
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
Emmy!
196
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
Uh...
197
00:13:02,960 --> 00:13:04,320
Jos!
198
00:13:04,320 --> 00:13:06,960
He is impossible. Jos!
199
00:13:06,960 --> 00:13:08,640
Jos!
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
A challenge for you, Miss Sharp?
201
00:13:25,960 --> 00:13:28,480
Yes, we've lived here all our lives.
202
00:13:29,480 --> 00:13:30,640
Ooh!
203
00:13:30,640 --> 00:13:32,960
So your papa, the stockbroker,
in this house. Yes.
204
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
And his papa, the banker,
in that one.
205
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
George, yes. And his papa,
Mr Osborne.
206
00:13:38,320 --> 00:13:40,800
Neighbours and best friends.
207
00:13:40,800 --> 00:13:42,960
But an arranged marriage
is so old-fashioned.
208
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
What about
falling in love and so on?
209
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
We are in love, silly!
210
00:13:46,960 --> 00:13:50,960
Ever since we were little children.
211
00:13:50,960 --> 00:13:53,960
I'd love my George
if his father were a chimney sweep.
212
00:13:53,960 --> 00:13:57,960
It's love that matters, isn't it?
So much more than money.
213
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
Depends how much you start out with.
214
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
You don't mean that!
215
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
When you find the right man...
216
00:14:04,480 --> 00:14:07,960
He'll have lots of money,
or he won't be the right man.
217
00:14:11,960 --> 00:14:14,640
I hope our British curry
is hot enough for you, Jos.
218
00:14:14,640 --> 00:14:16,960
Mother, it's twice as good
as any of my curries in India.
219
00:14:16,960 --> 00:14:19,000
I made it just the way you like it.
220
00:14:20,960 --> 00:14:22,000
Monkey curry, snake curry.
221
00:14:22,000 --> 00:14:23,960
That's all they ever eat
in Boggley Wollah,
222
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
isn't that right, Jos?
223
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Don't torment the boy.
224
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
May I try some?
225
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Oh, no, Becky. You won't like it.
226
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
Mayn't I, Mr Jos?
227
00:14:32,960 --> 00:14:36,000
I so want to learn
about Indian dishes.
228
00:14:36,000 --> 00:14:39,960
Careful, Miss Sharp. The collector
is accustomed to a lot of chilli.
229
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Chilli sounds so cool and lovely.
230
00:14:45,960 --> 00:14:48,000
Mr Sedley...
Nothing to do with me.
231
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
May I have a little glass of water?
232
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Please.
233
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Gad.
234
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
'When have you known him'
235
00:15:38,960 --> 00:15:42,960
to be remotely interested
in young ladies until now?
236
00:15:43,960 --> 00:15:46,960
Most fond mothers would find that
a welcome development
237
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
in a son of 30.
238
00:15:49,000 --> 00:15:53,960
An artist's daughter.
It's...demeaning.
239
00:15:54,960 --> 00:15:57,960
Name me the young lady
of good breeding
240
00:15:57,960 --> 00:16:01,960
who will want to accompany
that great lardy loafer to India.
241
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
My son is not lardy.
242
00:16:04,960 --> 00:16:06,480
He's as vain as a girl.
243
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
He's a great deal vainer
than you ever were
244
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
in your whole life,
and that's saying something.
245
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
I beg your pardon.
246
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
Thank you, Sam.
Thank you.
247
00:16:19,000 --> 00:16:23,160
Louisa, if the first girl
to fish for him hooks him,
248
00:16:23,160 --> 00:16:24,960
good luck to her.
249
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
I don't care who he marries.
250
00:16:26,960 --> 00:16:30,960
This little friend Amelia's
is a white face, at any rate.
251
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
Better than
sending him back to India,
252
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
into the arms of
some dusky maharani.
253
00:16:35,960 --> 00:16:37,800
Ooh!
254
00:16:37,800 --> 00:16:39,960
Better than
a dozen mahogany grandchildren!
255
00:16:43,160 --> 00:16:44,320
Well...
256
00:16:45,160 --> 00:16:47,960
..how far can she get
in a week?
257
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Mr Jos.
258
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Hay fever. So help me, Sam,
I'm a martyr to it.
259
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
No, no.
260
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
Oh!
261
00:18:11,640 --> 00:18:12,960
Jos!
262
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
For Amelia.
Ooh.
263
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
For Miss Sharp.
264
00:18:15,960 --> 00:18:17,000
Oh!
265
00:18:18,480 --> 00:18:19,960
No, no. The other way round.
Oh. Oh.
266
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Oh.
267
00:18:22,960 --> 00:18:24,640
You are kind...
268
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Just...
269
00:18:29,800 --> 00:18:30,960
You are kind at heart, sir,
270
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
like all your loving family.
271
00:18:34,960 --> 00:18:37,000
We'll take these.
272
00:18:37,000 --> 00:18:38,960
I'll find a vase.
273
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Won't be a moment.
274
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
You must have
so many fascinating tales
275
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
from your life in India,
276
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Mr Joseph.
277
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
And another time,
this enormous wedding elephant
278
00:19:02,960 --> 00:19:06,640
just ran amok through the village,
with a great big parasol
279
00:19:06,640 --> 00:19:09,960
waving violently above its head,
and tusks just everywhere.
280
00:19:09,960 --> 00:19:12,320
And all its fingers and toes
painted.
281
00:19:12,320 --> 00:19:13,960
Fingers?
Oh, toes!
282
00:19:14,960 --> 00:19:17,800
They have a lot of toes,
do elephants.
283
00:19:17,800 --> 00:19:19,960
And tusks, of course. Scary tusks.
284
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
I'm sure YOU were not scared.
285
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
Indeed I was not.
286
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
I think I might...
287
00:19:25,960 --> 00:19:29,320
Well, in fact, I did. Yes, I did...
I...
288
00:19:29,320 --> 00:19:31,960
I ran out into its path,
289
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
and I seized it by the bridle...
290
00:19:32,960 --> 00:19:36,960
And prevented the deaths
of so many innocent natives.
291
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Indeed.
292
00:19:39,960 --> 00:19:41,320
Indeed I did.
293
00:19:42,480 --> 00:19:44,160
Definitely.
294
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
Are there many ladies in...
in Boggley Wollah?
295
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Ladies? Lordy, no.
296
00:19:51,960 --> 00:19:55,960
It's a lonely, marshy,
jungly sort of place.
297
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
I scarcely see a Christian face.
298
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
I shouldn't mind that for a minute.
299
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
Not if there were elephants
and tigers and...
300
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
..brave gentlemen.
301
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
Miss Sharp.
302
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Becky.
303
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Could you ever think...
304
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
I mean...
305
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Could I ever hope...
306
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
Ooh, tiffin!
307
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Excellent, thank you.
308
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Oh, it's delicious.
309
00:21:06,960 --> 00:21:08,320
Yes?
310
00:21:08,320 --> 00:21:09,960
No.
311
00:21:09,960 --> 00:21:12,160
Even though I was
very quiet and ladylike,
312
00:21:12,160 --> 00:21:14,960
and enormously interested in India.
313
00:21:14,960 --> 00:21:16,320
Tomorrow. I know it.
314
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
Tomorrow or the next day
315
00:21:17,960 --> 00:21:19,640
he will declare himself.
316
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
I know nothing
of Sir Pitt Crawley MP.
317
00:21:26,960 --> 00:21:28,320
I cannot bear to be a governess.
318
00:21:28,320 --> 00:21:30,960
I wasn't put on this earth to be
a poor and friendless spinster.
319
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
I have only three days
320
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
before I must leave
for darkest Hampshire.
321
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
You're not going. You're not.
322
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
It's too unfair
323
00:21:40,960 --> 00:21:45,160
that you should be unhappy
when I am so blessed.
324
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Hm.
325
00:21:55,960 --> 00:21:57,640
What are you doing?
326
00:21:57,640 --> 00:22:00,960
Reminding George of a promise.
327
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Well, I don't like her.
328
00:22:03,960 --> 00:22:05,000
She's a nice, gay,
329
00:22:05,000 --> 00:22:06,960
and merry young creature.
330
00:22:06,960 --> 00:22:09,960
In fact, she's devilish
like that fine girl at Dumdum
331
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
that made a dead set at me.
332
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
Um... Miss Cutler as was.
333
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
That was 10 years ago.
334
00:22:14,960 --> 00:22:17,000
Didn't Miss Cutler
marry the surgeon?
335
00:22:17,000 --> 00:22:19,960
I have a most killing flair
with the ladies, George.
336
00:22:19,960 --> 00:22:22,960
It would be unfair of you
to suggest otherwise.
337
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
The ladies,
they'll need a chaperone.
338
00:22:24,960 --> 00:22:27,960
Gad. Jos, you're the one
in need of a chaperone.
339
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
At least until the departure
of a certain young person
340
00:22:30,960 --> 00:22:32,800
with fire in her eyes.
341
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
Oh, pooh. Nonsense.
342
00:22:33,960 --> 00:22:34,960
Just the man.
343
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
The virtue of the Queen of Sheba
would be safe with him.
344
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
Dobbin of ours. I say, Dobbin.
345
00:22:38,960 --> 00:22:42,000
Madness, but apparently,
I promised Mr Sedley's sister
346
00:22:42,000 --> 00:22:44,960
I would take her to Vauxhall.
Vauxhall?
347
00:22:44,960 --> 00:22:47,000
Will you join us
for a night's pleasuring?
348
00:22:47,000 --> 00:22:49,960
Not entirely my cup of tea.
349
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
Oh, go on, Dob.
You're going to be my best man.
350
00:22:51,960 --> 00:22:54,960
You ought to at least...see her.
351
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
Well, I have met her, haven't I?
352
00:22:58,160 --> 00:22:59,640
Years ago.
353
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
Your tenth birthday party.
You must remember, Emmy.
354
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
Dobbin poured
an entire bowl of punch
355
00:23:04,000 --> 00:23:06,960
down your mother's
green satin dress.
356
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Long forgiven, dear Captain Dobbin.
357
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
Alas, I...
Y-You were so young
358
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
and tiny, Miss Sedley.
359
00:23:14,640 --> 00:23:18,480
I was big and awkward. Still.
360
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Dobbin.
361
00:23:21,960 --> 00:23:23,480
Dobbin!
362
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
The one you were at school with,
George.
363
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
The one who beat off
that horrid bully
364
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
when you were just a little boy.
365
00:23:28,960 --> 00:23:31,800
I just...took the other chap
by surprise, being much taller.
366
00:23:31,800 --> 00:23:35,960
Old Dob dropped that villain
like a billiard ball into a pocket.
367
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Hail Dobbin, the conquering hero.
368
00:23:37,960 --> 00:23:39,320
Hm.
369
00:23:41,640 --> 00:23:44,000
You'll always be my hero,
Captain Dobbin.
370
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
My dears.
371
00:23:57,960 --> 00:24:02,960
Oh, he's been priming himself.
Damned fool.
372
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
The Collector of Boggley Wollah
is pleased to offer his arm to...
373
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
..Miss Sharp,
374
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
for this evening's foray
375
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
to Vauxhall pleasure gardens.
376
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Welcome, Miss Sharp,
377
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
to the earthly paradise
that is Vauxhall Gardens.
378
00:24:50,960 --> 00:24:54,960
I intend to take it by storm, sir.
And you shall.
379
00:24:57,640 --> 00:25:00,960
It's the emperor of India himself.
380
00:25:00,960 --> 00:25:03,640
Watch he don't squash you, miss!
381
00:25:03,640 --> 00:25:06,960
Do not be alarmed by the riff-raff,
Miss Sharp,
382
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
for I shall protect you.
383
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
I know it, sir.
384
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
Oh, the music's started already.
385
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Dob, take the shawls and things,
would you?
386
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
Thank you.
387
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
And get the tickets.
I'll pay you back.
388
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Oh!
Woo!
389
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Careful, Miss Sharp.
390
00:25:41,640 --> 00:25:43,960
I love this place!
Absolutely thrilling, Miss Sharp.
391
00:25:45,960 --> 00:25:47,480
Oh! Woo!
392
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Oh.
393
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Get your drinks here.
Yes, my man.
394
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Stout?!
395
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Don't you have claret, man?
396
00:25:58,960 --> 00:26:01,960
They always had claret here
in the old days,
397
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
but now they let in
any old Tom, Dick and Harry.
398
00:26:03,960 --> 00:26:06,320
Oh, Mr Jos,
it's the whole point of this place,
399
00:26:06,320 --> 00:26:07,960
as my dear papa used to say,
400
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
in happier times.
401
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Ooh, oh, oh!
402
00:26:13,960 --> 00:26:16,160
The air is sweet, though, isn't it?
403
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
Isn't it, Miss Sharp?
404
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
Violets and roses and...
405
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
What's that, I can't quite...
I can't quite make it out.
406
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Ooh!
407
00:26:27,960 --> 00:26:30,960
Thrilling, isn't it?
Thrilling.
408
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Gad.
409
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Ladies and gentlemen,
410
00:26:33,960 --> 00:26:36,960
pray raise your eyes to the heaven,
411
00:26:36,960 --> 00:26:40,800
and there feast them
on the beautiful,
412
00:26:40,800 --> 00:26:42,960
the extraordinary,
413
00:26:42,960 --> 00:26:45,960
the ineffable courage and artistry
414
00:26:45,960 --> 00:26:48,960
that is, all the way from Paris,
415
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
Madame Saqui!
416
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Ooh la la!
417
00:26:53,960 --> 00:26:55,320
I wish we could have come alone,
418
00:26:55,320 --> 00:26:56,480
just the two of us.
419
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
Well, that would miss
the whole point.
420
00:26:58,480 --> 00:27:00,960
I thought the point was
to gaze into my brown eyes
421
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
while the sun sets romantically
in the west.
422
00:27:03,800 --> 00:27:05,960
Oh, look, I'm gazing, I'm gazing.
423
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Oh.
424
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Oh, thank you.
425
00:27:10,960 --> 00:27:14,960
Oh, Mr Jos! Promise to protect me!
426
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Take my hand, Miss Sharp,
427
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
and we shall ascend into the heavens
together.
428
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
Bring up the rear, Osborne,
would you?
429
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
There's a good fella.
430
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
You're not nervous, are you, Sedley?
431
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Me? No. The idea!
432
00:27:28,480 --> 00:27:29,640
Hold on tight now,
433
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
ladies and gentlemen.
434
00:27:30,800 --> 00:27:32,960
Hold on tight. And up we go!
435
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Ooh! Ooh!
436
00:27:46,960 --> 00:27:49,480
Higher!
437
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
It's too high already!
438
00:27:50,640 --> 00:27:52,000
Never too high, not for me.
439
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
I'm on top of the world.
440
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Hm. George.
441
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
I don't think I'll ever be happier
than in this moment.
442
00:28:09,800 --> 00:28:11,960
I very much hope that's not true.
443
00:28:39,640 --> 00:28:40,800
Ooh.
444
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
They've just
come out of nowhere.
445
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
Are you sure you're not frightened?
446
00:28:44,960 --> 00:28:46,320
I'm with you, Jos.
447
00:28:46,320 --> 00:28:48,960
There may be footpads
and mountebanks.
448
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
And you're with me.
449
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Oh, he's still here!
450
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
One shilling and sixpence, miss.
451
00:28:55,960 --> 00:28:56,960
One and six?!
452
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Oh.
453
00:28:57,960 --> 00:29:01,960
Vanity of vanities.
454
00:29:02,960 --> 00:29:07,960
Tell me, hermit.
Shall we two be happy?
455
00:29:07,960 --> 00:29:11,960
I can send you
a tall, dark, handsome stranger,
456
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
but...
457
00:29:13,960 --> 00:29:16,480
you'll only break his heart.
458
00:29:16,480 --> 00:29:17,960
Hmm.
459
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
I don't really like this fortune.
460
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Tell me another.
461
00:29:21,960 --> 00:29:24,160
Give us another one and six, then.
462
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
Or bugger off, smartish.
463
00:29:25,960 --> 00:29:28,960
I'm not sure this fella
really is a Hindu, Becky.
464
00:29:33,480 --> 00:29:34,960
Oh, tiffin.
465
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
Off we go, Miss Sharp.
466
00:29:40,960 --> 00:29:43,480
I don't know about you, Miss Sharp,
but I need a drink.
467
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
No, no, leave this to me.
468
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
Ooh. For the ladies.
469
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Sir, may I help?
470
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
Be off with you.
I can carve better than any native.
471
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Yes, yes.
472
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
I'll take that.
473
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
Beware, I'm very terrible
when I'm roused.
474
00:30:12,480 --> 00:30:14,960
Jos, for heaven's sake,
let the poor fellow do his job.
475
00:30:14,960 --> 00:30:17,480
Shush.
If there's nothing else, sir.
476
00:30:17,480 --> 00:30:19,000
Rack punch! Bring rack punch.
477
00:30:19,000 --> 00:30:20,960
Everyone drinks rack punch
at Vauxhall.
478
00:30:20,960 --> 00:30:22,800
No, Jos, please don't.
479
00:30:22,800 --> 00:30:25,960
The ladies won't drink it, I don't
like it, and you'll...regret it.
480
00:30:25,960 --> 00:30:27,800
But it's tradition!
481
00:30:28,800 --> 00:30:30,960
And besides, I need something
482
00:30:30,960 --> 00:30:33,160
to calm my nerves tonight,
George, old boy.
483
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Mm-hm.
484
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
Well, you're on your own, man.
485
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
Oh!
486
00:30:40,160 --> 00:30:41,320
And we'd serve... Ah.
487
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
What a perfect night
488
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
for...
489
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
So, oh, Miss Sharp.
490
00:30:51,480 --> 00:30:53,960
Oh, Miss Sharp!
491
00:31:05,800 --> 00:31:06,960
Bring another!
492
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
Thank you, thank you,
you're too kind.
493
00:31:45,960 --> 00:31:48,960
Oh, sing us another one, do!
494
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Angcore, bravo, fat boy!
495
00:31:50,960 --> 00:31:52,640
If it will give the ladies pleasure.
496
00:31:52,640 --> 00:31:55,960
Go on, darlin'! Ain't you gonna
join in with your big beau?
497
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
Please take us home.
498
00:31:56,960 --> 00:31:59,800
For heaven's sake, Jos,
you've had enough. Ladies.
499
00:31:59,800 --> 00:32:02,480
No, no. No, no, no, no, no.
500
00:32:02,480 --> 00:32:04,960
My dearest soul,
my diddle-diddle-darling.
501
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Jos. No, Jos. Jos, Jos, Jos.
No, no, no, no.
502
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Go, do something. Go!
503
00:32:10,960 --> 00:32:12,000
Jos, that's enough.
504
00:32:12,000 --> 00:32:13,960
Dance with me, George.
505
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
Stop it. That's enough.
506
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
Stop that.
507
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
That's enough.
508
00:32:22,960 --> 00:32:25,640
My soul's delight.
509
00:32:25,640 --> 00:32:26,960
My own one.
510
00:32:26,960 --> 00:32:30,960
Miss Sharp, would you do me
the great honour and pleasure...
511
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Back off, you scoundrel!
512
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
Becky, everything has gone wrong!
Whose fault is that?
513
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
Jos, Jos, darling. Say it to me.
514
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Say it to me.
Back away, Miss Sharp!
515
00:32:41,960 --> 00:32:43,320
George! That is uncalled for.
516
00:32:43,320 --> 00:32:44,960
That's right.
517
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Insult me now
when there's no-one to defend me,
518
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
but just you wait.
519
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
Knock him down, the swine.
Go on, darlin'!
520
00:32:49,960 --> 00:32:52,320
Cheeky bastard!
Who's he think he is?
521
00:32:52,320 --> 00:32:54,960
Stop it! Be off, madam.
All of you, stop it.
522
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
George, take the ladies
back to the carriage, now.
523
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
The show's over.
524
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
Come on, Becky.
525
00:33:01,960 --> 00:33:03,320
Jos, we'll speak tomorrow.
Mm.
526
00:33:03,320 --> 00:33:05,000
Listen to me! We'll speak tomorrow!
527
00:33:05,000 --> 00:33:07,960
Show's over.
Come on.
528
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
Oh, my hat.
529
00:33:09,960 --> 00:33:11,800
I can't feel my hat.
530
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Come on.
531
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Come on. I adore her, Dobbin.
I know.
532
00:33:20,800 --> 00:33:22,960
Dob-dob, I will marry her tomorrow.
No, no.
533
00:33:22,960 --> 00:33:25,960
And you shall be witness,
and we'll live haffily ever after.
534
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Good night, emperor!
Good night!
535
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
You'll do nothing of the sort
and neither will I.
536
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
You know... You know
what the problem is,
537
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
with you is?
538
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
You've never been in love.
539
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
I can't send you home to Amelia
in this state.
540
00:33:38,960 --> 00:33:40,640
Becky!
Come on.
541
00:33:40,640 --> 00:33:42,640
Becky! Becky...
542
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
Horse Guards Parade.
Sorry, Becky.
543
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Oh. Brr.
544
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
BURPS
545
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
Bloody fool.
546
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
Oh, pull over, Dobbin. Pull over.
547
00:33:55,960 --> 00:33:59,800
I'm sorry
George forgot his manners tonight.
548
00:33:59,800 --> 00:34:01,960
It's not like him. Really, it isn't.
549
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
It's no surprise if he wishes
your brother to marry better.
550
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Who is better than my friend?
551
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
All the women in England, it seems.
552
00:34:11,960 --> 00:34:15,160
But who can blame George
for wanting the best for you?
553
00:34:16,160 --> 00:34:19,160
You're being too kind, as always.
554
00:34:20,960 --> 00:34:23,960
If there's to be any kindness in me,
I shall learn it here.
555
00:34:23,960 --> 00:34:26,960
I do long to join your family,
Amelia.
556
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
So kind and warm and welcoming
557
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
to a poor orphan.
558
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
Can you love Jos, though?
559
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
As a husband?
560
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
In spite of the...
561
00:34:39,960 --> 00:34:42,480
the rack punch and the singing.
562
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
I feel sure of it.
563
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
He is kind of heart,
and as for his manners,
564
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
I should be the making of them.
565
00:34:52,960 --> 00:34:55,160
He called you his soul's darling.
In front of everyone.
566
00:34:55,160 --> 00:34:56,320
I know!
567
00:34:58,960 --> 00:35:01,960
Then he must propose
marriage tomorrow.
568
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
I shall be the happiest
little orphan in London.
569
00:35:06,960 --> 00:35:09,960
And we, too, shall be happy wives
570
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
and sisters forever.
571
00:35:34,320 --> 00:35:35,960
Sedley!
572
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
Wake up!
573
00:35:37,960 --> 00:35:40,960
No, no, no... Too loud. Too loud.
574
00:35:42,960 --> 00:35:45,960
Oh. I do believe I'm very terrible
when I'm roused.
575
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
Terrible? You're pathetic!
576
00:35:46,960 --> 00:35:48,320
Oh, George,
577
00:35:48,320 --> 00:35:49,480
be kind.
578
00:35:49,480 --> 00:35:52,320
He made a complete fool of himself
and his sister with his...
579
00:35:52,320 --> 00:35:53,960
crying and singing.
580
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
I never sing!
581
00:35:56,960 --> 00:35:58,800
On Richmond Hill,
there lives a lass
582
00:35:58,800 --> 00:36:00,960
more bright than
something something.
583
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Oh, my dearest
diddle-diddle-darling.
584
00:36:03,960 --> 00:36:05,640
Oh, my soul's delight.
585
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
And you let her ogle you
and flatter you, and...
586
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Tell him, Dobbin.
587
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
There's nobody else for me.
I worship her!
588
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
She worships your money.
589
00:36:13,960 --> 00:36:15,960
Have mercy, George!
590
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
There's nobody else for me, Dobs.
591
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
I know.
592
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
I'm a liberal man.
But I've got my pride.
593
00:36:21,960 --> 00:36:25,960
And when I marry Amelia,
I want a lady for my sister-in-law,
594
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
not a French mistress.
595
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Thank you.
596
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
I'll take that.
597
00:36:52,960 --> 00:36:56,960
You will not. It says clearly,
"Miss Amelia Sedley".
598
00:36:56,960 --> 00:36:59,000
Not Little Miss
Who Does She Think She Is.
599
00:36:59,000 --> 00:37:01,960
How can you be so rude to me
when I'm a guest in this house?
600
00:37:03,160 --> 00:37:04,960
Not for long.
601
00:37:07,960 --> 00:37:10,480
A letter for you, Miss Sedley.
Thank you, Sam.
602
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
It's from Jos.
603
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
He's gone to China.
604
00:37:35,960 --> 00:37:38,000
Is he coming back?
605
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
He begs your forgiveness.
606
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
"Entreat her to pardon
and forget every word
607
00:37:47,480 --> 00:37:50,960
"I may have uttered
when excited by that fatal supper."
608
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
Better luck in your next life.
609
00:38:14,640 --> 00:38:15,960
I'm sure he'll regret it.
610
00:38:15,960 --> 00:38:18,160
Jos?
611
00:38:18,160 --> 00:38:19,960
Or George?
612
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Clearly wasn't meant to be,
613
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
and that's the end of that.
614
00:38:28,800 --> 00:38:30,160
Moving on is something
I do know how to do.
615
00:38:30,160 --> 00:38:31,960
No.
616
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
No, don't leave.
617
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
I'm sure we can...
618
00:38:36,960 --> 00:38:40,160
No. No, we can't.
619
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
Take it.
620
00:38:48,960 --> 00:38:51,000
Take both of them.
621
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
I can't bear to part with you.
622
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
My cornelians. Please.
623
00:39:05,960 --> 00:39:08,800
And be accused of
stealing your jewellery?
624
00:39:08,800 --> 00:39:10,960
No.
No, Amelia.
625
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Believe me,
my desire for foreign travel
626
00:39:12,960 --> 00:39:15,960
shall not lead me as a convict
to Australia.
627
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
You are angry with me.
No. No.
628
00:39:21,960 --> 00:39:23,160
Not with you.
629
00:39:23,160 --> 00:39:24,960
With the world, perhaps.
630
00:39:34,800 --> 00:39:36,320
Write to me.
631
00:39:36,320 --> 00:39:38,960
Write to me,
and I shall write to you.
632
00:39:38,960 --> 00:39:42,160
I keep my letters in this box,
633
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
and soon the box will be full.
634
00:39:45,960 --> 00:39:47,480
And we shall meet again.
635
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
We shall.
636
00:39:52,480 --> 00:39:55,960
Meanwhile, I shall be governess
637
00:39:55,960 --> 00:39:58,160
and learn to love
every minute of it.
638
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
Yes, yes, I promise to love you
forever and ever
639
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
and ever, and tomorrow
will be better than today.
640
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
The rich man at his castle,
641
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
the poor man at his gate.
642
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
Fortunately, I'm not a man.
643
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Drive on!
644
00:40:21,960 --> 00:40:23,480
Oh. Yes, indeed, miss.
645
00:40:23,480 --> 00:40:25,960
Happy to be of service
to such a lovely young lady.
646
00:40:29,320 --> 00:40:31,640
Goodbye!
647
00:40:31,640 --> 00:40:32,960
Thank you for everything.
648
00:40:40,800 --> 00:40:42,960
Ooh, that was a long week.
649
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
Jos will soon forget her.
650
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Amelia will soon forget her.
651
00:40:45,960 --> 00:40:48,160
It's so unfair.
652
00:40:49,640 --> 00:40:50,960
She has no-one!
653
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
Look, you don't know the world
as I do, Emmy.
654
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
Your friend must learn her station.
655
00:42:03,960 --> 00:42:06,960
How much further?
656
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
We're 'ere.
657
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
Queen's Crawley.
658
00:42:12,960 --> 00:42:15,640
I can't even see a house!
659
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
This can't be right, coachman.
660
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
There's nobody home,
but I'm expected.
661
00:42:47,960 --> 00:42:50,000
Indeed you are, young lady.
662
00:42:50,000 --> 00:42:51,960
By Sir Pitt Crawley MP.
663
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
Who welcomes you
to his humble abode.
664
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Sir Pitt?
665
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Mm.
666
00:43:01,000 --> 00:43:02,960
How can you pay a governess
667
00:43:02,960 --> 00:43:04,960
if you can't afford a coachman?
668
00:43:04,960 --> 00:43:08,960
I can afford as many
as I damn well like.
669
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
But I like to drive me own horses.
670
00:43:10,960 --> 00:43:13,960
And I don't like
to teach me own children.
671
00:43:15,960 --> 00:43:16,960
Whoa.
672
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Don't mind old Gorer.
673
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
He's partial to a young lady.
674
00:43:22,000 --> 00:43:23,960
Go now.
675
00:43:34,960 --> 00:43:37,960
There you go. Head on.
676
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
Where is everyone?
677
00:43:41,960 --> 00:43:44,480
I don't like a lot of fuss
in the evening.
678
00:43:44,480 --> 00:43:47,960
And why is it so cold?
Cold?! Can't be.
679
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
We lit a fire just this afternoon.
680
00:43:52,960 --> 00:43:54,000
Who's that?
681
00:43:54,000 --> 00:43:55,160
Hm?
682
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Oh, it's one of the Lady Crawleys.
I forget which.
683
00:44:10,960 --> 00:44:13,960
Gorer, get your wormy arse
off the lady's bed.
684
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
Come on.
685
00:44:16,960 --> 00:44:19,160
Well, now, Miss Sharp,
these shall be your quarters,
686
00:44:19,160 --> 00:44:21,000
and very fine they are, too,
I think you'll agree.
687
00:44:21,000 --> 00:44:23,960
There's a lovely view here.
In the daylight.
688
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Mm.
689
00:44:26,160 --> 00:44:27,960
This was my wife's favourite room.
690
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
Where's Lady Crawley tonight?
691
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
She died.
692
00:44:34,960 --> 00:44:35,960
Right there in that bed.
693
00:44:35,960 --> 00:44:37,960
Oh!
694
00:44:38,960 --> 00:44:41,960
Your face!
695
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Gets them every time.
696
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
Come on, lad!
697
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
Sleep well.
698
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
Are you sure you won't be lonely?
699
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
No, certainly not.
Mm.
700
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Righto.
701
00:46:34,960 --> 00:46:36,960
Oh!
48126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.