Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:38,850
16, 17, 18, 19, 20.
2
00:00:38,850 --> 00:00:41,320
Rest.
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,790
Thanks.
4
00:00:42,790 --> 00:00:44,320
You watch.
5
00:00:44,320 --> 00:00:46,920
When I get my new legs fitted,
6
00:00:46,920 --> 00:00:48,390
start doing laps
around this place.
7
00:00:48,390 --> 00:00:50,860
When you get your new legs
fitted, I'm taking you home.
8
00:00:50,860 --> 00:00:52,330
Did you get my dress whites?
9
00:00:52,330 --> 00:00:53,600
I want to look sharp
for the fellas
10
00:00:53,600 --> 00:00:55,260
when I see them
on the James tomorrow.
11
00:00:55,270 --> 00:00:57,000
My first time back on board
since my...
12
00:00:57,000 --> 00:00:59,530
Eric.
The James is gone.
13
00:00:59,540 --> 00:01:01,270
Mom and I went down to the pier
this morning
14
00:01:01,270 --> 00:01:03,870
to deliver USO packages
before I came here,
15
00:01:03,870 --> 00:01:06,210
and the ship isn't there.
16
00:01:06,210 --> 00:01:07,480
What?
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,080
There were a bunch of other
family members down there,
18
00:01:09,080 --> 00:01:10,210
as surprised as we were.
19
00:01:10,210 --> 00:01:12,080
Please, please don't be upset.
20
00:01:12,080 --> 00:01:14,550
I... I know you... you had
your... your heart set on going,
21
00:01:14,550 --> 00:01:16,420
and...
22
00:01:16,420 --> 00:01:18,820
Are you okay?
23
00:01:18,820 --> 00:01:20,160
It's on.
24
00:01:20,160 --> 00:01:22,830
The invasion... this is it.
25
00:01:22,830 --> 00:01:24,160
D-Day's coming.
26
00:01:24,160 --> 00:01:26,900
The fact that we got out
without anyone knowing
27
00:01:26,900 --> 00:01:30,730
means we got a shot
to win this thing.
28
00:01:34,840 --> 00:01:36,770
Attention all hands.
29
00:01:36,770 --> 00:01:39,170
This is your captain.
30
00:01:39,180 --> 00:01:42,310
We have now crossed
south of the 18th parallel.
31
00:01:42,310 --> 00:01:44,050
In addition to
the Marines onboard,
32
00:01:44,050 --> 00:01:47,720
we have 300 more following uson USS Michener.
33
00:01:47,720 --> 00:01:49,380
It's our job to see to it
34
00:01:49,390 --> 00:01:51,990
that they make it safely
to their destination.
35
00:01:51,990 --> 00:01:54,060
From this moment forward,
all contacts...
36
00:01:54,060 --> 00:01:56,990
Surface, subsurface,
and airborne...
37
00:01:56,990 --> 00:01:58,390
Are to be considered hostile.
38
00:01:58,400 --> 00:02:00,130
The battle before us
39
00:02:00,130 --> 00:02:02,460
will most likely
alter the course of the war.
40
00:02:02,470 --> 00:02:04,270
The conflict
that began in Mayport
41
00:02:04,270 --> 00:02:07,070
will end on the beaches
of South America.
42
00:02:07,070 --> 00:02:10,740
And we will be victorious.
43
00:02:10,740 --> 00:02:12,740
That is all.
44
00:02:12,740 --> 00:02:20,740
♪♪
45
00:02:22,550 --> 00:02:30,550
♪♪
46
00:02:31,960 --> 00:02:39,960
♪♪
47
00:02:45,240 --> 00:02:46,910
Fresh intel from the rebels.
48
00:02:46,910 --> 00:02:48,380
There are now
two divisions of troops
49
00:02:48,380 --> 00:02:50,980
stationed in Panama
at the mouth of Gatun Locks.
50
00:02:50,980 --> 00:02:52,580
It's about 7,000 men.
51
00:02:52,580 --> 00:02:55,120
How? There's no way they rebuilt
the bridge at the Darien Gap.
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,720
He must have pulled troops
off the front lines
53
00:02:56,720 --> 00:02:58,120
in Mexico and Nicaragua.
54
00:02:58,120 --> 00:03:00,790
The canal is Gustavo's center of
gravity, and he knows it.
55
00:03:00,790 --> 00:03:03,190
He's hunkering down,
waiting for us.
56
00:03:03,190 --> 00:03:04,590
In view of this intelligence,
57
00:03:04,600 --> 00:03:06,260
the planned-on landing
on the outskirts of
58
00:03:06,260 --> 00:03:08,330
Colon, Panama, will not work.
59
00:03:08,330 --> 00:03:10,200
- So we pivot.
- Where?
60
00:03:10,200 --> 00:03:12,400
Where's a soft spot?
Where do we land? Costa Rica?
61
00:03:12,400 --> 00:03:14,340
Based on
Dr. Montano's war plans,
62
00:03:14,340 --> 00:03:16,470
Gustavo likes to hang back
until he's certain
63
00:03:16,470 --> 00:03:18,940
of where we're striking,
and then mount a counterattack.
64
00:03:18,940 --> 00:03:20,880
Yes, sir.
That's the Marines' experience.
65
00:03:20,880 --> 00:03:24,680
So any beach we choose will feel
like a soft spot at first.
66
00:03:24,680 --> 00:03:26,880
So we don't waste our energy
getting bogged down
67
00:03:26,880 --> 00:03:28,150
in a protracted land engagement
68
00:03:28,150 --> 00:03:29,820
when we're outgunned
and outmanned.
69
00:03:29,820 --> 00:03:32,420
We go with the beach that leads
us straight to the king.
70
00:03:32,420 --> 00:03:35,490
What do we know of Gustavo's
defenses in Colombia?
71
00:03:35,490 --> 00:03:38,160
Armando's rebels reported
peculiar troop concentrations
72
00:03:38,160 --> 00:03:41,500
here, here, and here.
73
00:03:41,500 --> 00:03:43,970
That's the area where Gustavo
was born.
74
00:03:43,970 --> 00:03:45,170
A town called Rubi.
75
00:03:45,170 --> 00:03:46,700
I bet he's there now.
76
00:03:46,700 --> 00:03:48,840
There are several options
for beaches to hit.
77
00:03:48,840 --> 00:03:51,170
The most obvious ones
here and here
78
00:03:51,180 --> 00:03:53,310
are most likely heavily mined
and protected.
79
00:03:53,310 --> 00:03:54,980
There is a beach area here.
80
00:03:54,980 --> 00:03:56,440
Locals call it Playa Roja.
81
00:03:56,450 --> 00:03:58,380
Red Beach.
It's small,
82
00:03:58,380 --> 00:04:00,980
a little steep and rocky
for an amphibious landing.
83
00:04:00,990 --> 00:04:02,450
Which means it's probably
less guarded.
84
00:04:02,450 --> 00:04:05,720
So we'll make our landing there,
take out any troop bases,
85
00:04:05,720 --> 00:04:07,660
fight our way to Rubi,
and take out Tavo.
86
00:04:07,660 --> 00:04:11,860
Sir? Ma'am, we had eyes on our
Panama landing for weeks.
87
00:04:11,860 --> 00:04:14,060
We had every detail
of that place mapped out.
88
00:04:14,060 --> 00:04:17,330
No one's sending any Marines in
without a solid plan, Colonel.
89
00:04:17,330 --> 00:04:19,000
We'll send in a recon
and surveillance team
90
00:04:19,000 --> 00:04:21,070
to give us a complete picture
of the beach.
91
00:04:21,070 --> 00:04:23,340
If that checks out,
come morning,
92
00:04:23,340 --> 00:04:25,210
we're invading Colombia.
93
00:04:25,210 --> 00:04:27,180
Navy and Marines, side by side.
94
00:04:28,880 --> 00:04:30,050
I'll brief the team, sir.
95
00:04:48,770 --> 00:04:50,370
Tavo.
96
00:04:50,370 --> 00:04:52,900
The Americans have been planning
an invasion from Cuba
97
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
for months now.
98
00:04:53,900 --> 00:04:55,240
But now they know that
99
00:04:55,240 --> 00:04:57,370
they are not strong enough
to take Panama.
100
00:04:57,370 --> 00:05:01,310
They are going to look for
a place less strongly defended.
101
00:05:01,310 --> 00:05:03,510
We need to protect our base
in Colombia.
102
00:05:03,510 --> 00:05:05,850
- At the expense of the canal?
- Forget the canal.
103
00:05:05,850 --> 00:05:08,380
They cannot threaten the canal
with two or three ships.
104
00:05:08,390 --> 00:05:12,960
They are going to try to win
with a single strike.
105
00:05:26,270 --> 00:05:28,670
We do agree, Tavo.
106
00:05:28,670 --> 00:05:32,010
We all agree that
we are vulnerable.
107
00:05:32,010 --> 00:05:33,540
But it is up to you.
108
00:05:33,540 --> 00:05:37,410
Either we move our troops
back to Colombia,
109
00:05:37,410 --> 00:05:40,980
or we find someplace safe
to move you.
110
00:05:57,300 --> 00:05:59,570
Then what do you want to do?
111
00:06:09,910 --> 00:06:15,250
♪♪
112
00:06:15,250 --> 00:06:20,390
♪♪
113
00:06:20,390 --> 00:06:22,660
900 miles
to the Colombian coast.
114
00:06:22,660 --> 00:06:24,390
I wonder how many shifts
Gustavo's got
115
00:06:24,390 --> 00:06:25,990
patrolling between
here and there.
116
00:06:26,000 --> 00:06:27,460
Two, maybe three.
117
00:06:27,460 --> 00:06:30,370
Losing that Mexican oil terminal
had to slow him down.
118
00:06:33,740 --> 00:06:35,070
What's wrong?
119
00:06:35,070 --> 00:06:37,270
That beach.
120
00:06:37,270 --> 00:06:40,610
We don't have any larger scale
charts of our landing zone?
121
00:06:40,610 --> 00:06:48,610
♪♪
122
00:06:48,620 --> 00:06:56,620
♪♪
123
00:06:56,830 --> 00:07:04,630
♪♪
124
00:07:04,640 --> 00:07:09,640
You... you look different
than the first time we met.
125
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
You were haunted.
126
00:07:12,640 --> 00:07:14,240
Or maybe hunted.
127
00:07:14,240 --> 00:07:17,980
This is what
war has done to you.
128
00:07:17,980 --> 00:07:23,320
♪♪
129
00:07:23,320 --> 00:07:28,620
♪♪
130
00:07:34,870 --> 00:07:37,800
Cool movie projector.
Old-school.
131
00:07:37,800 --> 00:07:39,930
Yeah, my old man sent it to me.
132
00:07:39,940 --> 00:07:42,600
He teaches film appreciation
at my old high school.
133
00:07:42,610 --> 00:07:44,670
Hi, Dad.
Hi, Cherry Hill.
134
00:07:44,680 --> 00:07:49,880
Dad wanted students to see films
as they were made.
135
00:07:49,880 --> 00:07:51,680
On film.
136
00:07:51,680 --> 00:07:53,220
So that's what we're gonna do.
137
00:07:53,220 --> 00:07:54,950
We got a classic tonight.
138
00:07:54,950 --> 00:07:57,090
These guys are about to storm
the beaches of South America.
139
00:07:57,090 --> 00:07:59,420
A lot of them probably
won't come back alive.
140
00:07:59,420 --> 00:08:01,620
You think they're in the mood
for a movie?
141
00:08:01,630 --> 00:08:06,830
Well, that's sort of the point.
142
00:08:09,030 --> 00:08:11,970
The way I see it,
I'm just lucky to be alive.
143
00:08:11,970 --> 00:08:14,770
The virus, famine.
144
00:08:14,770 --> 00:08:16,440
The war.
145
00:08:16,440 --> 00:08:19,640
Everybody I know is dead
except for these guys.
146
00:08:19,640 --> 00:08:21,180
You know what I'm talking about?
147
00:08:21,180 --> 00:08:24,110
People are freaking out at home
right about now.
148
00:08:24,110 --> 00:08:25,250
Should they be?
149
00:08:25,250 --> 00:08:27,580
I don't know.
Maybe.
150
00:08:27,580 --> 00:08:29,980
I mean, if we lose down here,
151
00:08:29,990 --> 00:08:32,920
there's not much to stop
the enemy from...
152
00:08:32,920 --> 00:08:34,320
I don't know.
153
00:08:34,320 --> 00:08:35,860
Moving in.
154
00:08:35,860 --> 00:08:37,730
So yeah, freaking out
sounds about right.
155
00:08:37,730 --> 00:08:39,860
You ever get afraid?
156
00:08:39,860 --> 00:08:42,460
Afraid, sure.
157
00:08:42,470 --> 00:08:45,130
Fear is something
you carry around
158
00:08:45,140 --> 00:08:47,940
with the rest of your gear.
You know, it's, uh...
159
00:08:47,940 --> 00:08:50,410
It's a lot like my boy Miller
used to say.
160
00:08:50,410 --> 00:08:52,010
You know, you, um...
161
00:08:52,010 --> 00:08:54,940
When you're on a mission
and your pack gets too heavy,
162
00:08:54,950 --> 00:08:56,480
you got to dump the stuff
that's useless,
163
00:08:56,480 --> 00:08:58,610
and fear is just
one of those things.
164
00:08:58,620 --> 00:09:00,880
Where's Miller now?
165
00:09:00,890 --> 00:09:06,350
♪♪
166
00:09:06,360 --> 00:09:08,160
Is this gonna get broadcast?
167
00:09:08,160 --> 00:09:10,020
Yes, of course.
168
00:09:10,030 --> 00:09:12,730
What's up, Miller?
169
00:09:14,100 --> 00:09:18,830
Do your reps and don't get lazy.
170
00:09:18,840 --> 00:09:21,500
I'ma see you stateside.
171
00:09:21,510 --> 00:09:25,110
And if you're out of shape,
172
00:09:25,110 --> 00:09:27,780
I'm gonna kick your ass.
173
00:09:27,780 --> 00:09:35,780
♪♪
174
00:09:42,530 --> 00:09:43,990
This man makes battle decisions
175
00:09:43,990 --> 00:09:45,930
based on
seeing a bird in the sky.
176
00:09:45,930 --> 00:09:47,200
It's his wife.
177
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
He executes loyal officers
178
00:09:48,600 --> 00:09:50,060
based on his fortune teller's
reading.
179
00:09:50,070 --> 00:09:52,670
Hector, how many of our troops
have to die for this...
180
00:09:52,670 --> 00:09:53,800
For this madman?
181
00:09:53,800 --> 00:09:56,740
Gentlemen, please,
have some respect.
182
00:09:56,740 --> 00:09:59,210
- He brought us this far.
- You started this.
183
00:09:59,210 --> 00:10:00,810
And now you're afraid
to pull the trigger?
184
00:10:00,810 --> 00:10:01,940
What is your problem?!
185
00:10:01,950 --> 00:10:04,550
I have known this man
my whole life.
186
00:10:04,550 --> 00:10:05,810
We were kids together.
187
00:10:05,820 --> 00:10:08,620
The man you knew is gone.
188
00:10:08,620 --> 00:10:10,950
General, you know this is true.
189
00:10:10,960 --> 00:10:12,490
He is a danger to us all now.
190
00:10:12,490 --> 00:10:14,090
Every hour we wait
191
00:10:14,090 --> 00:10:17,560
is another hour is puts our
entire continent at risk.
192
00:10:17,560 --> 00:10:19,230
I say we vote.
193
00:10:19,230 --> 00:10:21,500
Here and now.
194
00:10:21,500 --> 00:10:26,970
♪♪
195
00:10:26,970 --> 00:10:28,640
All right.
196
00:10:28,640 --> 00:10:30,910
Raise your hands if you agree.
197
00:10:30,910 --> 00:10:37,710
♪♪
198
00:10:40,050 --> 00:10:43,990
At the Commanding Officer's
dinner,
199
00:10:43,990 --> 00:10:48,790
Gustavo Barros will die.
200
00:10:50,930 --> 00:10:53,260
Admiral,
I have something at SLQ-32.
201
00:10:53,260 --> 00:10:54,400
Bearing?
202
00:10:54,400 --> 00:10:56,130
0-1-5.
203
00:10:56,130 --> 00:10:57,670
Set general quarters.
204
00:10:57,670 --> 00:10:59,070
Aye, aye, sir.
205
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
All hands set general quarters.
206
00:11:00,670 --> 00:11:02,470
Michener on semaphore
reports contact
207
00:11:02,470 --> 00:11:04,340
at 0-1-7 relative bearing.
208
00:11:04,340 --> 00:11:06,070
Gator, calculate range.
209
00:11:06,080 --> 00:11:07,740
Calculating.
210
00:11:07,740 --> 00:11:10,150
With current bearing lines,
211
00:11:10,150 --> 00:11:12,280
I have them at 27 miles.
212
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
Contact?
213
00:11:13,880 --> 00:11:16,750
Didn't expect he'd have ships
patrolling this far north.
214
00:11:16,750 --> 00:11:18,820
Maybe he has a fleet
bigger than we figured.
215
00:11:18,820 --> 00:11:21,820
I have two ships.
Noviembre- class corvettes.
216
00:11:21,830 --> 00:11:24,960
Doing a crossing pattern
up ahead, separating now.
217
00:11:24,960 --> 00:11:27,760
Sentries stalking the waters,
looking for us.
218
00:11:27,760 --> 00:11:30,230
Stop the ship.
All stop.
219
00:11:31,240 --> 00:11:34,040
Bridge, T.A.O....
Admiral's orders, all stop.
220
00:11:34,040 --> 00:11:36,770
All stop.
Zero turns, port and starboard.
221
00:11:40,380 --> 00:11:42,640
I can't see them.
They're still over the horizon.
222
00:11:42,650 --> 00:11:44,110
Gator, any sign they heard us?
223
00:11:44,110 --> 00:11:46,450
No deviation from
established tracks as yet.
224
00:11:46,450 --> 00:11:48,520
Speeds are unchanged.
225
00:11:48,520 --> 00:11:50,650
Admiral's on the bridge.
226
00:11:50,650 --> 00:11:52,250
How the hell are we gonna
get past these guys?
227
00:11:52,260 --> 00:11:54,460
If it was just us, we might be
able to slip through,
228
00:11:54,460 --> 00:11:55,990
but with the Michener
behind us...
229
00:11:55,990 --> 00:11:58,860
It's like wearing a big
flashing sign, "We're here."
230
00:11:58,860 --> 00:12:00,400
We can't let them know
we're here.
231
00:12:00,400 --> 00:12:01,730
Even if we sink them,
232
00:12:01,730 --> 00:12:03,400
they'll radio back to Gustavo
that we're coming.
233
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
The invasion's off.
234
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
Ideas?
235
00:12:06,200 --> 00:12:08,270
Sirs, ma'am.
236
00:12:08,270 --> 00:12:09,870
If we calculate
237
00:12:09,870 --> 00:12:13,140
a moving plot of the area of
awareness of each ship,
238
00:12:13,140 --> 00:12:15,410
and we slip along
the edges of the two zones
239
00:12:15,410 --> 00:12:17,950
by starting and stopping,
veering sharply,
240
00:12:17,950 --> 00:12:20,150
and occasionally
going backwards,
241
00:12:20,150 --> 00:12:22,950
I think we can
just miss each one.
242
00:12:26,220 --> 00:12:28,490
It's like "Frogger."
243
00:12:29,630 --> 00:12:31,730
The old video game?
244
00:12:34,100 --> 00:12:36,030
All right, tell Michener
to tuck in behind us
245
00:12:36,030 --> 00:12:38,230
as close as they can.
Course?
246
00:12:38,240 --> 00:12:39,830
1-9-5.
247
00:12:39,840 --> 00:12:41,900
- O.O.D., I have the conn.
- Aye, captain has the conn.
248
00:12:41,910 --> 00:12:43,710
- Helm, set course 1-9-5.
- Aye, ma'am.
249
00:12:43,710 --> 00:12:45,170
Setting course 1-9-5.
250
00:12:45,180 --> 00:12:47,710
Signalman, alert Michener
to come 200 yards astern.
251
00:12:47,710 --> 00:12:49,580
Aye, sir.
252
00:12:49,580 --> 00:12:51,710
We're gonna Frogger.
253
00:13:00,790 --> 00:13:04,190
First ship approaching CPA
in one minute.
254
00:13:04,190 --> 00:13:05,390
Slow her down.
Trail shafts.
255
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Aye, aye, ma'am.
256
00:13:10,730 --> 00:13:12,000
What's your current wind?
257
00:13:12,000 --> 00:13:14,340
Sir, 14 knots on the port beam.
258
00:13:14,340 --> 00:13:17,070
If we slow down any more,
we're gonna start to yaw,
259
00:13:17,070 --> 00:13:18,270
and then we'll be presenting
260
00:13:18,280 --> 00:13:19,940
a great big radar reflection
to them.
261
00:13:19,940 --> 00:13:21,610
Let her skid if the wind
starts to turn her.
262
00:13:21,610 --> 00:13:22,880
Aye, aye, sir.
263
00:13:22,880 --> 00:13:24,610
I've got a light on the horizon,
dead ahead.
264
00:13:24,610 --> 00:13:26,550
That's them,
but they're passing.
265
00:13:26,550 --> 00:13:31,620
They're passing CPA
in 10 seconds.
266
00:13:31,620 --> 00:13:35,360
Now seven, now five.
267
00:13:35,360 --> 00:13:36,960
Take your rudder left 4 degrees.
268
00:13:36,960 --> 00:13:38,290
Aye, aye, ma'am.
269
00:13:38,300 --> 00:13:39,560
Rudder's left 4 degrees.
270
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
Passing on my mark.
271
00:13:41,570 --> 00:13:43,300
Now!
272
00:13:43,300 --> 00:13:44,830
But here comes the second one.
273
00:13:44,830 --> 00:13:46,100
Back one-third now!
274
00:13:46,100 --> 00:13:48,240
Signalman, tell Michener
to back off one-third.
275
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
Yes, sir!
276
00:13:49,840 --> 00:13:57,710
♪♪
277
00:13:57,720 --> 00:14:05,590
♪♪
278
00:14:05,590 --> 00:14:13,460
♪♪
279
00:14:14,870 --> 00:14:16,660
That was way too close.
280
00:14:16,670 --> 00:14:21,200
Second vessel is passing CPA...
281
00:14:21,210 --> 00:14:23,170
Now.
282
00:14:24,810 --> 00:14:26,070
All ahead full.
283
00:14:26,080 --> 00:14:28,280
Aye, aye, ma'am.
All ahead full.
284
00:14:31,550 --> 00:14:33,820
I think it worked.
285
00:14:33,820 --> 00:14:35,150
They didn't see us.
286
00:14:37,820 --> 00:14:39,420
Helm, come to course 2-6-5.
287
00:14:39,420 --> 00:14:41,160
Aye, ma'am.
Setting course 2-6-5.
288
00:14:41,160 --> 00:14:42,560
Nice job.
289
00:14:44,090 --> 00:14:47,630
I've thought it over, Hector.
290
00:14:47,630 --> 00:14:49,570
And I've made my decision.
291
00:14:49,570 --> 00:14:54,170
We're going to move a battalion
of troops back to Colombia.
292
00:14:54,170 --> 00:14:56,040
Conchita showed me the signs,
293
00:14:56,040 --> 00:14:58,170
and they're auspicious
for moving in this direction.
294
00:14:58,180 --> 00:15:01,510
Please send my thanks
to your oracle.
295
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
Thank you.
296
00:15:20,600 --> 00:15:23,130
For everything.
297
00:15:23,130 --> 00:15:25,000
Of course.
298
00:15:25,000 --> 00:15:26,870
Always.
299
00:15:32,940 --> 00:15:39,150
♪♪
300
00:15:39,150 --> 00:15:41,020
Sorry, ma'am,
this is off-limits.
301
00:15:41,020 --> 00:15:42,950
No cameras.
302
00:15:47,290 --> 00:15:49,290
Unlike our initial
target in Panama,
303
00:15:49,290 --> 00:15:52,430
this beach hasn't been
mapped closely.
304
00:15:52,430 --> 00:15:54,700
And it's right in
Gustavo's backyard.
305
00:15:54,700 --> 00:15:57,970
I want intel on the surf,
the sand, and the landing area.
306
00:15:57,970 --> 00:16:03,040
We need to know if and where the
enemy has placed guns or troops.
307
00:16:03,040 --> 00:16:05,370
A few hundred souls
will be storming that beach
308
00:16:05,380 --> 00:16:06,910
tomorrow before dawn.
309
00:16:06,910 --> 00:16:08,510
I don't want any surprises.
310
00:16:08,510 --> 00:16:10,380
- Are we clear?
- Yes, sir!
311
00:16:10,380 --> 00:16:13,120
Green, Burk, Wolf, you'll be
headed back to the ship tonight.
312
00:16:13,120 --> 00:16:15,650
Good luck
and see you in a few hours.
313
00:16:15,650 --> 00:16:18,520
Kandie, Barco, you're staying
ashore to set targets.
314
00:16:18,520 --> 00:16:20,060
Stay safe, stay quiet.
315
00:16:21,530 --> 00:16:22,860
See you at dawn.
316
00:16:22,860 --> 00:16:30,670
♪♪
317
00:16:30,670 --> 00:16:32,530
Got your swim legs?
318
00:16:32,540 --> 00:16:35,070
You know I do.
319
00:16:35,070 --> 00:16:38,210
What is it?
320
00:16:38,210 --> 00:16:40,680
This is my last mission.
321
00:16:40,680 --> 00:16:43,550
I mean it.
322
00:16:43,550 --> 00:16:44,880
After this,
323
00:16:44,880 --> 00:16:48,080
after we do
what we came here to do,
324
00:16:48,090 --> 00:16:50,290
I'm out.
I'm done with war.
325
00:16:50,290 --> 00:16:51,820
And if after all this,
326
00:16:51,820 --> 00:16:55,160
you and Frankie can stand being
around whatever's left of me,
327
00:16:55,160 --> 00:16:58,130
I'd love to come home.
328
00:17:00,230 --> 00:17:01,960
You mean that?
329
00:17:01,970 --> 00:17:05,300
What do you say, Captain?
330
00:17:08,370 --> 00:17:11,370
We'll talk about it
when you come back.
331
00:17:11,380 --> 00:17:14,240
Okay.
332
00:17:14,240 --> 00:17:17,710
You just make damn sure
you come back.
333
00:17:17,720 --> 00:17:23,590
♪♪
334
00:17:23,590 --> 00:17:29,260
♪♪
335
00:17:29,260 --> 00:17:31,530
Gear up, rookie.
336
00:17:31,530 --> 00:17:34,400
We're out of here.
337
00:17:34,400 --> 00:17:39,540
♪♪
338
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Bird is away.
339
00:17:40,540 --> 00:17:41,740
Can we reach them on one watt?
340
00:17:41,740 --> 00:17:43,610
Yes, sir!
For another minute or two.
341
00:17:43,610 --> 00:17:47,080
Brawler, this is Nathan James.
You got your radio on?
342
00:17:47,080 --> 00:17:50,680
Nathan James, we are currently
six miles from target.
343
00:17:50,680 --> 00:17:52,350
Horizon's clear.
344
00:17:52,350 --> 00:17:54,880
Try to keep that bird in
one piece till you get back.
345
00:17:54,890 --> 00:17:56,750
Copy that, sir.
346
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
Unless you see something
that threatens the mission,
347
00:17:58,760 --> 00:17:59,960
go radio silent now.
348
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
Godspeed.
Nathan James out.
349
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
Going zip lip now, sir.
350
00:18:04,160 --> 00:18:06,030
Catch you on the flip side.
351
00:18:06,030 --> 00:18:07,430
T.A.O.,
mark the time.
352
00:18:07,430 --> 00:18:09,430
Recon team will drop
in three minutes.
353
00:18:09,430 --> 00:18:17,430
♪♪
354
00:18:17,840 --> 00:18:25,840
♪♪
355
00:18:26,320 --> 00:18:28,050
Drop zone in 10 seconds!
356
00:18:28,050 --> 00:18:30,320
Gonna have a 15-foot jump.
357
00:18:30,320 --> 00:18:37,460
♪♪
358
00:18:37,460 --> 00:18:44,400
♪♪
359
00:18:44,400 --> 00:18:47,800
My grandfather piloted
a landing craft into Normandy.
360
00:18:47,810 --> 00:18:50,340
A year later, he joined
the 7th Fleet in the Pacific.
361
00:18:50,340 --> 00:18:53,280
And here we are,
doing it all over again.
362
00:18:53,280 --> 00:18:55,880
History tends to repeat.
363
00:18:55,880 --> 00:18:58,710
A lesson you can share with your
class next semester, professor.
364
00:19:04,890 --> 00:19:12,890
♪♪
365
00:19:12,960 --> 00:19:20,960
♪♪
366
00:19:21,040 --> 00:19:29,040
♪♪
367
00:19:29,310 --> 00:19:31,180
They should be
on the beach by now.
368
00:19:31,180 --> 00:19:39,120
♪♪
369
00:19:39,120 --> 00:19:42,460
This is Cobra One,
commencing periphery scout.
370
00:19:42,460 --> 00:19:47,200
Cobra Two and Four,
establishing hide site.
371
00:19:47,200 --> 00:19:52,130
Cobra Three and Five
commencing hydrographic survey.
372
00:19:52,140 --> 00:20:00,140
♪♪
373
00:20:01,150 --> 00:20:09,150
♪♪
374
00:20:09,890 --> 00:20:17,890
♪♪
375
00:20:18,900 --> 00:20:26,900
♪♪
376
00:20:27,840 --> 00:20:35,840
♪♪
377
00:20:36,450 --> 00:20:38,850
That's right, boys.
378
00:20:38,850 --> 00:20:42,120
Just another night at the beach.
379
00:20:42,120 --> 00:20:48,720
♪♪
380
00:20:48,730 --> 00:20:50,660
Cobra Team, this is Cobra Five.
381
00:20:50,660 --> 00:20:52,330
Well, the good news is, so far,
382
00:20:52,330 --> 00:20:55,000
everything is consistent with
what we've expected to find.
383
00:20:55,000 --> 00:20:56,930
Copy that, Cobra Five.
384
00:20:56,930 --> 00:20:58,730
And the bad news?
385
00:20:58,740 --> 00:21:00,600
Well, so far,
everything is consistent
386
00:21:00,600 --> 00:21:02,270
with what we expected to find.
387
00:21:02,270 --> 00:21:03,540
We have steep inclines
388
00:21:03,540 --> 00:21:05,010
and various near-surface
obstructions.
389
00:21:05,010 --> 00:21:07,340
I'm gonna suggest the Admiral
rename this operation
390
00:21:07,350 --> 00:21:08,680
"Less Than Ideal."
391
00:21:08,680 --> 00:21:10,210
This is Cobra One.
392
00:21:10,210 --> 00:21:13,950
I've got two observation posts
with machine-gun placements.
393
00:21:13,950 --> 00:21:15,550
Looks like .240s.
394
00:21:15,550 --> 00:21:17,490
250 meters apart.
395
00:21:17,490 --> 00:21:20,760
33 and 36 yards from shore.
396
00:21:20,760 --> 00:21:24,560
A dozen or so military-aged
males standing watch.
397
00:21:24,560 --> 00:21:28,560
Some kind of makeshift barracks
on the bluff.
398
00:21:28,570 --> 00:21:30,570
Hard to tell how many more
could be up there.
399
00:21:30,570 --> 00:21:32,900
Copy that, Cobra One.
400
00:21:33,840 --> 00:21:36,040
- Ready?
- Ready!
401
00:21:40,110 --> 00:21:42,910
Cobra Two, antenna is set.
402
00:21:42,910 --> 00:21:45,480
Establishing connection
with Navy Spear.
403
00:21:48,050 --> 00:21:50,920
I count swell periods of
five to seven seconds.
404
00:21:50,920 --> 00:21:53,320
Direction is north, northwest.
405
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
It's gonna be a bumpy climb
up the beach.
406
00:21:55,530 --> 00:21:57,930
I got the pucks.
407
00:22:01,530 --> 00:22:03,930
XO, you all right?
408
00:22:04,940 --> 00:22:07,340
It's so beautiful here, man.
409
00:22:07,340 --> 00:22:09,400
It's peaceful.
410
00:22:09,410 --> 00:22:11,140
It's hard to believe
how different
411
00:22:11,140 --> 00:22:14,480
this place is gonna be
in a few hours.
412
00:22:15,950 --> 00:22:17,880
Let's go.
413
00:22:17,880 --> 00:22:23,150
♪♪
414
00:22:23,150 --> 00:22:25,220
Navy Spear, this is Cobra Four.
415
00:22:25,220 --> 00:22:26,820
Drinks are on the house.
Over.
416
00:22:26,820 --> 00:22:28,420
Cobra Four,
this is Stonewall Six.
417
00:22:28,430 --> 00:22:29,960
Go ahead with sit rep.
418
00:22:29,960 --> 00:22:32,160
Two anti-air artillery pieces.
419
00:22:32,160 --> 00:22:34,500
Half a dozen men with AK-47s.
420
00:22:34,500 --> 00:22:36,830
Change of command TBD.
421
00:22:36,830 --> 00:22:39,370
Regular patrol every 15 minutes.
422
00:22:39,370 --> 00:22:42,700
Conbeachrep consistent with
previous satellite imagery.
423
00:22:42,710 --> 00:22:44,570
Coral outcroppings
and obstructions
424
00:22:44,570 --> 00:22:47,180
currently being marked in
the water with infrared pucks.
425
00:22:47,180 --> 00:22:49,140
Cans.
426
00:22:53,650 --> 00:22:54,980
Hear that?
427
00:22:54,990 --> 00:22:55,990
Marking.
428
00:22:58,720 --> 00:23:01,460
I'm sorry, sir.
I'm not hearing anything.
429
00:23:01,460 --> 00:23:03,860
- A vessel, sir?
- The battleship.
430
00:23:03,860 --> 00:23:05,930
No sign of her since the spring.
431
00:23:05,930 --> 00:23:07,600
She's back.
432
00:23:11,600 --> 00:23:13,870
Enhancing low frequencies.
433
00:23:15,210 --> 00:23:17,340
Maybe they cut their engines,
sir.
434
00:23:17,340 --> 00:23:22,540
♪♪
435
00:23:22,550 --> 00:23:27,420
♪♪
436
00:23:27,420 --> 00:23:30,620
Admiral, surface contact
on passive bearing 0-4-4.
437
00:23:30,620 --> 00:23:32,090
Now 0-4-3.
438
00:23:32,090 --> 00:23:34,890
- Unable to identify on SLQ-32.
- There is a ship out there.
439
00:23:34,890 --> 00:23:36,820
Damn, it's right between us
and our team on the beach.
440
00:23:36,830 --> 00:23:38,230
- Sonar?
- I have it.
441
00:23:38,230 --> 00:23:39,900
Scanning profiles now.
442
00:23:41,700 --> 00:23:42,960
It's a corvette.
443
00:23:42,970 --> 00:23:44,430
They followed us south?
444
00:23:44,430 --> 00:23:46,630
No, sir. Previous contacts
were Noviembres.
445
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
This... this is an Espora class.
446
00:23:48,640 --> 00:23:50,170
Another ship.
447
00:23:50,170 --> 00:23:51,940
This far east of Panama?
448
00:23:54,910 --> 00:23:57,050
There's no sign they've changed
course or speed.
449
00:23:57,050 --> 00:23:58,250
I don't think
they've seen us yet.
450
00:23:58,250 --> 00:23:59,980
Even if we stay at Emcon Alpha,
451
00:23:59,980 --> 00:24:01,580
chances are she'll find us
or Michener very soon.
452
00:24:01,590 --> 00:24:04,390
We move, we're found out,
and the operation is blown.
453
00:24:04,390 --> 00:24:05,720
We stay put, same outcome.
454
00:24:05,720 --> 00:24:07,990
And Cobra team is stranded
on the beach.
455
00:24:07,990 --> 00:24:10,460
We have to be ready to fight.
456
00:24:10,460 --> 00:24:12,590
CIC, bridge.
457
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
Enable all manual bypass
settings for weapons.
458
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
T.A.O., aye,
dispatching now.
459
00:24:17,600 --> 00:24:19,330
Don't energize until my command.
460
00:24:19,340 --> 00:24:21,270
Worse comes to worst,
461
00:24:21,270 --> 00:24:22,940
we're gonna have to sacrifice
Nathan James to save Michener.
462
00:24:22,940 --> 00:24:24,540
Keep those Marines on mission.
463
00:24:24,540 --> 00:24:27,010
By that time, Gustavo's entire
army will be at the beach.
464
00:24:27,010 --> 00:24:29,410
There won't be any mission.
465
00:24:29,410 --> 00:24:30,480
Uh, ma'am?
466
00:24:30,480 --> 00:24:31,680
Sirs?
467
00:24:31,680 --> 00:24:33,150
If I may?
468
00:24:33,150 --> 00:24:34,950
I think I know a way
for us to stay invisible.
469
00:24:34,950 --> 00:24:36,280
Jamming?
They'll sense that.
470
00:24:36,290 --> 00:24:37,750
Sir, I can do it
without them even knowing
471
00:24:37,760 --> 00:24:39,090
that their system's
being jammed.
472
00:24:39,090 --> 00:24:41,560
- How?
- Send out the helo,
473
00:24:41,560 --> 00:24:45,090
align it with their bow, and
emit a custom-coded HF signal.
474
00:24:45,100 --> 00:24:47,360
Now, the software doesn't
kill the radar entirely,
475
00:24:47,370 --> 00:24:50,700
but it creates a loop,
giving them false imagery.
476
00:24:50,700 --> 00:24:52,900
Software?
I never heard of it.
477
00:24:52,900 --> 00:24:55,040
Uh, it's new, sir.
478
00:24:55,040 --> 00:24:57,240
And full disclosure, untested.
479
00:24:57,240 --> 00:24:59,640
I started developing it
in my JMO course
480
00:24:59,640 --> 00:25:00,910
before we got called up.
481
00:25:00,910 --> 00:25:02,710
Kind of a pet project.
482
00:25:02,710 --> 00:25:03,910
Show us.
483
00:25:03,910 --> 00:25:05,510
Mother, this is Brawler.
484
00:25:05,520 --> 00:25:06,510
Radar jammer on board.
485
00:25:06,520 --> 00:25:07,850
We are ready for action.
486
00:25:07,850 --> 00:25:09,180
Copy that, Brawler.
487
00:25:09,190 --> 00:25:12,520
So, once the HF signal's
picked up on enemy radar,
488
00:25:12,520 --> 00:25:14,390
they won't be able to see us,
489
00:25:14,390 --> 00:25:16,260
even though our helo's
right in front of them?
490
00:25:16,260 --> 00:25:18,930
Yes, sir. I've only been able to
test this on commercial radar,
491
00:25:18,930 --> 00:25:21,600
but it was designed to operate
above 1,000 megahertz.
492
00:25:21,600 --> 00:25:23,470
It'll render, sir.
493
00:25:23,470 --> 00:25:25,130
I know it.
494
00:25:25,140 --> 00:25:26,200
We good?
495
00:25:26,200 --> 00:25:28,670
Going in low, slow,
and without a glow.
496
00:25:28,670 --> 00:25:30,670
Let's hope this nerd
knows what he's doing.
497
00:25:30,670 --> 00:25:32,070
Here we go, girls!
498
00:25:32,080 --> 00:25:35,080
Mother,
we are seven mikes to target.
499
00:25:35,080 --> 00:25:36,950
The entire war effort
is riding on
500
00:25:36,950 --> 00:25:39,010
an untested invisibility cloak.
501
00:25:39,020 --> 00:25:41,950
This programmer
hasn't failed us yet.
502
00:25:54,630 --> 00:25:57,570
The corvette's still in its
standard search pattern, ma'am.
503
00:25:57,570 --> 00:26:00,240
Good. Let's hope
we can keep it that way.
504
00:26:03,240 --> 00:26:05,970
Helo should be coming up on
corvette's radar range soon.
505
00:26:05,980 --> 00:26:07,240
Brawler, Mother.
506
00:26:07,240 --> 00:26:08,780
Initiate jamming sequence.
507
00:26:15,250 --> 00:26:17,650
Uh, Ensign?
508
00:26:17,650 --> 00:26:21,390
Shouldn't this thing be
whooshing or something?
509
00:26:21,390 --> 00:26:22,660
Negative, ma'am.
510
00:26:22,660 --> 00:26:24,190
Don't worry. It's engaged.
511
00:26:28,930 --> 00:26:31,270
I marked three areas
of obstruction.
512
00:26:31,270 --> 00:26:34,200
IR signals are set to turn on
just before we launch.
513
00:26:34,200 --> 00:26:36,140
We got about a dozen pucks left.
514
00:26:36,140 --> 00:26:38,810
Let's carve out a lane
for the tracks.
515
00:26:38,810 --> 00:26:46,550
♪♪
516
00:26:46,550 --> 00:26:54,090
♪♪
517
00:26:54,090 --> 00:27:01,430
♪♪
518
00:27:01,430 --> 00:27:04,500
Mother, this is Brawler.
We are in position.
519
00:27:04,500 --> 00:27:10,570
♪♪
520
00:27:10,570 --> 00:27:16,850
♪♪
521
00:27:16,850 --> 00:27:19,380
Here she comes.
522
00:27:19,380 --> 00:27:24,250
♪♪
523
00:27:24,250 --> 00:27:27,860
And we're live, Mother.
524
00:27:32,130 --> 00:27:34,600
Corvette should be
panning the helo as we speak.
525
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Is it working?
526
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
Yes, sir, Admiral.
It should be.
527
00:27:38,000 --> 00:27:40,270
Monitoring the corvette's
HF chatter now.
528
00:27:40,270 --> 00:27:43,610
They're silent.
No alerts, no alarms.
529
00:27:43,610 --> 00:27:49,940
♪♪
530
00:27:49,950 --> 00:27:51,680
We're drowning in radar
right now.
531
00:27:51,680 --> 00:27:53,850
I can't believe
they can't see us.
532
00:27:57,690 --> 00:27:59,820
I got something!
533
00:27:59,820 --> 00:28:07,820
♪♪
534
00:28:09,100 --> 00:28:10,630
Biologicals.
535
00:28:10,630 --> 00:28:13,500
Dolphins.
536
00:28:13,500 --> 00:28:20,310
♪♪
537
00:28:20,310 --> 00:28:22,040
Corvette is changing course.
538
00:28:22,050 --> 00:28:23,780
Toward Nathan James.
539
00:28:23,780 --> 00:28:25,550
Prepare to drop Emcon Alpha!
540
00:28:27,250 --> 00:28:28,850
Hold on.
541
00:28:28,850 --> 00:28:30,450
They're talking.
542
00:28:30,450 --> 00:28:34,260
Gran Colombia Reina,
reporting in.
543
00:28:34,260 --> 00:28:37,360
Minor adjustment
to avoid marine interference.
544
00:28:38,530 --> 00:28:40,400
Resuming the search pattern.
545
00:28:42,930 --> 00:28:45,800
Nathan James is now
clear of enemy ship.
546
00:28:45,800 --> 00:28:47,600
The jamming worked.
547
00:28:47,600 --> 00:28:51,470
Sir?
If you don't mind my saying,
548
00:28:51,480 --> 00:28:55,140
you sailors sure know how
to put on a show.
549
00:28:55,150 --> 00:28:58,480
Just another day at sea,
Colonel.
550
00:28:58,480 --> 00:29:03,350
♪♪
551
00:29:03,350 --> 00:29:08,020
♪♪
552
00:29:14,500 --> 00:29:17,430
Shit.
553
00:29:17,430 --> 00:29:20,840
Cobra Team, we have a contact.
554
00:29:20,840 --> 00:29:28,840
♪♪
555
00:29:48,530 --> 00:29:56,530
♪♪
556
00:29:58,010 --> 00:30:06,010
♪♪
557
00:30:07,680 --> 00:30:08,950
Should we engage?
558
00:30:08,950 --> 00:30:10,620
Negative.
559
00:30:10,620 --> 00:30:12,220
We can't give up our position.
560
00:30:12,220 --> 00:30:13,760
They can handle it.
561
00:30:13,760 --> 00:30:19,760
♪♪
562
00:30:19,760 --> 00:30:22,100
Come on, boys.
563
00:30:22,100 --> 00:30:30,100
♪♪
564
00:30:30,110 --> 00:30:37,910
♪♪
565
00:30:37,910 --> 00:30:39,250
Oh, no.
566
00:30:39,250 --> 00:30:41,050
They found the marker!
567
00:30:41,050 --> 00:30:49,050
♪♪
568
00:30:55,330 --> 00:30:59,470
♪♪
569
00:30:59,470 --> 00:31:01,540
Fernando.
570
00:31:04,810 --> 00:31:07,010
Fernando?
571
00:31:17,550 --> 00:31:19,890
You take the forepeak.
I'll clear below aft.
572
00:31:19,890 --> 00:31:27,890
♪♪
573
00:31:55,730 --> 00:31:57,790
Okay, Burk!
574
00:31:57,790 --> 00:32:00,060
You okay?
575
00:32:00,060 --> 00:32:02,870
Come on, man.
You got to get up.
576
00:32:04,200 --> 00:32:05,730
Come on.
577
00:32:08,000 --> 00:32:10,670
Come on. I got you.
578
00:32:14,950 --> 00:32:16,810
God damn, Danny.
579
00:32:16,810 --> 00:32:19,680
Oh, God damn.
580
00:32:22,020 --> 00:32:23,490
Come on, Burk.
581
00:32:23,490 --> 00:32:25,820
Hey, stay with me now.
582
00:32:25,820 --> 00:32:26,960
Burk.
583
00:32:28,090 --> 00:32:36,090
♪♪
584
00:32:37,900 --> 00:32:45,900
♪♪
585
00:32:47,440 --> 00:32:55,440
♪♪
586
00:32:57,050 --> 00:32:59,050
Burk.
587
00:32:59,060 --> 00:33:06,700
♪♪
588
00:33:23,210 --> 00:33:24,950
Hector! Brother!
589
00:33:24,950 --> 00:33:26,420
Welcome.
590
00:33:26,420 --> 00:33:27,950
Come in.
591
00:33:27,950 --> 00:33:30,420
Felipe already started.
He's hungry.
592
00:33:30,420 --> 00:33:32,960
But we can eat now.
593
00:33:32,960 --> 00:33:34,760
Sit.
594
00:33:39,760 --> 00:33:42,830
The generals, unfortunately,
won't be joining us.
595
00:33:46,170 --> 00:33:50,240
Sí, Tavo.
596
00:33:50,240 --> 00:33:52,680
Tavo, what is going on?
597
00:33:54,310 --> 00:33:56,110
Bad news, Hector.
598
00:33:56,110 --> 00:33:57,980
The generals?
599
00:33:57,980 --> 00:33:59,980
They were plotting against me.
600
00:33:59,980 --> 00:34:02,120
Who, Tavo?
601
00:34:02,120 --> 00:34:03,720
Eat, Hector.
602
00:34:03,720 --> 00:34:06,250
Gazpacho shouldn't be allowed
to warm to room temperature.
603
00:34:06,260 --> 00:34:07,390
It's good.
604
00:34:09,860 --> 00:34:11,390
There must be a mistake.
605
00:34:11,400 --> 00:34:15,260
You're telling me there was
a coup amongst my generals?
606
00:34:15,270 --> 00:34:16,730
Your generals?
607
00:34:16,730 --> 00:34:19,470
I hope they aren't
your generals, Hector.
608
00:34:19,470 --> 00:34:20,940
No.
609
00:34:20,940 --> 00:34:22,140
They're cowards.
610
00:34:22,140 --> 00:34:23,540
And I warned you against them.
611
00:34:29,210 --> 00:34:31,350
Are you sure?
612
00:34:31,350 --> 00:34:34,150
I've known these men
a very long time.
613
00:34:34,150 --> 00:34:36,020
I would have heard something.
614
00:34:36,020 --> 00:34:37,950
There is no mistake, Hector.
615
00:34:37,950 --> 00:34:40,220
So you have proof?
616
00:34:42,160 --> 00:34:43,830
Conchita saw it.
617
00:34:43,830 --> 00:34:46,200
In the cards.
618
00:35:00,580 --> 00:35:02,510
Tavo.
619
00:35:10,790 --> 00:35:12,790
We cannot play with men's lives.
620
00:35:12,790 --> 00:35:14,990
These cards cannot
always be trusted.
621
00:35:14,990 --> 00:35:16,760
They confessed.
622
00:35:19,060 --> 00:35:23,600
Chacon, Bianchi, Rodriguez,
Munos, Moreno.
623
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
Every single one of them.
624
00:35:26,000 --> 00:35:28,740
Oh, my God.
625
00:35:28,740 --> 00:35:31,870
But it doesn't matter,
not really.
626
00:35:31,880 --> 00:35:34,010
All I wanted to know...
The only thing I asked them
627
00:35:34,010 --> 00:35:36,680
before I removed
their intestines was,
628
00:35:36,680 --> 00:35:39,350
did Hector know?
629
00:35:42,550 --> 00:35:45,950
Of course,
none of them gave you up.
630
00:35:45,960 --> 00:35:48,360
But they gave each other up
real quick.
631
00:35:48,360 --> 00:35:51,160
But you?
632
00:35:52,700 --> 00:35:54,560
Not you.
633
00:35:54,570 --> 00:35:56,870
Then I started feeling bad.
634
00:35:58,300 --> 00:36:00,440
For doubting you.
635
00:36:00,440 --> 00:36:02,840
It's... it's okay.
636
00:36:02,840 --> 00:36:04,040
No, no, no, no.
637
00:36:04,040 --> 00:36:06,840
With all the pressure
from the war, I've...
638
00:36:06,840 --> 00:36:10,510
I know I've gone a little crazy.
639
00:36:10,510 --> 00:36:12,110
And I'm sorry about that.
640
00:36:12,120 --> 00:36:14,650
You don't have to apologize,
Tavo.
641
00:36:14,650 --> 00:36:17,320
I support you.
Always.
642
00:36:17,320 --> 00:36:19,850
Of course you do.
Of course, I know.
643
00:36:19,860 --> 00:36:22,790
That is why I want you
to lead the investigation
644
00:36:22,790 --> 00:36:25,190
to see just how far down
this conspiracy goes.
645
00:36:25,200 --> 00:36:27,400
I want it torn out by the roots!
646
00:36:27,400 --> 00:36:30,130
Sí, Tavo.
647
00:36:30,130 --> 00:36:32,330
I will handle it personally.
648
00:36:32,340 --> 00:36:34,200
Like always.
649
00:36:35,810 --> 00:36:37,510
Like always.
650
00:36:41,350 --> 00:36:43,250
Conchita.
651
00:37:11,910 --> 00:37:16,110
Hector, my friend.
652
00:37:16,110 --> 00:37:18,180
My brother.
653
00:37:22,920 --> 00:37:25,120
If you're gonna stab a man
in the back,
654
00:37:25,120 --> 00:37:28,390
the least that you can do
is look him in the eye!
655
00:37:33,260 --> 00:37:35,130
Tavo.
656
00:37:35,130 --> 00:37:39,930
♪♪
657
00:37:39,940 --> 00:37:41,400
Dios...
658
00:37:41,410 --> 00:37:47,010
♪♪
659
00:37:47,010 --> 00:37:52,550
♪♪
660
00:37:52,550 --> 00:37:54,820
Viva Tavo.
661
00:37:54,820 --> 00:37:59,360
♪♪
662
00:38:04,960 --> 00:38:12,960
♪♪
663
00:38:13,440 --> 00:38:21,440
♪♪
664
00:38:22,250 --> 00:38:30,250
♪♪
665
00:38:30,920 --> 00:38:33,790
You can wear your uniform home,
but not longer than 30 days.
666
00:38:33,790 --> 00:38:37,130
Suppose they paid you off in South Africa.
And you went home on foot.
667
00:38:37,130 --> 00:38:38,860
They can't tell you
how to go home.
668
00:38:38,860 --> 00:38:40,200
You can go home on a pogo stick.
669
00:38:40,200 --> 00:38:41,730
You got to think of your mother.
670
00:38:41,730 --> 00:38:43,530
The regulations clearly state...
671
00:38:43,530 --> 00:38:44,930
That only applies to Marines.
672
00:38:44,940 --> 00:38:46,670
You ain't really
a Marine anymore.
673
00:38:46,670 --> 00:38:48,400
Besides, the regulations
is very elastic.
674
00:38:48,410 --> 00:38:50,670
I was even a colonel once
for a couple of days.
675
00:38:50,670 --> 00:38:52,410
And a brig hound
for a couple of months.
676
00:38:54,010 --> 00:38:56,140
Back it up 20 seconds, please.
677
00:38:56,150 --> 00:38:58,580
14:22.
678
00:39:03,950 --> 00:39:06,220
You're sure
that's the correct marker?
679
00:39:06,220 --> 00:39:07,620
Admiral Chandler says
680
00:39:07,620 --> 00:39:09,360
he heard the battleship
between these frames?
681
00:39:09,360 --> 00:39:10,690
I'm positive, ma'am.
682
00:39:10,700 --> 00:39:12,630
I've studied the recording
from end to end,
683
00:39:12,630 --> 00:39:15,160
and I can't find anything.
684
00:39:15,170 --> 00:39:23,170
♪♪
685
00:39:23,240 --> 00:39:25,840
Guess Gator's got
the right idea.
686
00:39:25,840 --> 00:39:27,440
Try and keep their minds
off things,
687
00:39:27,440 --> 00:39:29,980
even just for a few hours.
688
00:39:29,980 --> 00:39:32,710
So, tell me, Admiral.
689
00:39:32,720 --> 00:39:36,090
What's going through your head
on the night before D-Day?
690
00:39:38,260 --> 00:39:39,650
Nathan James.
691
00:39:39,660 --> 00:39:41,390
The ship?
692
00:39:41,390 --> 00:39:44,930
The sailor.
Ship's namesake.
693
00:39:44,930 --> 00:39:49,060
Captain Nathan James
skippered a PT boat
694
00:39:49,070 --> 00:39:51,200
during the war in the Pacific.
695
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
His fleet was decimated.
696
00:39:54,000 --> 00:39:56,400
His boat was all
that was left standing
697
00:39:56,410 --> 00:39:58,670
against nine
Japanese destroyers.
698
00:39:58,680 --> 00:40:01,740
The boat sank beneath him.
699
00:40:01,750 --> 00:40:06,350
Not before he stopped
the enemy's advance.
700
00:40:06,350 --> 00:40:08,280
He single-handedly saved
701
00:40:08,290 --> 00:40:10,950
a fleet of newly repaired
American destroyers
702
00:40:10,960 --> 00:40:13,020
coming out of Pearl Harbor
703
00:40:13,020 --> 00:40:16,560
carrying thousands of sailors
into the fight.
704
00:40:16,560 --> 00:40:21,760
Captain James said,
"War is a beast.
705
00:40:21,770 --> 00:40:24,900
It appears in many forms.
706
00:40:24,900 --> 00:40:28,500
Sometimes it's the beast
you face head on,
707
00:40:28,510 --> 00:40:33,240
out on the field of battle.
708
00:40:33,240 --> 00:40:34,980
As equals.
709
00:40:34,980 --> 00:40:37,510
Sometimes the beast hides out.
710
00:40:37,510 --> 00:40:42,580
Lurking somewhere in the deep,
biding its time
711
00:40:42,590 --> 00:40:48,090
until, when your guard is
dropped, it comes for you."
712
00:40:49,590 --> 00:40:52,460
"Bloodthirsty and merciless."
713
00:40:56,670 --> 00:40:58,930
"And it drags you under.
714
00:40:58,940 --> 00:41:03,740
On any given day, you never know
which beast you're gonna face."
715
00:41:05,810 --> 00:41:07,940
Which beast is it for you,
Admiral?
716
00:41:07,940 --> 00:41:09,810
All aboard!
717
00:41:09,810 --> 00:41:12,010
I knew the Marines
could do almost anything,
718
00:41:12,020 --> 00:41:14,620
but I never knew they could do
anything like this.
719
00:41:14,620 --> 00:41:16,220
You've got no idea.
720
00:41:19,420 --> 00:41:26,030
♪♪
721
00:41:26,030 --> 00:41:32,630
♪♪
722
00:41:37,240 --> 00:41:44,310
♪♪
723
00:41:44,310 --> 00:41:51,190
♪♪
724
00:41:51,190 --> 00:41:57,860
♪♪
725
00:42:05,200 --> 00:42:13,200
♪♪
726
00:42:13,810 --> 00:42:21,810
♪♪
727
00:42:22,090 --> 00:42:30,090
♪♪
49778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.