Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:52,116
THE CLOSET
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,592
Pignon's got a neat tie!
3
00:01:13,800 --> 00:01:15,279
Specially for the photo?
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,392
Now, please.
5
00:02:16,760 --> 00:02:17,590
Please!
6
00:02:19,120 --> 00:02:23,079
Must I remind you:
this is a company photo!
7
00:02:23,280 --> 00:02:25,350
So smile, look proud
8
00:02:25,560 --> 00:02:28,074
to be part of this fine outfit!
9
00:02:32,080 --> 00:02:33,433
The gentleman at bottom left.
10
00:02:35,480 --> 00:02:37,198
With the red tie!
11
00:02:37,560 --> 00:02:39,391
You're not in frame.
12
00:02:45,760 --> 00:02:48,035
I only see your arm.
Move over!
13
00:02:50,880 --> 00:02:51,949
That's fine.
14
00:02:52,600 --> 00:02:54,033
Now I've lost
the guy on the right!
15
00:02:56,800 --> 00:02:58,677
The zipper jacket's in now!
16
00:02:59,920 --> 00:03:01,672
But I've lost the red tie!
17
00:03:03,800 --> 00:03:05,950
Are we going to get this picture?
18
00:03:06,960 --> 00:03:09,076
The red tie's still out!
19
00:03:11,560 --> 00:03:13,152
We've wasted enough time!
20
00:03:20,240 --> 00:03:22,151
Everyone look at me.
21
00:03:33,040 --> 00:03:34,109
Were you drunk?
22
00:03:34,320 --> 00:03:37,039
I've never had
a framing problem before!
23
00:03:37,320 --> 00:03:39,754
I feel bad for the guy
in the red tie.
24
00:03:39,960 --> 00:03:41,712
- Don't: he's being fired.
- Really?
25
00:03:41,920 --> 00:03:44,434
He doesn't know it yet,
but he's out.
26
00:03:50,200 --> 00:03:51,235
Poor guy.
27
00:03:52,000 --> 00:03:53,115
No, he's an idiot.
28
00:04:19,400 --> 00:04:22,278
- Am I let go?
- Only him, in accounting.
29
00:04:22,480 --> 00:04:23,879
- Does he know it?
- Not yet.
30
00:04:24,080 --> 00:04:26,355
- Why's he being fired?
- Staff reduction.
31
00:04:26,560 --> 00:04:27,310
That's lousy.
32
00:04:27,520 --> 00:04:29,750
He's a good man,
I tried to keep him.
33
00:04:29,960 --> 00:04:31,234
He's nice, but boring.
34
00:04:31,440 --> 00:04:33,032
No, honest, dedicated.
35
00:04:33,320 --> 00:04:34,355
Right, a real drag!
36
00:04:35,480 --> 00:04:36,913
Morning Miss Bertrand,
Ariane...
37
00:04:45,480 --> 00:04:46,959
Coffee, anyone?
38
00:04:47,160 --> 00:04:47,876
No, thanks.
39
00:04:55,400 --> 00:04:57,277
- Did you know?
- What?
40
00:04:57,680 --> 00:04:58,635
That I've been fired.
41
00:05:00,400 --> 00:05:04,916
Not really. I'd heard about
redundancy, nothing specific.
42
00:05:10,640 --> 00:05:11,550
Poor guy.
43
00:05:11,760 --> 00:05:13,113
Yes, it's no fun.
44
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
We're not in.
Leave us a message.
45
00:05:43,040 --> 00:05:45,315
Christine, Frank?
Are you there?
46
00:05:49,040 --> 00:05:50,871
- Pick it up!
- He wants you.
47
00:05:51,080 --> 00:05:52,718
You're not in? Frank?
48
00:05:53,800 --> 00:05:54,869
See, he wants you!
49
00:05:55,080 --> 00:05:56,433
That's me?
50
00:05:56,640 --> 00:05:58,039
You're out. I'II call Iater.
51
00:05:58,240 --> 00:06:00,071
I can't now, I'm late.
52
00:06:00,600 --> 00:06:01,874
I'm late, too.
53
00:06:02,080 --> 00:06:04,036
No, call me at the office, Christine.
54
00:06:05,240 --> 00:06:08,198
I've been fired. Next month, no job.
I found out
55
00:06:08,400 --> 00:06:10,277
and wanted to talk to you.
56
00:06:11,040 --> 00:06:14,555
But I'll find a job,
don't worry about your alimony.
57
00:06:14,760 --> 00:06:16,591
See you later, big hug.
58
00:06:28,280 --> 00:06:30,191
It's me, I got your message.
59
00:06:30,400 --> 00:06:32,789
I'm not worried, you'II be OK.
60
00:06:33,520 --> 00:06:36,318
Call tomorrow, I'm out tonight.
61
00:06:36,760 --> 00:06:39,479
I'm not worried:
you'II bounce back.
62
00:06:52,840 --> 00:06:54,034
What are you doing there?
63
00:06:56,080 --> 00:06:56,830
Don't move.
64
00:07:06,080 --> 00:07:07,354
Enjoy your meal.
65
00:07:10,320 --> 00:07:12,311
I have go to jump out the window.
66
00:07:12,520 --> 00:07:15,193
My wife said I'd bounce back.
We'll soon see.
67
00:07:22,760 --> 00:07:24,751
Don't do it, you'll wreck my car.
68
00:07:26,520 --> 00:07:28,954
I'm parked under your window.
You'll land on it.
69
00:07:30,600 --> 00:07:32,830
It's an old, battered car.
70
00:07:33,040 --> 00:07:35,031
But the roof's fine.
Don't be an idiot.
71
00:08:07,960 --> 00:08:09,871
Give me back my cat!
72
00:08:20,560 --> 00:08:23,518
Thanks... It's a silly animal.
73
00:08:23,720 --> 00:08:25,438
Like my old car: I'm fond of it.
74
00:08:26,560 --> 00:08:29,711
I'm new, I moved in today.
Jean-Pierre Belone.
75
00:08:30,520 --> 00:08:32,556
Let's toast it.
Come for a drink.
76
00:08:37,120 --> 00:08:40,271
It isn't my car:
but how else could I stop you?
77
00:08:41,840 --> 00:08:45,549
Nor my cat. But it made you
open your door. Want it?
78
00:08:48,120 --> 00:08:49,633
Then I'll keep it.
79
00:08:50,360 --> 00:08:53,397
Good night, take good care.
80
00:08:54,640 --> 00:08:57,632
I won't leave
till I've heard your voice!
81
00:08:58,840 --> 00:09:00,478
Silent people scare me.
82
00:09:00,680 --> 00:09:02,955
Say one word and I'll leave.
83
00:09:04,760 --> 00:09:05,510
Thanks.
84
00:09:05,880 --> 00:09:10,032
Come have a drink. I'm lonely,
and no happier than you.
85
00:09:12,440 --> 00:09:13,668
You wanted to die?
86
00:09:14,000 --> 00:09:15,831
Dunno, I may not have the guts.
87
00:09:16,040 --> 00:09:18,235
All because you got fired?
88
00:09:19,160 --> 00:09:20,673
No, my whole life's a mess.
89
00:09:21,200 --> 00:09:21,950
Tell me.
90
00:09:22,160 --> 00:09:24,230
I won't bother you with it.
It's so dull.
91
00:09:24,640 --> 00:09:26,790
Go on, there's nothing
on TV tonight.
92
00:09:27,000 --> 00:09:30,276
My wife left me 2 years ago,
and I still love her.
93
00:09:30,480 --> 00:09:32,835
My 17-year old son
has dropped me.
94
00:09:33,040 --> 00:09:36,669
Now I've lost my job.
It was all I had. Fascinating, right?
95
00:09:36,920 --> 00:09:38,399
Yes, it is dull.
96
00:09:39,200 --> 00:09:40,315
At least you're frank.
97
00:09:40,520 --> 00:09:41,748
I made you smile.
98
00:09:44,120 --> 00:09:46,634
I found out from Santini,
in Personnel.
99
00:09:47,480 --> 00:09:49,311
He's thrilled I got fired!
100
00:09:49,560 --> 00:09:50,231
Why?
101
00:09:50,440 --> 00:09:52,476
He never liked me. He's a jerk!
102
00:09:53,600 --> 00:09:55,477
He broke my collarbone.
103
00:09:56,200 --> 00:10:00,318
Made me try out for our rugby team.
You see me playing rugby?
104
00:10:01,080 --> 00:10:01,910
No.
105
00:10:02,200 --> 00:10:05,556
He flattened me, I got 3 weeks
sick leave. Very funny!
106
00:10:08,760 --> 00:10:11,877
I liked that company,
I was there 20 years.
107
00:10:15,120 --> 00:10:16,792
I won't bore you longer.
108
00:10:17,560 --> 00:10:20,358
Maybe we can save your job.
Let me think...
109
00:10:21,120 --> 00:10:23,156
Save my job? You're dreaming!
110
00:10:23,600 --> 00:10:27,513
I'll think it over. But don't jump.
That's no solution.
111
00:10:28,000 --> 00:10:31,310
...Of the 123 passengers,
none survived.
112
00:10:31,520 --> 00:10:35,274
Bad weather has hampered
the rescue operation.
113
00:10:35,480 --> 00:10:38,472
In Denmark, the ferry
that sank off the coast
114
00:10:38,680 --> 00:10:41,672
is the worst disaster of the decade.
115
00:10:41,880 --> 00:10:44,394
There 's talk of 400 casualties.
116
00:10:44,600 --> 00:10:47,034
In Indonesia,
no news of the 23 tourists
117
00:10:47,240 --> 00:10:49,470
kidnapped by guerillas.
118
00:10:49,680 --> 00:10:52,069
An ominous silence!
119
00:10:52,280 --> 00:10:54,953
The weather forecast is no better.
120
00:11:01,000 --> 00:11:01,989
Hello.
121
00:11:02,840 --> 00:11:05,400
Sorry about the mess.
I'm still moving in.
122
00:11:06,200 --> 00:11:08,270
It's my books,
how will they all fit?
123
00:11:08,480 --> 00:11:09,549
And the closet?
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,552
I'm coming.
We have to talk.
125
00:11:12,000 --> 00:11:15,515
Meet me down in the caf�.
I may have a solution.
126
00:11:17,680 --> 00:11:20,240
I used to be
an industrial psychologist.
127
00:11:20,440 --> 00:11:22,670
I know about corporate practices.
128
00:11:23,080 --> 00:11:25,435
If you want to keep your job,
you must...
129
00:11:25,640 --> 00:11:27,119
If I want to keep my job?
130
00:11:27,520 --> 00:11:29,238
Come out of the closet.
131
00:11:29,560 --> 00:11:30,151
What?
132
00:11:30,520 --> 00:11:32,829
Come out of the closet,
admit you're gay.
133
00:11:34,200 --> 00:11:35,792
But I'm not at all gay!
134
00:11:36,360 --> 00:11:39,636
Who cares? If others believe it,
especially your boss.
135
00:11:40,040 --> 00:11:43,510
These are recent,
before she left me, 2 years ago.
136
00:11:45,240 --> 00:11:47,515
She's pretty. What does she do?
137
00:11:47,720 --> 00:11:50,359
Translates. Majored in English,
now earns a bit.
138
00:11:50,880 --> 00:11:52,996
But she needs my alimony.
139
00:11:55,400 --> 00:11:58,676
When we met,
she was nursing a heartbreak.
140
00:11:58,880 --> 00:12:01,348
I became her confidant: a dumb role.
141
00:12:02,600 --> 00:12:05,478
She married me as coldly
as she left me.
142
00:12:07,960 --> 00:12:09,234
She's so pretty...
143
00:12:10,080 --> 00:12:11,274
And I'm hideous!
144
00:12:12,560 --> 00:12:13,788
You're hardly cute.
145
00:12:14,280 --> 00:12:16,157
You know how to cheer up a guy!
146
00:12:16,360 --> 00:12:19,193
Flattery's a no-no for depressives.
147
00:12:19,400 --> 00:12:22,472
You're an eyesore with no future,
and an idiot.
148
00:12:22,760 --> 00:12:24,478
Feel better now?
149
00:12:24,680 --> 00:12:26,830
I don't feel any worse.
150
00:12:27,440 --> 00:12:29,192
My problem is my insignificance.
151
00:12:31,160 --> 00:12:35,472
Here's my recurrent dream:
I'm being born, but I'm already here.
152
00:12:35,680 --> 00:12:39,912
The doctor hasn't noticed
and tells my mom to keep pushing.
153
00:12:40,120 --> 00:12:43,829
I wait in a corner for them
to realize I'm here.
154
00:12:44,920 --> 00:12:46,990
The symbolism's pretty obvious.
155
00:12:47,400 --> 00:12:50,278
- I'll get them back to you soon.
- What are they for?
156
00:12:51,480 --> 00:12:52,276
Here.
157
00:12:57,000 --> 00:12:58,718
- What's that?
- It's you.
158
00:12:59,240 --> 00:13:00,355
With a friend.
159
00:13:01,640 --> 00:13:02,868
We'll shuffle it up.
160
00:13:03,680 --> 00:13:05,272
Digital magic!
161
00:13:08,360 --> 00:13:09,918
Coming!
162
00:13:13,200 --> 00:13:15,111
- Did I wake you?
- Never mind.
163
00:13:15,360 --> 00:13:16,759
Did you mail that letter?
164
00:13:17,040 --> 00:13:18,268
Yes, last night.
165
00:13:18,800 --> 00:13:20,233
- Shit!
- What's wrong?
166
00:13:20,440 --> 00:13:22,670
I thought it over.
Your strategy won't work.
167
00:13:23,360 --> 00:13:24,031
Come in.
168
00:13:27,600 --> 00:13:31,388
I can't fake being gay.
I'm no actor, I'll get exposed!
169
00:13:31,600 --> 00:13:34,160
Cup of coffee? I could use one.
170
00:13:35,480 --> 00:13:39,029
You're right. If you camp it up,
you'll be a flop.
171
00:13:39,240 --> 00:13:40,309
You bet!
172
00:13:40,760 --> 00:13:42,876
It's hard,
especially playing a flamer.
173
00:13:43,080 --> 00:13:46,152
Most actors who try
are way off and vulgar.
174
00:13:46,600 --> 00:13:47,874
So it won't work.
175
00:13:48,840 --> 00:13:52,992
No. You'll pull it off
if you do nothing at all.
176
00:13:53,400 --> 00:13:57,632
Just stay the shy, discreet
person they've known for years.
177
00:13:57,840 --> 00:14:00,513
What'll change
is how they perceive you.
178
00:14:16,280 --> 00:14:17,156
Suzanne!
179
00:14:28,360 --> 00:14:29,839
That's Pignon!
180
00:14:31,360 --> 00:14:32,349
Holy shit!
181
00:14:34,600 --> 00:14:38,275
Francoise? Pignon, in accounting,
you'll never guess...
182
00:14:38,480 --> 00:14:40,471
Wait, I'll send you a copy.
183
00:14:41,160 --> 00:14:44,709
Robert? You sitting down?
Don't hang up.
184
00:14:47,800 --> 00:14:49,028
Morning Martine, Suzanne.
185
00:14:49,960 --> 00:14:51,109
Morning, sir.
186
00:14:52,480 --> 00:14:53,754
How's the mail today?
187
00:14:54,120 --> 00:14:56,270
I'll bring it right in, sir.
188
00:14:59,760 --> 00:15:00,715
Well?
189
00:15:04,160 --> 00:15:06,276
I want to know
who sent them, and why!
190
00:15:07,440 --> 00:15:09,590
If only there was
an anonymous letter:
191
00:15:09,800 --> 00:15:12,519
"Don't fire Pignon!
We'll tell the media
192
00:15:12,720 --> 00:15:15,314
"you hate gays."
But just these photos...
193
00:15:15,520 --> 00:15:17,988
We're not firing him
cause he's gay!
194
00:15:18,200 --> 00:15:20,634
But people will say that's why!
195
00:15:21,240 --> 00:15:23,276
I've got nothing against gays!
196
00:15:26,080 --> 00:15:27,559
Damn that faggot!
197
00:15:28,680 --> 00:15:30,272
What do we do?
198
00:15:34,360 --> 00:15:35,475
Madame...
199
00:15:36,880 --> 00:15:38,393
Gentlemen. Good morning!
200
00:15:40,600 --> 00:15:43,956
Before we get down to business,
I want you to see these.
201
00:15:46,920 --> 00:15:49,275
They're your sons.
Good looking boys!
202
00:15:49,480 --> 00:15:52,552
No, the bareassed guy
is an accountant here.
203
00:15:53,280 --> 00:15:54,952
Pass them around.
204
00:15:58,040 --> 00:15:59,632
It's Pignon!
205
00:16:02,400 --> 00:16:04,868
- Who took them?
- I don't know, but it's hateful.
206
00:16:06,160 --> 00:16:07,912
How surprising!
207
00:16:08,640 --> 00:16:11,473
Not to me.
I tried him out at rugby.
208
00:16:11,680 --> 00:16:13,557
You can spot them at once!
209
00:16:13,760 --> 00:16:16,797
Broke his collarbone!
Had to give up pantyhose!
210
00:16:17,280 --> 00:16:20,511
This is no joke. We have to solve
the Pignon problem.
211
00:16:20,720 --> 00:16:22,517
We did. He's being fired!
212
00:16:22,720 --> 00:16:24,472
What do we make here, Santini?
213
00:16:24,800 --> 00:16:25,471
Sorry?
214
00:16:25,680 --> 00:16:28,558
- What kind of products?
- Products made of rubber.
215
00:16:28,920 --> 00:16:31,878
What is our star item?
216
00:16:32,080 --> 00:16:35,390
Con... Cond...?
217
00:16:36,160 --> 00:16:36,990
...doms.
218
00:16:38,480 --> 00:16:42,917
If we fire him, we'll have
every gay movement on our backs.
219
00:16:43,120 --> 00:16:46,112
Better to have them
on your back than up...
220
00:16:54,320 --> 00:16:56,117
What do you do Saturday nights?
221
00:16:58,000 --> 00:17:01,276
I asked how you spend
Saturday nights. Gay bashing?
222
00:17:01,520 --> 00:17:02,316
Not at all!
223
00:17:02,520 --> 00:17:05,671
Where do you go?
The park, to hunt drag-queens?
224
00:17:07,520 --> 00:17:10,512
That humor is out now.
I won't say it twice!
225
00:17:13,160 --> 00:17:17,278
I've consulted our PR head.
We decided this:
226
00:17:17,480 --> 00:17:21,234
we keep Pignon for now,
and stay out of his private life!
227
00:17:21,760 --> 00:17:22,829
We must!
228
00:17:32,280 --> 00:17:34,191
- He's so dumb.
- Outdid himself!
229
00:17:34,400 --> 00:17:36,595
- Let's make him...
- Less dumb? No hope!
230
00:17:36,800 --> 00:17:38,233
We can try!
231
00:17:40,480 --> 00:17:41,629
He let you have it!
232
00:17:41,840 --> 00:17:44,877
I lightened the mood,
and he slammed me!
233
00:17:45,080 --> 00:17:46,718
- You'd better watch out.
- Why?
234
00:17:46,920 --> 00:17:50,435
You're on your way out.
He's got his eye on you.
235
00:17:50,640 --> 00:17:53,438
You can't fire a guy
for a mild joke!
236
00:17:53,840 --> 00:17:55,910
Would they fire me for that?
237
00:17:56,120 --> 00:17:58,839
If I were you,
I'd be very nice to Pignon.
238
00:18:01,400 --> 00:18:02,515
What do you mean
very nice?
239
00:18:02,720 --> 00:18:04,756
You're known
as a macho gay-basher.
240
00:18:04,960 --> 00:18:07,349
To change that,
take Pignon to lunch.
241
00:18:07,560 --> 00:18:09,232
I won't lunch with that fruit!
242
00:18:13,040 --> 00:18:14,758
I hope no one heard you.
243
00:18:15,440 --> 00:18:17,271
"l can't,
I'm lunching with Pignon!"
244
00:18:17,480 --> 00:18:18,390
Very good.
245
00:18:19,360 --> 00:18:23,558
What a world! They fire straights,
and keep on every stinking...
246
00:18:30,800 --> 00:18:32,950
- Who copied it?
- Dunno. We're all giggling.
247
00:18:33,160 --> 00:18:34,559
Put it away, he's due.
248
00:18:36,760 --> 00:18:38,910
- Aren't they cute?
- Get to work!
249
00:18:47,120 --> 00:18:48,075
I had a hunch...
250
00:18:48,880 --> 00:18:50,916
I can spot 'em. I did him.
251
00:18:51,400 --> 00:18:53,197
It's his walk, his little ways...
252
00:18:53,400 --> 00:18:55,675
I said to myself: "That's one!"
253
00:18:55,880 --> 00:18:56,676
I didn't.
254
00:18:56,880 --> 00:18:59,235
It's the way he looks at you,
255
00:18:59,440 --> 00:19:01,829
sideways, round-eyed.
256
00:19:02,040 --> 00:19:04,076
- Like a pigeon.
- Are pigeons gay?
257
00:19:15,880 --> 00:19:17,154
Coffee, anyone?
258
00:19:17,360 --> 00:19:18,713
No, thanks.
259
00:19:31,360 --> 00:19:33,396
He walks tightassed.
260
00:19:42,360 --> 00:19:44,396
France is no good at rugby?
261
00:19:44,600 --> 00:19:47,637
We played S. Africa
and New Zealand...
262
00:19:47,840 --> 00:19:51,833
They're better, don't kid yourself.
263
00:19:52,040 --> 00:19:56,033
The "All Blacks"
and "Springboks" are way ahead!
264
00:19:56,320 --> 00:19:58,515
They have the Super-Twelve...
265
00:19:58,720 --> 00:20:00,950
OK, they're pros.
But in Europe
266
00:20:01,160 --> 00:20:03,674
some of our teams can match them...
267
00:20:03,880 --> 00:20:06,348
Felix is right:
we win now and then,
268
00:20:06,560 --> 00:20:08,073
but in the long run...
269
00:20:10,640 --> 00:20:11,914
You've got a fan!
270
00:20:13,160 --> 00:20:14,639
It's the dating game!
271
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
You've got taste:
Pignon is mignon!
272
00:20:20,880 --> 00:20:25,158
That humor is out now!
I won't say it twice!
273
00:20:33,480 --> 00:20:34,674
How are you?
274
00:20:35,040 --> 00:20:35,790
Fine, thanks.
275
00:20:36,400 --> 00:20:37,355
I'm glad.
276
00:20:39,720 --> 00:20:40,789
You eat beets?
277
00:20:42,560 --> 00:20:43,151
Yes.
278
00:20:43,720 --> 00:20:45,438
They're healthy.
279
00:20:47,480 --> 00:20:48,959
I had shredded carrots.
280
00:20:50,720 --> 00:20:51,596
Really?
281
00:20:54,040 --> 00:20:56,031
They're healthy, too.
282
00:21:00,280 --> 00:21:01,952
I'll have some.
283
00:21:02,520 --> 00:21:03,157
What?
284
00:21:03,640 --> 00:21:05,835
Beets, I'll have some too.
285
00:21:10,360 --> 00:21:11,429
Enjoy your meal.
286
00:21:11,960 --> 00:21:12,790
Thanks.
287
00:21:17,920 --> 00:21:19,194
Listen...
288
00:21:19,880 --> 00:21:20,596
Yes?
289
00:21:20,800 --> 00:21:23,314
We should grab a bite some day.
290
00:21:25,440 --> 00:21:26,953
- Well?
- Seems to be working.
291
00:21:27,360 --> 00:21:28,270
Come in!
292
00:21:30,880 --> 00:21:33,678
Santini, "Mr Rugby",
asked me to lunch.
293
00:21:33,880 --> 00:21:35,791
That's a good sign.
To your future.
294
00:21:36,000 --> 00:21:38,514
- How can I thank you?
- I should thank you.
295
00:21:38,720 --> 00:21:39,789
Why?
296
00:21:40,600 --> 00:21:43,478
I'm retired,
life isn't much fun.
297
00:21:43,680 --> 00:21:46,240
Then you, suicidal,
unemployed, appear...
298
00:21:46,640 --> 00:21:48,437
Thanks to you, now I'm neither.
299
00:21:48,640 --> 00:21:51,313
And I've found the way
to full employment:
300
00:21:51,520 --> 00:21:55,832
3 million less unemployed,
3 million more gays with jobs!
301
00:21:58,560 --> 00:22:00,152
There's another thing...
302
00:22:01,440 --> 00:22:03,556
I got fired a long time ago.
303
00:22:04,120 --> 00:22:06,429
Now, in a way,
I'm getting even.
304
00:22:07,360 --> 00:22:10,397
Coming!
That cat never stops eating!
305
00:22:10,600 --> 00:22:13,319
I open tins all day long.
306
00:22:13,520 --> 00:22:15,988
Feels like he ate a whole ox today!
307
00:22:16,200 --> 00:22:17,679
Why did they fire you?
308
00:22:19,880 --> 00:22:24,590
20 years ago, for the same reason
they're keeping you on.
309
00:22:27,920 --> 00:22:29,672
So things are evolving!
310
00:22:31,480 --> 00:22:33,277
Move your asses!
311
00:22:35,280 --> 00:22:36,952
Push, you fakers!
312
00:22:38,840 --> 00:22:40,319
Watch out for those butts!
313
00:22:51,280 --> 00:22:54,989
What'll I say to him?
Eating alone with that faggot!
314
00:22:56,040 --> 00:22:57,519
Stop saying "faggot"!
315
00:22:57,840 --> 00:22:59,239
You're right! Sorry.
316
00:22:59,440 --> 00:23:02,750
You'll goof and say:
"Who needs gays in gay Paree?"
317
00:23:03,640 --> 00:23:05,153
Why would I say that?
318
00:23:05,360 --> 00:23:06,588
That's how you are.
319
00:23:06,960 --> 00:23:08,712
I'm from Marseilles, not Paris!
320
00:23:09,240 --> 00:23:11,993
OK, forget it,
just be nice to him.
321
00:23:12,400 --> 00:23:14,994
What can I talk about
with that sissy?
322
00:23:18,480 --> 00:23:20,277
First, pick a good restaurant.
323
00:23:20,480 --> 00:23:22,835
I did: "The Truffle".
Costs a fortune!
324
00:23:23,240 --> 00:23:25,515
Show him you're not a brute.
325
00:23:25,720 --> 00:23:27,870
Say what you love about rugby
326
00:23:28,320 --> 00:23:30,754
is the warm
locker-room camaraderie.
327
00:23:32,440 --> 00:23:34,192
What warm camaraderie?
328
00:23:34,400 --> 00:23:38,473
Men together under the showers,
naked in the steam,
329
00:23:38,800 --> 00:23:40,950
glistening, muscular bodies,
330
00:23:41,160 --> 00:23:44,152
a buddy soaps your back,
you soap his.
331
00:23:44,360 --> 00:23:46,590
- It's why you love rugby.
- It is?
332
00:23:46,800 --> 00:23:49,917
No, that's just what you tell him!
333
00:23:50,120 --> 00:23:52,998
Get rid of your fag-bashing image,
dammit!
334
00:23:55,480 --> 00:23:56,435
Shit...
335
00:24:18,600 --> 00:24:20,192
Traffic was awful today.
336
00:24:20,400 --> 00:24:21,150
Yes.
337
00:24:23,280 --> 00:24:25,589
And Paris traffic
can be really awful!
338
00:24:33,920 --> 00:24:35,990
I'm glad you were let go...
339
00:24:36,680 --> 00:24:38,716
- I mean, that it worked out.
- Thanks.
340
00:24:38,920 --> 00:24:41,036
You're good manpower.
341
00:24:42,440 --> 00:24:44,874
Sorry about your mishap
at rugby.
342
00:24:45,080 --> 00:24:46,593
I've forgotten it.
343
00:24:47,200 --> 00:24:49,839
People think I'm just a big brute...
344
00:24:51,520 --> 00:24:53,954
But I'm as sensitive
as the next guy.
345
00:25:06,480 --> 00:25:08,436
I love rugby for the showers.
346
00:25:09,040 --> 00:25:09,597
Really?
347
00:25:11,720 --> 00:25:12,709
The showers?
348
00:25:14,000 --> 00:25:18,152
Not the actual showers.
You can shower anywhere.
349
00:25:19,640 --> 00:25:20,629
Sure.
350
00:25:21,600 --> 00:25:23,238
How can I put it?
351
00:25:25,720 --> 00:25:28,314
A shower with a naked buddy.
Get me?
352
00:25:29,320 --> 00:25:29,957
No.
353
00:25:30,200 --> 00:25:31,269
Sure you do.
354
00:25:32,360 --> 00:25:35,875
You're with a naked buddy
in the shower, soaping his...
355
00:25:36,360 --> 00:25:37,873
Now what is it?
356
00:25:38,960 --> 00:25:39,870
Picked a wine, sir?
357
00:25:41,680 --> 00:25:43,079
Give me the wine-list!
358
00:25:48,440 --> 00:25:49,793
Where was l?
359
00:25:50,120 --> 00:25:52,156
Soaping your buddy in the shower.
360
00:25:53,560 --> 00:25:54,913
I was?
361
00:25:57,200 --> 00:25:58,713
Right, I was...
362
00:26:02,960 --> 00:26:04,234
Red or white?
363
00:26:05,080 --> 00:26:06,957
Not at lunch, or I doze at work.
364
00:26:08,000 --> 00:26:12,073
I'll drink. Makes me gay.
I didn't mean it that way...
365
00:26:15,200 --> 00:26:16,519
Shit...
366
00:26:17,360 --> 00:26:18,873
Christine, you there?
367
00:26:20,960 --> 00:26:25,476
I had Iunch with Santini,
now my job Iooks safe again.
368
00:26:27,800 --> 00:26:31,270
But I've had no news from Frank
in 2 weeks.
369
00:26:32,360 --> 00:26:36,069
A cop's stopping me for
phoning and driving. I'll call you.
370
00:26:43,320 --> 00:26:45,231
You need
a "hands free" model, sir.
371
00:26:45,440 --> 00:26:46,953
I've ordered one, officer.
372
00:26:47,960 --> 00:26:48,995
Driver's license.
373
00:26:49,200 --> 00:26:52,829
Don't ticket me for that.
I phoned my wife about our son.
374
00:26:53,040 --> 00:26:56,112
He's at a tricky age.
You got kids, officer?
375
00:26:56,320 --> 00:26:57,878
Not when I'm on duty.
376
00:27:13,040 --> 00:27:15,634
My son avoids me, I never see him.
377
00:27:15,840 --> 00:27:17,956
Last Saturday, I waited all day...
378
00:27:18,720 --> 00:27:22,918
I ticketed an old lady:
she cried over her dead dog.
379
00:27:23,120 --> 00:27:25,509
Next a girl sobbed
over her boyfriend.
380
00:27:25,720 --> 00:27:29,076
Let me do my job!
Leave me out of your problems!
381
00:27:30,960 --> 00:27:32,598
He was my kid...
382
00:27:33,360 --> 00:27:34,998
Now, he's a stranger.
383
00:27:36,720 --> 00:27:39,075
Move on, get lost!
384
00:27:43,960 --> 00:27:45,109
- Well?
- You scared me!
385
00:27:47,120 --> 00:27:47,916
How'd it go?
386
00:27:48,120 --> 00:27:51,271
Very well. He had duck,
I had a nice stew.
387
00:27:51,480 --> 00:27:52,674
Skip what you ate...
388
00:27:52,880 --> 00:27:57,158
I was the essence of tact.
We chatted delightfully!
389
00:27:57,360 --> 00:27:59,555
I acted like an old queen
with that sissy!
390
00:27:59,760 --> 00:28:02,320
Now he thinks I grab guys
in the showers!
391
00:28:02,520 --> 00:28:04,875
No one can hear us!
Damn your paranoia!
392
00:28:05,080 --> 00:28:07,036
I'm ashamed of myself.
393
00:28:07,240 --> 00:28:08,958
I'm through with that fruit!
394
00:28:09,160 --> 00:28:09,797
You OK?
395
00:28:11,200 --> 00:28:14,078
- Fine. And you?
- Who were you talking about?
396
00:28:14,400 --> 00:28:15,276
What?
397
00:28:15,600 --> 00:28:16,828
I thought I heard "fruit".
398
00:28:17,040 --> 00:28:19,156
We didn't say fruit. Did we?
399
00:28:19,360 --> 00:28:22,158
Absolutely not.
400
00:28:26,480 --> 00:28:27,629
- Shit!
- What?
401
00:28:27,840 --> 00:28:30,400
- He heard every word!
- So what, he's a pal.
402
00:28:30,600 --> 00:28:33,592
But he gabs to Victor,
who gabs to the boss.
403
00:28:34,600 --> 00:28:36,750
Will the spade rat on me?
404
00:28:39,120 --> 00:28:41,270
- Now what?
- If you're a racist, too!
405
00:28:41,480 --> 00:28:43,835
- I'm not!
- Is "spade" a nice word?
406
00:28:44,040 --> 00:28:45,553
I meant no harm...
407
00:28:45,760 --> 00:28:47,512
Go away.
I'll get fired, too.
408
00:28:47,720 --> 00:28:49,756
- Listen to me!
- Watch out!
409
00:28:56,520 --> 00:29:00,149
He hardly waved. At our lunch,
he was cold with me.
410
00:29:00,360 --> 00:29:03,079
The harder I tried,
the more he clammed up.
411
00:29:04,480 --> 00:29:07,040
- It was awful...
- You didn't go far enough.
412
00:29:07,240 --> 00:29:10,277
He sensed you were faking it.
They're intuitive.
413
00:29:10,480 --> 00:29:12,835
Should I have taken him
to a disco?
414
00:29:13,040 --> 00:29:17,511
Show him you're his friend.
That you love him.
415
00:29:19,440 --> 00:29:20,634
That I love him?
416
00:29:21,040 --> 00:29:22,075
He was destroyed!
417
00:29:22,520 --> 00:29:24,636
I want hear him declare his love!
418
00:29:24,840 --> 00:29:27,115
You're laying it on too thick.
419
00:29:27,680 --> 00:29:29,989
- He called you a spade.
- He did?
420
00:29:30,200 --> 00:29:31,713
He said he meant no harm.
421
00:29:33,800 --> 00:29:35,552
OK, give it all you've got!
422
00:29:36,160 --> 00:29:37,639
Harder!
423
00:29:37,760 --> 00:29:39,034
Push!
424
00:29:41,240 --> 00:29:42,753
Get into it!
425
00:29:42,960 --> 00:29:44,188
You're a bunch of sissies!
426
00:29:47,360 --> 00:29:49,749
Let's see if you've got balls!
427
00:29:55,880 --> 00:29:58,189
That's standard rugby talk!
Don't bug me for that!
428
00:29:58,400 --> 00:30:01,312
- I didn't say a thing.
- Now anything I say...
429
00:30:01,520 --> 00:30:04,159
People think you took
the photos of Pignon.
430
00:30:04,360 --> 00:30:07,033
- I heard it, too. Is it true?
- No way!
431
00:30:07,240 --> 00:30:08,070
Really?
432
00:30:08,600 --> 00:30:10,113
What's this crap?
433
00:30:10,360 --> 00:30:12,316
You hate gays
'cause you're a latent one.
434
00:30:13,120 --> 00:30:14,109
Who says that?
435
00:30:14,320 --> 00:30:16,675
I had a strategy,
you turned it down!
436
00:30:16,880 --> 00:30:17,835
What strategy?
437
00:30:18,040 --> 00:30:20,793
If they call you gay
'cause you hate gays,
438
00:30:21,000 --> 00:30:23,798
hang out with one,
to show you're not gay!
439
00:30:24,960 --> 00:30:26,234
Could you say that slower?
440
00:30:26,600 --> 00:30:29,273
- Thursday is his birthday.
- It is?
441
00:30:29,480 --> 00:30:32,836
Giving Francois Pignon
a gift would be smart!
442
00:30:45,000 --> 00:30:46,877
He was seen in the park last night.
443
00:30:47,080 --> 00:30:50,755
A guy in sales, driving through,
saw him half-naked!
444
00:30:52,560 --> 00:30:53,959
Look at that flamer!
445
00:30:54,160 --> 00:30:55,639
- How are things?
- Fine and you?
446
00:30:55,840 --> 00:30:56,909
I'm due at maintenance.
447
00:30:57,120 --> 00:30:58,030
- Later!
- Later!
448
00:31:01,600 --> 00:31:03,955
I hear he's hot for an office boy.
449
00:31:04,680 --> 00:31:05,396
I'll hurry!
450
00:31:07,840 --> 00:31:09,990
Bastard's a pedophile, too!
451
00:31:10,320 --> 00:31:12,515
Yesterday, he was a bore.
Today, a pervert.
452
00:31:12,720 --> 00:31:13,516
He hid it well.
453
00:31:13,720 --> 00:31:17,759
I've worked 6 years with him.
It's tales, he's no sex-freak.
454
00:31:17,960 --> 00:31:20,838
What about him grabbing ass
in those photos?
455
00:31:23,240 --> 00:31:24,912
You still got them?
456
00:31:31,320 --> 00:31:33,197
- Something's odd.
- What?
457
00:31:33,400 --> 00:31:35,789
No gay wears
bareass lederhosen, now!
458
00:31:36,000 --> 00:31:37,877
The photos are 20 years old!
459
00:31:38,080 --> 00:31:40,036
Maybe they're into nostalgia.
460
00:31:44,960 --> 00:31:46,359
- It's not him.
- What?
461
00:31:46,560 --> 00:31:48,835
See the spot on his arm? Look.
462
00:31:49,040 --> 00:31:52,032
In short sleeves,
he has no snake tattoo.
463
00:31:52,240 --> 00:31:53,992
Maybe it's recent.
Or a decal.
464
00:31:54,200 --> 00:31:56,236
His arm isn't that muscular.
It's not him.
465
00:31:57,000 --> 00:31:58,069
Then who?
466
00:31:58,360 --> 00:31:59,839
They're manipulated photos.
467
00:32:00,200 --> 00:32:02,350
Why make him look like a faggot?
468
00:32:02,600 --> 00:32:03,919
I don't know,
but it's not him.
469
00:32:06,160 --> 00:32:08,230
- Let's get his shirt off.
- What?
470
00:32:08,440 --> 00:32:09,919
To check out the tattoo.
471
00:32:10,120 --> 00:32:11,155
Easy! You say:
472
00:32:11,360 --> 00:32:14,397
"l want to see
your strong arms, get undressed!"
473
00:32:14,600 --> 00:32:16,750
No, we shout:
474
00:32:16,960 --> 00:32:19,030
"Take it off, Pignon!
Take it all off!"
475
00:32:19,440 --> 00:32:20,475
Hello, again!
476
00:32:31,440 --> 00:32:32,429
Still no one for coffee?
477
00:32:33,160 --> 00:32:34,115
No, thanks.
478
00:32:44,200 --> 00:32:46,236
- Think he heard?
- I hope not.
479
00:32:47,960 --> 00:32:50,520
- I've got an idea.
- Now what?
480
00:32:50,720 --> 00:32:52,756
I bump into him with his coffee.
481
00:32:52,960 --> 00:32:55,520
His shirt is drenched,
he removes it...
482
00:32:55,920 --> 00:32:58,036
- You can't stain his shirt!
- Why not?
483
00:32:58,240 --> 00:32:59,070
That's unfair!
484
00:32:59,280 --> 00:33:01,953
Damn his shirt.
At least, we'll know!
485
00:33:06,480 --> 00:33:07,549
I'm so sorry!
486
00:33:08,520 --> 00:33:09,873
I feel awful.
487
00:33:10,920 --> 00:33:12,399
Look at your blouse...
488
00:33:13,280 --> 00:33:14,190
I'm sorry.
489
00:33:20,640 --> 00:33:21,914
Better take it off.
490
00:33:26,960 --> 00:33:28,791
Wasn't me, she bumped into me.
491
00:33:29,000 --> 00:33:30,558
No, it wasn't your fault.
492
00:33:32,200 --> 00:33:34,998
I'll get myself another coffee.
493
00:33:36,760 --> 00:33:38,637
- Mr Pignon!
- Yes?
494
00:33:39,440 --> 00:33:42,989
Mind staying later tonight?
To finish the balance sheet.
495
00:33:43,680 --> 00:33:44,430
No problem.
496
00:33:44,640 --> 00:33:48,792
If we run late,
we'll order food and eat here. OK?
497
00:34:08,080 --> 00:34:10,674
If I add sales tax,
the figures match.
498
00:34:10,880 --> 00:34:11,869
Congratulations.
499
00:34:13,080 --> 00:34:15,674
- Let's quit, you're tired.
- We're not quite done.
500
00:34:15,880 --> 00:34:18,440
We'll do it later.
Let's break and eat.
501
00:34:29,080 --> 00:34:31,230
A new invention. Try it.
502
00:34:31,840 --> 00:34:32,556
Thanks...
503
00:34:35,080 --> 00:34:36,991
About the August sub-balance,
504
00:34:37,200 --> 00:34:39,589
if we carried over the premiums...
505
00:34:39,800 --> 00:34:42,030
We're having dinner!
506
00:34:42,240 --> 00:34:44,071
- We'll work later.
- Sorry.
507
00:34:47,520 --> 00:34:50,034
In 6 years,
it's our first dinner together.
508
00:34:50,240 --> 00:34:51,514
Yes, our first.
509
00:34:52,880 --> 00:34:54,552
Easy on the wine,
I can't handle it.
510
00:34:54,760 --> 00:34:55,749
To our first dinner!
511
00:35:05,760 --> 00:35:08,558
- I'm glad you kept your job.
- Thanks.
512
00:35:09,520 --> 00:35:11,078
And the reason why.
513
00:35:11,280 --> 00:35:13,510
Shows people are changing.
514
00:35:14,240 --> 00:35:15,355
You mind discussing it?
515
00:35:16,720 --> 00:35:19,280
- What?
- The reason you were kept on.
516
00:35:20,440 --> 00:35:21,953
No, why would I mind?
517
00:35:22,840 --> 00:35:26,992
Wait, are you sure
you know the reason?
518
00:35:27,680 --> 00:35:31,355
They figured I wasn't
such a lousy accountant!
519
00:35:33,120 --> 00:35:34,633
You don't know
about the photos?
520
00:35:35,480 --> 00:35:36,674
What photos?
521
00:35:37,680 --> 00:35:40,319
I shouldn't discuss it,
but everyone's seen them...
522
00:35:40,520 --> 00:35:44,274
The boss got photos of you
going into a gay bar,
523
00:35:44,480 --> 00:35:45,959
in a compromising position.
524
00:35:48,240 --> 00:35:51,198
They were meant to harm you.
But it backfired:
525
00:35:51,400 --> 00:35:53,709
that's how you held on to your job.
526
00:35:55,360 --> 00:35:56,475
Easy on the wine.
527
00:35:57,440 --> 00:35:59,192
This food's salty, I'm thirsty.
528
00:35:59,680 --> 00:36:01,033
I didn't fall for it.
529
00:36:01,560 --> 00:36:02,231
What?
530
00:36:02,680 --> 00:36:05,672
They'd been manipulated.
It was a montage.
531
00:36:07,080 --> 00:36:08,513
A montage?
532
00:36:08,920 --> 00:36:11,115
I've known you for a while.
533
00:36:11,560 --> 00:36:13,869
That can't be you in those photos.
534
00:36:14,920 --> 00:36:17,798
I've known you through
a marriage, a divorce,
535
00:36:18,000 --> 00:36:19,353
I can't believe it.
536
00:36:24,240 --> 00:36:25,912
Is that you?
537
00:36:26,200 --> 00:36:29,795
Bareassed in lederhosen,
being fondled by a guy?
538
00:36:33,880 --> 00:36:35,074
Yes, it's me.
539
00:36:37,680 --> 00:36:39,591
Mind you, it didn't shock me.
540
00:36:40,320 --> 00:36:43,835
We're all entitled to privacy.
But it surprised me.
541
00:36:44,560 --> 00:36:45,879
And not just me.
542
00:36:49,080 --> 00:36:52,436
I drank too much,
I need to lie down...
543
00:36:58,880 --> 00:36:59,995
Are you alright?
544
00:37:00,560 --> 00:37:04,030
It's nothing. I'll be fine,
we'll get back to work.
545
00:38:04,600 --> 00:38:05,271
Sorry.
546
00:38:07,160 --> 00:38:08,354
I didn't realize anyone was here.
547
00:38:11,000 --> 00:38:13,195
I undid your collar
so you could breathe.
548
00:38:13,400 --> 00:38:14,992
Sorry, I have to go.
549
00:38:15,960 --> 00:38:18,315
- Mr Pignon!
- See you tomorrow. 'Night!
550
00:38:28,320 --> 00:38:29,435
She tried to undress you?
551
00:38:29,560 --> 00:38:33,030
I drank too much. When I woke up,
she'd undone my shirt.
552
00:38:33,240 --> 00:38:34,275
You two an item?
553
00:38:34,480 --> 00:38:37,199
We're just co-workers!
What got into her?
554
00:38:37,400 --> 00:38:39,391
Are you hot for her?
555
00:38:39,760 --> 00:38:41,352
She's pretty, smart,
556
00:38:41,560 --> 00:38:43,915
has men at her feet.
Why would she want me?
557
00:38:44,120 --> 00:38:45,872
- Because you're not a man.
- What?
558
00:38:46,080 --> 00:38:49,197
Reclaiming a gay man turns
some women on.
559
00:38:50,040 --> 00:38:52,235
Not her! She didn't fall for it.
560
00:38:52,440 --> 00:38:54,431
- She asked me questions...
- About what?
561
00:38:54,640 --> 00:38:57,108
She thinks the photos
were manipulated.
562
00:38:58,040 --> 00:38:59,314
I settled that.
563
00:38:59,520 --> 00:39:03,911
Wasn't easy: I had to look her
in the eye and say I liked men.
564
00:39:04,800 --> 00:39:07,792
I came out of a closet
I never went into.
565
00:39:08,000 --> 00:39:09,956
Maybe,
but now you're in deep shit.
566
00:39:10,160 --> 00:39:10,751
Why?
567
00:39:10,960 --> 00:39:14,032
That woman undressing you
isn't good.
568
00:39:14,400 --> 00:39:17,710
- She may blow your cover.
- Does she care if I'm gay?
569
00:39:18,400 --> 00:39:20,516
It's dangerous.
We must counterattack.
570
00:39:24,160 --> 00:39:25,275
Have a seat, Pignon.
571
00:39:25,800 --> 00:39:27,279
Thank you, sir.
572
00:39:28,320 --> 00:39:29,355
You asked to see me?
573
00:39:29,920 --> 00:39:33,993
Yes, it's tricky.
It's about Miss Bertrand.
574
00:39:34,760 --> 00:39:35,715
I'm listening.
575
00:39:35,920 --> 00:39:37,717
Tell her to stop fondling me.
576
00:39:39,160 --> 00:39:39,876
Sorry?
577
00:39:40,560 --> 00:39:42,915
She's after me.
It's unpleasant.
578
00:39:43,440 --> 00:39:44,475
After you? How?
579
00:39:44,760 --> 00:39:46,512
She assaulted me... sexually.
580
00:39:48,200 --> 00:39:48,996
I see.
581
00:39:49,280 --> 00:39:51,191
Almost tore off my shirt last night.
582
00:39:51,440 --> 00:39:52,509
She shouldn't do that.
583
00:39:52,880 --> 00:39:56,998
She's my boss,
but I'm not an object, sir.
584
00:39:57,960 --> 00:39:59,279
I understand.
585
00:39:59,600 --> 00:40:02,592
- I'll look into it.
- Thank you, sir.
586
00:40:02,920 --> 00:40:06,469
Don't be rough on her.
I just want to be left alone.
587
00:40:07,080 --> 00:40:08,149
I'll look into it.
588
00:40:17,720 --> 00:40:19,119
Joint's OK, but pricey.
589
00:40:19,720 --> 00:40:21,790
I can't digest red peppers.
590
00:40:22,680 --> 00:40:24,591
Isn't that Pignon?
591
00:40:24,920 --> 00:40:26,751
Yes, what he's doing there?
592
00:40:29,360 --> 00:40:30,429
Holy shit!
593
00:40:30,640 --> 00:40:31,390
What?
594
00:40:31,600 --> 00:40:33,909
The fairy's ogling teenage boys!
595
00:40:35,920 --> 00:40:37,353
Dirty fruitcake!
596
00:40:44,400 --> 00:40:45,276
Frank!
597
00:40:48,600 --> 00:40:52,115
I was nearby,
so I decided to surprise you.
598
00:40:52,320 --> 00:40:53,548
- How are you?
- Fine, and you?
599
00:40:53,760 --> 00:40:56,194
Fine, but I never see you.
I waited last week.
600
00:40:56,400 --> 00:40:58,231
I couldn't come, I was busy.
601
00:40:58,560 --> 00:41:00,278
You should call. I waited.
602
00:41:01,000 --> 00:41:02,194
Sure. Gotta go.
603
00:41:03,560 --> 00:41:05,232
Coming for lunch Saturday?
604
00:41:05,440 --> 00:41:06,350
Sure.
605
00:41:16,120 --> 00:41:19,317
He was ogling boys,
it turned my stomach!
606
00:41:19,520 --> 00:41:21,112
I should've kicked his ass!
607
00:41:21,320 --> 00:41:22,355
He'd love that!
608
00:41:22,560 --> 00:41:25,597
Guy's revolting! Unhealthy!
609
00:41:25,800 --> 00:41:28,917
My kid could be pawed
by that scumbag!
610
00:41:29,120 --> 00:41:32,078
If I were a man and as tough
as you guys are,
611
00:41:32,280 --> 00:41:34,919
I would definitely
teach him a lesson.
612
00:41:42,800 --> 00:41:44,233
You wanted to see me, sir?
613
00:41:44,440 --> 00:41:46,954
Sit down, Miss Bertrand.
614
00:41:47,840 --> 00:41:50,070
- It's about Pignon.
- Yes?
615
00:41:51,120 --> 00:41:53,270
It's a bit tricky.
616
00:41:54,360 --> 00:41:56,555
- You must stop fondling him.
- Sorry?
617
00:41:57,400 --> 00:42:00,392
He's accused you
of sexual harassment.
618
00:42:01,080 --> 00:42:02,638
He accused me of...
That faggot!
619
00:42:02,960 --> 00:42:04,109
Precisely.
620
00:42:04,320 --> 00:42:05,799
Sexual harassment?
621
00:42:06,000 --> 00:42:09,675
Since he doesn't like women,
leave him alone!
622
00:42:09,880 --> 00:42:11,199
Yes, sir.
623
00:42:11,400 --> 00:42:15,632
Tons of men in this company would
love to be harassed by you!
624
00:42:50,360 --> 00:42:51,839
I'll go for a breather.
625
00:43:04,720 --> 00:43:06,472
What you did to her
is disgusting!
626
00:43:06,680 --> 00:43:08,079
I didn't do anything....
627
00:43:08,280 --> 00:43:10,748
You behaved like an old biddy!
628
00:43:10,960 --> 00:43:12,996
Soon you'll have no friends here!
629
00:43:16,680 --> 00:43:17,590
Francois?
630
00:43:19,240 --> 00:43:20,275
It's for you.
631
00:43:22,440 --> 00:43:23,919
- What is it?
- Open it!
632
00:43:28,480 --> 00:43:29,913
Happy birthday, Francois.
633
00:43:31,000 --> 00:43:33,992
Hope you like the color,
but you can change it.
634
00:43:46,040 --> 00:43:46,756
You OK?
635
00:43:47,480 --> 00:43:48,117
Yeah.
636
00:43:49,720 --> 00:43:51,073
Sure you had no school?
637
00:43:51,680 --> 00:43:52,556
Yeah.
638
00:43:54,280 --> 00:43:56,316
You should see your dad
more often.
639
00:43:58,440 --> 00:44:00,590
That thing'll make you a zombie!
640
00:44:01,520 --> 00:44:03,431
You don't even answer his calls.
641
00:44:04,240 --> 00:44:05,992
He's no longer my husband,
642
00:44:06,200 --> 00:44:08,270
but he's still your father!
643
00:44:08,480 --> 00:44:10,516
I'm not an idiot: you left him
644
00:44:10,720 --> 00:44:14,395
cause he's a drag.
He still is, so I dodge him.
645
00:44:14,680 --> 00:44:16,989
Now please leave me alone.
646
00:44:20,280 --> 00:44:22,271
Tell him you hate his pasta.
647
00:44:22,600 --> 00:44:23,715
I don't hate it.
648
00:44:23,920 --> 00:44:26,753
If you don't,
where's the problem?
649
00:44:27,560 --> 00:44:31,872
It's how he says:
"Tomato-and-basil pasta!"
650
00:44:33,680 --> 00:44:35,591
That's him.
We won't change him.
651
00:44:36,040 --> 00:44:37,439
Can I go next week instead?
652
00:44:37,840 --> 00:44:39,273
Don't annoy me!
653
00:45:00,400 --> 00:45:02,038
Tomato-and-basil pasta!
654
00:45:02,400 --> 00:45:03,469
Smells delicious!
655
00:45:05,320 --> 00:45:06,992
Sweet of you to invite me.
656
00:45:07,320 --> 00:45:09,311
I'd made too much for myself.
657
00:45:13,000 --> 00:45:13,716
Delicious!
658
00:45:16,480 --> 00:45:19,790
May I say...
it lacks a little basil.
659
00:45:21,680 --> 00:45:24,513
What it lacks
is the presence of my son.
660
00:45:36,520 --> 00:45:37,873
- Things OK?
- Sure.
661
00:45:38,080 --> 00:45:40,389
- Nice day at the office?
- lce!
662
00:45:42,560 --> 00:45:44,278
I asked a question.
663
00:45:44,480 --> 00:45:46,232
Yes, fine. Water!
664
00:45:48,840 --> 00:45:51,035
Want to hear about my day?
665
00:45:51,400 --> 00:45:54,756
I'm back from work,
I'm bushed. Lay off me.
666
00:45:55,400 --> 00:45:57,994
What is it?
You've been odd all week.
667
00:45:58,200 --> 00:46:01,431
You don't answer me,
or get mad. What is it, hon?
668
00:46:01,640 --> 00:46:03,915
Nothing, I'm fine, good-bye.
669
00:46:04,600 --> 00:46:06,158
What's this bill?
670
00:46:07,480 --> 00:46:10,836
"The Cashmere House",
one sweater, $1 10! You bought one?
671
00:46:11,040 --> 00:46:11,916
Yes. So what?
672
00:46:12,160 --> 00:46:13,673
You got a cashmere sweater?
673
00:46:14,040 --> 00:46:17,350
They also sell lisle.
It was on sale.
674
00:46:18,000 --> 00:46:19,194
$1 10! That's cheap?
675
00:46:19,400 --> 00:46:21,960
- It was, for that color.
- What color?
676
00:46:22,160 --> 00:46:24,754
Pink.
You gonna grill me long?
677
00:46:25,120 --> 00:46:25,950
I want to see it.
678
00:46:27,160 --> 00:46:29,390
Is it in your closet?
No, I checked.
679
00:46:29,840 --> 00:46:31,353
Stop poisoning my life!
680
00:46:31,720 --> 00:46:34,075
Admit you bought a sweater
for a bimbo!
681
00:46:34,280 --> 00:46:37,477
A sweater for a bimbo, she's nuts!
682
00:46:37,680 --> 00:46:38,999
So put it on.
683
00:46:39,200 --> 00:46:41,316
I want to see you in it.
Who's this girl?
684
00:46:44,480 --> 00:46:47,074
- This gift wasn't for a girl.
- Then for who?
685
00:46:47,280 --> 00:46:48,235
A guy at the plant.
686
00:46:48,720 --> 00:46:50,870
A pink sweater
for a guy at the plant?
687
00:46:51,440 --> 00:46:53,670
He's gay, it was his birthday.
688
00:46:54,880 --> 00:46:56,472
Now leave me alone.
689
00:46:57,720 --> 00:46:59,597
You gave a sweater to a gay guy?
690
00:47:01,360 --> 00:47:03,032
Who is this girl?
691
00:47:13,880 --> 00:47:15,074
You watch TV last night?
692
00:47:15,560 --> 00:47:17,471
No, I ate at my sister-in-law's.
693
00:47:17,960 --> 00:47:19,473
There was a great movie.
694
00:47:19,800 --> 00:47:22,678
A girl falls for a guy.
Turns out he's her dad.
695
00:47:23,320 --> 00:47:24,275
That's rough.
696
00:47:25,440 --> 00:47:27,795
When the chick screamed "Daddy!",
697
00:47:28,000 --> 00:47:30,833
she was so moving...
698
00:47:31,240 --> 00:47:32,912
Little bitch had great tits, too!
699
00:47:33,200 --> 00:47:34,315
Really nice ones?
700
00:47:35,160 --> 00:47:36,991
Some cleavage!
701
00:47:37,440 --> 00:47:41,069
Finding out the chick
you want to lay is your daughter!
702
00:47:41,680 --> 00:47:44,717
That's a real human interest story.
703
00:47:44,920 --> 00:47:45,796
Here he comes!
704
00:48:27,560 --> 00:48:29,073
What happened?
705
00:48:30,440 --> 00:48:33,113
Two guys in the garage...
706
00:48:37,600 --> 00:48:38,919
- I'll call the police.
- No point.
707
00:48:39,120 --> 00:48:40,155
We'll get the bastards.
708
00:48:40,360 --> 00:48:42,920
They wore hoods
and stole nothing.
709
00:48:43,680 --> 00:48:46,240
- I'll take you to the hospital.
- I'll be OK.
710
00:48:48,320 --> 00:48:50,436
I thought those days were over.
711
00:48:53,240 --> 00:48:54,832
You, again!
712
00:48:55,520 --> 00:48:57,078
Because you showed up,
713
00:48:57,280 --> 00:48:58,349
I'm in this mess,
714
00:48:58,640 --> 00:49:02,633
pretending to be what I'm not,
getting beaten up...
715
00:49:02,920 --> 00:49:04,911
I'd be out of work, but whole.
716
00:49:05,360 --> 00:49:06,839
Hear that, puss?
717
00:49:07,240 --> 00:49:10,630
You seduced an old queer,
wrecked his neighbor's life...
718
00:49:11,160 --> 00:49:13,720
Look what you've done
to him, puss?
719
00:49:14,000 --> 00:49:15,558
Make fun of me, too!
720
00:49:16,800 --> 00:49:19,394
Would you rather I wept?
721
00:49:21,440 --> 00:49:22,919
- Heard the latest?
- Now what?
722
00:49:23,120 --> 00:49:26,510
He got beaten up in his garage.
2 hooded guys: broken collarbone.
723
00:49:26,720 --> 00:49:29,234
- Wasn't me. I was home.
- I didn't say it was.
724
00:49:29,440 --> 00:49:31,476
- Was he robbed?
- No, just beat up.
725
00:49:32,640 --> 00:49:35,074
A way to say they hate gays.
726
00:49:43,000 --> 00:49:43,955
That's disgusting.
727
00:49:46,080 --> 00:49:48,674
- He's in the hospital?
- I think he's home.
728
00:49:48,880 --> 00:49:50,029
Should I call him?
729
00:49:50,680 --> 00:49:52,079
If you want, yes.
730
00:49:53,360 --> 00:49:56,352
If he's all alone at home,
I'd better go see him.
731
00:49:57,040 --> 00:50:00,237
Don't lose any sleep,
it can't be that bad.
732
00:50:05,760 --> 00:50:07,193
Agnes won't speak to me.
733
00:50:07,680 --> 00:50:08,317
Who?
734
00:50:08,680 --> 00:50:10,830
My wife.
Because I bought him a sweater.
735
00:50:13,680 --> 00:50:15,272
Would you give chocolates?
736
00:50:16,200 --> 00:50:18,509
- To your wife?
- No, to Pignon.
737
00:50:21,440 --> 00:50:24,238
- We went too far.
- Maybe he's in love.
738
00:50:24,880 --> 00:50:26,871
I'm not kidding, he looked odd.
739
00:50:27,080 --> 00:50:29,275
If he looked less dumb,
that's progress.
740
00:50:29,480 --> 00:50:32,153
He's figured it out,
now he's putting you on.
741
00:50:33,680 --> 00:50:35,955
He may be more fragile
than we thought.
742
00:51:02,520 --> 00:51:03,430
Who are they for?
743
00:51:04,400 --> 00:51:07,437
- What are you doing here?
- We have to talk.
744
00:51:07,960 --> 00:51:09,791
Shit, my chocolates!
You followed me?
745
00:51:10,000 --> 00:51:10,591
Yes.
746
00:51:10,800 --> 00:51:12,597
Cause of a girl?
If you knew...
747
00:51:12,920 --> 00:51:16,196
I do. You're courting a gay man,
to keep your job.
748
00:51:16,400 --> 00:51:18,436
That's worse than a girlfriend.
749
00:51:18,640 --> 00:51:20,119
I can't give him these.
750
00:51:20,640 --> 00:51:24,030
You buy that faggot sweaters
and chocolates!
751
00:51:24,240 --> 00:51:25,719
Next a Venice weekend!
752
00:51:25,920 --> 00:51:26,909
Don't tail me!
753
00:51:27,120 --> 00:51:30,237
I'll do what I want!
Leave me alone!
754
00:51:30,680 --> 00:51:32,159
You're sick.
You need help.
755
00:51:32,360 --> 00:51:35,193
You'll wind up feeding
that man chocolates...
756
00:51:35,400 --> 00:51:38,710
- They're wrecked!
- He'll ask you to lie beside him.
757
00:51:41,440 --> 00:51:43,908
- No chance of that.
- How do you know?
758
00:51:44,440 --> 00:51:46,317
I'm not his type.
759
00:51:46,520 --> 00:51:49,830
He avoids my eyes.
He never wore my sweater...
760
00:51:50,120 --> 00:51:51,439
I don't appeal to him.
761
00:51:52,000 --> 00:51:54,195
Come home, you need help.
762
00:51:54,400 --> 00:51:55,230
I love you.
763
00:51:55,440 --> 00:51:58,352
I need a candy store.
I can't give him these.
764
00:51:58,720 --> 00:52:00,790
If you go up to his place,
I'll leave you.
765
00:52:01,280 --> 00:52:03,316
There must be a candy store...
766
00:52:04,640 --> 00:52:05,595
Felix!
767
00:52:10,040 --> 00:52:11,598
Had a problem?
768
00:52:12,640 --> 00:52:14,073
Nothing serious.
769
00:52:16,760 --> 00:52:18,034
Francois Pignon?
770
00:52:18,240 --> 00:52:20,117
The boss wants to see you,
come up now.
771
00:52:20,320 --> 00:52:22,629
The boss? I'll be right up.
772
00:52:27,080 --> 00:52:29,275
My dear Francois, have a seat!
773
00:52:31,000 --> 00:52:32,718
- You're hurt?
- It's nothing.
774
00:52:32,920 --> 00:52:35,309
Glad to hear it.
We're going to need you.
775
00:52:37,200 --> 00:52:39,475
Moreau's come up
with a good publicity stunt.
776
00:52:39,680 --> 00:52:42,194
He'll tell you. Go ahead.
777
00:52:42,880 --> 00:52:45,314
As you may know,
next Saturday is Gay Pride Day.
778
00:52:45,560 --> 00:52:46,390
What?
779
00:52:46,680 --> 00:52:48,477
The day you guys have a big parade.
780
00:52:49,480 --> 00:52:52,278
Radio and TV,
all the media cover it now.
781
00:52:52,480 --> 00:52:55,392
I suggested
that we should be in on it.
782
00:52:55,800 --> 00:52:59,588
I was reluctant: we still have
a few heterosexual customers.
783
00:53:00,720 --> 00:53:03,553
But your parade is now
so accepted socially...
784
00:53:04,000 --> 00:53:05,558
We've got a float in the parade,
785
00:53:05,760 --> 00:53:07,591
with a banner and a big condom.
786
00:53:09,360 --> 00:53:12,193
I thought you'd like
to be on the float.
787
00:53:13,360 --> 00:53:14,076
Me?
788
00:53:14,280 --> 00:53:15,759
We've got a
"Come out safely" T-shirt.
789
00:53:18,040 --> 00:53:19,075
And this hat,
790
00:53:19,280 --> 00:53:22,317
to top it off.
791
00:53:23,400 --> 00:53:25,197
A perfect fit!
792
00:53:25,600 --> 00:53:26,794
Isn't he cute?
793
00:53:33,160 --> 00:53:36,152
- How you doing?
- We're fine, but he isn't.
794
00:53:37,000 --> 00:53:38,558
- His wife left him.
- Shit.
795
00:53:38,760 --> 00:53:40,637
We've been assholes.
796
00:53:45,760 --> 00:53:46,795
Hi, Felix. You OK?
797
00:53:47,320 --> 00:53:48,548
Fine, sure.
798
00:53:49,600 --> 00:53:51,636
I have to talk to you.
799
00:53:52,480 --> 00:53:53,879
I'll come clean:
800
00:53:54,760 --> 00:53:56,830
I kidded you,
your job was always safe.
801
00:53:57,200 --> 00:54:00,795
I had fun scaring you.
But only so you'd evolve.
802
00:54:02,200 --> 00:54:05,317
Some of us disapproved
of your macho attitude.
803
00:54:05,520 --> 00:54:07,750
So we said, let's tone him down.
804
00:54:08,160 --> 00:54:09,115
See?
805
00:54:10,360 --> 00:54:13,955
We heard your wife left you,
we feel bad.
806
00:54:14,160 --> 00:54:15,070
No need.
807
00:54:15,360 --> 00:54:18,079
We want your wife
to come home again.
808
00:54:20,800 --> 00:54:22,756
Not too mad at me?
809
00:54:23,120 --> 00:54:26,192
I'm not mad at you.
Why should I be?
810
00:54:27,280 --> 00:54:30,989
Good. We love you.
We were just teasing.
811
00:54:39,600 --> 00:54:42,239
So you're shy:
you'll overcome that.
812
00:54:42,440 --> 00:54:44,635
You're the man for that float, no?
813
00:54:44,840 --> 00:54:48,116
But crowds, spotlights, parades,
aren't my thing.
814
00:54:48,320 --> 00:54:52,199
The CEO will be upset if you refuse.
It was his idea.
815
00:54:55,840 --> 00:54:56,955
Agnes has moved out.
816
00:54:58,040 --> 00:54:58,950
What?
817
00:54:59,720 --> 00:55:00,914
My wife left me.
818
00:55:01,120 --> 00:55:02,997
- Now I live alone.
- Really?
819
00:55:03,480 --> 00:55:05,311
I need an answer, fast.
820
00:55:05,520 --> 00:55:07,033
Agnes has left me, I'm alone.
821
00:55:07,960 --> 00:55:09,313
Yes, I heard you.
822
00:55:10,480 --> 00:55:11,754
Want a coffee?
823
00:55:13,800 --> 00:55:15,472
You want to live with me?
824
00:55:19,320 --> 00:55:23,359
I'm alone,
we could live together.
825
00:55:24,240 --> 00:55:24,956
No.
826
00:55:25,880 --> 00:55:26,869
Why?
827
00:55:28,080 --> 00:55:29,195
Because.
828
00:55:46,600 --> 00:55:49,592
It took 8 people control him.
He went berserk.
829
00:55:49,800 --> 00:55:50,550
Poor fellow..
830
00:55:50,760 --> 00:55:52,876
He's in hospital
with a nervous breakdown.
831
00:55:53,080 --> 00:55:54,559
What a day!
832
00:55:54,920 --> 00:55:55,955
You better?
833
00:55:56,480 --> 00:55:57,310
Yes.
834
00:55:57,840 --> 00:55:59,717
As to that parade:
if I were you, I'd go.
835
00:56:00,040 --> 00:56:02,474
That's easy for you to say.
836
00:56:03,000 --> 00:56:04,274
What a dumb answer!
837
00:56:05,320 --> 00:56:05,957
If you go,
838
00:56:06,160 --> 00:56:09,516
you'll become irreplaceable,
a kind of icon.
839
00:56:09,720 --> 00:56:11,199
Yes, an icon.
840
00:56:11,400 --> 00:56:13,038
In a parade of flamers!
841
00:56:15,240 --> 00:56:16,992
Wearing a condom bonnet!
842
00:56:17,480 --> 00:56:18,435
So what?
843
00:56:18,720 --> 00:56:19,994
I'll be a dickhead!
844
00:56:22,480 --> 00:56:24,835
To you it's funny:
screw your parade!
845
00:56:26,960 --> 00:56:31,112
As you like.
I'm tired, I'm going to bed.
846
00:56:31,680 --> 00:56:35,229
Sorry, I was tactless,
but I'm lost too...
847
00:56:35,600 --> 00:56:39,752
More has happened in the last
few days than in my whole life.
848
00:56:39,960 --> 00:56:40,710
Don't exaggerate.
849
00:56:40,920 --> 00:56:42,273
One co-worker undressed me,
850
00:56:42,480 --> 00:56:45,790
another wanted me to move in,
then almost strangled me,
851
00:56:46,000 --> 00:56:47,672
I got beat up in my garage,
852
00:56:47,880 --> 00:56:51,634
next I parade with fags and dykes!
Need I say more?
853
00:56:52,160 --> 00:56:56,597
Your life's been very dull.
At last, you're coming alive!
854
00:56:58,160 --> 00:57:00,196
Don't quit half way!
855
00:57:46,800 --> 00:57:47,869
Good to see you,
darling.
856
00:57:48,080 --> 00:57:50,640
- You OK, Dad?
- Fine. Come in, Frank.
857
00:57:53,840 --> 00:57:56,035
Sit down, I've made you a snack.
858
00:58:00,040 --> 00:58:01,917
Tomato-and-basil pasta!
859
00:58:02,880 --> 00:58:05,189
I wasn't expecting your message...
860
00:58:06,000 --> 00:58:08,355
I haven't heard from you
in a month.
861
00:58:09,520 --> 00:58:11,875
- You're not eating?
- I'm not hungry, I'm fine.
862
00:58:13,560 --> 00:58:14,231
I'm really fine.
863
00:58:14,600 --> 00:58:15,999
I saw you on TV.
864
00:58:19,120 --> 00:58:20,917
It was luck:
I rarely watch daytime TV.
865
00:58:21,880 --> 00:58:23,472
That's why you came over?
866
00:58:23,680 --> 00:58:24,908
I had to see you.
867
00:58:25,680 --> 00:58:26,556
Why?
868
00:58:27,400 --> 00:58:29,197
It made me want to see you.
869
00:58:29,840 --> 00:58:33,992
You see Dad in a parade
of flamers and say: "I'll pop over."
870
00:58:34,560 --> 00:58:36,198
No, I said:
"Maybe I misread him."
871
00:58:36,400 --> 00:58:38,038
Great pasta!
872
00:58:38,240 --> 00:58:39,468
Maybe you misread me?
873
00:58:41,360 --> 00:58:43,351
- I said, maybe he's not such a...
- A drag?
874
00:58:43,560 --> 00:58:45,232
Yes... I mean more fun.
875
00:58:45,560 --> 00:58:46,675
Now you think I'm fun?
876
00:58:47,000 --> 00:58:50,436
Dunno...
I'm just glad to be with you.
877
00:58:53,320 --> 00:58:57,199
That parade today,
me on a float with that banner...
878
00:58:57,400 --> 00:58:58,150
It was brilliant!
879
00:59:00,120 --> 00:59:01,348
What did you want to say?
880
00:59:02,360 --> 00:59:04,954
Nothing.
I'm glad you came.
881
00:59:06,640 --> 00:59:08,198
Tell me...
882
00:59:08,400 --> 00:59:09,799
are you attracted to...?
883
00:59:10,000 --> 00:59:11,035
To what?
884
00:59:11,520 --> 00:59:12,794
You mean, to boys?
885
00:59:13,600 --> 00:59:15,033
Why, is it hereditary?
886
00:59:15,240 --> 00:59:16,559
I'm not kidding, answer me.
887
00:59:16,760 --> 00:59:18,079
No, I'm into girls.
888
00:59:19,320 --> 00:59:20,753
Pity,
we'll never parade together.
889
00:59:24,120 --> 00:59:24,996
What's that?
890
00:59:25,960 --> 00:59:26,949
Good stuff.
891
00:59:27,640 --> 00:59:29,119
You smoke that crap?
892
00:59:29,520 --> 00:59:31,476
Sometimes.
Not often, don't worry.
893
00:59:31,760 --> 00:59:34,638
- Does your mom know?
- I said, I rarely do it.
894
00:59:35,440 --> 00:59:36,839
Only when I feel great.
895
00:59:37,240 --> 00:59:39,151
Tonight we both feel great, right?
896
00:59:55,200 --> 00:59:58,078
We feel great,
but don't smoke this crap.
897
01:00:00,680 --> 01:00:02,875
Why so late?
I was worried sick!
898
01:00:03,080 --> 01:00:04,399
- I was with Dad.
- What?
899
01:00:04,600 --> 01:00:06,192
I had dinner with Dad.
900
01:00:06,400 --> 01:00:09,551
- Don't lie to me.
- I swear we had dinner.
901
01:00:10,200 --> 01:00:11,553
Did you leave him
cause he's gay?
902
01:00:12,400 --> 01:00:12,991
What?
903
01:00:13,280 --> 01:00:14,952
You could've told me.
904
01:00:20,200 --> 01:00:21,599
Are you drunk?
905
01:00:22,120 --> 01:00:25,476
I taped it. I missed the start,
but he's brilliant.
906
01:00:43,760 --> 01:00:46,399
We're not in,
but Ieave us a message.
907
01:00:46,800 --> 01:00:49,109
Christine, it's me,
you there?
908
01:00:51,480 --> 01:00:52,629
You're not in?
909
01:01:00,080 --> 01:01:02,753
You're there.
It's so good to hear you.
910
01:01:03,480 --> 01:01:04,276
You OK?
911
01:01:05,320 --> 01:01:06,036
Very well,
912
01:01:06,560 --> 01:01:07,709
I had dinner with Frank.
913
01:01:08,000 --> 01:01:08,955
He told me.
914
01:01:09,920 --> 01:01:11,638
Did he tell you about...
915
01:01:12,120 --> 01:01:13,758
Yes, I'm watching it on TV.
916
01:01:14,160 --> 01:01:15,639
A re-run? What channel?
917
01:01:15,840 --> 01:01:19,276
No, he recorded it.
What is all this?
918
01:01:19,480 --> 01:01:22,631
Don't bug him.
He's found his thing, he's happy.
919
01:01:22,840 --> 01:01:25,274
Stay out it! Go to bed!
920
01:01:25,680 --> 01:01:26,874
Have you become gay?
921
01:01:30,080 --> 01:01:31,513
It's a complicated story.
922
01:01:31,920 --> 01:01:35,230
Don't bug him.
He was cool, tonight. Not uptight...
923
01:01:35,440 --> 01:01:36,589
Get off my back!
924
01:01:36,800 --> 01:01:40,634
No, that was for Frank, not you.
Can we meet?
925
01:01:43,760 --> 01:01:45,034
Sure we can.
926
01:01:45,840 --> 01:01:47,432
Dinner one night this week?
927
01:01:47,640 --> 01:01:49,278
She'll bug the hell out of him!
928
01:01:49,480 --> 01:01:50,674
Shut your trap!
929
01:01:51,080 --> 01:01:52,877
And she's crude, too.
930
01:01:53,280 --> 01:01:55,874
I'll call tomorrow
to say which night.
931
01:02:03,520 --> 01:02:04,635
I saw my son,
932
01:02:04,840 --> 01:02:07,638
I'm dining with my wife.
You're a genius!
933
01:02:08,440 --> 01:02:09,873
I'm happy for you.
934
01:02:11,240 --> 01:02:12,832
What's happened?
You look down.
935
01:02:13,760 --> 01:02:15,671
- The cat ran away.
- Where to?
936
01:02:16,160 --> 01:02:17,673
It left no forwarding address!
937
01:02:18,640 --> 01:02:19,675
Of course...
938
01:02:19,880 --> 01:02:20,995
May I come in?
939
01:02:24,280 --> 01:02:26,157
Why am I so upset?
940
01:02:26,360 --> 01:02:28,828
It wasn't here long.
Such an ordinary cat.
941
01:02:29,040 --> 01:02:31,076
Don't worry. We'll find it.
942
01:02:31,840 --> 01:02:34,798
I'll put up posters
all over with a description.
943
01:02:36,200 --> 01:02:37,030
A description?
944
01:02:37,360 --> 01:02:38,759
Yes, its particulars.
945
01:02:39,160 --> 01:02:40,275
OK, describe it to me.
946
01:02:40,560 --> 01:02:41,356
What?
947
01:02:42,120 --> 01:02:43,553
Describe the cat to me.
948
01:02:44,040 --> 01:02:46,952
It's small, gray...
949
01:02:47,160 --> 01:02:48,639
Yes, they're sure to find it.
950
01:02:48,840 --> 01:02:51,798
Add that it meows now and again.
951
01:02:52,000 --> 01:02:55,072
You lived with it.
Aren't there any markings?
952
01:02:55,280 --> 01:02:59,273
Nothing. You couldn't find
a more anonymous alley cat.
953
01:03:01,280 --> 01:03:04,670
But I'm glad about your son
and your wife.
954
01:03:06,520 --> 01:03:08,476
I'll find your cat.
955
01:03:08,680 --> 01:03:11,478
I'll search every alley around.
956
01:03:13,560 --> 01:03:14,276
Morning.
957
01:03:14,480 --> 01:03:16,835
- Morning, how are you?
- Just fine.
958
01:03:25,520 --> 01:03:26,270
What is it?
959
01:03:27,400 --> 01:03:28,071
Nothing.
960
01:03:28,280 --> 01:03:29,429
- You sure?
- Yes, why?
961
01:03:30,160 --> 01:03:33,072
A dark look from you,
the boss's secretary...
962
01:03:33,440 --> 01:03:34,350
Things are fine.
963
01:03:36,520 --> 01:03:37,430
Miss Bertrand!
964
01:03:39,600 --> 01:03:40,874
The CEO is planning
965
01:03:41,080 --> 01:03:42,399
to promote Pignon.
966
01:03:49,960 --> 01:03:51,188
Coffee, anyone?
967
01:03:55,000 --> 01:03:56,149
No coffee.
968
01:03:57,800 --> 01:03:58,789
You knew?
969
01:03:59,640 --> 01:04:00,516
Knew what?
970
01:04:00,720 --> 01:04:02,073
I've been fired.
971
01:04:02,280 --> 01:04:04,430
The parade
boosted the company image.
972
01:04:04,640 --> 01:04:06,551
You've got my job
as head-accountant.
973
01:04:06,760 --> 01:04:08,830
They can't fire you like that!
974
01:04:09,040 --> 01:04:12,555
Officially, it's sexual harassment.
Nice going!
975
01:04:18,160 --> 01:04:20,435
- I want to see the CEO.
- He's busy.
976
01:04:23,720 --> 01:04:25,870
Sorry, but I have to talk to you.
977
01:04:26,280 --> 01:04:27,110
Call you back.
978
01:04:27,560 --> 01:04:29,551
- I've called Security.
- No need.
979
01:04:30,160 --> 01:04:31,388
Got a problem?
980
01:04:31,600 --> 01:04:33,795
Yes, I heard I was being promoted.
981
01:04:34,000 --> 01:04:35,592
News travels fast here.
982
01:04:35,800 --> 01:04:39,190
There is talk of promoting you.
But that can't be it.
983
01:04:39,560 --> 01:04:41,790
You cannot fire Miss Bertrand!
984
01:04:42,080 --> 01:04:45,311
She's an excellent
head-accountant. Fire me!
985
01:04:47,800 --> 01:04:49,313
It's OK.
No one's being fired.
986
01:04:52,320 --> 01:04:53,355
Anyone for coffee?
987
01:04:55,280 --> 01:04:58,238
Yes, I'd like a coffee.
988
01:04:58,960 --> 01:04:59,756
Me, too.
989
01:05:01,880 --> 01:05:03,438
3 coffees, coming right up!
990
01:05:12,800 --> 01:05:13,755
Pignon!
991
01:05:19,600 --> 01:05:21,079
You OK, Felix?
992
01:05:21,960 --> 01:05:24,793
You came to see me.
Wearing my sweater!
993
01:05:25,440 --> 01:05:27,874
It's lovely, I get compliments.
994
01:05:29,480 --> 01:05:31,994
I thought you'd like this key-ring.
995
01:05:32,560 --> 01:05:34,755
A little rugby ball!
That's neat!
996
01:05:36,480 --> 01:05:40,075
I started a team here,
but the depressives were too weepy.
997
01:05:40,280 --> 01:05:41,110
That's a shame.
998
01:05:41,320 --> 01:05:44,153
Crying in a scrum,
you can't see the ball.
999
01:05:45,560 --> 01:05:48,358
- Come back to work.
- I can't, I was fired.
1000
01:05:48,560 --> 01:05:49,549
No, the boss agrees:
1001
01:05:49,760 --> 01:05:53,230
we'll never find
a personnel man like you.
1002
01:05:53,720 --> 01:05:56,029
Or such a good rugby coach.
1003
01:05:56,280 --> 01:05:57,156
Don't, Francois.
1004
01:05:58,440 --> 01:06:01,716
My eyes are moist.
Like a fairy.
1005
01:06:02,120 --> 01:06:02,836
Sorry.
1006
01:06:03,600 --> 01:06:04,874
No harm done.
1007
01:06:06,080 --> 01:06:07,354
Come back soon.
1008
01:06:07,560 --> 01:06:08,470
Promise?
1009
01:06:09,000 --> 01:06:09,989
I promise.
1010
01:06:16,200 --> 01:06:18,714
It's too pink.
Makes you look silly.
1011
01:06:18,920 --> 01:06:20,114
Exchange it!
1012
01:06:22,160 --> 01:06:23,309
See you soon.
1013
01:06:36,600 --> 01:06:37,874
What time's the party?
1014
01:06:38,840 --> 01:06:40,239
Ready, he's coming!
1015
01:06:44,280 --> 01:06:46,840
- There's a party for me?
- Don't think so.
1016
01:06:47,040 --> 01:06:49,679
I knew it, you did!
I feel ill.
1017
01:06:49,880 --> 01:06:50,835
Why?
1018
01:06:51,040 --> 01:06:54,237
I'm still shaky.
I feel weak.
1019
01:06:54,440 --> 01:06:57,716
It'll be fine.
Give me your hand.
1020
01:07:13,040 --> 01:07:15,600
Is Pignon holding Santini's hand?
1021
01:07:15,840 --> 01:07:17,193
He is!
1022
01:07:20,640 --> 01:07:22,153
Congratulations, Felix.
1023
01:07:43,440 --> 01:07:47,194
Pignon and Santini.
Who could've guessed!
1024
01:08:09,960 --> 01:08:11,154
What are you doing here?
1025
01:08:11,360 --> 01:08:13,430
Hanging around. I didn't feel like
going home. And you?
1026
01:08:13,640 --> 01:08:16,029
I followed you. To thank you.
1027
01:08:16,240 --> 01:08:17,355
There's no need.
1028
01:08:17,560 --> 01:08:19,790
- And to apologize.
- What for?
1029
01:08:21,160 --> 01:08:23,720
For 6 years I saw you as a dullard,
1030
01:08:23,920 --> 01:08:27,276
with no brawn or brains,
no balls, nothing.
1031
01:08:27,480 --> 01:08:29,948
No need.
That's how everyone sees me.
1032
01:08:30,280 --> 01:08:34,831
One day, I saw a photo of you,
bareassed, being felt up by a gay.
1033
01:08:35,120 --> 01:08:38,237
Here, they found it
amazing or amusing.
1034
01:08:38,440 --> 01:08:41,557
I figured: it's a crafty ploy
to keep his job.
1035
01:08:41,760 --> 01:08:42,829
You were right.
1036
01:08:43,040 --> 01:08:44,837
No, I was wrong.
1037
01:08:45,600 --> 01:08:48,558
You'd found a ploy,
but you're not a dullard.
1038
01:08:49,280 --> 01:08:50,508
You're a fine man.
1039
01:08:52,040 --> 01:08:54,679
Convincing you of that,
is the best way to thank you.
1040
01:08:56,000 --> 01:08:58,673
Convincing me
will be quite a chore.
1041
01:08:59,960 --> 01:09:01,871
I promise to do my best.
1042
01:09:03,760 --> 01:09:05,716
I'm dining with my wife, tomorrow.
1043
01:09:07,640 --> 01:09:09,756
She left me 2 years ago,
never saw me.
1044
01:09:09,960 --> 01:09:13,635
Now she's agreed,
intrigued by this gay thing.
1045
01:09:14,320 --> 01:09:17,392
I'm scared of being alone with her:
I'll be hopeless.
1046
01:09:18,720 --> 01:09:19,948
Has she replaced you?
1047
01:09:21,080 --> 01:09:22,229
Several times.
1048
01:09:22,520 --> 01:09:26,991
Several times isn't serious.
Have you had an affair?
1049
01:09:27,200 --> 01:09:29,430
No, other women don't interest me.
1050
01:09:29,640 --> 01:09:31,278
- That's not good.
- Why?
1051
01:09:31,480 --> 01:09:33,277
Won't help you get her back.
1052
01:09:34,040 --> 01:09:36,918
Women spot a lonely man.
It drives them away.
1053
01:09:37,520 --> 01:09:40,956
They also sense when a man
has known many women,
1054
01:09:41,520 --> 01:09:43,238
and it excites them.
1055
01:09:45,400 --> 01:09:47,550
If it's just to thank me...
1056
01:10:08,040 --> 01:10:09,678
You got any protection?
1057
01:10:10,720 --> 01:10:11,436
No.
1058
01:10:11,640 --> 01:10:13,551
Me, neither.
Usually, I have some in my purse...
1059
01:10:18,520 --> 01:10:22,752
These are our assembly lines,
and our packaging lines.
1060
01:10:29,120 --> 01:10:30,473
And those...
1061
01:10:32,200 --> 01:10:33,679
Those are our testers!
1062
01:10:57,560 --> 01:10:58,470
Madame!
1063
01:10:59,760 --> 01:11:01,034
Morning, gentlemen!
1064
01:11:02,760 --> 01:11:05,957
Before we get down to business,
I want to say this:
1065
01:11:08,560 --> 01:11:11,632
I'm confused
about Pignon's sexuality.
1066
01:11:27,040 --> 01:11:27,916
Things OK?
1067
01:11:29,360 --> 01:11:30,998
Amazing,
I waited so long for this.
1068
01:11:31,200 --> 01:11:32,519
What's this place?
1069
01:11:32,720 --> 01:11:34,836
A guy from the office
took me here.
1070
01:11:35,040 --> 01:11:36,189
It's a bit rustic...
1071
01:11:36,400 --> 01:11:38,356
A bit. You don't like it?
1072
01:11:38,640 --> 01:11:40,358
Rich food! I'll have a salad.
1073
01:11:41,600 --> 01:11:42,919
Shall we move?
1074
01:11:43,200 --> 01:11:46,272
I just came for an explanation.
Go ahead.
1075
01:11:47,840 --> 01:11:50,912
- You only came for that?
- Why else?
1076
01:11:52,840 --> 01:11:53,511
Sure.
1077
01:11:53,720 --> 01:11:55,278
Care for a drink, folks?
1078
01:11:55,480 --> 01:11:56,799
Champagne?
1079
01:11:57,000 --> 01:11:58,831
- No, bottled water.
- Yes, Madame.
1080
01:11:59,040 --> 01:11:59,950
For you, sir?
1081
01:12:00,360 --> 01:12:02,078
Glass of champagne.
1082
01:12:06,720 --> 01:12:08,915
What's all this that you're gay?
1083
01:12:11,760 --> 01:12:14,558
For 2 years,
I was so terribly stuck on you...
1084
01:12:14,760 --> 01:12:18,355
Mornings, waking without you,
I'd talk all day to you.
1085
01:12:18,560 --> 01:12:21,597
At night, sleepless,
I'd still talk to you.
1086
01:12:21,840 --> 01:12:25,196
I only quit when I phoned you:
you never answered.
1087
01:12:25,400 --> 01:12:27,960
Let's not go over all that again!
1088
01:12:28,320 --> 01:12:30,880
In my head,
I asked you why you'd left me,
1089
01:12:31,080 --> 01:12:32,877
when I loved you so much,
1090
01:12:33,080 --> 01:12:35,878
and had tried so hard
to make you happy.
1091
01:12:40,360 --> 01:12:43,989
I saw shrinks who said
I was an obsessive-compulsive.
1092
01:12:44,520 --> 01:12:47,353
They named my pain,
but couldn't cure it.
1093
01:12:50,760 --> 01:12:52,432
God, how I loved you!
1094
01:12:53,920 --> 01:12:57,151
I agreed to come, because
I saw you in a gay parade.
1095
01:12:57,360 --> 01:12:59,237
You said you'd explain!
1096
01:12:59,680 --> 01:13:01,591
I will, don't worry.
1097
01:13:02,720 --> 01:13:03,835
I'm happy...
1098
01:13:04,200 --> 01:13:05,679
I'm really happy, tonight.
1099
01:13:05,880 --> 01:13:06,710
Why?
1100
01:13:07,800 --> 01:13:10,109
I've realized
how unpleasant you are.
1101
01:13:10,640 --> 01:13:13,871
You're amazingly unpleasant!
1102
01:13:14,080 --> 01:13:16,275
I'd even say,
and forgive my frankness,
1103
01:13:16,600 --> 01:13:19,398
that you're totally uninteresting.
1104
01:13:19,800 --> 01:13:21,711
If you invited me to insult me...
1105
01:13:22,120 --> 01:13:24,554
Don't get mad,
I'm just starting to breathe.
1106
01:13:24,760 --> 01:13:26,955
After 2 years,
I'm breathing again.
1107
01:13:27,160 --> 01:13:31,039
I choked in my obsessive period,
I forgot who you were:
1108
01:13:31,320 --> 01:13:34,915
an ungenerous woman
who never gave me any love,
1109
01:13:35,120 --> 01:13:36,633
not even a tiny bit.
1110
01:13:37,080 --> 01:13:41,073
You're so uninteresting,
and now I'm so happy.
1111
01:13:41,760 --> 01:13:43,352
That's it, I'm leaving.
1112
01:13:43,560 --> 01:13:46,438
I'm not gay. I did it for my job
and your alimony!
1113
01:13:50,680 --> 01:13:53,831
Pretending not to like women,
I became a man!
1114
01:13:55,960 --> 01:13:58,952
Call your son,
fill him in on this hoax!
1115
01:13:59,160 --> 01:14:01,310
For 3 days
he's treated you like a hero!
1116
01:14:01,520 --> 01:14:02,919
- You mind?
- What?
1117
01:14:03,280 --> 01:14:06,875
That he no longer scorns me,
that I interest him.
1118
01:14:07,080 --> 01:14:08,069
It bothers you?
1119
01:14:08,280 --> 01:14:11,272
A boy shouldn't admire his dad
for acting a fag!
1120
01:14:12,520 --> 01:14:14,351
Telling him will be a let-down.
1121
01:14:14,560 --> 01:14:17,358
I'll tell him:
things will be fine again.
1122
01:14:18,000 --> 01:14:19,831
Sorry, you're dining alone!
1123
01:14:20,040 --> 01:14:22,076
We smoked a joint together.
1124
01:14:23,000 --> 01:14:23,750
What?
1125
01:14:24,040 --> 01:14:25,837
Hasch. It was good stuff.
1126
01:14:26,040 --> 01:14:27,996
My head was putty the next day.
1127
01:14:28,200 --> 01:14:29,553
What did you say?
1128
01:14:31,040 --> 01:14:33,235
I forbid you to tell him
what I really am.
1129
01:14:33,440 --> 01:14:36,716
He's at a critical stage.
We'll tell him later.
1130
01:14:36,920 --> 01:14:39,275
I want contact,
you're raising him wrong.
1131
01:14:39,480 --> 01:14:41,789
He needs a father, gay or straight!
1132
01:14:42,840 --> 01:14:43,716
You decided, folks?
1133
01:14:44,560 --> 01:14:46,312
I'll have some rich, heavy food.
1134
01:14:46,520 --> 01:14:48,795
Madame won't.
I'm dining alone.
1135
01:14:49,240 --> 01:14:51,390
Good night, it's been lovely.
1136
01:15:03,360 --> 01:15:04,679
Amazing!
1137
01:15:13,520 --> 01:15:16,557
- I can't believe it.
- I said I'd find it.
1138
01:15:16,760 --> 01:15:17,829
It was on your balcony?
1139
01:15:18,160 --> 01:15:20,071
Yes, I heard meows and...
1140
01:15:20,280 --> 01:15:21,679
- When?
- A while ago.
1141
01:15:22,640 --> 01:15:24,710
Funny, I didn't hear a thing.
1142
01:15:25,320 --> 01:15:27,197
I did it! I'm over my wife!
1143
01:15:27,400 --> 01:15:28,515
That's good news.
1144
01:15:28,720 --> 01:15:31,757
Our dinner... it wasn't "ours":
she didn't eat.
1145
01:15:31,960 --> 01:15:33,916
- Sure it's the same cat?
- What?
1146
01:15:34,640 --> 01:15:36,392
There's something different.
1147
01:15:36,600 --> 01:15:38,795
- Like what?
- I can't describe it.
1148
01:15:40,200 --> 01:15:42,839
- The other was very plain.
- So's this one.
1149
01:15:43,040 --> 01:15:45,918
- That proves nothing.
- Either way!
1150
01:15:50,000 --> 01:15:53,310
It may not be the same cat,
but I'm sure of this:
1151
01:15:54,360 --> 01:15:55,679
you're not the same man.
1152
01:16:11,800 --> 01:16:13,597
I don't know which is which.
1153
01:16:16,480 --> 01:16:18,675
I'll get to the point, Pignon.
1154
01:16:18,960 --> 01:16:22,316
I don't know
where things stand with you.
1155
01:16:23,560 --> 01:16:26,677
2 months ago you came
out of the closet, you agree?
1156
01:16:26,880 --> 01:16:27,630
Yes, sir.
1157
01:16:27,840 --> 01:16:32,516
Then you accused Miss Bertrand
of sexual harassment.
1158
01:16:33,680 --> 01:16:35,875
- You still agree?
- Yes, sir.
1159
01:16:36,840 --> 01:16:39,638
Later, I catch you making wild love
1160
01:16:39,840 --> 01:16:42,798
on an assembly line
with that same Miss Bertrand.
1161
01:16:43,000 --> 01:16:44,592
In front of Japanese clients
1162
01:16:44,800 --> 01:16:47,189
who now want to visit
the plant again!
1163
01:16:49,160 --> 01:16:52,869
You think it's funny... I don't!
1164
01:16:53,280 --> 01:16:57,319
You pretended to be gay
to hold on to your job.
1165
01:16:58,240 --> 01:17:00,037
You're a liar, Pignon.
1166
01:17:00,240 --> 01:17:03,755
You're right, sir, I'm a liar.
I'm not gay.
1167
01:17:03,960 --> 01:17:05,632
Do I apply for unemployment?
1168
01:17:06,560 --> 01:17:08,198
That's not the right approach...
1169
01:17:08,640 --> 01:17:09,993
Yes it is, sir.
1170
01:17:13,280 --> 01:17:16,078
Gay or straight,
you're a pain, Pignon!
1171
01:17:16,640 --> 01:17:19,074
My whole life
I've been called a drag.
1172
01:17:19,280 --> 01:17:22,829
You called me a pain.
That's a step up the ladder!
1173
01:17:25,880 --> 01:17:29,589
One year Iater...
1174
01:17:55,640 --> 01:17:57,039
All right, please...
1175
01:17:57,480 --> 01:17:58,959
Please!
1176
01:18:00,200 --> 01:18:02,998
You all know what this is:
a company photo.
1177
01:18:03,200 --> 01:18:05,316
So everyone smiles,
1178
01:18:06,200 --> 01:18:08,111
happy to be in this fine outfit.
1179
01:18:11,240 --> 01:18:12,992
The man down on the left...
1180
01:18:14,040 --> 01:18:15,109
You, in the blue suit...
1181
01:18:16,920 --> 01:18:18,194
I'm not in frame?
1182
01:18:25,160 --> 01:18:26,149
You OK?
1183
01:18:26,640 --> 01:18:28,312
Shit, my collarbone!
1184
01:18:30,240 --> 01:18:31,798
OK, fire away!
1185
01:21:13,640 --> 01:21:15,949
Subtitles: A. Whitelaw
1186
01:21:16,160 --> 01:21:17,878
Processed by Eclair Video
82352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.