Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,920
- Anteriormente en Legends of Tomorrow...
- Hola.
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,880
Mallus no fue lo �nico que sali�.
3
00:00:04,923 --> 00:00:09,010
- Ahora es la magia.
- �Madre m�a!
4
00:00:09,177 --> 00:00:11,200
Un n�mero desconocidode seres m�gicos
5
00:00:11,262 --> 00:00:14,120
se diseminaron,
y hay que mandarlos al infierno.
6
00:00:14,557 --> 00:00:17,320
- �Vas a alguna parte, Raymond?
- Crees que es Nora.
7
00:00:17,393 --> 00:00:19,145
Y si la Agencia Temporalla encuentra antes,
8
00:00:19,187 --> 00:00:22,040
les dir� que fuiste t�quien le ayud� a escapar.
9
00:00:23,483 --> 00:00:25,944
LONDRES - 1977
10
00:00:30,281 --> 00:00:32,920
Se�ora, aqu� est�n
las joyas de la corona.
11
00:00:33,076 --> 00:00:35,787
No hay ning�n motivo
de preocupaci�n.
12
00:00:36,162 --> 00:00:37,920
Todo est� en orden.
13
00:00:38,831 --> 00:00:40,208
Excelente.
14
00:00:40,583 --> 00:00:45,171
Las llevar� para que mi pueblo
pueda adorar a su reina.
15
00:00:45,338 --> 00:00:47,120
Por supuesto, se�ora.
16
00:00:47,173 --> 00:00:51,386
�Saludar� desde el balc�n del norte
o el del sur?
17
00:00:52,136 --> 00:00:56,015
Pensaba en algo
un poco m�s... �ntimo.
18
00:01:36,431 --> 00:01:38,480
LA REINA SE VUELVE TRAVIESA
19
00:01:39,184 --> 00:01:41,400
Su majestad
no se ha perdido de nada.
20
00:01:41,477 --> 00:01:44,355
Ahora entiendo
el t�tulo del se�or Mix-a-Lot.
21
00:01:44,731 --> 00:01:46,400
- Sir...
- Chicos.
22
00:01:46,524 --> 00:01:48,026
Un poco de profesionalidad,
por favor.
23
00:01:48,067 --> 00:01:49,861
�Qu� clase de reacci�n en cadena
buscamos, Nate?
24
00:01:49,903 --> 00:01:53,156
A ver. En este momento,
la reina est� recluida,
25
00:01:53,323 --> 00:01:57,911
la monarqu�a brit�nica se desmorona
e Inglaterra es un caos.
26
00:01:58,077 --> 00:01:59,560
Anarqu�a en el Reino Unido.
27
00:01:59,621 --> 00:02:02,160
Es extra�o,
pero �como para ser paranormal?
28
00:02:02,207 --> 00:02:04,720
Pues aqu� est� pasando
algo muy rarito.
29
00:02:05,043 --> 00:02:08,040
El rastreador de magia
ha detectado un pico enorme.
30
00:02:08,171 --> 00:02:09,960
Pues muy bien,
est� sucediendo ahora mismo.
31
00:02:10,006 --> 00:02:13,040
En el Londres del punk rock.
�Est�s preparado, Nate?
32
00:02:15,303 --> 00:02:17,805
Ava me ha pedido que me quede
33
00:02:17,972 --> 00:02:20,360
para el lanzamiento
de las operaciones m�gicas.
34
00:02:20,433 --> 00:02:23,920
Hay que establecer procedimientos,
protocolos, estructura de mando...
35
00:02:23,978 --> 00:02:26,356
Entonces �trabajo de oficina?
36
00:02:26,648 --> 00:02:28,900
�Nate Heywood en un cub�culo?
37
00:02:29,067 --> 00:02:30,840
�Con una plantita triste
en el escritorio?
38
00:02:30,902 --> 00:02:34,280
- Es una tarea de prestigio, Sara.
- Y una vez funcione todo,
39
00:02:34,322 --> 00:02:36,160
volver� al Waverider.
40
00:02:37,033 --> 00:02:38,409
Est� bien.
41
00:02:38,701 --> 00:02:41,412
Nos pondremos en marcha
los que molamos.
42
00:02:46,918 --> 00:02:48,400
Qu� elegante.
43
00:02:48,920 --> 00:02:52,423
Env�a mensajes y datos,
marca la hora en cualquier era,
44
00:02:52,590 --> 00:02:55,600
y adem�s cuenta los pasos.
Que est� sobrevalorado...
45
00:02:56,261 --> 00:02:58,080
Y tambi�n contiene
el t�tem del aire.
46
00:02:58,137 --> 00:03:00,120
Gracias, Ray. Me encanta.
47
00:03:00,557 --> 00:03:03,040
Es a ti a quien deber�a darte
las gracias.
48
00:03:03,101 --> 00:03:06,120
Eres la �nica con la que puedo
hablar de lo de Nora.
49
00:03:06,354 --> 00:03:07,880
Tu secreto est� a salvo.
50
00:03:07,939 --> 00:03:11,109
Nuestro lema podr�a ser:
"El fin justifica los medios".
51
00:03:11,651 --> 00:03:15,321
- Incluso Amaya lo acept�.
- S�, pero esto es complicado.
52
00:03:15,488 --> 00:03:17,680
El equipo es capaz
de enfrentarse a eso.
53
00:03:17,740 --> 00:03:19,160
Es posible.
54
00:03:19,409 --> 00:03:22,453
- Quedamos cinco.
- Menos espera para ir al ba�o.
55
00:03:22,787 --> 00:03:25,520
Pero no queda nadie con quien ver
pelis de Patrick Swayze.
56
00:03:25,582 --> 00:03:28,501
Nate volver� pronto.
Mientras tanto,
57
00:03:28,668 --> 00:03:31,588
impidamos que la monarqu�a
se vuelva anarqu�a.
58
00:03:32,839 --> 00:03:34,920
Nunca pens� que llegar�a a conocer
a la reina.
59
00:03:34,966 --> 00:03:36,440
Nada de eso.
60
00:03:36,551 --> 00:03:38,760
Es demasiado arriesgado. Y adem�s,
61
00:03:38,803 --> 00:03:41,890
no es ella quien ha activado
el magic�metro de Ray.
62
00:03:42,432 --> 00:03:45,935
La nueva banda preferida
de la reina es Smell.
63
00:03:46,436 --> 00:03:49,647
�Smell?
Ni idea, y eso que conozco
64
00:03:49,814 --> 00:03:51,680
a toda la basura de grupos punk
de Londres.
65
00:03:51,733 --> 00:03:55,403
Porque no exist�an
en esta l�nea del tiempo. Gideon.
66
00:03:55,570 --> 00:03:58,600
La escapada de la reinaha lanzado a Smell a la fama.
67
00:03:58,656 --> 00:04:00,158
Antes eran tan conocidospor su m�sica
68
00:04:00,200 --> 00:04:03,036
como por sus inveros�milesbromas antisistema.
69
00:04:03,203 --> 00:04:04,760
Todas con distintivo m�gico.
70
00:04:04,829 --> 00:04:06,640
As� que buscamos
a alguien de ese grupo.
71
00:04:06,706 --> 00:04:08,720
Podr�a tratarse
de posesi�n demon�aca,
72
00:04:08,791 --> 00:04:10,800
control mental, ilusionismo,
73
00:04:10,877 --> 00:04:13,713
o demencia real com�n y corriente.
74
00:04:14,422 --> 00:04:15,840
Un momento.
75
00:04:16,216 --> 00:04:18,343
Ah� est� el hombre m�gico.
76
00:04:18,593 --> 00:04:21,040
Obsesionado por la riqueza,
inclinado a hacer trastadas...
77
00:04:21,095 --> 00:04:23,280
Ese irland�s es un leprechaun.
78
00:04:23,765 --> 00:04:26,320
Disculpa. �Hablas en serio
o es que eres racista?
79
00:04:26,392 --> 00:04:29,360
- Las dos cosas, cari�o.
- �Est� al mando esa comadreja?
80
00:04:29,437 --> 00:04:32,880
Si tienes alg�n problema conmigo,
tarugo, �por qu� no lo dices?
81
00:04:32,941 --> 00:04:34,440
Tengo un problema contigo.
82
00:04:34,484 --> 00:04:38,279
Estoy al mando yo, y digo
que hay que acercarse a ese grupo,
83
00:04:38,571 --> 00:04:41,720
lo que no ser� un problema, porque
aqu� todos somos unos gamberros.
84
00:04:41,783 --> 00:04:45,078
Todos menos Ray.
No ha roto una norma en su vida.
85
00:04:45,453 --> 00:04:47,914
S�. Ni una sola.
86
00:04:49,791 --> 00:04:53,127
LONDRES - 1977
87
00:05:01,594 --> 00:05:03,440
The Hole.
Esta es la cuna del punk rock.
88
00:05:03,513 --> 00:05:05,880
Con el suelo m�s pegajoso del pa�s.
89
00:05:05,932 --> 00:05:07,840
Qu� bien suena. Pasadlo bien.
90
00:05:07,892 --> 00:05:10,400
Os esperar�
con un bote de antis�ptico.
91
00:05:25,326 --> 00:05:27,040
Fant�stico sonido.
92
00:05:27,495 --> 00:05:29,080
- �Cu�l?
- El de la m�sica.
93
00:05:29,122 --> 00:05:30,800
Suena de pelotas.
94
00:05:31,791 --> 00:05:34,919
Perdona, no te oigo
con esta m�sica tan horrible.
95
00:05:35,545 --> 00:05:38,339
Somos Smell,
y vosotros, unos seres horribles.
96
00:05:38,506 --> 00:05:40,840
�Volveremos cuando nos d� la gana!
97
00:05:41,968 --> 00:05:43,520
Esta es nuestra oportunidad.
98
00:05:43,595 --> 00:05:46,920
Que alguien vaya entre bastidores
y se mezcle con los grupos.
99
00:05:46,973 --> 00:05:49,760
D�jamelo a m�.
Toqu� aqu� con Mucous Membrane.
100
00:05:49,809 --> 00:05:52,760
Conozco esto bien.
Adem�s, sois unos malditos yanquis.
101
00:05:52,812 --> 00:05:55,440
T� no.
Porque no me cae bien.
102
00:05:55,607 --> 00:05:58,760
Siempre la P�rfida Albi�n, �eh?
�No hay que fiarse de un brit�nico?
103
00:05:58,818 --> 00:06:01,760
- Algo as�.
- Chicos, no tenemos tiempo para esto.
104
00:06:01,821 --> 00:06:04,000
Parece que el se�or Rory
no se ha dado cuenta
105
00:06:04,073 --> 00:06:06,993
de que si juega con fuego
se va a quemar.
106
00:06:11,331 --> 00:06:12,707
No...
107
00:06:14,792 --> 00:06:16,169
�Pelea!
108
00:06:40,568 --> 00:06:42,080
�Quietos ah�!
109
00:06:46,491 --> 00:06:49,160
- Gracias por llevarnos, t�o.
- �S�canos de aqu�!
110
00:06:49,202 --> 00:06:51,204
�Venga! �V�monos!
111
00:07:02,765 --> 00:07:04,840
Dejadme salir, voy a potar.
112
00:07:06,143 --> 00:07:08,880
Que no os enga�e el traje.
Este t�o es de los nuestros.
113
00:07:08,937 --> 00:07:11,120
Ha conducido por el lado contrario
todo el rato.
114
00:07:11,190 --> 00:07:14,068
- �S�?
- Genial.
115
00:07:14,568 --> 00:07:16,160
Nos vemos, t�o.
116
00:07:18,489 --> 00:07:20,640
Bueno, Sara.
He encontrado su escondite.
117
00:07:20,699 --> 00:07:22,520
Regreso al Waverider.
118
00:07:23,077 --> 00:07:25,746
No, Ray. Eres nuestro infiltrado.
119
00:07:25,913 --> 00:07:28,920
Oye, la m�sica muy altahace que me sangre la nariz.
120
00:07:28,999 --> 00:07:32,544
- No soy punk.
- Ahora s�. Qu�date con ese grupo.
121
00:07:33,462 --> 00:07:34,960
Ray, �est�s ah�?
122
00:07:35,005 --> 00:07:36,880
No aprietes tan fuerte el bot�n.
123
00:07:36,924 --> 00:07:39,080
A ver. Es la primera vez
que uso esto. Escucha.
124
00:07:39,134 --> 00:07:41,280
Hay un viejo trucopara desenmascarar leprechauns.
125
00:07:41,345 --> 00:07:43,840
Si tiras un pu�ado de granos
en el suelo delante de ellos,
126
00:07:43,889 --> 00:07:46,280
se ven obligados a contarlos todos.
127
00:07:46,600 --> 00:07:49,228
�En serio? Qu� raro suena.
No es verdad.
128
00:07:49,812 --> 00:07:52,280
- �Es cierto?
- Qu� plan m�s est�pido.
129
00:07:52,564 --> 00:07:55,360
- �Tienes uno mejor, grandull�n?
- Yo no hago trucos de magia.
130
00:07:55,401 --> 00:07:57,680
Genial. Tu plan es no tener plan.
�Es lo que...?
131
00:07:57,736 --> 00:08:00,447
- �Basta! Los dos.
- �Sab�is qu�?
132
00:08:00,614 --> 00:08:04,660
Estoy en 1977 en Londres.
Voy a disfrutarlo.
133
00:08:04,994 --> 00:08:07,360
Suerte con vuestro problema m�gico.
134
00:08:07,579 --> 00:08:10,120
�Hab�is hecho
que se marche Constantine?
135
00:08:10,582 --> 00:08:12,360
Luego hablamos, Ray.
136
00:08:13,502 --> 00:08:16,000
- No est� siendo tu mejor trabajo.
- Har� que nos maten.
137
00:08:16,046 --> 00:08:18,080
No te gustan los t�os con corbata.
138
00:08:18,132 --> 00:08:20,440
Cierto. Es como un bander�n
que les cuelga del cuello
139
00:08:20,509 --> 00:08:23,880
- y dice: "Soy un mentiroso".
- Har� que Zari lo siga, �vale?
140
00:08:24,179 --> 00:08:26,320
Pero, mientras tanto,
t� y yo ayudaremos a Ray
141
00:08:26,390 --> 00:08:28,600
a encontrar a esa criatura m�gica
y mandarla al infierno
142
00:08:28,642 --> 00:08:31,040
antes de que el equipo se destruya.
143
00:08:34,273 --> 00:08:36,108
- �Qu� tal?
- Bien.
144
00:08:36,275 --> 00:08:37,651
Estupendo.
145
00:08:38,610 --> 00:08:40,520
Bueno. Pues aqu� est� todo.
146
00:08:40,571 --> 00:08:44,116
Rip y yo creamos estos protocolos
en los �ltimos seis a�os.
147
00:08:44,283 --> 00:08:46,560
- Yo hice los dibujos.
- Gracias, Gary.
148
00:08:46,618 --> 00:08:48,160
Tienes que actualizar
149
00:08:48,203 --> 00:08:50,720
todo esto
para los nuevos fugitivos m�gicos.
150
00:08:50,789 --> 00:08:52,320
Muy bien, jefa.
151
00:08:52,374 --> 00:08:56,045
En la Agencia Temporal decimos:
"La aventura est� en los detalles".
152
00:08:57,880 --> 00:08:59,560
Que te diviertas.
153
00:09:01,467 --> 00:09:02,920
�Est�s bien?
154
00:09:03,844 --> 00:09:06,960
S�, muy bien. Es que... Aqu� hac�is las
cosas de otro modo.
155
00:09:07,014 --> 00:09:10,893
No sab�a que los protocolos
fueran tan importantes.
156
00:09:11,060 --> 00:09:13,720
S� que est�s acostumbrado
a los viajes en el tiempo
157
00:09:13,771 --> 00:09:17,191
con tus mejores amigos,
a disparar y a salvar la historia.
158
00:09:17,399 --> 00:09:19,200
- Siempre.
- Pero, bueno,
159
00:09:19,276 --> 00:09:21,680
no todo son protocolos
en la Agencia.
160
00:09:22,488 --> 00:09:25,282
- Te escucho.
- Ven conmigo.
161
00:09:26,367 --> 00:09:28,760
Prep�rate, Nate. Es lunes de tacos.
162
00:09:28,994 --> 00:09:31,840
- �En vez de "martes de tacos"?
- Nos gusta innovar.
163
00:09:31,914 --> 00:09:34,958
Reparto de tacos.
�Es el se�or Green?
164
00:09:35,250 --> 00:09:39,463
Me llamo Gary. El se�or Green ya es
mayor que y no viene a la oficina.
165
00:09:42,174 --> 00:09:45,200
- Lo siento. No ha sido gracioso.
- No, ha estado genial.
166
00:09:45,260 --> 00:09:47,680
S�.
Por cierto, me llamo Mona.
167
00:09:47,846 --> 00:09:51,892
Como Mona Lisa, pero sin Lisa.
Solo Mona.
168
00:09:52,309 --> 00:09:53,720
Qu� bonito.
169
00:09:55,396 --> 00:09:58,148
Agencia Temporal.
�Es lo que hac�is aqu�?
170
00:09:58,482 --> 00:10:01,400
Nunca nos lo dicen.
�Qu� es una Agencia Temporal?
171
00:10:03,779 --> 00:10:06,680
�Lo del horario de verano,
las zonas horarias y cosas as�?
172
00:10:06,740 --> 00:10:08,800
S�, nos ocupamos de eso.
Bueno, adi�s.
173
00:10:08,867 --> 00:10:11,662
Adi�s.
Es solo uno...
174
00:10:12,621 --> 00:10:15,290
- Uno por persona.
- Vale, adi�s.
175
00:10:16,500 --> 00:10:17,876
Bien.
176
00:10:18,293 --> 00:10:19,878
Entendido. S�.
177
00:10:24,341 --> 00:10:26,400
�Nos hemos dejado algo
en la furgoneta?
178
00:10:26,468 --> 00:10:30,931
No, es que... Como os he tra�do
y no me hab�is pagado,
179
00:10:31,473 --> 00:10:34,320
he pensado que igual
podr�a pasar un rato con vosotros.
180
00:10:34,393 --> 00:10:36,320
Abajo la monarqu�a, �eh?
181
00:10:36,937 --> 00:10:38,560
No o� tu nombre.
182
00:10:38,856 --> 00:10:40,649
Ra... bia.
183
00:10:41,775 --> 00:10:44,278
- �Rabia?
- S�, Rabia. As� me llaman.
184
00:10:44,737 --> 00:10:50,075
Porque tengo mucha rabia...
contra el sistema.
185
00:10:51,410 --> 00:10:53,440
Me encantar�a ver tu rabia, Rabia.
186
00:10:53,495 --> 00:10:55,414
Yo soy Charlie. Pasa.
187
00:10:58,959 --> 00:11:00,680
Chicos, �os acord�is del conductor?
188
00:11:00,753 --> 00:11:04,340
Se llama Rabia, porque hay cosas
que le ponen rabioso.
189
00:11:04,548 --> 00:11:06,383
�S�? �Qu� cosas?
190
00:11:08,677 --> 00:11:10,560
La m�sica disco, �vale?
191
00:11:11,013 --> 00:11:12,720
Y la reina, claro.
192
00:11:13,724 --> 00:11:16,200
Hacer las tareas de la casa
a su hora.
193
00:11:16,268 --> 00:11:19,938
- Tambi�n odiamos esa m�sica.
- S�, la detesto.
194
00:11:20,189 --> 00:11:22,680
Tuve que marcharme de Nueva York
para dejar de ver
195
00:11:22,733 --> 00:11:24,680
pantalones ajustados
y zapatos de plataforma.
196
00:11:24,735 --> 00:11:26,520
�Sab�is lo dif�cil que es
andar con ellos?
197
00:11:26,570 --> 00:11:29,239
- Bueno. Queremos verte rabioso.
- Venga.
198
00:11:30,407 --> 00:11:32,600
�A estas horas?
No, no me gusta forzarme.
199
00:11:32,660 --> 00:11:35,913
Me saldr� de forma natural,
la ver�is seguro.
200
00:11:36,288 --> 00:11:38,280
�Y vosotros? Ya sab�is...
201
00:11:38,582 --> 00:11:40,720
- �Qu� os mola?
- Somos Smell.
202
00:11:40,918 --> 00:11:43,400
Somos un grupo.
�Qu� m�s hay que decir?
203
00:11:43,712 --> 00:11:46,674
Somos algo m�s, Declan.
Somos un movimiento.
204
00:11:46,840 --> 00:11:49,480
Sacudiremos el sistema
y despertaremos a la gente.
205
00:11:49,551 --> 00:11:51,600
Incluyendo a los presentes.
206
00:11:54,598 --> 00:11:58,978
Lo siento, tengo arroz
por todas partes. �Lo ves, Declan?
207
00:11:59,144 --> 00:12:01,520
El arroz... Hay granos de arroz
por todas partes.
208
00:12:01,563 --> 00:12:05,526
Siento que te veas obligado
a recogerlos.
209
00:12:05,818 --> 00:12:08,946
T�o, �me est�s haciendo
la prueba del leprechaun?
210
00:12:09,905 --> 00:12:13,075
�Sabes cu�nto me hieres?
�Muy profundamente!
211
00:12:13,242 --> 00:12:15,520
A Declan le acompleja un poco
ser pelirrojo.
212
00:12:15,577 --> 00:12:18,360
- Tienes raz�n, Rabia.
- Rabia tiene que irse.
213
00:12:18,622 --> 00:12:21,200
Hay que preparar
la operaci�n Culo de Mam�.
214
00:12:21,250 --> 00:12:23,877
�Culo de Mam�?
215
00:12:24,169 --> 00:12:25,720
Suena divertido. Podr�a participar.
216
00:12:25,796 --> 00:12:27,400
Nos vendr�a bien un conductor.
217
00:12:27,464 --> 00:12:30,800
- �Podemos confiar en �l?
- Solo hay un modo de averiguarlo.
218
00:12:33,762 --> 00:12:35,760
�Eso es lo m�s memorable?
219
00:12:36,432 --> 00:12:39,120
�Comer tacos un d�a antes
que el resto del pa�s?
220
00:12:39,184 --> 00:12:40,561
S�.
221
00:12:41,770 --> 00:12:43,981
Mira, el magic�metro parpadea.
222
00:12:44,398 --> 00:12:46,400
Es del Pleistoceno.
223
00:12:47,067 --> 00:12:48,640
Canc�lalo todo.
224
00:12:49,111 --> 00:12:50,840
Tenemos que redactar un informe.
225
00:12:50,904 --> 00:12:52,281
O bien...
226
00:12:53,365 --> 00:12:55,760
Podemos ocuparnos de esto nosotros.
227
00:12:56,035 --> 00:12:58,495
�Sin el visto bueno?
Suena peligroso.
228
00:12:58,787 --> 00:13:01,720
T� tienes dos pezones,
pero a m� ya solo me queda uno.
229
00:13:01,790 --> 00:13:04,440
Gary, Ava me ha contratado
para optimizar el departamento,
230
00:13:04,501 --> 00:13:07,840
y no podr� hacerlo si debo esperar
tres d�as al visto bueno.
231
00:13:11,800 --> 00:13:13,880
Seremos colegas del tiempo.
232
00:13:14,553 --> 00:13:17,120
- �Qu�?
- Que seremos colegas del tiempo.
233
00:13:19,683 --> 00:13:21,280
- �Colegas del tiempo?
- S�.
234
00:13:21,352 --> 00:13:22,728
�T� y yo?
235
00:13:23,479 --> 00:13:26,240
- Pero...
- Ya recalentaremos los tacos luego.
236
00:13:26,565 --> 00:13:28,040
- Vale. S�.
- Bien.
237
00:13:28,108 --> 00:13:29,800
- Por aqu�.
- Vale.
238
00:13:37,368 --> 00:13:39,080
Bueno. Ya estamos.
239
00:13:39,620 --> 00:13:41,120
�Qu� es esto?
240
00:13:41,163 --> 00:13:44,375
St. James's Park,
junto al palacio de Buckingham.
241
00:13:44,792 --> 00:13:46,480
As� que es St. James's Park.
242
00:13:46,543 --> 00:13:48,120
Bien, Ray, te estamos escuchando.
243
00:13:48,170 --> 00:13:51,160
Los corgis de la reina
dan su pase�to aqu� por la tarde.
244
00:13:51,215 --> 00:13:52,841
Tienes que echarle el guante
a uno de los bichos,
245
00:13:52,883 --> 00:13:54,400
y tra�rnoslo.
246
00:13:55,719 --> 00:13:57,360
No le haremos da�o al perro, �no?
247
00:13:57,429 --> 00:13:59,640
No, le haremos da�o a la reina.
248
00:13:59,890 --> 00:14:02,880
Los alimenta con solomillo mientras
los pobres mueren de hambre.
249
00:14:02,935 --> 00:14:04,720
Hay que denunciar tanta hipocres�a.
250
00:14:04,770 --> 00:14:06,920
Vale. No hay problema.
Los perros me adoran.
251
00:14:06,981 --> 00:14:10,360
S� que hay un problema. Son los perros
reales. Estar�n custodiados.
252
00:14:10,401 --> 00:14:13,160
Una pregunta.
�Llevan escoltas profesionales?
253
00:14:13,362 --> 00:14:16,448
Eso es tu problema.
Toca ver de lo que eres capaz.
254
00:14:16,615 --> 00:14:19,680
Si tienes rabia acumulada,
es el momento de soltarla.
255
00:14:31,046 --> 00:14:33,360
Ray, se te oye tragar saliva
desde aqu�.
256
00:14:33,424 --> 00:14:35,440
�De verdad hay que hacer esto?
257
00:14:35,509 --> 00:14:37,440
Ya sabemos que Declan
no es un leprechaun.
258
00:14:37,511 --> 00:14:39,600
Seg�n tu m�quina,
uno de ellos es m�gico,
259
00:14:39,680 --> 00:14:42,360
as� que tienes que encontrarlo
y eliminarlo.
260
00:14:42,433 --> 00:14:44,640
Vas a tener que hacer estoa la antigua usanza.
261
00:14:44,685 --> 00:14:48,000
- �Pillar al corgi?
- Ganarte su confianza y traicionarlos.
262
00:14:48,939 --> 00:14:51,080
Te ayudaremos con los corgis.
263
00:14:51,900 --> 00:14:54,440
- �Cub�culo o trabajo sucio?
- Cub�culo.
264
00:14:54,570 --> 00:14:56,800
Ray, Rory te dar� indicaciones.
265
00:14:56,864 --> 00:14:58,449
Est� chupado.
266
00:15:01,452 --> 00:15:02,880
Ya los veo.
267
00:15:03,829 --> 00:15:06,623
Venga, cachorritos.
Vamos, Chispita.
268
00:15:07,041 --> 00:15:08,560
�Ves ese banco?
269
00:15:08,625 --> 00:15:10,120
- S�.
- Si�ntate en �l.
270
00:15:10,169 --> 00:15:11,545
Vale.
271
00:15:12,629 --> 00:15:16,050
Bueno... Deber�a hacer algo...
272
00:15:16,216 --> 00:15:18,920
- Quiz� crear una distracci�n.
- T�, espera.
273
00:15:19,345 --> 00:15:22,973
Ir�amos m�s r�pido
si hicieras tu trabajo, Gordon.
274
00:15:43,369 --> 00:15:45,560
�Por qu� no nos largamos ya
con la furgoneta?
275
00:15:45,621 --> 00:15:48,800
- Para eso hemos venido, �no?
- Vamos a esperar un poco.
276
00:15:49,500 --> 00:15:51,880
Ten�as raz�n, Mick.
Solo est� el que los pasea.
277
00:15:51,960 --> 00:15:53,760
Ve y p�dele un perro.
278
00:15:56,924 --> 00:16:00,219
Disculpe. No s� si es
la etiqueta real adecuada,
279
00:16:00,386 --> 00:16:03,180
pero, con permiso de la corona,
280
00:16:04,014 --> 00:16:06,183
�me presta uno de los corgis?
281
00:16:07,309 --> 00:16:08,686
C�jalo.
282
00:16:10,062 --> 00:16:12,160
Vaya, los famosos
modales brit�nicos.
283
00:16:12,231 --> 00:16:13,607
Gracias.
284
00:16:16,986 --> 00:16:18,560
Buena elecci�n.
285
00:16:19,113 --> 00:16:22,200
�Cu�nto crees que durar�
el pobre chaval en el trullo?
286
00:16:23,158 --> 00:16:24,535
Caray.
287
00:16:25,786 --> 00:16:28,480
�Cielos! �Ese joven ha robado
un corgi real!
288
00:16:30,749 --> 00:16:32,918
Lo ha hecho. Caramba.
289
00:16:33,085 --> 00:16:34,680
�Venga, Declan!
290
00:16:37,381 --> 00:16:38,882
�Vamos!
291
00:16:46,789 --> 00:16:50,543
Abrimos el programa con noticiassobre Chispita, el querido corgi
292
00:16:50,710 --> 00:16:52,540
de su majestad la reina Isabel.
293
00:16:52,587 --> 00:16:54,380
Desapareci� a primera horade esta tarde,
294
00:16:54,422 --> 00:16:56,660
pero lo han hallado entre rejas
295
00:16:56,966 --> 00:16:59,720
en un refugio animaldel sudoeste de Londres.
296
00:17:00,053 --> 00:17:03,320
Por su aspecto, se dir�aque ha estado en malas compa��as.
297
00:17:04,933 --> 00:17:08,140
Por lo menos, alguien del palaciode Buckingham ha visto el mundo real.
298
00:17:08,186 --> 00:17:10,230
�Rabia!
299
00:17:12,815 --> 00:17:15,600
- �A la mesa!
- �Picoteo! �Me muero de hambre!
300
00:17:17,445 --> 00:17:19,560
- Solo te doler� un momento.
- �Que me doler�?
301
00:17:19,614 --> 00:17:21,320
- Un tatuaje.
- S�, lo tenemos todos.
302
00:17:21,366 --> 00:17:22,867
Nos lo hacemos despu�s
de nuestra primera broma.
303
00:17:22,909 --> 00:17:24,440
Es una tradici�n de Smell.
304
00:17:24,494 --> 00:17:27,040
Si lo llevas,
eres uno de nosotros, t�o.
305
00:17:27,121 --> 00:17:29,499
La aguja estar� esterilizada, �no?
306
00:17:31,417 --> 00:17:33,960
�Lo ves, Charlie?
Te lo dije. Es de narc�ticos.
307
00:17:34,003 --> 00:17:36,040
No, es que no lo entiende.
308
00:17:36,464 --> 00:17:38,880
No es un tatuaje.
Es una declaraci�n.
309
00:17:38,925 --> 00:17:42,260
Esa tinta dice que no te tragas
las mentiras que nos cuentan.
310
00:17:42,303 --> 00:17:44,740
A veces el fin justifica los medios.
311
00:17:45,640 --> 00:17:47,920
�Qu� dices? �Est�s con nosotros?
312
00:17:49,352 --> 00:17:51,354
S�, claro que s�.
313
00:17:52,605 --> 00:17:54,280
Hazme el tatuaje.
314
00:17:57,735 --> 00:18:01,406
Como ya eres uno de los nuestros,
lo del corgi ha sido una broma.
315
00:18:02,407 --> 00:18:05,160
Vamos a hacer que la reina
entregue sus queridas joyas.
316
00:18:05,201 --> 00:18:08,580
Ya. Tengo una pregunta. �C�mo?
317
00:18:09,706 --> 00:18:12,625
Eso d�jamelo a m�. Obrar� mi magia.
318
00:18:26,055 --> 00:18:29,684
- �Otra pinta?
- Me encantar�a.
319
00:18:29,851 --> 00:18:32,103
Pero deber�as comer algo antes.
320
00:18:32,770 --> 00:18:34,720
Gracias por preocuparte.
321
00:18:35,231 --> 00:18:36,950
Hago lo que puedo.
322
00:18:37,233 --> 00:18:41,696
�Ha dicho que tiene el alma triste
y est� condenado a la soledad?
323
00:18:42,530 --> 00:18:43,906
Algo as�.
324
00:18:44,198 --> 00:18:46,826
- Enseguida vuelvo.
- Gracias.
325
00:18:49,745 --> 00:18:52,480
�C�mo narices me has encontrado
en Liverpool?
326
00:18:53,166 --> 00:18:56,280
Sara me pidi� que instalara
un rastreador en tu micro.
327
00:18:56,794 --> 00:18:58,990
Nadie se f�a del viejo Johnny.
328
00:18:59,547 --> 00:19:01,215
Pero no os culpo.
329
00:19:02,175 --> 00:19:04,040
S�, tuvo la corazonada
330
00:19:04,427 --> 00:19:06,800
de que tus bajos instintos
te har�an dejar la misi�n.
331
00:19:06,846 --> 00:19:09,080
Demonios, pues ella sabr�, �no?
332
00:19:10,433 --> 00:19:12,390
- Toma, cari�o.
- Gracias.
333
00:19:12,435 --> 00:19:14,200
Si quieres agua, me avisas.
334
00:19:14,270 --> 00:19:15,646
Lo har�.
335
00:19:17,899 --> 00:19:21,694
Esa pinta de antih�roe depre
es un cebo para las chicas, �eh?
336
00:19:22,153 --> 00:19:25,110
�Sabe que vives con otros cuatro
y duermes en el sof�?
337
00:19:25,156 --> 00:19:26,532
No.
338
00:19:27,116 --> 00:19:28,590
Es mi madre.
339
00:19:31,537 --> 00:19:34,373
Siento lo del "cebo
para las chicas".
340
00:19:35,666 --> 00:19:37,043
Ya.
341
00:19:39,545 --> 00:19:41,200
PLEISTOCENO - 768 000 a. C.
342
00:19:41,255 --> 00:19:43,880
Qu� gusto volver a hacer
trabajo de campo.
343
00:19:44,133 --> 00:19:47,080
Sentir en el pelo
la fresca brisa del Pleistoceno.
344
00:19:47,428 --> 00:19:50,431
Aunque me siento algo desnudo
sin un buen disfraz.
345
00:19:50,765 --> 00:19:53,559
Yo me he cansado de los disfraces.
346
00:19:53,726 --> 00:19:56,395
�Los hab�is usado mucho?
347
00:19:57,146 --> 00:19:58,840
�Qu� os ha pasado?
348
00:19:58,981 --> 00:20:01,600
Bueno, me ha dejado en la estacada
y eso sienta mal.
349
00:20:01,651 --> 00:20:03,080
Ya sabes...
350
00:20:03,945 --> 00:20:06,906
- �Por qu� lo dices?
- No es ninguna verg�enza.
351
00:20:07,615 --> 00:20:11,160
Antes te ve�a
como el trofeo de Amaya,
352
00:20:11,327 --> 00:20:14,560
y me alegra ver que no solo eres
un t�o al que dej� plantado.
353
00:20:14,622 --> 00:20:17,160
No fue as�. Rompimos para salvar
la l�nea del tiempo.
354
00:20:17,208 --> 00:20:19,920
S�, a Constantine
tampoco le ha costado dejarme.
355
00:20:19,961 --> 00:20:22,280
Dijo que era por el equilibrio
del bien y el mal.
356
00:20:22,338 --> 00:20:24,360
Un momento. �Amaya me plant�?
357
00:20:24,423 --> 00:20:28,427
Yo solo s� que enseguida
form� una familia con otro.
358
00:20:28,594 --> 00:20:31,055
Ya te digo. Pero, oye...
359
00:20:31,305 --> 00:20:32,760
Pasa p�gina.
360
00:20:32,849 --> 00:20:34,976
Conoce a otras personas,
cambia un poco de ambiente...
361
00:20:35,017 --> 00:20:37,470
- Esc�ndete.
- Tambi�n, si eso te alivia.
362
00:20:37,520 --> 00:20:39,230
Calla. �Esc�ndete!
363
00:20:45,403 --> 00:20:47,720
- Hora de irse.
- C�llate. Vas a hacer que nos maten.
364
00:20:47,780 --> 00:20:50,241
Si no volvemos a la oficina,
la directora Sharpe nos matar�.
365
00:20:50,283 --> 00:20:51,910
Odia las horas extras.
366
00:20:51,951 --> 00:20:53,710
- Ser� broma.
- �No!
367
00:20:54,829 --> 00:20:58,082
- A la de tres. Uno, dos...
- Uno, dos...
368
00:20:58,374 --> 00:20:59,840
Tres. Vamos.
369
00:21:00,334 --> 00:21:01,840
�Venga, Gary!
370
00:21:11,637 --> 00:21:14,098
Soy yo, Ray. No me mires.
371
00:21:14,265 --> 00:21:17,280
Como si hablaras con el peri�dico.
Nadie sospechar�.
372
00:21:18,728 --> 00:21:20,520
�Qu� has averiguado?
373
00:21:23,024 --> 00:21:24,880
A Gilly le encantan los monos.
374
00:21:24,942 --> 00:21:26,880
La lengua materna de Ian
es el yidis,
375
00:21:26,944 --> 00:21:28,738
y a Declan se le arruga la nariz
cuando sonr�e.
376
00:21:28,779 --> 00:21:30,781
- Es muy gracioso.
- No quiero salir con ellos, Ray,
377
00:21:30,823 --> 00:21:33,320
dime solo
a qui�n tenemos que eliminar.
378
00:21:33,993 --> 00:21:36,996
Parece que nuestro misterio
es Charlie,
379
00:21:37,163 --> 00:21:38,840
nuestra fugitiva.
380
00:21:38,956 --> 00:21:42,460
Bien. La agarraremos
y la mandaremos al infierno.
381
00:21:42,627 --> 00:21:44,504
�Al infierno? �Qu�...?
382
00:21:44,670 --> 00:21:47,160
Oye, solo es culpable
de una higiene deficiente,
383
00:21:47,215 --> 00:21:50,080
tocar m�sica horrible
y gastar un par de bromas.
384
00:21:50,176 --> 00:21:53,040
Este l�o es culpa nuestra
y lo vamos a resolver.
385
00:21:53,513 --> 00:21:55,920
Bien, pero...
Dame tiempo para descubrir
386
00:21:55,973 --> 00:21:57,767
cu�les son sus poderes
antes de ir a por ella.
387
00:21:57,809 --> 00:22:00,240
Tienes hasta que vuelva
la comadreja.
388
00:22:01,020 --> 00:22:03,120
�Qu� demonios llevas en el brazo?
389
00:22:03,189 --> 00:22:04,600
Un tatuaje.
390
00:22:04,899 --> 00:22:07,040
Es un corgi con una cresta mohicana.
391
00:22:07,109 --> 00:22:09,110
Has perdido la cabeza, Ray.
392
00:22:09,153 --> 00:22:10,530
Del todo.
393
00:22:11,781 --> 00:22:13,360
Soy Rabia, t�o.
394
00:22:15,743 --> 00:22:17,870
�Estabais muy unidos tu madre y t�?
395
00:22:17,912 --> 00:22:20,040
La he conocido hace 20 minutos.
396
00:22:20,081 --> 00:22:21,800
Muri� en el parto.
397
00:22:22,917 --> 00:22:25,378
Segunda plancha. Lo siento.
398
00:22:25,545 --> 00:22:27,240
Me padre sol�a llamarme "asesino".
399
00:22:27,296 --> 00:22:29,590
No dejaba que olvidara
lo que hab�a hecho.
400
00:22:29,632 --> 00:22:31,310
El padre del a�o.
401
00:22:32,385 --> 00:22:34,760
Por su aspecto, no se le nota, �eh?
402
00:22:40,226 --> 00:22:44,105
No has encontrado a tus padres
por casualidad, �verdad?
403
00:22:44,438 --> 00:22:46,270
He destrozado muchas vidas,
404
00:22:46,315 --> 00:22:48,990
pero ese canalla fue
el primero en retarme.
405
00:22:50,361 --> 00:22:52,680
Si te vas a recrear
en la autocompasi�n,
406
00:22:52,738 --> 00:22:55,070
en la Waverider hay
muchos lugares para hacerlo.
407
00:22:55,116 --> 00:22:57,160
Mi preferido es la cocina.
408
00:22:57,577 --> 00:22:59,480
No he venido a recrearme.
409
00:22:59,537 --> 00:23:01,160
He venido a arreglarlo.
410
00:23:01,205 --> 00:23:03,708
Le voy a dar el porrazo de su vida.
411
00:23:03,875 --> 00:23:06,310
- �Qu�?
- Una vasectom�a de callej�n.
412
00:23:06,752 --> 00:23:09,590
- "�Una vasectom�a...?"
- �No, John, no puedes!
413
00:23:11,048 --> 00:23:13,630
- �Qu� ha pasado?
- La paradoja de la patada.
414
00:23:13,676 --> 00:23:15,178
Si golpearas a tu padre
en los test�culos,
415
00:23:15,219 --> 00:23:16,840
te borrar�as de la l�nea del tiempo,
416
00:23:16,888 --> 00:23:19,440
y no habr�a nadie
que pudiera golpearlo.
417
00:23:19,807 --> 00:23:21,560
Demonios, no puedo.
418
00:23:24,103 --> 00:23:26,314
L�rgate, t�o rid�culo.
419
00:23:31,986 --> 00:23:34,155
Tommy. �Est�s bien?
420
00:23:35,156 --> 00:23:37,160
�Sal ahora mismo de mi pub!
421
00:23:37,200 --> 00:23:39,520
No quiero volver a verte la cara.
422
00:23:39,744 --> 00:23:41,200
No lo har�s.
423
00:23:42,747 --> 00:23:47,335
Otra estupenda reuni�n familiar
de los Constantine.
424
00:23:53,508 --> 00:23:55,160
Oye, lo entiendo.
425
00:23:55,468 --> 00:23:58,040
Hay muchas cosas
que me gustar�a cambiar.
426
00:23:58,221 --> 00:24:00,520
Pero no puedes alterar tu pasado.
427
00:24:00,681 --> 00:24:03,360
Primera lecci�n
de los viajes en el tiempo.
428
00:24:04,936 --> 00:24:07,080
No se trata solo de mi madre.
429
00:24:08,314 --> 00:24:10,550
He hecho da�o a otras personas.
430
00:24:11,234 --> 00:24:12,610
Mi pasado
431
00:24:14,779 --> 00:24:16,240
me persigue.
432
00:24:17,532 --> 00:24:19,280
�A qu� te refieres?
433
00:24:26,916 --> 00:24:28,600
�Sabes qu�? Olv�dalo.
434
00:24:28,668 --> 00:24:30,670
Ahora nos necesita Ray.
435
00:24:35,049 --> 00:24:37,760
Hola, amigos punks.
�Hab�is visto a Charlie?
436
00:24:38,594 --> 00:24:41,055
- Sabemos a qu� te dedicas.
- �S�?
437
00:24:41,222 --> 00:24:44,080
- Claro. Se me da fatal mentir.
- C�llate, Rabia.
438
00:24:44,142 --> 00:24:46,680
Si es tu nombre real,
que seguro que no.
439
00:24:46,727 --> 00:24:49,355
Dijiste que te fuiste de Nueva York
para huir del ambiente disco.
440
00:24:49,397 --> 00:24:51,110
Pues explica esto.
441
00:24:51,524 --> 00:24:54,600
MISTERIOSO GRUPO DISCO
ES LA ESTRELLA DEL ESPECT�CULO
442
00:25:01,842 --> 00:25:04,600
"Un misterioso grupo disco
hace exclamar al p�blico:
443
00:25:04,678 --> 00:25:06,760
"'�Gracias por la m�sica!'".
444
00:25:06,805 --> 00:25:08,760
�Puedes nombrar
una sola canci�n punk?
445
00:25:08,807 --> 00:25:10,642
A ver. Es que...
446
00:25:12,227 --> 00:25:14,960
Idiotas, os dije que no pod�amos
fiarnos de �l. Es de narc�ticos.
447
00:25:15,022 --> 00:25:16,960
S�, de narc�ticos disco.
448
00:25:17,107 --> 00:25:20,444
- �Podemos hablar con tranquilidad?
- �Con tranquilidad?
449
00:25:20,610 --> 00:25:23,440
�Se va a poner rabioso alguna vez
el tal Rabia?
450
00:25:24,740 --> 00:25:26,840
Deber�amos pegarle lentejuelas
451
00:25:26,908 --> 00:25:28,577
y colgarlo en el Roxy
como una bola de discoteca.
452
00:25:28,618 --> 00:25:29,995
�Callaos!
453
00:25:30,287 --> 00:25:31,920
�Os est�is oyendo?
454
00:25:31,997 --> 00:25:34,160
Parec�is cerdos descerebrados.
455
00:25:34,291 --> 00:25:37,040
�Qu� pasa? �Que al t�o le gusta
un poco la m�sica disco?
456
00:25:37,085 --> 00:25:39,040
Pues Gilly antes fue monja.
457
00:25:39,087 --> 00:25:40,600
Ian fue mimo.
458
00:25:40,839 --> 00:25:42,600
Yo he estado en la trena.
459
00:25:42,674 --> 00:25:44,960
Y Declan ni siquiera es irland�s.
460
00:25:47,763 --> 00:25:49,440
Me pareci� m�s callejero.
461
00:25:49,514 --> 00:25:52,768
Todos tenemos un pasado.
Y solo es eso, un pasado.
462
00:25:53,268 --> 00:25:55,080
Me da igual qui�n eras antes.
463
00:25:55,145 --> 00:25:57,760
Lo que importa es
qui�n quieres ser ahora.
464
00:26:04,488 --> 00:26:07,200
�Has vuelto a poner
mantequilla en la cafetera, Gary?
465
00:26:07,240 --> 00:26:08,920
- S�.
- Hola, Ava.
466
00:26:09,117 --> 00:26:11,119
Hola, feliz martes.
467
00:26:11,286 --> 00:26:13,440
- �Qu� tal anoche?
- Muy bien.
468
00:26:13,622 --> 00:26:16,080
�Y t�?
�Listo para volver a tu puesto?
469
00:26:16,166 --> 00:26:18,640
Gary me ha contado que terminasteis
la misi�n sin problemas.
470
00:26:18,710 --> 00:26:21,560
Estoy impresionada.
Tengo ganas de leer el informe.
471
00:26:21,630 --> 00:26:23,120
Buen trabajo.
472
00:26:25,092 --> 00:26:27,594
- �La terminamos?
- Termin� sola.
473
00:26:27,761 --> 00:26:30,847
- La luz ya no parpadea.
- �C�mo que no parpadea?
474
00:26:31,014 --> 00:26:33,800
No lo pienses tanto, Nate.
Acepta el cumplido.
475
00:26:33,976 --> 00:26:36,160
Esto es para conmemorar
nuestra primera
476
00:26:36,228 --> 00:26:38,680
misi�n juntos
como colegas del tiempo.
477
00:26:39,189 --> 00:26:42,080
Es una planta ex�tica
para alegrar tu escritorio.
478
00:26:49,908 --> 00:26:51,480
Qu� bien queda.
479
00:26:53,120 --> 00:26:55,160
Es una cinta variada.
Si tocas en el grupo,
480
00:26:55,205 --> 00:26:57,880
deber�as conocer al menos
una canci�n punk.
481
00:26:58,458 --> 00:27:00,080
Genial. Gracias.
482
00:27:00,419 --> 00:27:02,587
Y gracias por lo de antes.
483
00:27:03,422 --> 00:27:06,133
Estos a veces se creen
la polic�a punk.
484
00:27:06,925 --> 00:27:09,000
Tengo que decirte una cosa.
485
00:27:09,344 --> 00:27:13,932
No me llamo Rabia.
Ni nada parecido.
486
00:27:14,308 --> 00:27:16,518
Solo Ray.
487
00:27:17,769 --> 00:27:19,160
�Solo Ray?
488
00:27:19,521 --> 00:27:20,897
Me gusta.
489
00:27:21,398 --> 00:27:23,000
Bueno, Solo Ray,
490
00:27:23,442 --> 00:27:25,240
�qu� fue de tu antiguo grupo?
491
00:27:25,319 --> 00:27:29,239
Sara conoci� a alguien
y est�n intentando que funcione.
492
00:27:29,406 --> 00:27:31,040
Eso es el fin de un grupo.
493
00:27:31,116 --> 00:27:34,369
Mi mejor amigo, Nate,
tiene un trabajo de oficina.
494
00:27:34,870 --> 00:27:37,831
Y Amaya se march�.
495
00:27:38,832 --> 00:27:40,520
La echo mucho de menos.
496
00:27:40,584 --> 00:27:44,504
Era nuestra br�jula moral.
Nos ayudaba a actuar correctamente
497
00:27:44,671 --> 00:27:47,040
en momentos
en los que no era f�cil hacerlo.
498
00:27:47,090 --> 00:27:49,720
No sab�a que la m�sica disco
fuera tan demencial.
499
00:27:49,760 --> 00:27:51,720
Tal como la hac�amos nosotros,
500
00:27:51,762 --> 00:27:53,840
s�, era bastante demencial.
501
00:27:55,182 --> 00:27:56,558
Y...
502
00:27:57,893 --> 00:28:00,280
�Cu�nto tiempo estuviste encerrada?
503
00:28:02,105 --> 00:28:05,040
El suficiente para saber
que no volver� a estarlo.
504
00:28:05,400 --> 00:28:06,777
�Qu� pas�?
505
00:28:06,943 --> 00:28:09,280
Algunas personas de mente estrecha
se asustaron.
506
00:28:09,321 --> 00:28:12,160
Recurrieron a la ley
para sentirse importantes.
507
00:28:14,284 --> 00:28:18,080
Ir a la c�rcel es algo exagerado
por una travesura.
508
00:28:18,872 --> 00:28:21,124
No fue por robar corgis.
509
00:28:21,541 --> 00:28:23,960
�No te asustar� la verdad, Solo Ray?
510
00:28:24,753 --> 00:28:26,320
Ponme a prueba.
511
00:28:39,851 --> 00:28:42,187
- �No te asusta esto?
- No.
512
00:28:43,230 --> 00:28:45,720
Una transformaci�n molecular
tan r�pida es,
513
00:28:45,774 --> 00:28:48,000
como dice
un viejo amigo, sorprendente.
514
00:28:48,068 --> 00:28:51,446
�C�mo eliges qui�n ser,
pudiendo ser cualquiera?
515
00:28:51,863 --> 00:28:54,480
Vi un taz�n con esa foto
en un anuncio del metro.
516
00:28:54,533 --> 00:28:56,320
Me gust� su sonrisa.
517
00:28:58,537 --> 00:29:01,456
Debe de ser raro
cambiar completamente.
518
00:29:01,623 --> 00:29:04,751
S�. Por eso debo aferrarme
a aquello en lo que creo.
519
00:29:04,918 --> 00:29:07,920
Las copas fuertes,
la m�sica alta y joder al sistema.
520
00:29:07,963 --> 00:29:10,040
Si no, me sentir�a perdida.
521
00:29:10,757 --> 00:29:12,800
Eres una mujer interesante.
522
00:29:12,884 --> 00:29:15,240
O un hombre. O lo que quieras ser.
523
00:29:15,971 --> 00:29:18,800
Ojal� pensaran as� los humanos
que me metieron en el talego.
524
00:29:18,849 --> 00:29:21,680
Vieron a la criatura m�gica
y les entr� p�nico.
525
00:29:22,769 --> 00:29:24,400
Lo siento mucho.
526
00:29:24,563 --> 00:29:27,816
No.
T� eres de los buenos, Solo Ray.
527
00:29:32,321 --> 00:29:34,239
Sara, ya lo tengo.
528
00:29:34,448 --> 00:29:37,743
- Bien, Ray, �a qu� nos enfrentamos?
- Cambia de forma.
529
00:29:37,909 --> 00:29:40,560
No secuestra a la reina,se convierte en ella.
530
00:29:40,620 --> 00:29:42,840
- Lo sab�a.
- Dijo que era un leprechaun.
531
00:29:42,914 --> 00:29:44,440
Tengo una idea.
532
00:29:44,499 --> 00:29:47,120
�Y si le pido que no se haga pasar
por la reina?
533
00:29:47,169 --> 00:29:48,840
As� la historia seguir�a su curso
534
00:29:48,920 --> 00:29:50,480
y no habr�a que mandarla
al infierno.
535
00:29:50,547 --> 00:29:55,260
Ray, hemos visto unicornios homicidas
y hadas madrinas psic�patas.
536
00:29:55,427 --> 00:29:56,928
Y esas criaturas son
de las m�s majas.
537
00:29:56,970 --> 00:29:58,520
Estos canallas que cambian de forma
538
00:29:58,597 --> 00:30:00,880
los superan a todos.
Hablo de oleadas de asesinatos,
539
00:30:00,932 --> 00:30:03,840
- guerras mundiales y lo que sea.
- No har� nada de eso.
540
00:30:03,894 --> 00:30:06,563
Te est� manipulando.
No te dejes, t�o.
541
00:30:06,730 --> 00:30:09,160
Demasiado tarde.
Ya tiene un tatuaje.
542
00:30:09,816 --> 00:30:12,120
Por favor, que est�
en la zona baja de la espalda.
543
00:30:12,194 --> 00:30:13,720
No hace da�o a nadie.
544
00:30:13,779 --> 00:30:16,160
Un momento, Ray.
Vamos a resolverlo.
545
00:30:16,323 --> 00:30:18,640
Gracias, Mick. Quiz� podr�amos...
546
00:30:18,909 --> 00:30:21,620
- Se ha metido hasta el cuello.
- Por una vez, estoy de acuerdo contigo.
547
00:30:21,662 --> 00:30:24,414
Ray no tiene ni idea
de a qu� se enfrenta.
548
00:30:24,581 --> 00:30:27,280
Lleva mucho tiempo dedic�ndose a esto.
Sabe lo que hace.
549
00:30:27,334 --> 00:30:30,720
Sara, si se nos va de las manos,
no podremos pararlo. Cr�eme.
550
00:30:31,213 --> 00:30:33,760
Zari, �c�mo lo ves?
�Ray est� cautivado?
551
00:30:36,093 --> 00:30:37,469
S�.
552
00:30:37,761 --> 00:30:41,431
Bien. Pues salvemos a la reina.
553
00:30:51,024 --> 00:30:52,720
Ese no es el plan.
554
00:30:58,615 --> 00:31:00,520
- �Conf�as en m�?
- Claro.
555
00:31:00,575 --> 00:31:02,080
- Eres mi amigo.
- Tenemos que irnos.
556
00:31:02,160 --> 00:31:05,288
- �Qu�? �Por qu�?
- Porque mis amigos no se f�an de m�.
557
00:31:08,834 --> 00:31:10,840
Ray, solo queremos hablar.
558
00:31:11,294 --> 00:31:13,560
Tus colegas disco creen
que me entregar�.
559
00:31:13,630 --> 00:31:15,200
�Qui�n eres en realidad?
560
00:31:15,257 --> 00:31:19,136
Declan ten�a raz�n.
Soy de narc�ticos de la magia.
561
00:31:19,386 --> 00:31:22,200
Me enviaron para capturarte
y llevarte, pero...
562
00:31:22,889 --> 00:31:25,440
- No me vais a encarcelar.
- No lo har�.
563
00:31:25,559 --> 00:31:26,935
�Ray!
564
00:31:28,186 --> 00:31:29,920
�Y qu� vas a hacer?
565
00:31:32,149 --> 00:31:35,200
Dijiste que quer�as sacudir
a la gente y despertarla.
566
00:31:35,277 --> 00:31:37,880
Pues se lo voy a hacer
a mi propio equipo.
567
00:31:38,238 --> 00:31:40,320
�No quer�as saber qui�n soy?
568
00:31:42,534 --> 00:31:44,000
Soy un punk.
569
00:31:49,583 --> 00:31:51,200
Venga, Ray, abre la puerta.
570
00:31:51,251 --> 00:31:53,080
Si no, la quemaremos.
571
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
SEDE CENTRAL
DE LA AGENCIA TEMPORAL - 2018
572
00:32:08,801 --> 00:32:11,929
El almuerzo. �Bien!
573
00:32:12,138 --> 00:32:14,473
Tengo una idea para vosotros.
574
00:32:14,640 --> 00:32:17,240
- �Qui�nes?
- Los de la Agencia Temporal.
575
00:32:18,728 --> 00:32:21,272
Perdona, es alto secreto.
576
00:32:21,731 --> 00:32:23,960
No te preocupes,
porque estaba pensando
577
00:32:24,025 --> 00:32:26,400
que �sabes c�mo van
las zonas horarias, arriba y abajo?
578
00:32:26,444 --> 00:32:28,738
�Y si fueran de lado?
579
00:32:28,904 --> 00:32:33,117
- �Zonas horarias de lado? A lo ancho.
- �As� no habr�a que cambiar la hora
580
00:32:33,284 --> 00:32:36,621
al cruzar Estados Unidos
conduciendo en solitario!
581
00:32:37,079 --> 00:32:38,950
- Es genial.
- Gracias.
582
00:32:40,041 --> 00:32:43,200
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Perdona, tengo que hacerlo.
583
00:32:44,795 --> 00:32:47,673
Que pases un buen d�a.
584
00:32:49,884 --> 00:32:52,720
Bueno, un s�ndwich para ti.
585
00:32:53,304 --> 00:32:55,723
Y otro para m�.
586
00:32:55,890 --> 00:32:57,558
Y lo mejor de todo
es que lo paga la Agencia,
587
00:32:57,600 --> 00:32:59,920
as� que come mucho
para no volver a tener hambre
588
00:32:59,977 --> 00:33:01,470
hasta ma�ana.
589
00:33:01,520 --> 00:33:03,950
Te sabes todos los trucos aburridos.
590
00:33:06,359 --> 00:33:09,320
Te veo depre.
�Sigues as� por lo de Amaya?
591
00:33:09,737 --> 00:33:11,360
Aqu� tienes mi hombro.
592
00:33:11,405 --> 00:33:13,760
No pasa nada por llorar.
De hecho...
593
00:33:13,824 --> 00:33:15,400
Es conveniente.
594
00:33:19,163 --> 00:33:22,400
- Gary, �de d�nde viene esa planta?
- De nuestra primera misi�n juntos.
595
00:33:22,458 --> 00:33:25,440
Quer�a que significara
algo especial para nosotros.
596
00:33:27,338 --> 00:33:28,714
Gary.
597
00:33:29,173 --> 00:33:31,676
- Gary, es m�gica.
- �S�?
598
00:33:39,558 --> 00:33:41,350
�La grapadora, Gary!
599
00:33:43,187 --> 00:33:44,600
�Al ataque!
600
00:33:46,357 --> 00:33:49,193
Ni rastro de Ray
o de la criatura, capit�n.
601
00:33:50,903 --> 00:33:52,280
�Sara?
602
00:33:52,905 --> 00:33:54,282
�Sara?
603
00:33:54,532 --> 00:33:57,600
Ten�ais que haberle puesto
un rastreador en el micro.
604
00:34:01,122 --> 00:34:02,880
�Qu� demonios, Ray?
605
00:34:03,207 --> 00:34:04,584
Vamos.
606
00:34:10,756 --> 00:34:12,967
Sara, Charlie me ha derribado.
607
00:34:15,970 --> 00:34:17,346
No.
608
00:34:19,599 --> 00:34:20,975
No.
609
00:34:22,268 --> 00:34:24,020
Sara.
610
00:34:24,937 --> 00:34:26,314
Mick.
611
00:34:29,150 --> 00:34:30,526
No.
612
00:34:37,450 --> 00:34:38,826
�Alto!
613
00:34:39,076 --> 00:34:41,996
- No hagas da�o a mis amigos.
- �Tus amigos?
614
00:34:42,163 --> 00:34:44,870
- �O esos son�mbulos?
- No, son mejores que eso.
615
00:34:44,915 --> 00:34:48,294
No me la juego. Por nada del mundo
volver� a la c�rcel.
616
00:34:48,461 --> 00:34:51,920
- Des�rmate, traje A.T.O.M.
- Voz del doctor Palmer verificada.
617
00:35:06,979 --> 00:35:09,680
- T� tambi�n est�s son�mbulo.
- Basta, Zari.
618
00:35:12,318 --> 00:35:15,363
Estupendo. Vamos a mandar
a esta bestia al infierno.
619
00:35:16,697 --> 00:35:20,076
- �Al infierno? �Qu� demonios?
- Chicos, escuchad.
620
00:35:20,284 --> 00:35:22,995
Vamos a pensarlo, �vale?
No es mala.
621
00:35:23,579 --> 00:35:26,360
Te rob� el traje
y ha intentado matarnos, Ray.
622
00:35:26,457 --> 00:35:28,920
Es lo m�s valiente
que has hecho, Ray.
623
00:35:29,043 --> 00:35:31,830
Habr�ais hecho lo mismo
si estuvierais en su lugar.
624
00:35:31,879 --> 00:35:34,550
Nosotros la dejamos salir.
Es cosa nuestra.
625
00:35:36,842 --> 00:35:39,440
El portal est� abierto.
Mete al monstruo.
626
00:35:39,804 --> 00:35:42,440
Os mostrar� c�mo es
un verdadero monstruo.
627
00:35:43,015 --> 00:35:44,392
As�.
628
00:35:46,185 --> 00:35:48,760
Como alguien que prefiere hacer
lo que es f�cil
629
00:35:48,813 --> 00:35:50,960
en vez de lo que es correcto.
630
00:35:51,857 --> 00:35:54,440
Alguien que mandar�a
a una inocente al infierno.
631
00:35:54,485 --> 00:35:56,960
No os dej�is impresionar
por sus trucos de sal�n.
632
00:35:57,029 --> 00:36:00,032
Ray dijo que os falta
la br�jula moral del grupo.
633
00:36:04,245 --> 00:36:06,280
�Puedes mandarla al infierno?
634
00:36:06,330 --> 00:36:08,499
Zari, eres demasiado inteligente
para creer a esa criatura.
635
00:36:08,541 --> 00:36:11,840
Hazlo ya. No puedo tener
el portal abierto indefinidamente.
636
00:36:17,883 --> 00:36:19,720
No, no puedo hacerlo.
637
00:36:23,848 --> 00:36:26,040
Est� bien,
lo decidiremos en la nave.
638
00:36:26,100 --> 00:36:29,480
De acuerdo, pero no llevaremos
a alguien que cambia de forma.
639
00:36:34,734 --> 00:36:36,800
�Qu� me has hecho, imb�cil?
640
00:36:37,069 --> 00:36:39,655
Una especie de lobotom�a.
641
00:36:39,822 --> 00:36:42,366
Se acab� lo de cambiar de forma.
642
00:36:43,034 --> 00:36:44,410
�No!
643
00:36:54,269 --> 00:36:56,120
�Venid aqu�, cobardes!
644
00:36:56,271 --> 00:36:58,482
�Venga! �Baja!
645
00:36:58,648 --> 00:37:00,560
No pod�is
dejarla encerrada indefinidamente.
646
00:37:00,609 --> 00:37:03,840
No eres el m�s adecuado para decir
lo que podemos hacer o no.
647
00:37:03,904 --> 00:37:06,080
Esos punks han sido
una mala influencia para ti.
648
00:37:06,156 --> 00:37:08,992
Igual no sabes tanto sobre m�
como crees.
649
00:37:10,911 --> 00:37:13,960
Fuiste explorador �guila
y presidente de Palmer Tech.
650
00:37:14,164 --> 00:37:16,124
Tu musical preferido
es Cantando bajo la lluvia.
651
00:37:16,166 --> 00:37:17,793
Te dan alergia los gatos
y las pel�culas de Grodd.
652
00:37:17,834 --> 00:37:19,680
Y la reina Ginebra te nombr�
653
00:37:19,753 --> 00:37:21,520
sir Raymond de las Palmas.
654
00:37:21,588 --> 00:37:23,480
- Vale, sabes mucho.
- S�.
655
00:37:23,548 --> 00:37:26,718
Pero no sabes que fui yo
656
00:37:26,885 --> 00:37:29,600
quien ayud� a Nora Darhk
a escapar de la Agencia Temporal.
657
00:37:29,679 --> 00:37:31,320
Que hiciste �qu�?
658
00:37:31,515 --> 00:37:33,600
No se acostar� contigo, Ray.
659
00:37:33,934 --> 00:37:35,680
No lo hice por eso.
660
00:37:35,936 --> 00:37:38,120
Es que... creo que puede mejorar
como persona.
661
00:37:38,188 --> 00:37:40,840
Igual me equivoco.
Igual es un monstruo horrible,
662
00:37:40,899 --> 00:37:43,640
pero creo que se le deber�a dar
la oportunidad de descubrirlo.
663
00:37:43,693 --> 00:37:46,120
En esta nave, todos hemos tenido
una segunda oportunidad.
664
00:37:46,196 --> 00:37:47,840
�Por qu� ella no?
665
00:37:48,406 --> 00:37:50,400
Ser� mejor
que no te equivoques con ella.
666
00:37:50,450 --> 00:37:53,360
Pero ahora tenemos que ocuparnos
de nuestra cautiva.
667
00:37:53,411 --> 00:37:55,040
No puede quedarse en la nave.
668
00:37:55,080 --> 00:37:58,375
S�, sobre todo, teniendo
la cara de Amaya. Da escalofr�os.
669
00:37:58,542 --> 00:38:01,240
Est� as� por tu culpa.
Arr�glala, comadreja.
670
00:38:01,336 --> 00:38:03,240
Haz que no sea como Amaya.
671
00:38:03,296 --> 00:38:05,800
El hechizo
no funciona as�, grandull�n.
672
00:38:05,882 --> 00:38:08,280
Le quit� el poder de transformarse.
673
00:38:08,343 --> 00:38:13,223
Es como cortarle las alas
a un �ngel. No hay vuelta atr�s.
674
00:38:16,184 --> 00:38:19,354
Una plantita
sorprendentemente fuerte.
675
00:38:19,521 --> 00:38:21,880
Y sorprendentemente llena de moco.
676
00:38:21,940 --> 00:38:27,154
Me gusta c�mo hab�is cambiado esto.
Con tem�tica de Oficina de los horrores.
677
00:38:27,612 --> 00:38:29,880
Nate le ha dado una lecci�n
a la planta, capit�n Lance.
678
00:38:29,948 --> 00:38:31,760
- �S�?
- Aunque la planta se llev�
679
00:38:31,825 --> 00:38:33,920
- un mont�n de golpes...
- Bien, Gary.
680
00:38:33,994 --> 00:38:36,280
Bueno, dejemos algo
para la imaginaci�n.
681
00:38:36,329 --> 00:38:37,880
Por cierto, c�mbiate de camisa
682
00:38:37,956 --> 00:38:41,000
antes de que vuelva Ava.
Se ve donde estaba el pez�n.
683
00:38:45,338 --> 00:38:47,200
Y el apret�n de manos.
684
00:38:50,844 --> 00:38:53,200
Ya tienes
un nuevo colega del tiempo.
685
00:38:53,263 --> 00:38:54,880
Le estoy cogiendo cari�o.
686
00:38:54,931 --> 00:38:57,160
En serio, �cu�ndo vuelves a la nave?
687
00:38:57,225 --> 00:39:00,312
Tenemos un problema
con el que podr�as ayudarnos.
688
00:39:01,146 --> 00:39:03,680
Cuando acept� este trabajo
en el Agencia Temporal,
689
00:39:03,732 --> 00:39:06,320
cre�a que lo hac�a por mi padre
o incluso
690
00:39:06,401 --> 00:39:09,446
un poco por Ava, pero lo cierto es
691
00:39:09,654 --> 00:39:13,533
- que quer�a evitar la Waverider.
- �Por qu�?
692
00:39:13,700 --> 00:39:15,720
Porque cada vez que entraba
en esa nave,
693
00:39:15,786 --> 00:39:17,800
esperaba encontrarla all�.
694
00:39:19,998 --> 00:39:21,875
- �A Amaya?
- S�.
695
00:39:23,126 --> 00:39:24,920
Pero lo he superado.
696
00:39:25,212 --> 00:39:28,799
Amaya ya no est� en la Waverider.
697
00:39:28,965 --> 00:39:30,342
Se acab�.
698
00:39:31,134 --> 00:39:33,320
Perdona. Quer�as decirme algo.
699
00:39:35,639 --> 00:39:37,682
No, puede... esperar.
700
00:39:37,849 --> 00:39:41,394
Igual lo que necesitas es
trabajar un poco en la Agencia.
701
00:39:41,645 --> 00:39:43,960
Por eso creo
que deber�as quedarte aqu�.
702
00:39:44,022 --> 00:39:46,483
Me gusta verte crecer.
703
00:39:47,067 --> 00:39:48,960
- Gracias, Sara.
- Bien.
704
00:39:49,361 --> 00:39:50,737
Hola.
705
00:39:55,325 --> 00:39:58,411
Bueno, basta de ch�chara.
�Cena? �Copas?
706
00:39:58,578 --> 00:40:00,664
�Vamos al l�o directamente?
707
00:40:00,831 --> 00:40:02,499
�Qu� dije
sobre los l�mites profesionales?
708
00:40:02,541 --> 00:40:06,336
- Lo siento.
- Mira c�mo est� esto.
709
00:40:07,087 --> 00:40:10,757
�Puedes decirme c�mo logras manejar
a cinco Leyendas a la vez?
710
00:40:10,924 --> 00:40:12,400
A base de manga ancha.
711
00:40:12,467 --> 00:40:15,762
Porque a veces tiramos
en la direcci�n correcta.
712
00:40:20,851 --> 00:40:22,600
�Tienes un momento?
713
00:40:23,645 --> 00:40:26,148
Solo quiero decir que lo del pub...
714
00:40:26,314 --> 00:40:30,527
S�... Oye, si vienes a consolarme
con abrazos
715
00:40:30,694 --> 00:40:32,200
al acabar la misi�n
716
00:40:32,279 --> 00:40:34,400
para decirme que comprendes
mis problemas
717
00:40:34,448 --> 00:40:37,040
y que la felicidad est�
en la amistad y esas chorradas,
718
00:40:37,117 --> 00:40:38,680
no te molestes.
719
00:40:40,328 --> 00:40:42,247
No me conoces.
720
00:40:43,373 --> 00:40:45,640
Yo no dir�a eso. Ser�a pat�tico.
721
00:40:47,335 --> 00:40:48,712
Pues s�.
722
00:40:49,421 --> 00:40:51,320
Entonces �a qu� vienes?
723
00:40:54,676 --> 00:40:56,120
Quer�a darte
724
00:40:56,261 --> 00:40:58,640
esta foto que te hice con tu madre.
725
00:41:03,226 --> 00:41:04,603
Gracias.
726
00:41:05,520 --> 00:41:08,982
Por no decir ninguna de esas cosas.
727
00:41:10,275 --> 00:41:11,735
S�, de nada.
728
00:41:11,902 --> 00:41:13,278
S�.
729
00:41:28,251 --> 00:41:29,880
Odio a la pasma.
730
00:41:30,962 --> 00:41:32,520
Lo s� muy bien, Mick.
731
00:41:32,589 --> 00:41:35,634
Y hoy por poco
nos hemos convertido en eso.
732
00:41:36,051 --> 00:41:37,880
S�, pero no lo hemos hecho.
733
00:41:37,928 --> 00:41:40,055
No. Gracias a ti.
734
00:41:40,680 --> 00:41:43,642
- Rabia.
- Gracias, Mick.
735
00:41:43,809 --> 00:41:46,680
�Os vais a quedar
ah� mir�ndome, par de idiotas?
736
00:41:46,728 --> 00:41:49,000
�O vais a darme una maldita cerveza?
737
00:41:49,064 --> 00:41:51,120
Est� claro que no es Amaya.
738
00:41:52,651 --> 00:41:54,945
No, pero me cae bien.
739
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.