Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,328 --> 00:00:37,913
Obrigada.
2
00:00:40,457 --> 00:00:41,707
Obrigado.
3
00:00:41,708 --> 00:00:43,042
Voc� est� me dando gorjeta
pela dan�a?
4
00:00:43,043 --> 00:00:44,168
- Sim.
- N�o sou uma stripper
5
00:00:44,169 --> 00:00:45,670
mas, obviamente,
vou ficar com isso.
6
00:00:45,671 --> 00:00:47,433
Nos anos 50, voc� poderia
comprar uma casa com isso.
7
00:00:47,444 --> 00:00:48,580
Entre no personagem.
8
00:00:48,591 --> 00:00:50,508
De que adianta er
uma gar�onete dan�arina
9
00:00:50,509 --> 00:00:53,094
se n�o tem ningu�m
aqui para me ver?
10
00:00:53,095 --> 00:00:55,429
Eu gostei!
O mendigo que usou o banheiro,
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,598
Ele estava realmente
entusiasmado com voc�.
12
00:00:57,599 --> 00:00:59,225
Se vou sempre ter a chance de
13
00:00:59,226 --> 00:01:01,769
dan�ar na hora do almo�o,
tenho que melhorar.
14
00:01:01,770 --> 00:01:03,312
Voc� j� pensou em
fazer aquecimento?
15
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
Olhe o cara do
chap�u est� fazendo.
16
00:01:07,234 --> 00:01:09,986
Meu Deus. Esse � o Neel.
Pega os melhores turnos.
17
00:01:09,987 --> 00:01:12,613
- Sinto muito. Um segundo.
- Dizem que ele comprou um Kia.
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,365
Isso � uma grande coisa
para um gar�om.
19
00:01:14,366 --> 00:01:16,492
Acabei de receber o maior
e-mail da minha vida.
20
00:01:16,493 --> 00:01:20,913
Eu sou agora o orgulhoso dono de
um Peixe Tang Longnose Preto!
21
00:01:20,914 --> 00:01:23,541
N�o sei como voc� se
importa tanto com peixe.
22
00:01:23,542 --> 00:01:25,251
Gente que gosta da banda Phish,
23
00:01:25,252 --> 00:01:26,961
eles n�o se importam
tanto com peixe.
24
00:01:26,962 --> 00:01:29,630
Este peixe � super raro.
� legal s� na Fl�rida.
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,757
Gastei todo meu or�amento
aqu�tico do ano
26
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
e agora � meu. Tudo o que
tenho que fazer � ir busc�-lo
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,804
de um spa de p�s bem
suspeito em Fairfax.
28
00:01:35,815 --> 00:01:38,055
Isso parece ilegal, e
n�o quero fazer parte disso,
29
00:01:38,056 --> 00:01:39,932
mas vou dizer isso
como sua melhor amiga
30
00:01:39,933 --> 00:01:42,211
bem, sua �nica amiga, ent�o
sua melhor amiga por padr�o,
31
00:01:42,222 --> 00:01:44,286
De verdade espero que este
peixe preencha seu vazio.
32
00:01:44,297 --> 00:01:46,731
- Estamos torcendo por voc�.
- Deus, espero que sim.
33
00:01:46,732 --> 00:01:49,817
E por "todos", quero
dizer s� eu, mas... oi.
34
00:01:49,828 --> 00:01:51,897
ALONE TOGETHERS02E02 | POOTIE
34
00:01:51,950 --> 00:01:54,000
LEGENDA | SYNC | REVIS�OLOS CHULOS
35
00:01:54,573 --> 00:01:56,365
Como todos os Sailfin Tangs,
36
00:01:56,366 --> 00:01:59,076
o longnose � uma �ptima
aquisi��o para qualquer tanque.
37
00:01:59,077 --> 00:02:01,829
Ent�o... sim. � muito legal.
38
00:02:01,830 --> 00:02:03,873
Isso � legal demais.
39
00:02:03,874 --> 00:02:06,292
- Mudan�a de chute.
- Calma cara!
40
00:02:06,293 --> 00:02:08,377
Isso n�o � exatamente
legal na rua.
41
00:02:08,378 --> 00:02:09,920
Meu Deus.
42
00:02:09,921 --> 00:02:11,964
Esses s�o os t�nis
que o Neel usa.
43
00:02:11,965 --> 00:02:14,383
Quer dizer, Sedaka,
Patrick Harris, Diamond?
44
00:02:14,384 --> 00:02:16,218
Voc� n�o pode simplesmente
soltar um "Neal" e esperar
45
00:02:16,219 --> 00:02:19,347
- que saiba de quem �.
- Neel! Do restaurante?
46
00:02:19,348 --> 00:02:21,849
Sabia que ele esteve num
filme por 6 segundos
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
em "Dirty Dancing 2
- Noites de Havana"?
48
00:02:24,186 --> 00:02:25,603
Preciso desses t�nis.
49
00:02:25,604 --> 00:02:27,726
Por favor n�o me
fa�a ir na loja.
50
00:02:27,737 --> 00:02:30,232
Parece um daqueles lugares onde
os adolescentes gastam $ 100
51
00:02:30,233 --> 00:02:32,234
s� para comprar um chap�u
que diz "Dirtbag" nele.
52
00:02:32,235 --> 00:02:33,945
Claro que sim.
53
00:02:39,159 --> 00:02:41,535
Este � um lugar de skatista?
54
00:02:41,536 --> 00:02:43,746
Tenho muito medo
de skatistas,
55
00:02:43,747 --> 00:02:46,249
ent�o pegarei os t�nis
e sairemos daqui.
56
00:02:49,795 --> 00:02:51,962
� um peixe num balde?
57
00:02:51,963 --> 00:02:53,798
Eu n�o quero pets na loja, cara.
58
00:02:53,799 --> 00:02:55,508
A menos que seja essa
cachorra de skate do YouTube.
59
00:02:55,509 --> 00:02:57,051
Essa cadelinha arrebenta!
60
00:02:57,052 --> 00:03:00,304
Este � um animal de apoio
emocional. Tenho documentos.
61
00:03:00,305 --> 00:03:03,015
Quero dizer, isso � como uma
galinha e ovo,
62
00:03:03,016 --> 00:03:05,434
mas voc� acha que seu
trauma emocional pode ser
63
00:03:05,435 --> 00:03:08,729
porque voc� est� andando
com um peixe em um balde?
64
00:03:08,730 --> 00:03:10,856
Voc� j� pensou que talvez voc�
n�o seja t�o legal assim...?
65
00:03:10,857 --> 00:03:13,275
O que � isso? Desculpe,
n�o consigo te ouvir!
66
00:03:14,277 --> 00:03:16,320
Por isso � que voc� �
capaz de morrer? Isso?
67
00:03:18,753 --> 00:03:21,013
- Esse � meu nome.
68
00:03:21,024 --> 00:03:23,828
Bem original seu
nome ser "fat" e DJ.
69
00:03:23,829 --> 00:03:25,371
Fatboy Slim j� fez isso.
70
00:03:25,372 --> 00:03:28,374
Estou tendo problemas para
ouvir os haters agora!
71
00:03:28,375 --> 00:03:31,252
Voc� � um DJ port�til
em uma loja de t�nis!
72
00:03:31,253 --> 00:03:32,711
N�o estou impressionado!
73
00:03:35,465 --> 00:03:38,050
Benji, seja honesto.
Como estou?
74
00:03:38,051 --> 00:03:40,261
Pare�o com um cara
legal de basquete?
75
00:03:40,262 --> 00:03:42,388
Sou uma Globetrotter?
Quer dizer, n�o sei, me fala.
76
00:03:42,389 --> 00:03:44,473
Sim, Esther, voc� parece um
cara de 2m de altura
77
00:03:44,474 --> 00:03:47,017
- e pode girar uma bola no nariz
- Eu vou levar eles!
78
00:03:48,270 --> 00:03:49,812
Aten��o, ot�rios!
79
00:03:51,940 --> 00:03:53,941
Meu Deus, meu tang!
80
00:03:53,942 --> 00:03:55,526
Foi mau.
81
00:03:55,527 --> 00:03:58,446
Tem alguma id�ia de
como esse peixe � raro?
82
00:03:58,447 --> 00:04:01,158
� completamente legal, mas voc�
poderia ter machucado s�rio!
83
00:04:03,292 --> 00:04:05,327
Olhe para ele. Ele
parece atordoado.
84
00:04:05,328 --> 00:04:06,745
Ele poderia ter uma concuss�o.
85
00:04:06,746 --> 00:04:08,456
Parece que ele est�
apenas relaxando.
86
00:04:08,457 --> 00:04:11,500
Preciso falar com
o dono deste lugar agora.
87
00:04:11,501 --> 00:04:15,504
Puxa, senhor. Vou
busc�-lo agora.
88
00:04:15,505 --> 00:04:17,506
- Obrigado.
- Encontrei ele!
89
00:04:17,507 --> 00:04:18,757
Sou eu!
90
00:04:18,758 --> 00:04:20,676
Voc� est� me dizendo que
na realidade absurda
91
00:04:20,677 --> 00:04:22,303
desta loja, voc� � o
propriet�rio e DJ?
92
00:04:22,304 --> 00:04:25,306
Sou multi-hiperativo, vadia.
Conte os h�fens.
93
00:04:25,307 --> 00:04:27,767
- N�o acredito quanto te odeio.
- Conte os h�fens!
94
00:04:35,609 --> 00:04:37,568
Porra, Neel, voc�
tem as mercadorias.
95
00:04:37,569 --> 00:04:40,362
Esther, a hora do almo�o
come�a cerca de 15 minutos,
96
00:04:40,363 --> 00:04:44,492
Ent�o, talvez menos olhar,
um pouco mais de limpar.
97
00:04:44,493 --> 00:04:48,120
Entendi. Sinto muito, Annette.
Me perdi nos quadris do Neel.
98
00:04:48,121 --> 00:04:52,374
Entendi, mas h� uma mancha de
ketchup na mesa que limpou.
99
00:04:52,375 --> 00:04:56,337
Por favor, fa�a melhor. Este
n�o � um Johnny Rockets, certo?
100
00:04:56,338 --> 00:04:58,089
� um Jimmy Fifties.
101
00:05:03,136 --> 00:05:05,513
Neel, ol�. Sinto
muito incomod�-lo.
102
00:05:05,514 --> 00:05:07,056
- Sou uma grande f�.
- Obrigado.
103
00:05:07,057 --> 00:05:08,974
Tem algum conselho
que voc� poderia dar
104
00:05:08,975 --> 00:05:11,602
para algu�m como eu que
est� tentando arrombar?
105
00:05:11,603 --> 00:05:13,562
Claro, fico feliz em ajudar.
106
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
Meu melhor conselho �:
107
00:05:15,607 --> 00:05:19,235
"Dance como se ningu�m
estivesse olhando."?
108
00:05:19,236 --> 00:05:22,446
Mesmo? Ningu�m est� me
olhando, ent�o isso � �timo.
109
00:05:22,447 --> 00:05:25,866
Ou�a, o boato �
que h� uma abertura
110
00:05:25,867 --> 00:05:28,202
no carro-chefe em Ana-heim.
111
00:05:28,203 --> 00:05:30,996
Ana-heim? � o
mesmo que "Anaheim"?
112
00:05:30,997 --> 00:05:32,998
Sim. Foi isso que eu disse.
Ana-heim.
113
00:05:32,999 --> 00:05:37,378
O grande show? Voc� acha que eu
Poderia... fazer o grande show?
114
00:05:37,379 --> 00:05:40,130
N�o. Quero dizer,
quando eu conseguir,
115
00:05:40,131 --> 00:05:42,216
poderia abrir um lugar
para voc� aqui.
116
00:05:42,217 --> 00:05:44,802
Mas at� ent�o, preciso de
voc� exatamente onde est�.
117
00:05:44,803 --> 00:05:46,428
N�o posso dan�ar nessas mesas
118
00:05:46,429 --> 00:05:50,224
se voc� n�o as limpar t�o bem.
Somos dependentes.
119
00:05:50,225 --> 00:05:52,977
Sabe que isso significa muito
para mim. E quero que voc� saiba
120
00:05:52,978 --> 00:05:56,397
que voc� � muito mais dependente
que eu. Obviamente.
121
00:05:56,398 --> 00:06:00,861
Claro, mas... dependente,
somos... Obrigado.
122
00:06:07,576 --> 00:06:10,452
Esther, vi sua pequena
conversa com o Neel l� tr�s.
123
00:06:10,453 --> 00:06:12,955
N�o � legal, est� bem?
Saiba seu lugar.
124
00:06:12,956 --> 00:06:15,374
- N�o se misture com o time A.
- Entendi.
125
00:06:15,375 --> 00:06:16,769
Al�m disso, o garoto
mais triste do
126
00:06:16,770 --> 00:06:18,085
mundo na mesa 7
precisa de ajuda.
127
00:06:18,086 --> 00:06:19,087
Por favor, m�o � obra.
128
00:06:20,672 --> 00:06:22,882
Benji, Neel � t�o p�-no-ch�o.
129
00:06:22,883 --> 00:06:26,552
Ele � exatamente o mesmo da
mesa quando est� na mesa.
130
00:06:26,553 --> 00:06:28,470
Quero dizer, como artista,
ele � impressionante,
131
00:06:28,471 --> 00:06:31,599
mas tenho esperado 45 minutos
por umas batatas fritas.
132
00:06:31,600 --> 00:06:35,102
- Aten��o, clientes do
Jimmy Fifties!
133
00:06:35,103 --> 00:06:37,646
Um passarinho me contou
134
00:06:37,647 --> 00:06:41,817
aquele pequeno Caleb � o nosso
aniversariante Chuck Berry!
135
00:06:48,033 --> 00:06:49,617
Eu ouvi isso!
136
00:06:49,618 --> 00:06:52,453
Meu Deus. Ele vai fazer o
salto da mesa de anivers�rio.
137
00:06:52,454 --> 00:06:53,746
Isso � enorme.
138
00:06:53,747 --> 00:06:55,331
Feliz anivers�rio, garotinho.
139
00:06:55,332 --> 00:06:57,464
Sua m�e est� alimentando
voc� com gorduras trans.
140
00:07:02,130 --> 00:07:03,380
Meu Deus, Neel!
141
00:07:03,381 --> 00:07:06,467
Por qu�?!
142
00:07:06,468 --> 00:07:10,471
Por qu�?! Por qu�?!
143
00:07:13,058 --> 00:07:15,476
Meu Deus. Eu tinha que secar.
144
00:07:15,477 --> 00:07:17,519
Isso � minha culpa?
145
00:07:17,520 --> 00:07:19,438
Eu estou com dor!
146
00:07:19,439 --> 00:07:21,398
- Voc� vai ligar para o 911?
- N�o estamos autorizados!
147
00:07:21,399 --> 00:07:24,234
Eles n�o inventaram
o 911 at� 1968.
148
00:07:24,235 --> 00:07:26,613
Algu�m ligue para a pol�cia!
149
00:07:28,114 --> 00:07:29,782
Talvez n�o seja sua culpa
que Neel tenha ca�do.
150
00:07:29,783 --> 00:07:31,533
Ele poderia ter tornozelos
fracos, como eu.
151
00:07:31,534 --> 00:07:33,327
Eu fa�o ioga
h� 10 anos,
152
00:07:33,328 --> 00:07:34,912
e eu ainda caio
durante a proa de p�.
153
00:07:34,913 --> 00:07:39,291
Sou um monstro. Literalmente
destru� algo lindo.
154
00:07:39,292 --> 00:07:40,750
- O que me tornei?
-Acho que voc�
155
00:07:40,751 --> 00:07:42,336
est� sendo muito
dura consigo mesmo.
156
00:07:42,337 --> 00:07:45,381
Vamos tentar nos acalmar.
Vamos alimentar o Pootie.
157
00:07:45,382 --> 00:07:46,549
Isso me acalma!
158
00:07:47,550 --> 00:07:49,386
Batizei meu tang de "Pootie".
159
00:07:54,641 --> 00:07:56,550
O que est� acontecendo?
160
00:07:56,561 --> 00:07:58,096
Pootie est� morto!
161
00:07:59,562 --> 00:08:01,730
Pootie, como voc� � cremado,
162
00:08:01,731 --> 00:08:06,026
Que suas cinzas retornem �s
�guas salgadas que nos deram.
163
00:08:10,156 --> 00:08:12,950
Sua vida foi tragicamente curta.
164
00:08:12,951 --> 00:08:15,077
Seu potencial roubado
por um cara que parece
165
00:08:15,078 --> 00:08:17,621
um Urban Outfitters inteiro
vomitado sobre ele.
166
00:08:19,708 --> 00:08:22,259
E assim, Pootie, adeus.
167
00:08:22,270 --> 00:08:24,109
Voc� est� no tanque
de Deus agora.
168
00:08:27,674 --> 00:08:31,760
Voc� poderia dizer algo
pelo que fiz ao Neel?
169
00:08:31,761 --> 00:08:33,178
Apenas me certifique
que estou protegida.
170
00:08:33,179 --> 00:08:35,431
Neel � um gar�om que
machucou seu ombro.
171
00:08:35,432 --> 00:08:36,974
Estou atualmente de luto de
172
00:08:36,975 --> 00:08:39,644
um dos peixes de �gua salgada
mais procurados do planeta.
173
00:08:41,396 --> 00:08:43,605
Quero dizer, se for l�
e dizer a verdade,
174
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
as pessoas me perdoar�o, certo?
175
00:08:45,984 --> 00:08:48,277
Tonya Harding � como
uma hero�na agora.
176
00:08:48,278 --> 00:08:49,733
N�o t� falnado que
minha hist�ria � digna
177
00:08:49,733 --> 00:08:50,946
de filme. Isso seria
louco, certo?
178
00:08:50,947 --> 00:08:52,626
Se eles, viram
esta hist�ria e
179
00:08:52,626 --> 00:08:54,575
depois fizeram um
filme sobre isso.
180
00:08:54,576 --> 00:08:55,951
Esther, a vida � um
caos sem sentido.
181
00:08:55,952 --> 00:08:58,203
Voc� tem que pegar
qualquer alegria que puder
182
00:08:58,204 --> 00:09:01,123
antes que as coisas que voc�
ama morram bem na sua frente.
183
00:09:01,124 --> 00:09:03,217
Bom saber.
184
00:09:03,228 --> 00:09:05,627
Eu coloco isso para "ferver"
185
00:09:05,628 --> 00:09:08,213
porque nem � cremado.
186
00:09:08,214 --> 00:09:11,592
Phat Chew! Phat Chew!
O primeiro e �nico Phat Chew!
187
00:09:11,593 --> 00:09:13,302
Voc� matou meu tang, cara!
188
00:09:13,303 --> 00:09:16,305
Esse peixe custa $ 1400 e
voc� tem que pagar por isso!
189
00:09:16,306 --> 00:09:20,059
Mano, s�rio, n�o vou te dar
dinheiro por um peixe morto!
190
00:09:20,060 --> 00:09:22,811
Sim voc� vai. Voc�
matou meu tang, cara.
191
00:09:22,812 --> 00:09:25,647
Voc� tem alguma ideia
de qu�o hil�rio soa
192
00:09:25,648 --> 00:09:27,733
cada vez que voc� diz isso?
"Tang."
193
00:09:27,734 --> 00:09:30,736
Fa�a a coisa Certa.
Voc� tem um half pipe aqui.
194
00:09:30,737 --> 00:09:32,571
Voc� tem que ter seguro
contra terceiros.
195
00:09:32,572 --> 00:09:34,323
Pela �ltima vez, cara, n�o.
196
00:09:34,324 --> 00:09:36,366
Precisa levar o problema do
seu peixe para outro lugar.
197
00:09:36,367 --> 00:09:40,871
Este � um lugar de neg�cios e
legal pra caramba
198
00:09:40,872 --> 00:09:42,206
Neg�cios e legal pra caramba!
199
00:09:42,207 --> 00:09:43,791
Sabe o que n�o �
legal pra caramba?
200
00:09:43,792 --> 00:09:45,834
Ter assassinado
pessoas amadas...
201
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
S�rio?!
202
00:09:59,182 --> 00:10:02,810
Isso � muito bom. Belo detalhe.
203
00:10:02,811 --> 00:10:04,853
Eu n�o dou a m�nima.
204
00:10:04,854 --> 00:10:07,689
Legal, legal.
Basquiat tamb�m n�o.
205
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Qual � o seu nome, cara?
206
00:10:09,067 --> 00:10:12,277
Stainz Com "Z"
207
00:10:12,278 --> 00:10:15,906
Sim, voc� coloca
seu toque especial.
208
00:10:15,907 --> 00:10:17,199
Ei, Stainz, voc�
gostaria de fazer
209
00:10:17,200 --> 00:10:18,701
um dinheiro extra
com seu vandalismo?
210
00:10:20,328 --> 00:10:22,538
Quer dizer, eu ia
te roubar, mas...
211
00:10:22,539 --> 00:10:23,872
Eu acho que estou
afim de colaborar.
212
00:10:23,873 --> 00:10:25,290
Estou feliz por termos
sa�do do assalto
213
00:10:25,291 --> 00:10:26,626
para algo art�stico.
214
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
Ent�o, � ilegal assistir
algu�m fazer grafite?
215
00:10:31,256 --> 00:10:33,632
Tipo, sou um complemento
para um grafite agora?
216
00:10:33,633 --> 00:10:35,801
Ningu�m diz "grafite", papai.
217
00:10:35,802 --> 00:10:37,052
Terminei.
218
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
- Voc� terminou?
- Onde est� meu dinheiro?
219
00:10:38,680 --> 00:10:41,640
Bem, tradicionalmente, um peixe
tang tem um corpo oval preto
220
00:10:41,641 --> 00:10:44,434
e barbatanas peitorais azuis,
vamos ter que refazer este
221
00:10:44,435 --> 00:10:45,835
e talvez colocar mais detalhes.
222
00:10:45,846 --> 00:10:47,855
Teria sido melhor se
voc� tivesse me dito
223
00:10:47,856 --> 00:10:49,918
antes de come�ar. Voc�
literalmente disse "um peixe".
224
00:10:49,929 --> 00:10:52,609
Bem, eu tinha "tang" em mente.
225
00:10:52,610 --> 00:10:54,319
Voc� ouviu isso? Meu Deus.
226
00:10:54,320 --> 00:10:56,196
Cara, pegue. Corre!
Pol�cia, cara!
227
00:11:01,578 --> 00:11:04,538
Qual � o c�digo para o
Big Bopper Bibimbap?
228
00:11:04,539 --> 00:11:06,415
- � "5-1-5".
- Neel?
229
00:11:06,416 --> 00:11:08,167
- Sim.
- O que voc� est� fazendo aqui?
230
00:11:08,168 --> 00:11:09,793
Voc� deveria estar
em casa descansando.
231
00:11:09,794 --> 00:11:11,587
N�o com minhas contas m�dicas.
232
00:11:11,588 --> 00:11:12,845
Mas o restaurante
est� me deixando
233
00:11:12,845 --> 00:11:14,173
pegar alguns turnos
extras, ent�o...
234
00:11:14,174 --> 00:11:15,924
Claro, ainda � bom
estar trazendo
235
00:11:15,925 --> 00:11:19,303
alegria as crian�as, por�m,
limpando suas mesas.
236
00:11:19,304 --> 00:11:21,889
Poderia ser am�vel e me ajudar
pegar essas fatias de lim�o?
237
00:11:21,890 --> 00:11:24,308
Tenho tentado por
15 minutos, ent�o...
238
00:11:24,309 --> 00:11:26,768
Neel, tem algo que eu
tenho que falar com voc�...
239
00:11:26,769 --> 00:11:28,770
- Neel! Vamos.
- Sim?
240
00:11:28,771 --> 00:11:30,856
Tem lim�es por toda parte,
241
00:11:30,857 --> 00:11:33,984
Menos conversa, mais trabalho.
242
00:11:33,985 --> 00:11:35,360
- Entendi.
- Certo.
243
00:11:35,361 --> 00:11:37,112
Voc�. Vou precisar te mudar
244
00:11:37,113 --> 00:11:40,532
para o turno do almo�o.
Voc� est� no lugar do Neel.
245
00:11:40,533 --> 00:11:42,784
Espere, quer que eu
trabalhe na hora do almo�o?
246
00:11:42,785 --> 00:11:43,296
Sim.
247
00:11:43,296 --> 00:11:44,828
Isso � como quando
Sutton Foster
248
00:11:44,829 --> 00:11:46,955
foi substituta e, logo,
se tornou protagonista
249
00:11:46,956 --> 00:11:48,999
e acabou ganhando o Tony.
Nunca sonhei
250
00:11:49,000 --> 00:11:51,710
ou obcecada e imaginado que
poderia acontecer comigo.
251
00:11:51,711 --> 00:11:53,045
Bem, � tempor�rio, tudo bem?
252
00:11:53,046 --> 00:11:55,339
Ent�o fa�a o melhor que
puder para n�o falhar.
253
00:11:55,340 --> 00:11:57,925
N�o vai se arrepender,
Annette. Vou arrasar.
254
00:11:57,926 --> 00:12:01,220
Est� Bem.
255
00:12:01,221 --> 00:12:04,723
Neel, quero que voc�
saiba que cada passo
256
00:12:04,724 --> 00:12:06,808
Que eu der l� vai ser pra voc�.
257
00:12:06,809 --> 00:12:09,178
Isso � muito gentil
de sua parte.
258
00:12:09,189 --> 00:12:11,230
Mas voc� pode me ajudar
de verdade com os lim�es?
259
00:12:11,231 --> 00:12:13,088
N�o posso, tenho que
ligar para meus pais.
260
00:12:19,030 --> 00:12:21,156
Uau, ent�o voc� �
a estrela agora.
261
00:12:21,157 --> 00:12:25,577
Sim! E Neel �... Ele est� bem.
262
00:12:25,578 --> 00:12:27,955
Olha s�! Pootie foi vingado.
263
00:12:27,956 --> 00:12:29,344
Sou praticamente o
que aconteceria
264
00:12:29,344 --> 00:12:30,415
se John Wick
fosse Banksy.
265
00:12:30,416 --> 00:12:33,502
Benji, voc� fez grafite?
Voc� est� tomando droga?
266
00:12:33,503 --> 00:12:35,629
� Xanax? Eu ouvi sobre o Xanax.
267
00:12:35,630 --> 00:12:39,758
Ei, Chad, voc� realmente matou
o tang, mano!
268
00:12:39,759 --> 00:12:42,219
Minha tag est�
sendo mal interpretada
269
00:12:42,220 --> 00:12:43,971
como uma piada
sexual bem imatura,
270
00:12:43,972 --> 00:12:46,014
mas o objetivo �, a
vingan�a alcan�ada.
271
00:12:46,015 --> 00:12:47,891
Por que voc� assinou
"Phat Chew"?
272
00:12:47,892 --> 00:12:49,893
N�o � esse o cara que
voc� n�o gosta?
273
00:12:49,894 --> 00:12:52,604
E a�! Cara, voc�s
v�o fazer isso maior
274
00:12:52,605 --> 00:12:54,197
do que aquela
garota "Ermahgerd".
275
00:12:54,197 --> 00:12:55,274
Ela ainda � engra�ada.
276
00:12:55,275 --> 00:12:57,484
Pootie n�o teria aprovado isso.
277
00:12:57,485 --> 00:13:00,237
E n�o se esque�a, se voc� marcar
"@Supertrill" no insta,
278
00:13:00,238 --> 00:13:02,864
Darei 10% de desconto
em todas as compras.
279
00:13:02,865 --> 00:13:05,626
Lucrando com o
vandalismo que paguei
280
00:13:05,626 --> 00:13:07,865
com o dinheiro
dos meus pais.
281
00:13:08,246 --> 00:13:11,915
Este Phat Chew � a
pior ra�a poss�vel.
282
00:13:11,916 --> 00:13:14,668
S�rio?
283
00:13:14,669 --> 00:13:18,046
� 10% de desconto,
e eu amo cupons.
284
00:13:18,047 --> 00:13:20,633
Al�m disso, a
ilumina��o � t�o boa!
285
00:13:28,850 --> 00:13:31,476
- Ele postou de novo!
- E a�, Fam�lia Chew Tang
286
00:13:31,477 --> 00:13:33,395
Ei, s� quero agradecer a todos
287
00:13:33,396 --> 00:13:36,648
por apoiar minha loja e
conferir minha arte.
288
00:13:36,649 --> 00:13:39,026
Sou eu, bem a�. Phat Chew
289
00:13:39,027 --> 00:13:41,028
� isso. Tenho que jogar
pelas regras da rua agora.
290
00:13:41,029 --> 00:13:42,696
Conhece as regras da rua?
291
00:13:42,697 --> 00:13:45,073
Parece que s� conhece
as regras do beco sem sa�da.
292
00:13:45,074 --> 00:13:46,950
Talvez o velho Benji n�o
conhecesse as regras da rua,
293
00:13:46,951 --> 00:13:48,940
mas o velho Benji
morreu com Pootie.
294
00:13:48,940 --> 00:13:50,606
Est� olhando para
a Rua Benji.
295
00:13:50,617 --> 00:13:52,112
E quando voc� pegar a
tag da Rua Benji,
296
00:13:52,123 --> 00:13:54,125
Ela vem para voc�
e marca com mais for�a.
297
00:13:55,418 --> 00:13:57,377
Ei, Stainz. Queria perguntar,
298
00:13:57,378 --> 00:14:00,548
estaria interessado em
fazer mais vandalismo para mim?
299
00:14:11,142 --> 00:14:13,477
Desculpe, pessoal.
Isso foi minha culpa.
300
00:14:13,478 --> 00:14:15,938
Eu pego. Eu pego.
Tenho que aprender.
301
00:14:20,693 --> 00:14:24,494
Ei, linda. Voc�
est� maravilhosa.
302
00:14:24,505 --> 00:14:25,989
E n�o quero te assustar,
303
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
mas acabei de descobrir
304
00:14:28,076 --> 00:14:29,785
Doug Hester est�
vindo hoje � noite.
305
00:14:29,786 --> 00:14:32,412
P�ra. Doug Hester?
306
00:14:32,413 --> 00:14:33,997
- Sim.
- De Anaheim?
307
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
Quero dizer, ele � o padrinho
308
00:14:36,084 --> 00:14:38,043
de restaurantes tem�ticos
baseados na nostalgia.
309
00:14:38,044 --> 00:14:40,712
Eu sei. E corre por a� que,
310
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
ele est� procurando
por novos talentos.
311
00:14:41,923 --> 00:14:45,634
Anaheim Garden Walk?
312
00:14:45,635 --> 00:14:47,010
Isso � ao lado da Disney.
313
00:14:47,011 --> 00:14:49,137
� o carro-chefe.
314
00:14:49,138 --> 00:14:51,765
Quero dizer, acho que n�o posso
ficar em Hollywood para sempre.
315
00:14:51,766 --> 00:14:52,496
N�o.
316
00:14:52,496 --> 00:14:54,684
Quando o Anaheim
Garden Walk ligar,
317
00:14:54,685 --> 00:14:56,728
voc� atende o telefone.
318
00:14:56,729 --> 00:15:00,649
Sabe o que? Jimmy
Fifties, se ele existisse,
319
00:15:00,650 --> 00:15:02,902
ficaria muito orgulhoso de voc�.
320
00:15:07,031 --> 00:15:08,991
Eu sei que estou
orgulhoso de voc�.
321
00:15:11,035 --> 00:15:13,453
Voc� ouviu. Doug Hester.
Anaheim.
322
00:15:13,454 --> 00:15:15,789
Ana-heim. N�o se preocupe.
323
00:15:15,790 --> 00:15:18,083
Aconte�a o que acontecer
hoje � seu destino.
324
00:15:18,084 --> 00:15:20,585
� o mundo que devolve o
que voc� coloca nele.
325
00:15:20,586 --> 00:15:23,797
Quer dizer, voc� ganhou
isso, n�o � mesmo, Esther?
326
00:15:23,798 --> 00:15:25,632
- Eu... Neel?
- Sim?
327
00:15:25,633 --> 00:15:27,552
EU...
328
00:15:29,971 --> 00:15:31,597
Eu terminei o meu shake.
Obrigada.
329
00:15:34,433 --> 00:15:37,095
Espere, n�o, acho
que mudei de ideia.
330
00:15:37,106 --> 00:15:39,857
Mano, n�o tenho todo dia.
Fala o que quer que pinte.
331
00:15:39,868 --> 00:15:42,548
Tentando entrar em um fluxo.
Quero que seja minimalista
332
00:15:42,559 --> 00:15:44,568
mas tamb�m quero dizer:
"Roubei um peixe,
333
00:15:44,569 --> 00:15:46,027
que disse que uma tag
era dele que n�o era"
334
00:15:46,028 --> 00:15:47,829
mas n�o pode ser lido como
uma piada sexual acidental.
335
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
Cara, vamos desenhar um pau
grande e terminar o dia.
336
00:15:50,241 --> 00:15:53,034
Mais uma vez, Stainz, voc�
foi ouvido e foi rejeitado.
337
00:15:53,035 --> 00:15:54,995
Ei, que diabos
voc�s est�o fazendo?
338
00:15:54,996 --> 00:15:57,956
O que fizeram na minha arte?
339
00:15:57,957 --> 00:15:59,405
� minha! N�o pode
simplesmente pegar a
340
00:15:59,405 --> 00:16:01,001
arte de outras pessoas
e fingir que � sua.
341
00:16:01,002 --> 00:16:04,036
Sou DJ. � exatamente
o que fa�o, mano.
342
00:16:04,047 --> 00:16:06,381
- Voc� � vendedor de t�nis.
- Se sou vendedor de t�nis,
343
00:16:06,382 --> 00:16:09,176
Sou art�stico. E
essa � minha arte.
344
00:16:09,177 --> 00:16:11,136
Pintei isso, ent�o
voc�s s�o loucos.
345
00:16:12,513 --> 00:16:15,140
N�o h� propriedade
intelectual na era moderna.
346
00:16:15,141 --> 00:16:18,435
Minha loja, minha
parede, minha arte.
347
00:16:18,436 --> 00:16:20,604
Voc� � um idiota. Essa � a
minha pintura nessa parede.
348
00:16:20,605 --> 00:16:21,938
N�o � sua! Seu peixe n�o morreu!
349
00:16:23,192 --> 00:16:25,535
Certo, quem � o v�ndalo?
350
00:16:26,981 --> 00:16:28,727
- Esse cara, policial.
- O nome dele � Stainz!
351
00:16:28,738 --> 00:16:30,822
Com um "Z"! Isso �
"S" como em "Sarah"
352
00:16:30,823 --> 00:16:33,491
"T" como em "Terrarium"
"A" como em "Applegate"
353
00:16:33,492 --> 00:16:35,760
- "I" como em "Iglu"...
- Ele policial. Foi tudo ele.
354
00:16:39,290 --> 00:16:41,458
� a grande noite hoje.
Temos um �nibus cheio
355
00:16:41,459 --> 00:16:43,205
de turistas alem�es e duas
equipes da pequena liga.
356
00:16:43,216 --> 00:16:45,670
Annette, n�s duas sabemos
que h� apenas um cliente
357
00:16:45,671 --> 00:16:47,130
l� fora, que importa
hoje � noite.
358
00:16:47,131 --> 00:16:50,967
O pr�prio Sr.
Anaheim, Doug Hester.
359
00:16:50,968 --> 00:16:52,428
Mesa 10.
360
00:16:53,638 --> 00:16:56,097
- Pode sentir o poder dele.
- Sim.
361
00:16:56,098 --> 00:16:59,601
Aquele homem sozinho trouxe
os anos 50 aos anos 90.
362
00:16:59,602 --> 00:17:04,147
Ou�a. Este � seu momento
e quero que voc� pegue.
363
00:17:04,148 --> 00:17:06,524
E ent�o depois,
364
00:17:06,525 --> 00:17:08,318
mesa 20 est� pedindo
mais molho ranch.
365
00:17:08,319 --> 00:17:10,403
- Entendido.
- EST� BEM.
366
00:17:10,404 --> 00:17:12,614
Aten��o, dono do
hatchback vermelho
367
00:17:12,615 --> 00:17:15,784
Com o adesivo "Quem salvou
quem", suas luzes est�o acesas.
368
00:17:15,785 --> 00:17:18,995
E enquanto tenho sua
aten��o, o que s�o sonhos?
369
00:17:18,996 --> 00:17:21,331
Sonhos s�o pequenos
passos que damos todos os dias
370
00:17:21,332 --> 00:17:23,959
no caminho para onde
n�s pertencemos.
371
00:17:23,960 --> 00:17:25,877
Gostaria de dedicar o
desempenho desta noite
372
00:17:25,878 --> 00:17:28,922
a Buddy Holly, Richie
Valens e minha musa,
373
00:17:28,923 --> 00:17:30,840
Olivia Newton-John Travolta.
374
00:17:30,841 --> 00:17:32,467
Obrigada.
375
00:17:32,468 --> 00:17:36,137
E um, e um dois, e
um shooby doo...
376
00:17:42,895 --> 00:17:45,105
Espere! Pare!
377
00:17:45,106 --> 00:17:47,274
Ou�a, todos, eu amo a Esther.
378
00:17:47,275 --> 00:17:49,985
E ela � uma dan�arina �til.
379
00:17:49,986 --> 00:17:52,737
Mas ela est� escondendo
um segredo terr�vel.
380
00:17:52,738 --> 00:17:55,907
Espere. Neel, voc� sabe?
381
00:17:55,908 --> 00:17:58,362
Sabia que algo
estava acontecendo,
382
00:17:58,362 --> 00:18:00,745
mas s� agora,
juntei os detalhes.
383
00:18:00,746 --> 00:18:02,414
Como voc� pode viver
com voc� mesma?
384
00:18:02,415 --> 00:18:06,251
Sinto muito, Neel. Estava t�o
distra�da que deixei uma po�a.
385
00:18:06,252 --> 00:18:08,128
N�o tinha ideia
de que voc� cairia.
386
00:18:08,129 --> 00:18:09,796
Isso � por sua causa?!
387
00:18:09,797 --> 00:18:11,812
Espere, vamos voltar.
Voc� primeiro?
388
00:18:11,823 --> 00:18:14,718
Ia dizer a todos que voc�
estava roubando milkshakes.
389
00:18:14,719 --> 00:18:17,179
Katie! Os barris!
390
00:18:22,226 --> 00:18:27,226
Senhoras. Cavalheiros.
Sr. Doug Hester, GM.
391
00:18:28,468 --> 00:18:30,984
Esta mulher roubou o equivalente
392
00:18:30,985 --> 00:18:33,570
� 4 barris de 20 litros
393
00:18:33,571 --> 00:18:37,866
de milkshake cookies 'n cream
do nosso amado restaurante.
394
00:18:37,867 --> 00:18:40,327
Ela n�o est� pagando
por esses milkshakes?
395
00:18:40,328 --> 00:18:42,412
Voc� tem 4 turnos.
396
00:18:42,413 --> 00:18:45,332
Me falaram que bebidas s�o
cortesia para o staff.
397
00:18:45,333 --> 00:18:49,544
Bebidas de m�quina. N�o
sobremesa e bebidas especiais.
398
00:18:52,590 --> 00:18:57,590
Voc� deve a Jimmy Fifties
$ 1.275 e 84 centavos.
399
00:18:57,762 --> 00:18:59,929
Eu fiz as contas.
400
00:18:59,930 --> 00:19:02,223
Quero dizer, Esther, voc�
est� obviamente demitida.
401
00:19:02,224 --> 00:19:04,019
EU...
402
00:19:05,311 --> 00:19:07,020
Mas que droga, cara?
403
00:19:07,021 --> 00:19:09,273
Eu pensei que voc� disse
que �ramos dependentes.
404
00:19:11,609 --> 00:19:13,720
Vi voc� roubar
meus t�nis, meus
405
00:19:13,720 --> 00:19:16,029
pasos e todos aqueles
milk-shakes.
406
00:19:16,030 --> 00:19:20,450
N�o havia maneira de deixar voc�
roubar meu lugar em Ana-heim.
407
00:19:20,451 --> 00:19:21,535
At� mais, Esther.
408
00:19:24,330 --> 00:19:25,955
Voc� sempre ser�
minha parte favorita
409
00:19:25,956 --> 00:19:28,042
de "Dirty Dancing 2
- Noites de Havana".
410
00:19:31,379 --> 00:19:32,796
Ei!
411
00:19:35,966 --> 00:19:37,342
Uau, olha!
412
00:19:37,343 --> 00:19:40,004
Stainz foi contratado para fazer
um mural no centro.
413
00:19:40,015 --> 00:19:41,805
Acho que deveria procur�-lo
com algumas id�ias.
414
00:19:41,806 --> 00:19:42,729
N�s meio que tivemos
uma coisa de
415
00:19:42,729 --> 00:19:43,597
Lennon / McCartney
acontecendo.
416
00:19:43,608 --> 00:19:45,809
Voc� pode explicar isso,
mas com a "Beyonc�"?
417
00:19:45,810 --> 00:19:48,478
Sou a Beyonc� e Stainz �
das outras Destiny's Child.
418
00:19:48,479 --> 00:19:53,429
Quais? Kelly, Michelle,
LeToya, LaTavia, Farrah...?
419
00:19:53,440 --> 00:19:56,361
Voc� n�o ouviu a primeira parte?
Kelly, obvi�.
420
00:19:58,296 --> 00:20:00,532
Meu Deus! Acho que
finalmente acertei.
421
00:20:00,533 --> 00:20:02,701
Tem o gosto exato dos shakes
cookies 'n cream
422
00:20:02,702 --> 00:20:04,078
- do Jimmy Fifties.
- Mesmo?
423
00:20:08,040 --> 00:20:10,250
Parece que derramou
leite em um saco de biscoitos
424
00:20:10,251 --> 00:20:12,312
- e sacudiu.
- Certo, senhor juiz.
425
00:20:12,323 --> 00:20:14,371
Sabe o que? Por que n�o
vemos se o peixe gosta?
426
00:20:14,382 --> 00:20:16,172
Voc� n�o pode dar
milkshakes ao peixe.
427
00:20:16,173 --> 00:20:17,882
Pootie gostava de milkshakes.
428
00:20:17,883 --> 00:20:20,009
Voc� dava milkshakes ao Pootie?
429
00:20:20,010 --> 00:20:21,820
Espere, recapitulamos.
Voc� primeiro?
430
00:20:22,346 --> 00:20:24,552
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
34938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.