All language subtitles for a-casa-tutti-bene-2018-italian-ac3-brrip-xvid-t4p3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,209 --> 00:02:20,751 EVERYONE IS FINE 2 00:02:23,542 --> 00:02:26,251 They say the family is our starting point, 3 00:02:26,751 --> 00:02:30,042 then we flee, and then we come back to it. 4 00:02:30,209 --> 00:02:33,584 Your sister actually managed to organize this! 5 00:02:33,751 --> 00:02:35,084 She's stubborn. 6 00:02:35,251 --> 00:02:37,459 What's going on here? 7 00:02:39,334 --> 00:02:40,751 Move it! 8 00:02:43,876 --> 00:02:46,709 Claudia wants to come over tonight at 8:00. 9 00:02:46,876 --> 00:02:48,876 We won't be home till 9:00. 10 00:02:49,042 --> 00:02:50,751 Can she sleep over? 11 00:02:50,917 --> 00:02:51,959 Fine, 12 00:02:52,126 --> 00:02:53,917 I have no say anyway. 13 00:03:01,042 --> 00:03:03,376 So this is a serious reunion! 14 00:03:03,542 --> 00:03:05,542 Sure, we're going all out. 15 00:03:05,709 --> 00:03:07,167 - How are you, Paolo? -Gmm. 16 00:03:07,334 --> 00:03:09,292 I'll ask you again after. 17 00:03:09,459 --> 00:03:12,292 - And you, Diego? - Always overloaded but fine. 18 00:03:12,459 --> 00:03:14,459 - Sara? - She arrived last week. 19 00:03:14,626 --> 00:03:16,209 - Hi, uncle. - Hello, Luna! 20 00:03:16,376 --> 00:03:19,792 You've become a woman in the blink of an eye. Hi! 21 00:03:21,167 --> 00:03:23,667 He's Edoardo. My uncles, Paolo and Diego. 22 00:03:23,834 --> 00:03:26,876 Diego is married to Sara, who is his sister. 23 00:03:27,042 --> 00:03:29,542 I'm confused now, but hello. 24 00:03:31,042 --> 00:03:35,292 You know your parents pestered me into coming. 25 00:03:35,459 --> 00:03:39,667 I told them I didn't belong but they insisted I come. 26 00:03:41,167 --> 00:03:43,126 Guess I impressed them. 27 00:03:44,084 --> 00:03:45,959 - Let's go. - I'm glad! 28 00:03:49,917 --> 00:03:51,709 Sleeping there tonight? 29 00:03:51,876 --> 00:03:54,501 No, I have to hop on a flight tonight. 30 00:03:54,667 --> 00:03:55,876 - Where to? - Paris. 31 00:03:56,042 --> 00:03:56,876 Nice! 32 00:03:57,042 --> 00:04:00,084 - Hi. - Hello Sandro, how are you? 33 00:04:02,084 --> 00:04:03,334 I'm Elettra. 34 00:04:04,792 --> 00:04:07,084 - Hello, I'm Beatrice. - I'm Elettra. 35 00:04:07,251 --> 00:04:10,542 - Elettra is Carlo's wife. - Hi Sandro, I'm Paolo. 36 00:04:10,709 --> 00:04:12,667 Coming with us? 37 00:04:12,834 --> 00:04:16,292 No, we're waiting for Riccardo and Sandro's mother. 38 00:04:18,501 --> 00:04:20,626 - Who's that? - His cousin. 39 00:04:20,792 --> 00:04:22,792 He still thinks you're with dad. 40 00:04:22,959 --> 00:04:26,126 - He must be confused. - No, he has Alzheimer's. 41 00:04:26,292 --> 00:04:27,501 Really? 42 00:04:27,667 --> 00:04:28,834 I'm sorry. 43 00:04:30,126 --> 00:04:31,334 Poor thing. 44 00:04:32,417 --> 00:04:34,626 - Rule one... - Never speak my mind. 45 00:04:34,792 --> 00:04:36,751 - Bingo. - So I'll shut up. 46 00:04:36,917 --> 00:04:38,751 Just leave it all to me. 47 00:04:38,917 --> 00:04:41,542 Mom, can you keep up? 48 00:04:41,709 --> 00:04:45,334 I don't want to fall or I'll bust a hip and bye-bye! 49 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 There's your brother. 50 00:04:48,251 --> 00:04:51,001 - Hello. - Hey, Sandro. Hi, Beatrice. 51 00:04:58,376 --> 00:05:00,417 - Remember me? - Isabella! 52 00:05:00,584 --> 00:05:02,876 - You remember! - Hi! 53 00:05:03,042 --> 00:05:05,876 It's been forever since I've seen you. 54 00:05:06,042 --> 00:05:09,001 Know who he is? The writer, Paolo. 55 00:05:09,167 --> 00:05:11,042 He writes poems? 56 00:05:11,209 --> 00:05:13,542 - Who is this princess? - Cristina. 57 00:05:13,709 --> 00:05:15,876 An honor to meet you, Cristina! 58 00:05:16,542 --> 00:05:18,917 - Have you met? - I'm Elettra. 59 00:05:19,084 --> 00:05:22,501 Isabella, Umberto's daughter. The relatives from Latina. 60 00:05:22,667 --> 00:05:25,126 Paolo, Sandro didn't recognize you before. 61 00:05:25,292 --> 00:05:28,042 - He wants to say hi again. - Sure. 62 00:05:28,209 --> 00:05:29,667 - Hi, Sandro. - Paolo. 63 00:05:29,834 --> 00:05:32,084 How are you? Happy to see you. 64 00:05:32,251 --> 00:05:33,376 All of you. 65 00:05:33,542 --> 00:05:35,584 Sandro was looking forward to it 66 00:05:35,751 --> 00:05:39,251 even if being out all day will overexert him. 67 00:05:39,417 --> 00:05:41,417 - Paoletto. - Auntie! 68 00:05:43,126 --> 00:05:45,417 You're famous now... 69 00:05:45,584 --> 00:05:48,001 and we thought you were a good-for-nothing! 70 00:05:48,751 --> 00:05:49,751 How are you? 71 00:05:49,917 --> 00:05:52,501 How do you think? I'm still alive. 72 00:05:52,667 --> 00:05:55,709 We'll go sit inside, it's too windy out here. 73 00:05:57,084 --> 00:05:58,959 - We'll go up. - Me too. 74 00:06:02,501 --> 00:06:04,542 So, how's France? 75 00:06:04,709 --> 00:06:06,709 I no longer live there. 76 00:06:08,251 --> 00:06:09,917 - ls here okay? - Yes. 77 00:06:11,792 --> 00:06:13,876 - So you live in Italy? - Yes. 78 00:06:14,042 --> 00:06:17,751 I've just returned from a long trip but I'll be in Rome for a bit. 79 00:06:22,251 --> 00:06:23,667 Oh God, we're leaving. 80 00:06:35,459 --> 00:06:37,251 Remember when you were a kid 81 00:06:37,417 --> 00:06:39,959 and we'd spend every summer on the island? 82 00:06:40,126 --> 00:06:43,334 He'll remember the island when he sees it. Right, Sandro? 83 00:06:43,501 --> 00:06:48,417 It seems like yesterday when you brought me here for the first time. 84 00:07:01,251 --> 00:07:04,001 - How's it going, boss? - How are you? 85 00:07:05,709 --> 00:07:09,667 I didn't expect to be invited. The prodigal cousin returns. 86 00:07:09,834 --> 00:07:12,667 I heard about the shitstorm with your wife. 87 00:07:12,834 --> 00:07:13,834 Never mind. 88 00:07:14,001 --> 00:07:16,334 Clever girl opened your Dropbox folder... 89 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 Old news, Riccardo. 90 00:07:17,917 --> 00:07:21,334 I even saw you with that chick, son of a bitch. 91 00:07:21,542 --> 00:07:24,209 You were at the mall a few months ago 92 00:07:24,376 --> 00:07:26,959 all cozy with her, so I didn't say hi... 93 00:07:27,126 --> 00:07:28,792 Shut the fuck up. 94 00:07:28,959 --> 00:07:30,251 Chill. 95 00:07:30,417 --> 00:07:33,042 Chill, my ass. Lower your voice. 96 00:07:33,209 --> 00:07:35,292 Easy, bro. I won't tell anyone. 97 00:07:35,459 --> 00:07:38,167 - I'm no Judas lscariot. - No, you're a dick. 98 00:07:38,334 --> 00:07:41,251 I got you a job when everyone else shunned you. 99 00:07:41,417 --> 00:07:42,667 Remember that? 100 00:07:42,834 --> 00:07:44,251 Of course. 101 00:07:44,417 --> 00:07:46,626 - Then shut up. - Okay. 102 00:07:48,959 --> 00:07:50,959 Sorry for saying that... 103 00:07:51,126 --> 00:07:52,334 Know Luana? 104 00:07:52,542 --> 00:07:54,876 Luana, baby, come here. 105 00:07:56,167 --> 00:07:58,251 He's Diego, my cousin's husband. 106 00:07:58,417 --> 00:08:01,042 - Hi. - You're the famous Diego. 107 00:08:01,209 --> 00:08:03,334 Riccardo's told me tons about you. 108 00:08:03,501 --> 00:08:05,917 I wanted to thank you for everything. 109 00:08:06,084 --> 00:08:10,417 - My pleasure. You're pregnant? - Yeah, and I think I did it. 110 00:08:10,584 --> 00:08:13,584 We'll call him Caesar, a serious name with no bullshit. 111 00:08:13,751 --> 00:08:15,459 Then hail Caesar! 112 00:08:15,626 --> 00:08:16,709 Hail Caesar. 113 00:08:16,876 --> 00:08:18,834 - See you later. - Later. 114 00:08:25,626 --> 00:08:27,667 It's small but beautiful. 115 00:08:28,959 --> 00:08:30,417 Really beautiful. 116 00:08:30,584 --> 00:08:32,751 I spent every summer here. 117 00:08:32,917 --> 00:08:34,459 It's great in winter too. 118 00:08:34,626 --> 00:08:36,126 Awesome. 119 00:08:36,292 --> 00:08:39,542 You should've come sooner, I told you. 120 00:08:41,167 --> 00:08:42,501 They're coming! 121 00:08:42,667 --> 00:08:45,542 Sara, are you ready? They're coming. 122 00:08:45,751 --> 00:08:47,334 Yes, mom. 123 00:08:47,501 --> 00:08:49,959 - ls daddy coming, too? - Yes, honey. 124 00:08:51,376 --> 00:08:52,626 Ca?o! 125 00:08:54,084 --> 00:08:55,959 I'm going to get them. 126 00:08:56,126 --> 00:08:57,626 Ginevra, coming? 127 00:08:58,834 --> 00:09:00,959 Make your sister go get your ex! 128 00:09:01,126 --> 00:09:02,792 Ginevra, don't start. 129 00:09:02,959 --> 00:09:05,792 She needs help accompanying them to church. 130 00:09:05,959 --> 00:09:08,709 She's coming. Deal with it. 131 00:09:08,876 --> 00:09:11,876 Your parents still don't realize that I'm your wife. 132 00:09:12,042 --> 00:09:16,084 You promised you wouldn't talk to her, so don't dupe me. 133 00:09:16,251 --> 00:09:17,334 Let's go. 134 00:09:26,792 --> 00:09:29,376 50th anniversaries are celebrated in church? 135 00:09:29,542 --> 00:09:33,417 I honestly have no idea how they are usually celebrated. 136 00:09:33,584 --> 00:09:36,792 But this celebration is really important to my parents. 137 00:09:36,959 --> 00:09:40,417 I realize you can't stand the sight of Elettra, 138 00:09:40,584 --> 00:09:42,167 and I understand that. 139 00:09:42,334 --> 00:09:45,292 I would never mingle with my husband's ex, 140 00:09:45,459 --> 00:09:48,292 but she's like a daughter to my parents. 141 00:09:48,459 --> 00:09:49,542 You know... 142 00:09:49,709 --> 00:09:52,876 my mother forced me to invite my cousin Riccardo. 143 00:09:55,126 --> 00:09:57,167 I can't stand the sight of him. 144 00:09:57,334 --> 00:10:01,126 But I'll smile and play nice, just for mom. 145 00:10:01,292 --> 00:10:03,917 Do the same, be the bigger person. 146 00:10:04,084 --> 00:10:08,501 Smile and let's make sure everyone has a great day. 147 00:10:08,667 --> 00:10:11,542 We're women, we can do it. 148 00:10:17,001 --> 00:10:19,501 - Riccardo! - Hey, girl! 149 00:10:19,667 --> 00:10:21,084 Nice to see you. 150 00:10:21,251 --> 00:10:23,542 Your hubby talked my ear off aboutyou. 151 00:10:23,709 --> 00:10:25,501 - Really? - Yes. 152 00:10:25,667 --> 00:10:28,584 She's Luana. She's my super cool cousin Sara. 153 00:10:28,751 --> 00:10:30,876 - Hello, welcome. - Thanks. 154 00:10:32,501 --> 00:10:36,084 Oh God, what a surprise. Having a baby? 155 00:10:36,251 --> 00:10:37,334 No, a cat. 156 00:10:37,501 --> 00:10:40,209 - We're surprised too. - I bet. 157 00:10:40,376 --> 00:10:42,084 - Your son? - Yes. 158 00:10:42,251 --> 00:10:44,709 - Honey, this is uncle Riccardo. - Hey, champ. 159 00:10:44,876 --> 00:10:48,376 You were this big when I saw you, I worked for your mom. 160 00:10:48,542 --> 00:10:50,834 There's Diego, excuse me. Come on. 161 00:10:52,334 --> 00:10:54,709 - Honey! - Darling. 162 00:10:55,376 --> 00:10:57,542 I was afraid you wouldn't come. 163 00:10:57,709 --> 00:11:00,626 Vittorio, did you and mom have fun? 164 00:11:00,792 --> 00:11:03,042 Yes, but I'm "more happy" you're here. 165 00:11:03,209 --> 00:11:04,126 Bravo! 166 00:11:04,292 --> 00:11:06,542 Our boy needs grammar lessons. 167 00:11:06,709 --> 00:11:08,959 - Luna! - Jedi Master! 168 00:11:09,126 --> 00:11:11,834 Cutie! How's my little doll? 169 00:11:12,001 --> 00:11:13,959 - Have a nice trip? - Yes. 170 00:11:14,126 --> 00:11:16,209 Edoardo. Ginevra, my father's wife. 171 00:11:18,334 --> 00:11:20,459 - My bro! 172 00:11:20,626 --> 00:11:22,376 I'm so excited. 173 00:11:23,042 --> 00:11:24,751 You're so gorgeous. 174 00:11:24,917 --> 00:11:25,751 You are. 175 00:11:25,917 --> 00:11:28,959 - Hi, Sara. - Hi, Elettra. How are you? 176 00:11:32,042 --> 00:11:34,167 - Sandro, hello. - Hello. 177 00:11:35,334 --> 00:11:36,626 Aunt Maria. 178 00:11:38,126 --> 00:11:39,459 Welcome. 179 00:11:39,626 --> 00:11:40,834 Hi, Beatrice. 180 00:11:41,001 --> 00:11:43,042 How are you, auntie? 181 00:11:43,209 --> 00:11:45,959 How do you think? I'm whistling past the graveyard. 182 00:11:46,126 --> 00:11:49,542 - Know how old I am? - No, you're so pretty. 183 00:11:51,334 --> 00:11:54,542 but I want to reach 90 and win the jackpot. 184 00:11:54,709 --> 00:11:56,251 Excuse me. 185 00:11:56,417 --> 00:11:59,167 Isabella, how nice to see you. 186 00:11:59,334 --> 00:12:01,167 I'm glad you came. 187 00:12:01,334 --> 00:12:03,459 Hi, sweetie. Come on. 188 00:12:03,876 --> 00:12:07,959 Now we'll take the main road that leads to Saint Candida church 189 00:12:08,126 --> 00:12:10,126 where mom and dad will meet us. 190 00:12:10,292 --> 00:12:15,042 There'll be a short mass then we'll go eat and party at home. 191 00:12:15,209 --> 00:12:17,084 Hooray! 192 00:12:19,751 --> 00:12:22,084 Uphill and zigzag to reach the church. 193 00:12:22,251 --> 00:12:24,751 To swim, go right and downhill. 194 00:12:24,917 --> 00:12:27,251 I've read all of your works. 195 00:12:27,417 --> 00:12:28,751 - Really? - Yes. 196 00:12:28,917 --> 00:12:31,126 "Grand Chaos", "Homewards". 197 00:12:31,292 --> 00:12:34,126 "20 Minutes" is incredible, I read it three times. 198 00:12:34,292 --> 00:12:36,042 - Three? - I swear. 199 00:12:36,209 --> 00:12:39,542 - That's old stuff. - Old stuff? You're nuts. 200 00:12:39,959 --> 00:12:41,876 - Remember it now? - What? 201 00:12:42,042 --> 00:12:44,584 The island. Did you remember the port? 202 00:12:44,751 --> 00:12:46,751 All ports look alike. 203 00:12:47,917 --> 00:12:50,167 Who is this boy with you? 204 00:12:50,334 --> 00:12:53,459 Edoardo. You met him 2 years ago at my 14th birthday. 205 00:12:53,626 --> 00:12:55,459 He's my best friend. 206 00:12:55,626 --> 00:12:57,376 Not boyfriend? 207 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 - All the better. - Why? 208 00:12:59,334 --> 00:13:01,959 He's fine as a friend but as a boyfriend... 209 00:13:02,126 --> 00:13:04,417 he's too cute and probably vain. 210 00:13:04,584 --> 00:13:07,459 He'd cheat on you with lots of girls. 211 00:13:09,876 --> 00:13:12,834 - Carlo, want to hear a secret? - What? 212 00:13:13,001 --> 00:13:16,751 I wore this coat when I got married and was pregnant with you 213 00:13:16,917 --> 00:13:18,376 and it still fits. 214 00:13:18,542 --> 00:13:20,751 Just a bit tight on the shoulders. 215 00:13:21,459 --> 00:13:23,626 How are you, Pietro? 216 00:13:23,792 --> 00:13:26,001 Your father is so nervous. 217 00:13:26,709 --> 00:13:29,084 - Ask her yourself. - What? 218 00:13:29,251 --> 00:13:31,959 - If we're sisters. - Ask me what? 219 00:13:32,126 --> 00:13:34,709 She says you're sisters with different moms. 220 00:13:34,876 --> 00:13:37,334 - It's true. - You're step-sisters. 221 00:13:37,501 --> 00:13:40,959 - We like the word "sister". - Come here, honey. 222 00:13:51,042 --> 00:13:54,667 Carlo, how do I look? Is my tie straight? 223 00:13:54,834 --> 00:13:57,251 - Yes. - Does my face look old? 224 00:13:57,417 --> 00:13:58,417 You look great. 225 00:13:58,584 --> 00:13:59,834 I'm tired. 226 00:14:00,042 --> 00:14:02,376 - Unfortunately. - What's going on? 227 00:14:03,292 --> 00:14:05,417 - They're here? - Yes, everyone. 228 00:14:05,584 --> 00:14:07,834 Even Paolo. Come on in. 229 00:14:08,001 --> 00:14:10,751 I didn't expect to feel this nervous. 230 00:14:11,876 --> 00:14:13,167 I'll go in. 231 00:14:14,876 --> 00:14:16,167 They're coming. 232 00:14:32,542 --> 00:14:34,292 Sand?no! 233 00:14:34,459 --> 00:14:37,959 - Remember uncle Pietro? - Yes, I remember him. 234 00:14:40,251 --> 00:14:41,292 Hello, uncle. 235 00:14:42,792 --> 00:14:44,126 Stand here. 236 00:15:15,042 --> 00:15:16,626 You made it! 237 00:15:18,751 --> 00:15:21,876 Well, before we begin, 238 00:15:22,917 --> 00:15:25,209 you've all come to this island 239 00:15:25,376 --> 00:15:29,042 which Pietro and Alba adopted as their second home. 240 00:15:29,834 --> 00:15:33,751 This is a lovely declaration from friends and relatives 241 00:15:33,917 --> 00:15:38,376 who've come here to demonstrate their love for Pietro and Alba 242 00:15:38,959 --> 00:15:40,084 on this occasion... 243 00:15:40,251 --> 00:15:42,542 Why bother getting married at their age? 244 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 ..this amazing occasion. 245 00:15:45,459 --> 00:15:47,001 Thanks be to God. 246 00:15:48,084 --> 00:15:51,876 I'm honored to be here today to celebrate... 247 00:15:52,876 --> 00:15:56,876 the strength and unity of a family born under Christ 248 00:15:57,042 --> 00:15:59,501 on this same day 50 years ago. 249 00:16:00,376 --> 00:16:03,876 But on that day, it was just us and four friends, 250 00:16:04,042 --> 00:16:06,751 two of whom were our witnesses. 251 00:16:06,917 --> 00:16:12,292 I had sadly lost my parents already, and Alba's parents, royalists, 252 00:16:12,459 --> 00:16:17,084 considered me, a Communist from the north, the devil in person! 253 00:16:18,376 --> 00:16:21,084 But we married anyway, rolled up our sleeves, 254 00:16:21,251 --> 00:16:24,167 we took over the restaurant I waited tables in, 255 00:16:24,334 --> 00:16:26,751 and bought it 10 years later. 256 00:16:26,917 --> 00:16:30,209 You know the rest since you come eat there often 257 00:16:30,376 --> 00:16:32,126 and never pay! 258 00:16:33,584 --> 00:16:35,751 And let me remind you 259 00:16:35,917 --> 00:16:39,709 that even Hollywood's greats come to eat at San Pietro. 260 00:16:43,792 --> 00:16:47,501 Well, all I wanted to say is... 261 00:16:48,334 --> 00:16:52,001 seeing you all here for me and Pietro 262 00:16:52,167 --> 00:16:54,292 is so important. 263 00:16:54,459 --> 00:16:56,626 We wanted to thank you all. 264 00:16:56,792 --> 00:16:57,876 Thank you. 265 00:16:58,084 --> 00:17:00,501 Now, enough with the chitchat, 266 00:17:00,667 --> 00:17:02,376 let's eat! 267 00:17:03,209 --> 00:17:04,542 Hooray, mom! 268 00:17:05,167 --> 00:17:07,292 Hooray for the bride and groom! 269 00:17:12,042 --> 00:17:15,626 Hold on, I have to tell you about this though... 270 00:17:15,792 --> 00:17:17,584 You all know Paolo 271 00:17:17,751 --> 00:17:20,959 has just returned from a long trip to Latin America. 272 00:17:21,126 --> 00:17:24,334 Know how he got there? By bike. 273 00:17:25,042 --> 00:17:26,709 Really! 274 00:17:27,126 --> 00:17:30,834 He woke up one day, grabbed his bike, and pedaled to Argentina. 275 00:17:32,459 --> 00:17:36,084 In fact, we weren't sure he'd make it to the party. 276 00:17:36,251 --> 00:17:39,834 He just woke up and pedaled to the "Land of Wire". 277 00:17:42,001 --> 00:17:43,167 Land of Fire. 278 00:17:43,334 --> 00:17:44,834 Land of Fire, right. 279 00:17:45,001 --> 00:17:46,209 Paolo? 280 00:17:46,376 --> 00:17:48,667 Tell us more, we're curious. 281 00:17:48,834 --> 00:17:51,417 Mom, he lied. He took the train, arrived, 282 00:17:51,584 --> 00:17:53,542 took a selfie, and came back. 283 00:17:53,709 --> 00:17:57,251 - Silly! - He did this at every stop! 284 00:17:58,001 --> 00:18:00,626 - Tell us more. - What can I say? 285 00:18:01,584 --> 00:18:04,667 What should've been 2 weeks became 6 months. 286 00:18:04,834 --> 00:18:07,917 Let me say this: he had a bow for hunting! 287 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 Like in "The Hunger Games"? 288 00:18:10,376 --> 00:18:11,917 Really? 289 00:18:12,751 --> 00:18:14,251 You can use it? 290 00:18:14,834 --> 00:18:18,167 Where civilization ends, you either, hunt, fish, or starve. 291 00:18:18,334 --> 00:18:20,584 I use my credit card, I'm a caveman! 292 00:18:21,084 --> 00:18:24,417 Why'd you take off without telling anyone? 293 00:18:24,584 --> 00:18:26,959 He wanted to be free. Freedom! 294 00:18:27,126 --> 00:18:29,542 - I can't believe it... - Start the show. 295 00:18:31,209 --> 00:18:35,167 He left home at 18. Sara and I worked at the restaurant. 296 00:18:35,334 --> 00:18:38,626 Mom tells us he wants to be an artist and write poems. 297 00:18:38,792 --> 00:18:40,751 - You did write a book? - Three. 298 00:18:40,917 --> 00:18:42,334 - Three. - Three books. 299 00:18:42,501 --> 00:18:45,834 - I read them, did you all? - I did too, mom. 300 00:18:46,001 --> 00:18:49,167 Then he went to Paris, got married, had a kid, 301 00:18:49,334 --> 00:18:51,876 wrote a play in Paris. Hear that, auntie? 302 00:18:52,042 --> 00:18:53,959 In Paris, not Vetralla! 303 00:18:54,126 --> 00:18:56,626 Then he gets divorced, moves in with mom and dad, 304 00:18:56,792 --> 00:18:59,001 and rides his bike on Via Aurelia, 305 00:18:59,167 --> 00:19:02,209 Santa Marinella, Civitavecchia... so why not Patagonia? 306 00:19:04,626 --> 00:19:07,376 - He still deserves applause. - Bravo, Paolino. 307 00:19:08,542 --> 00:19:11,751 Carlo, remember when you wanted to be an actor? 308 00:19:11,917 --> 00:19:14,376 But he became the family artist! 309 00:19:14,542 --> 00:19:16,584 Deal with it! 310 00:19:16,751 --> 00:19:19,959 Listen to this one: Berlusconi's son asks his father... 311 00:19:20,126 --> 00:19:22,417 - No, please. - Listen up. 312 00:19:22,584 --> 00:19:24,376 "Dad, what's love?" 313 00:19:24,542 --> 00:19:26,334 "Love is when you buy a home, 314 00:19:26,501 --> 00:19:28,876 a nice car, and jewels for a lady." 315 00:19:29,042 --> 00:19:31,126 "And what are feelings?" 316 00:19:31,292 --> 00:19:35,376 "Feelings are a device the Communists invented to fuck for free!" 317 00:19:35,542 --> 00:19:38,459 Real classy. Great joke for the kids. 318 00:19:38,626 --> 00:19:41,001 Come on, lighten up! 319 00:19:41,167 --> 00:19:42,501 Cheers! 320 00:19:42,667 --> 00:19:44,626 Cheers! 321 00:19:51,126 --> 00:19:53,709 your family considers you a loose cannon. 322 00:19:55,167 --> 00:19:58,167 They haven't seen me in years, they don't know me. 323 00:19:58,334 --> 00:20:00,084 You got divorced? 324 00:20:02,959 --> 00:20:05,584 I cheated on her with an actress and got caught. 325 00:20:06,209 --> 00:20:08,209 She kicked me out in 24 hours. 326 00:20:10,834 --> 00:20:12,584 And your kid? 327 00:20:13,376 --> 00:20:16,167 We're going through a bit of a patch... 328 00:20:16,751 --> 00:20:19,584 he loves his mom's new boyfriend. 329 00:20:23,667 --> 00:20:25,001 I go to sleep late. 330 00:20:29,667 --> 00:20:30,792 And you? 331 00:20:31,792 --> 00:20:34,959 Are you happy? Do you have a husband, a normal life? 332 00:20:36,876 --> 00:20:37,959 My life... 333 00:20:39,959 --> 00:20:41,042 is stagnant. 334 00:20:42,042 --> 00:20:43,501 Stag nant? 335 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 It's true, 336 00:20:46,751 --> 00:20:48,584 I've never said it before. 337 00:20:52,709 --> 00:20:54,001 Shall we stroll? 338 00:20:54,167 --> 00:20:55,876 Your boyfriend? 339 00:20:57,001 --> 00:20:58,167 No, we're friends. 340 00:20:58,334 --> 00:21:00,626 They dated two years ago. 341 00:21:00,792 --> 00:21:01,792 Mom, please! 342 00:21:01,959 --> 00:21:04,542 Just for two weeks, it's true. 343 00:21:04,709 --> 00:21:07,584 At their age they can be anything they want. 344 00:21:07,751 --> 00:21:10,542 Enjoy life fully. You're lucky. 345 00:21:10,709 --> 00:21:12,459 - What's your name? - Vittorio. 346 00:21:12,626 --> 00:21:14,667 Hi, Vittorio. Who's your mom? 347 00:21:14,834 --> 00:21:15,876 Sara. 348 00:21:16,042 --> 00:21:17,292 Sara. And you? 349 00:21:17,459 --> 00:21:19,417 Cristina, Isabella's daughter. 350 00:21:19,584 --> 00:21:20,792 Isabella... 351 00:21:20,959 --> 00:21:24,417 Isabella bella bella bella, wants a handsome fella 352 00:21:24,584 --> 00:21:28,501 It's warm. Grandpa had it heated, take a dip. 353 00:21:29,042 --> 00:21:32,209 - Mom, the bathing suits? - In my bag in the hall. 354 00:21:32,376 --> 00:21:34,292 Let's go get changed. 355 00:21:36,084 --> 00:21:37,334 How sweet! 356 00:21:37,501 --> 00:21:39,959 I'm so glad you're all here. 357 00:21:42,376 --> 00:21:44,959 Let's see what Pietro's up to. 358 00:21:47,751 --> 00:21:49,709 Listen, what's this... 359 00:21:50,834 --> 00:21:53,126 about them only being friends? 360 00:21:53,292 --> 00:21:54,792 So they say. 361 00:21:54,959 --> 00:21:57,209 He doesn't sleep in her bed. 362 00:21:57,376 --> 00:21:59,376 As far as you know. 363 00:21:59,542 --> 00:22:01,542 Remember how we were at 16? 364 00:22:01,709 --> 00:22:03,667 They're different. 365 00:22:03,834 --> 00:22:06,126 - Different how? - Different, Carlo. 366 00:22:06,292 --> 00:22:08,584 "Different, Carlo"... explain. 367 00:22:08,751 --> 00:22:12,334 Try talking to your daughter every now and then. 368 00:22:12,501 --> 00:22:16,126 Spend time with her, talk, just the two of you. 369 00:22:16,292 --> 00:22:18,709 Carlo, could you come here? 370 00:22:18,876 --> 00:22:20,292 - What is it? - Come here. 371 00:22:20,459 --> 00:22:21,792 Oh great. 372 00:22:23,584 --> 00:22:24,584 Sorry. 373 00:22:30,626 --> 00:22:34,042 I barely know your relatives, she knows them all, 374 00:22:34,209 --> 00:22:37,417 and you left me alone to go talk to her while... 375 00:22:37,584 --> 00:22:39,709 - Hi, daddy. - Hi, hon. 376 00:22:39,876 --> 00:22:41,042 - Oh please... - What? 377 00:22:41,209 --> 00:22:43,542 - Ginevra... - You have another daughter. 378 00:22:43,709 --> 00:22:46,542 She's only 7 and wants to be with you. 379 00:22:46,709 --> 00:22:47,626 Anna. 380 00:22:47,792 --> 00:22:50,542 Honey, daddy wants to play with you. 381 00:22:50,709 --> 00:22:52,167 Play capture-the-flag. 382 00:22:52,334 --> 00:22:54,501 They don't know capture-the-flag. 383 00:22:54,667 --> 00:22:56,792 Old games are the best. 384 00:22:56,959 --> 00:22:58,376 Dad will teach you. 385 00:22:58,542 --> 00:23:00,834 We need more people, a handkerchief... 386 00:23:01,001 --> 00:23:02,209 Here. 387 00:23:04,834 --> 00:23:06,042 Sandro? 388 00:23:07,292 --> 00:23:08,417 Want to play? 389 00:23:10,709 --> 00:23:12,959 They got a real deal here 30 years ago. 390 00:23:14,126 --> 00:23:17,126 They bought this place from siblings who inherited it 391 00:23:17,292 --> 00:23:19,292 and were fighting over it. 392 00:23:19,459 --> 00:23:22,876 They showed up with cash and took it all. 393 00:23:23,042 --> 00:23:25,459 It's easy to make money with money. 394 00:23:25,626 --> 00:23:28,001 And now they're laughing it up. 395 00:23:28,667 --> 00:23:29,667 Keep laughing... 396 00:23:30,876 --> 00:23:33,001 Living fucking large. 397 00:23:34,251 --> 00:23:36,584 You had fun here as a kid. 398 00:23:39,584 --> 00:23:42,751 Remember that summer I came with my dad? 399 00:23:43,834 --> 00:23:45,876 How can I forget it? 400 00:23:46,042 --> 00:23:48,251 Oh God, I'm blushing. 401 00:23:50,334 --> 00:23:53,459 How'd you come up with the idea for "20 Minutes"? 402 00:23:57,167 --> 00:23:58,959 By observing. 403 00:23:59,709 --> 00:24:01,209 Observing? 404 00:24:03,376 --> 00:24:07,167 During the first 20 minutes when you meet someone 405 00:24:07,751 --> 00:24:09,126 you describe yourself. 406 00:24:13,167 --> 00:24:16,251 You tell the truth about you, your past, since... 407 00:24:17,126 --> 00:24:18,959 you feel you have nothing to lose. 408 00:24:20,501 --> 00:24:21,501 And then? 409 00:24:22,626 --> 00:24:23,542 And then... 410 00:24:24,292 --> 00:24:25,834 Then 20 minutes 411 00:24:26,667 --> 00:24:28,001 become 20 hours, 412 00:24:29,042 --> 00:24:30,209 20 days, 413 00:24:31,501 --> 00:24:33,876 20 weeks, 20 months, 20 years. 414 00:24:35,834 --> 00:24:38,126 And you'll never interact like you did then. 415 00:24:40,334 --> 00:24:41,542 You end up... 416 00:24:42,292 --> 00:24:46,084 dreaming about running away to have 20 minutes with someone new. 417 00:24:50,959 --> 00:24:52,792 That is spot on. 418 00:24:56,167 --> 00:24:58,959 - Life is a real mess. - Totally. 419 00:24:59,376 --> 00:25:01,459 Number... one! 420 00:25:02,292 --> 00:25:05,209 Remember where we made love the first time? 421 00:25:05,376 --> 00:25:07,459 - No, where? - You don't!? 422 00:25:07,626 --> 00:25:11,042 Think I'd forget that? On the pier right down here. 423 00:25:12,376 --> 00:25:14,376 My zipper got stuck. 424 00:25:14,542 --> 00:25:16,334 "Fucking zipper!" 425 00:25:18,459 --> 00:25:20,376 It was August 10th, 426 00:25:20,542 --> 00:25:24,417 I saw a shooting star and wished: "Please let this be love". 427 00:25:24,584 --> 00:25:27,751 I think that shooting star fell right over here. 428 00:25:27,917 --> 00:25:29,417 And you stole it. 429 00:25:29,584 --> 00:25:31,042 I stole it! 430 00:25:32,917 --> 00:25:34,251 Thief! 431 00:25:34,417 --> 00:25:35,709 This is Pietro. 432 00:25:35,876 --> 00:25:38,626 I kept him still for 2 weeks to paint it. 433 00:25:38,792 --> 00:25:41,042 He was livid with me! 434 00:25:41,209 --> 00:25:43,376 That's where we are now? 435 00:25:45,001 --> 00:25:48,667 It's not done yet, I'll work on it this week. 436 00:25:48,834 --> 00:25:50,792 So realistic, you're talented. 437 00:25:50,959 --> 00:25:52,376 Really talented! 438 00:25:52,542 --> 00:25:53,834 Thanks, Riccardino... 439 00:25:54,001 --> 00:25:54,834 and Luana. 440 00:25:55,001 --> 00:25:58,167 Thank you, all of you, for inviting us, for real. 441 00:25:59,667 --> 00:26:01,584 Giuseppe works in Genoa. 442 00:26:01,751 --> 00:26:04,667 We barely see each other one weekend a month. 443 00:26:05,251 --> 00:26:06,542 When I met him 444 00:26:06,709 --> 00:26:09,584 he told me all I needed to know in the first 20 minutes. 445 00:26:09,751 --> 00:26:11,834 But I chose not to see it. 446 00:26:12,001 --> 00:26:14,209 For years I said to myself "Come on". 447 00:26:14,376 --> 00:26:15,542 You know... 448 00:26:15,709 --> 00:26:17,417 "Things will be fine". 449 00:26:18,417 --> 00:26:20,417 But people don't change 450 00:26:20,584 --> 00:26:22,792 and wrong things don't right themselves. 451 00:26:36,542 --> 00:26:37,917 Thanks again. 452 00:26:39,834 --> 00:26:41,042 My pleasure. 453 00:26:42,459 --> 00:26:44,292 It's so beautiful here. 454 00:26:46,001 --> 00:26:49,042 This piano must have cost them 40 million lira 455 00:26:49,209 --> 00:26:51,084 and they can't even play it. 456 00:26:51,667 --> 00:26:52,792 Listen... 457 00:26:54,459 --> 00:26:55,792 Out of tune. 458 00:26:56,501 --> 00:26:57,501 Know why? 459 00:26:58,126 --> 00:27:00,459 - They forgot about it? - Exactly. 460 00:27:01,042 --> 00:27:02,792 Sing me a tune, baby. 461 00:27:38,167 --> 00:27:40,084 Isn't your uncle great? 462 00:27:40,251 --> 00:27:42,251 He's talented, right? 463 00:28:59,792 --> 00:29:01,167 Excuse me. 464 00:29:01,959 --> 00:29:05,251 I must interrupt you or you'll miss the ferry. 465 00:29:05,417 --> 00:29:07,709 But you're great, Riccardino! 466 00:29:07,876 --> 00:29:11,209 You've bewitched us like Ulysses' sirens. 467 00:29:11,376 --> 00:29:13,459 Our Riccardino is great! 468 00:29:14,209 --> 00:29:15,042 Vittorio. 469 00:29:15,209 --> 00:29:16,501 - Anna. - Nice! 470 00:29:19,334 --> 00:29:20,667 Baby? 471 00:29:21,334 --> 00:29:23,209 It's time to go, 472 00:29:23,376 --> 00:29:25,542 but you didn't talk to your uncle. 473 00:29:25,709 --> 00:29:26,834 Shit! 474 00:29:28,917 --> 00:29:30,084 Uncle. 475 00:29:30,251 --> 00:29:31,584 Excuse me. 476 00:29:31,751 --> 00:29:34,126 You were a bit busy before. 477 00:29:34,292 --> 00:29:37,209 Do you have a minute to talk about something? 478 00:29:37,376 --> 00:29:39,042 Let's go to the port. 479 00:29:39,209 --> 00:29:42,042 Call me tomorrow and we'll talk about it. 480 00:29:43,501 --> 00:29:44,501 Let's go. 481 00:29:46,876 --> 00:29:47,834 Relax. 482 00:29:59,751 --> 00:30:03,959 - Where does the ferry leave from? - It should already be here. 483 00:30:04,126 --> 00:30:06,667 Pietro, go to the ticket office. 484 00:30:12,334 --> 00:30:13,584 Anybody here? 485 00:30:13,751 --> 00:30:16,251 - Hello? - The sign says no ferries. 486 00:30:16,417 --> 00:30:19,459 Gosh darn it! They canceled the ferries. 487 00:30:19,626 --> 00:30:22,501 - No boats today. - All ferries are canceled. 488 00:30:22,751 --> 00:30:23,667 Huh? 489 00:30:23,834 --> 00:30:26,126 Choppy seas, no ferries till tomorrow. 490 00:30:26,292 --> 00:30:27,709 No ferries? 491 00:30:29,167 --> 00:30:31,542 You're kidding, we have to leave! 492 00:30:31,709 --> 00:30:35,709 - Let's rent a boat, I'll pay. - You can't with this sea. 493 00:30:35,876 --> 00:30:38,042 My flight to Paris is in 4 hours! 494 00:30:38,209 --> 00:30:40,709 The sea's choppy, ferries won't leave till tomorrow. 495 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 This is a major problem. 496 00:30:42,751 --> 00:30:45,834 Beatrice, what can I do? I can't calm the sea. 497 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 We can't leave, so be it. Let's go back home. 498 00:30:49,417 --> 00:30:51,917 - Fine. - We'll make up the beds. 499 00:30:52,292 --> 00:30:54,334 - No ferries. - Are you kidding? 500 00:30:54,501 --> 00:30:55,667 Come on. 501 00:30:56,417 --> 00:30:57,792 Let's go. 502 00:30:59,084 --> 00:31:01,501 No biggie, this is a cool place. 503 00:31:02,792 --> 00:31:04,459 Let's go. 504 00:31:05,459 --> 00:31:06,459 What an ordeal. 505 00:31:07,042 --> 00:31:09,584 - We can't leave? - There's no ferry. 506 00:31:09,751 --> 00:31:11,459 Let's rent a car. 507 00:31:11,626 --> 00:31:14,959 Have you gotten stranded here often? 508 00:31:15,126 --> 00:31:16,542 A few times. 509 00:31:16,709 --> 00:31:18,584 And now! 510 00:31:19,792 --> 00:31:21,959 Is there room for all of us? 511 00:31:22,126 --> 00:31:26,167 Sara, go see if San Michele motel is still open. 512 00:31:26,334 --> 00:31:30,126 If they have rooms, you and your brothers will go there. 513 00:31:30,292 --> 00:31:32,334 So we have more room at home. 514 00:31:32,501 --> 00:31:34,584 What'll I tell the French CFO? 515 00:31:35,792 --> 00:31:38,209 What truth? That I'm stuck on an island? 516 00:31:38,376 --> 00:31:40,959 So what? Honesty's always the best policy. 517 00:31:41,126 --> 00:31:42,334 Whatever. 518 00:31:49,001 --> 00:31:51,917 The kids can stay in Paolo's room, 519 00:31:52,084 --> 00:31:55,376 Luna and her friend can stay in my and Carlo's room. 520 00:31:55,584 --> 00:31:57,042 Single beds. 521 00:31:57,209 --> 00:31:59,376 - Can they sleep together? - Sure. 522 00:31:59,542 --> 00:32:03,251 - Why together? - Carlo, don't be old-fashioned. 523 00:32:03,959 --> 00:32:05,584 Old-fashioned?! 524 00:32:06,167 --> 00:32:10,167 Sandro and Beatrice can stay in the guest room. 525 00:32:11,001 --> 00:32:12,876 Are you sleeping here tonight too? 526 00:32:14,292 --> 00:32:16,626 - You too? - We're all staying here. 527 00:32:17,292 --> 00:32:18,334 Here. 528 00:32:19,376 --> 00:32:22,084 It was Palmira's room, remember? 529 00:32:22,251 --> 00:32:25,084 - You left it as it was? - Yes. 530 00:32:25,251 --> 00:32:27,334 We'll eat at the restaurant tonight. 531 00:32:27,959 --> 00:32:29,042 Pietro! 532 00:32:29,959 --> 00:32:31,876 Out of four siblings, 533 00:32:32,042 --> 00:32:34,167 only you and I are left. 534 00:32:36,251 --> 00:32:37,584 Don't fret. 535 00:32:38,709 --> 00:32:39,751 Come on. 536 00:32:39,917 --> 00:32:42,459 You can stay here, all right? 537 00:32:42,626 --> 00:32:44,417 You have a private bathroom. 538 00:32:44,584 --> 00:32:47,084 We can push the two beds together. 539 00:32:47,251 --> 00:32:49,251 No need, for just one night. 540 00:32:49,417 --> 00:32:50,959 Thanks, don't worry. 541 00:32:51,126 --> 00:32:53,584 Sorry again for this mess. 542 00:33:09,209 --> 00:33:11,209 Right here. 543 00:33:11,376 --> 00:33:12,542 Put it here. 544 00:33:13,917 --> 00:33:16,417 - I'll get you sheets. - Thanks. 545 00:33:16,584 --> 00:33:17,751 Let's see... 546 00:33:18,834 --> 00:33:20,792 - Uncomfy? - No... 547 00:33:20,959 --> 00:33:24,459 - Everything okay? - Awesome, uncle. Just awesome. 548 00:33:24,626 --> 00:33:28,667 Sorry we don't have more beds, we didn't expect this to happen. 549 00:33:29,167 --> 00:33:30,917 No problem. 550 00:33:31,167 --> 00:33:33,334 Thanks for understanding. 551 00:33:33,501 --> 00:33:34,792 - Uncle? - Yes? 552 00:33:34,959 --> 00:33:37,292 As I mentioned before, 553 00:33:37,459 --> 00:33:41,084 I wanted to tell you were worried about this baby. 554 00:33:41,251 --> 00:33:42,292 Financially. 555 00:33:42,876 --> 00:33:45,126 How will we survive on 800 euros a month? 556 00:33:46,376 --> 00:33:50,626 She has some mani-pedi clients, but that's chump change. 557 00:33:51,751 --> 00:33:53,667 We're drowning in debt. 558 00:33:54,376 --> 00:33:56,751 We're pretty down-and-out. 559 00:33:56,917 --> 00:33:59,459 If you need help at the restaurant, I could... 560 00:33:59,626 --> 00:34:02,042 Riccardo, you know I love you, 561 00:34:02,209 --> 00:34:05,626 but we tried that years ago and it didn't work out. 562 00:34:05,792 --> 00:34:09,167 Because I was young, now I've learned so much. 563 00:34:09,334 --> 00:34:11,501 You chased customers away! 564 00:34:12,126 --> 00:34:13,251 Customers? 565 00:34:13,667 --> 00:34:15,667 I've changed, uncle. Right? 566 00:34:15,834 --> 00:34:18,417 We're really in dire straits. 567 00:34:18,584 --> 00:34:20,917 We're naming the kid Caesar, like your father. 568 00:34:21,084 --> 00:34:22,667 We are. 569 00:34:22,834 --> 00:34:25,751 It's not up to me, Carlo and Sara handle everything, 570 00:34:25,917 --> 00:34:27,542 talk to them. 571 00:34:27,709 --> 00:34:30,126 Your uncle's right, we'll talk to Carlo and Sara. 572 00:34:32,292 --> 00:34:33,292 l'|| close this. 573 00:34:34,542 --> 00:34:35,834 Sure. 574 00:34:43,167 --> 00:34:45,917 - Talk to them. - But Sara hates me. 575 00:34:53,584 --> 00:34:57,251 Don't believe him, I didn't really chase away customers. 576 00:34:57,834 --> 00:34:59,292 Here you go. 577 00:34:59,459 --> 00:35:01,709 Kids, sleep sideways. 578 00:35:10,001 --> 00:35:12,042 Comfy? It was my bed. 579 00:35:15,417 --> 00:35:16,417 All right... 580 00:35:16,584 --> 00:35:20,667 You can change into these or bundle up if you're cold. 581 00:35:21,251 --> 00:35:23,667 Make yourselves at home. 582 00:35:23,834 --> 00:35:24,834 Thanks, Alba. 583 00:35:31,376 --> 00:35:32,542 - Yes? - Where are you? 584 00:35:34,501 --> 00:35:37,542 This motel is gross, I refuse to stay here. 585 00:35:38,084 --> 00:35:40,667 - There are no other rooms. - Really? 586 00:35:40,834 --> 00:35:42,959 She's sleeping at the house! 587 00:35:43,126 --> 00:35:45,376 - And me? - I'll call you later. 588 00:35:45,542 --> 00:35:46,376 Ca?o? 589 00:35:46,542 --> 00:35:47,667 Ca?o? 590 00:35:47,834 --> 00:35:49,959 Pain in the ass. 591 00:35:53,876 --> 00:35:57,001 Having one family is hard enough, never mind two! 592 00:35:57,167 --> 00:35:59,292 Real romantics have several families. 593 00:35:59,459 --> 00:36:00,751 Right! 594 00:36:00,917 --> 00:36:04,501 They try again when love falls apart! 595 00:36:04,667 --> 00:36:07,376 Right, until they come to a nasty end. 596 00:36:07,542 --> 00:36:09,709 - Expect me to divorce? - No way. 597 00:36:09,876 --> 00:36:12,001 I'm romantic, not bonkers. 598 00:36:12,167 --> 00:36:13,959 - Hello, Carlo. - Hello. 599 00:36:14,126 --> 00:36:15,709 Stuck here? 600 00:36:16,209 --> 00:36:18,167 We're stuck, ma'am. 601 00:36:18,334 --> 00:36:22,001 We're going to dinner in 10 minutes. Meet downstairs. 602 00:36:22,792 --> 00:36:24,584 Want to go to dinner? 603 00:36:26,334 --> 00:36:28,084 They're always eating. 604 00:36:28,251 --> 00:36:29,751 Dinner time! 605 00:36:30,209 --> 00:36:31,417 Coming. 606 00:36:36,001 --> 00:36:37,334 - Let's go. - Yes. 607 00:36:37,501 --> 00:36:38,542 Come on. 608 00:36:38,709 --> 00:36:40,542 Everyone here? 609 00:36:45,167 --> 00:36:48,167 Luna said she wants to be a biologist. 610 00:36:50,126 --> 00:36:53,876 Send her to America with a study abroad program. 611 00:36:54,042 --> 00:36:56,459 Then I'll never see her. 612 00:36:56,626 --> 00:37:00,584 You think she'll still want to see you when she's 18? 613 00:37:00,751 --> 00:37:03,126 You're adorable when you say stuff like that. 614 00:37:06,834 --> 00:37:10,084 - Are you okay money-wise? - Yes, I am. 615 00:37:10,251 --> 00:37:11,667 All right. 616 00:37:11,834 --> 00:37:13,417 We'll talk later. 617 00:37:20,417 --> 00:37:22,542 Honey, wait! 618 00:37:22,709 --> 00:37:24,251 Why the rush? 619 00:37:24,417 --> 00:37:28,251 I was calling to see if the restaurant's open but I have no signal. 620 00:37:29,626 --> 00:37:31,876 I can't say this out loud 621 00:37:32,042 --> 00:37:34,376 but I'm actually glad 622 00:37:34,542 --> 00:37:36,292 we got stuck here 623 00:37:36,459 --> 00:37:40,251 and will sleep at the motel like we did back in the day. 624 00:37:40,417 --> 00:37:44,709 We haven't had time to be together in so long. 625 00:37:46,042 --> 00:37:47,459 You're right. 626 00:37:47,626 --> 00:37:49,959 You and I never have alone time. 627 00:37:50,126 --> 00:37:52,959 - Cheers. - Congratulations. 628 00:37:56,584 --> 00:38:00,167 - They don't even look at me. - They look at your backside. 629 00:38:01,292 --> 00:38:05,626 They're jealous, they can't believe I'm with such a babe. 630 00:38:06,251 --> 00:38:09,626 Actually, I can't believe it either. 631 00:38:10,417 --> 00:38:12,751 - Sweetie! - I love you. 632 00:38:19,584 --> 00:38:21,792 I dreamed of being a ballet dancer. 633 00:38:21,959 --> 00:38:25,292 I got accepted to the dance academy and was thrilled. 634 00:38:25,959 --> 00:38:29,751 My father refused because he said dancers are whores, 635 00:38:29,917 --> 00:38:32,667 but in reality he couldn't afford to pay my rent in Rome. 636 00:38:33,334 --> 00:38:37,126 I should've gone anyway on my own, but didn't have the guts. 637 00:38:37,292 --> 00:38:39,792 So I spent my whole life in Latina. 638 00:38:39,959 --> 00:38:41,167 What can I do? 639 00:38:41,334 --> 00:38:42,876 That's life. 640 00:38:43,042 --> 00:38:45,792 We're made of the same matter as the universe. 641 00:38:45,959 --> 00:38:47,501 We're star dust, 642 00:38:47,667 --> 00:38:50,167 we're like planets, like trees, 643 00:38:50,334 --> 00:38:53,167 sunsets, and so according to mystic law, 644 00:38:53,334 --> 00:38:57,209 our vibrations resonate with universe's vibrations 645 00:38:57,376 --> 00:38:59,834 where things transform, they don't perish. 646 00:39:00,334 --> 00:39:01,626 Like our life! 647 00:39:02,751 --> 00:39:06,084 Thanks to this practice, I saved my marriage. 648 00:39:06,251 --> 00:39:10,251 You should try it too, to release your Buddha-ness. 649 00:39:14,834 --> 00:39:17,084 Yes, your inner Buddha. 650 00:39:19,959 --> 00:39:23,459 Luna, get down from there, you could slip and fall. 651 00:39:34,126 --> 00:39:36,042 Think we'll be able to leave tomorrow? 652 00:39:37,251 --> 00:39:38,792 Dunno, hope so. 653 00:39:44,334 --> 00:39:48,709 What's up, bro? You're supposed to be in Paris tomorrow? 654 00:39:48,876 --> 00:39:50,876 If this fucking sea calms down. 655 00:39:51,042 --> 00:39:52,584 Fucking sea... 656 00:39:53,667 --> 00:39:58,001 Thanks again, thatjob you found me was a godsend. 657 00:39:58,167 --> 00:40:01,459 But it won't suffice once the baby is born. 658 00:40:01,626 --> 00:40:05,167 Diego, you're the only one who really helped me. 659 00:40:07,376 --> 00:40:10,459 But I need to ask for one last favor that'll save me. 660 00:40:11,167 --> 00:40:14,542 - I've heard that before. - Last one, promise. 661 00:40:14,709 --> 00:40:17,542 Convince Sara to let me work at the restaurant again. 662 00:40:17,709 --> 00:40:21,209 So I can sort myself out. I'm drowning in debt now. 663 00:40:21,376 --> 00:40:23,667 I've always been loyal to you. 664 00:40:23,834 --> 00:40:28,251 I saw you at the mall and didn't tell anyone, not even Luana. 665 00:40:28,417 --> 00:40:30,209 You can convince Sara! 666 00:40:30,376 --> 00:40:32,917 Guys, shall we go home? 667 00:40:33,084 --> 00:40:35,001 It won't be easy. 668 00:40:35,167 --> 00:40:37,292 Just try at least. 669 00:40:38,417 --> 00:40:39,959 Fine. 670 00:40:40,126 --> 00:40:42,334 I'll do it for the baby. 671 00:40:42,501 --> 00:40:45,917 - Thanks, bro. - Knock it off. 672 00:40:46,084 --> 00:40:48,001 - What's going on? - Idiot. 673 00:40:48,167 --> 00:40:50,001 I love your husband. 674 00:40:50,167 --> 00:40:53,501 Riccardo, you brought back the good old days before. 675 00:40:53,667 --> 00:40:57,751 - Play for us again if you can. - Gladly. 676 00:40:58,459 --> 00:41:01,751 - It's cold, can we go home? - Let's go. 677 00:41:02,584 --> 00:41:04,626 There's my baby! 678 00:41:06,042 --> 00:41:07,417 Listen to this one... 679 00:41:07,584 --> 00:41:11,584 A guy asks a girl: "How many men have you had?" 680 00:41:11,751 --> 00:41:12,959 "4" she says. 681 00:41:13,126 --> 00:41:15,042 "Actually, 5". 682 00:41:15,209 --> 00:41:17,417 Him: "Not too many". 683 00:41:17,584 --> 00:41:19,501 Her: "True, 684 00:41:19,667 --> 00:41:22,167 it was a rather low-key week!" 685 00:41:22,751 --> 00:41:24,251 Fucking hell! 686 00:41:39,792 --> 00:41:42,792 I'm afraid I'll reach the end of my days 687 00:41:42,959 --> 00:41:45,417 and realize I didn't really fully live. 688 00:41:45,584 --> 00:41:47,792 We carry regret with us forever. 689 00:41:51,084 --> 00:41:52,376 Hey... 690 00:41:53,334 --> 00:41:54,709 can I say something? 691 00:41:54,876 --> 00:41:56,501 No need to ask. 692 00:41:57,709 --> 00:41:58,834 You know... 693 00:41:59,501 --> 00:42:01,209 that kiss we had 694 00:42:01,876 --> 00:42:04,292 when we were kids was my first. 695 00:42:05,001 --> 00:42:06,584 Seriously? 696 00:42:09,084 --> 00:42:11,417 Well then I have a confession too. 697 00:42:12,834 --> 00:42:15,084 It was my first as well. 698 00:42:19,292 --> 00:42:20,626 Hold on... 699 00:42:22,876 --> 00:42:24,209 Come here. 700 00:42:51,334 --> 00:42:52,584 What are you doing? 701 00:42:54,584 --> 00:42:56,292 Are you nuts? 702 00:43:20,584 --> 00:43:22,126 You're dangerous... 703 00:43:24,626 --> 00:43:26,459 that's what you are! 704 00:43:46,167 --> 00:43:48,792 - Know where they're going? - Where? 705 00:43:49,334 --> 00:43:51,001 To Never-never land! 706 00:43:53,001 --> 00:43:54,417 Come on! 707 00:43:55,792 --> 00:43:57,667 To Never-never land! 708 00:44:00,876 --> 00:44:02,542 To Never-never land! 709 00:44:03,459 --> 00:44:05,084 This is amazing! 710 00:44:05,834 --> 00:44:07,709 Yessir, captain! 711 00:44:16,334 --> 00:44:18,292 What if they find us? 712 00:44:30,001 --> 00:44:32,667 Grandma and grandpa are right next door 713 00:44:32,834 --> 00:44:34,501 if you need anything. 714 00:44:35,417 --> 00:44:37,584 - Goodnight, honey. - Night, mom. 715 00:44:38,209 --> 00:44:39,376 See you tomorrow. 716 00:44:39,542 --> 00:44:40,709 Where's mom? 717 00:44:40,876 --> 00:44:43,251 On her way, just go to sleep. 718 00:44:43,417 --> 00:44:45,959 She'll come give you a kiss when she gets back. 719 00:44:48,084 --> 00:44:51,042 - Goodnight, darlings. - Goodnight. 720 00:45:08,376 --> 00:45:10,376 How do you think you'll be in 10 years? 721 00:45:14,376 --> 00:45:15,834 Righteous. 722 00:45:17,042 --> 00:45:18,876 Meaning? 723 00:45:20,251 --> 00:45:24,126 Righteous: someone who behaves properly and doesn't mess up. 724 00:45:25,001 --> 00:45:27,501 I don't want to fuck up my life. 725 00:45:29,167 --> 00:45:32,834 I don't want to be like my dad who left when l was one. 726 00:45:35,209 --> 00:45:36,334 Righteous. 727 00:46:10,709 --> 00:46:12,709 How did this happen? 728 00:46:13,584 --> 00:46:17,209 I fell from a tree when l was a kid. 729 00:46:18,334 --> 00:46:20,376 You climbed trees? 730 00:46:21,251 --> 00:46:22,709 You wanted to fly away. 731 00:46:33,042 --> 00:46:34,417 I like you. 732 00:46:36,792 --> 00:46:38,126 Likewise. 733 00:46:47,459 --> 00:46:49,167 Lights out? 734 00:46:54,584 --> 00:46:56,376 - Goodnight. - Goodnight. 735 00:47:11,834 --> 00:47:14,417 When did we have our 20 minutes? 736 00:47:16,001 --> 00:47:17,459 As kids... 737 00:47:18,376 --> 00:47:20,459 or on the ferry coming here? 738 00:47:23,501 --> 00:47:25,376 Or right now? 739 00:47:29,042 --> 00:47:32,459 What if our 20 minutes have yet to begin? 740 00:47:44,542 --> 00:47:47,084 I'm really sorry I'm not well. 741 00:47:49,584 --> 00:47:51,209 Don't fret. 742 00:47:54,376 --> 00:47:56,126 Why are we here? 743 00:47:57,417 --> 00:48:00,292 Because there are no ferries back home. 744 00:48:02,834 --> 00:48:04,251 Ferries? 745 00:48:08,959 --> 00:48:10,209 Let's sleep. 746 00:48:14,417 --> 00:48:15,709 Remember it? 747 00:48:17,751 --> 00:48:20,251 I heard it on the radio the other day 748 00:48:21,209 --> 00:48:23,959 and it brought back lots of memories. 749 00:48:24,834 --> 00:48:28,167 Good ones and bad ones. 750 00:48:28,751 --> 00:48:30,584 But all important. 751 00:48:40,292 --> 00:48:43,376 Riccardo asked me to talk to you. 752 00:48:48,584 --> 00:48:52,126 He really wants to work with you again at the restaurant. 753 00:48:54,042 --> 00:48:55,709 He asked you? 754 00:48:55,876 --> 00:48:57,834 He's in a bind. 755 00:48:58,751 --> 00:49:00,709 He can't be trusted. 756 00:49:00,876 --> 00:49:04,126 He's just asking for another chance, poor guy. 757 00:49:04,292 --> 00:49:05,959 We gave him one already. 758 00:49:06,126 --> 00:49:10,334 You even got him a cityjob. That's not enough for him anymore? 759 00:49:10,501 --> 00:49:13,042 Can we stop talking about Riccardo? 760 00:49:38,501 --> 00:49:41,417 Our kids seem so restless still. 761 00:49:44,167 --> 00:49:46,292 They'll find their peace, 762 00:49:47,126 --> 00:49:48,751 just like we did. 763 00:49:49,459 --> 00:49:51,626 Why don't you make me feel loved? 764 00:49:59,334 --> 00:50:01,167 You can't even answer? 765 00:50:02,001 --> 00:50:05,792 Ginevra, you should find a passion, a job, something. 766 00:50:05,959 --> 00:50:09,709 Your life cannot continue to revolve around me. 767 00:50:09,876 --> 00:50:13,001 Right, because I was just a rebound for you. 768 00:50:15,876 --> 00:50:18,542 Elettra and I split up because we weren't happy. 769 00:50:18,709 --> 00:50:20,792 We have a daughter, what can I do? 770 00:50:21,126 --> 00:50:25,584 - I want a man who loves me. - You have one. I love you. 771 00:50:25,751 --> 00:50:29,792 I'm just trying to keep everyone united, don't you get it? 772 00:50:29,959 --> 00:50:33,792 ljust want us all to be happy, for fuck's sake. 773 00:50:40,126 --> 00:50:41,501 And stop crying. 774 00:50:41,667 --> 00:50:43,126 Okay. 775 00:50:49,542 --> 00:50:50,584 Sorry. 776 00:50:51,959 --> 00:50:53,917 I just want to be with you. 777 00:50:56,584 --> 00:50:58,251 Wait, Ginevra... 778 00:50:59,084 --> 00:51:00,376 Ginevra, wait! 779 00:51:00,542 --> 00:51:03,417 The most beautiful sea: hasn't been crossed yet. 780 00:51:05,251 --> 00:51:07,792 The most beautiful child: hasn't grown up yet. 781 00:51:13,042 --> 00:51:16,376 The most beautiful words I wanted to tell you: I haven't yet. 782 00:51:33,834 --> 00:51:36,584 Why don't you fuck me more often? 783 00:51:39,126 --> 00:51:42,042 You and I always used to fuck, remember? 784 00:51:49,001 --> 00:51:51,126 I want us to be happy again. 785 00:51:53,542 --> 00:51:55,209 Tell me you love me. 786 00:51:56,792 --> 00:51:58,417 You never say it. 787 00:52:01,251 --> 00:52:02,876 You know I love you. 788 00:52:04,042 --> 00:52:06,251 As of tomorrow things will change. 789 00:52:07,251 --> 00:52:08,292 You'll see. 790 00:52:10,834 --> 00:52:13,126 Who cares about your past! 791 00:52:18,251 --> 00:52:19,626 Promise? 792 00:52:20,626 --> 00:52:21,709 Promise. 793 00:52:29,501 --> 00:52:32,584 Oh God, what time is it? It's morning. 794 00:52:50,042 --> 00:52:52,751 I'd forgotten we were still here. 795 00:52:57,542 --> 00:52:59,042 Diego? 796 00:52:59,209 --> 00:53:02,417 He went to the port to see if the ferries are leaving. 797 00:53:02,584 --> 00:53:05,292 He's stressed out about Paris. 798 00:53:16,209 --> 00:53:18,376 Isabella! You went for a stroll? 799 00:53:18,542 --> 00:53:20,209 See how sunny it is? 800 00:53:20,376 --> 00:53:22,001 Morning. 801 00:53:22,709 --> 00:53:25,251 Get some food inside. 802 00:53:26,251 --> 00:53:28,042 - Mom! - Honey! 803 00:53:29,209 --> 00:53:31,917 - Where were you last night? - I went out. 804 00:53:32,084 --> 00:53:34,751 Did you like sleeping with your cousins? 805 00:53:34,917 --> 00:53:36,834 Let's go get dressed. 806 00:53:39,334 --> 00:53:40,417 Morning. 807 00:53:41,251 --> 00:53:43,501 - Hi, dad. - Wear a one-piece! 808 00:53:43,667 --> 00:53:44,792 Suga? 809 00:53:44,959 --> 00:53:46,542 Hi, honey. 810 00:53:48,584 --> 00:53:50,167 Sleep well? 811 00:53:51,751 --> 00:53:53,626 Where were you last night? 812 00:53:53,792 --> 00:53:55,459 Both of you? 813 00:54:01,417 --> 00:54:03,376 Do I have to answer? 814 00:54:04,917 --> 00:54:07,709 "Maybe this afternoon"? So we're stuck here? 815 00:54:07,876 --> 00:54:11,376 - Unfortunately, yes. - The sea is calming down. 816 00:54:11,542 --> 00:54:14,876 - When? - Who knows, it will eventually. 817 00:54:17,542 --> 00:54:18,834 Is it daddy? 818 00:54:20,459 --> 00:54:21,626 Answer. 819 00:54:21,792 --> 00:54:23,876 Yes... get dressed. 820 00:54:24,709 --> 00:54:25,834 Hello? 821 00:54:27,376 --> 00:54:28,667 Giuseppe? 822 00:54:29,917 --> 00:54:31,626 I can't hear you. 823 00:54:31,792 --> 00:54:34,084 There's no service around here. 824 00:54:35,459 --> 00:54:37,126 Earthquake! 825 00:54:37,959 --> 00:54:39,334 Come! 826 00:54:40,376 --> 00:54:42,292 There's no earthquake, Sandro! 827 00:54:42,459 --> 00:54:44,292 It's not an earthquake! 828 00:54:44,459 --> 00:54:46,126 Run! 829 00:54:46,292 --> 00:54:49,584 It's not true. He thinks there's an earthquake. 830 00:54:49,751 --> 00:54:51,667 Sandro, look at me. 831 00:54:51,834 --> 00:54:54,667 Everything is fine, we're all fine. 832 00:54:54,834 --> 00:54:56,876 Look, everything's fine. 833 00:54:57,042 --> 00:54:59,876 Right, Maria? Your mom's here. Tell him. 834 00:55:00,042 --> 00:55:02,334 We're all fine. 835 00:55:02,501 --> 00:55:04,626 It was a tiny tremor. 836 00:55:04,792 --> 00:55:06,792 Really tiny, Sandrino. 837 00:55:06,959 --> 00:55:10,084 I'm your brother, hug me. Recognize me? It's me. 838 00:55:10,251 --> 00:55:12,126 Everything's fine, damn it. 839 00:55:12,292 --> 00:55:15,251 I can't take it anymore, Pietro! 840 00:55:15,417 --> 00:55:18,292 I can't take it anymore! 841 00:55:20,959 --> 00:55:23,376 Sandro, everything's fine. 842 00:55:23,542 --> 00:55:26,792 Come sit down, everything's fine. Sit here. 843 00:55:26,959 --> 00:55:29,417 - Was there an earthquake? - No. 844 00:55:29,584 --> 00:55:32,501 He's not well. Where did she go? 845 00:55:34,667 --> 00:55:36,084 Beatrice! 846 00:55:38,376 --> 00:55:39,709 What's going on? 847 00:55:40,959 --> 00:55:42,001 What's going on? 848 00:55:42,667 --> 00:55:44,876 You've known me since I was 20, 849 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 you know I've always loved Sandro. 850 00:55:47,584 --> 00:55:50,959 You know what I went through when my ex-husband took ill. 851 00:55:51,126 --> 00:55:52,542 I can't do it again. 852 00:55:52,709 --> 00:55:55,709 When I go home and smell that stench of death, 853 00:55:56,876 --> 00:55:58,876 I want to run away. 854 00:55:59,376 --> 00:56:02,709 You found each other again after 20 years, you were happy. 855 00:56:02,876 --> 00:56:04,542 But he's off his rocker. 856 00:56:05,292 --> 00:56:08,626 He doesn't recognize me, he screams and wants to leave. 857 00:56:08,792 --> 00:56:11,292 And he pees himself in public. 858 00:56:11,459 --> 00:56:13,459 You don't know what I'm going through. 859 00:56:13,626 --> 00:56:14,709 You can't imagine! 860 00:56:14,876 --> 00:56:18,709 Dump him into a hospital then. Could you bear that? 861 00:56:19,667 --> 00:56:21,167 I found a place. 862 00:56:21,959 --> 00:56:26,042 A nursing home in Rome that's like a 5-star hotel. 863 00:56:26,209 --> 00:56:28,876 They'd take better care of him than me. 864 00:56:30,917 --> 00:56:32,459 Think I don't love him? 865 00:56:33,251 --> 00:56:34,709 And who loves me? 866 00:56:34,876 --> 00:56:36,417 Who loves me?! 867 00:56:37,126 --> 00:56:39,126 I won't be a nurse for life. 868 00:56:39,292 --> 00:56:41,376 Who'll want me in 10 years? 869 00:56:41,834 --> 00:56:44,667 I want to die with someone by my side too. 870 00:56:44,834 --> 00:56:46,584 What do you know! 871 00:56:52,709 --> 00:56:55,751 Pietro, what happened? 872 00:56:57,001 --> 00:56:59,709 When will that fucking ferry come? 873 00:57:09,084 --> 00:57:10,709 Can I ask something? 874 00:57:12,501 --> 00:57:14,292 Think Luna's a virgin? 875 00:57:18,501 --> 00:57:23,626 She was a virgin last year but at her age, I was very active... 876 00:57:23,792 --> 00:57:26,167 You made a promise last night. 877 00:57:26,334 --> 00:57:28,334 Kids nowadays seem so spacy... 878 00:57:28,501 --> 00:57:30,834 - Knock it off, please. - What? 879 00:57:31,001 --> 00:57:33,126 Why say this in front of Anna, 880 00:57:33,292 --> 00:57:37,667 why offend Luna like this? Why? 881 00:57:37,834 --> 00:57:39,792 I didn't offend anyone. 882 00:57:40,209 --> 00:57:41,251 Carlo? Wait... 883 00:57:41,417 --> 00:57:42,501 Ca?o! 884 00:57:44,376 --> 00:57:46,001 Ginevra, what's going on? 885 00:57:46,167 --> 00:57:47,542 He's nuts! 886 00:57:50,917 --> 00:57:53,042 What's wrong? You okay, dad? 887 00:57:54,376 --> 00:57:57,292 I'm sorry I'm not the father you wanted. 888 00:57:57,459 --> 00:57:59,792 - You got wet. - I'm sorry for you... 889 00:57:59,959 --> 00:58:02,376 for me, for us, for everyone. 890 00:58:02,542 --> 00:58:03,792 Don't stress. 891 00:58:03,959 --> 00:58:05,584 - Carlo? - Here's Ginevra. 892 00:58:06,417 --> 00:58:08,667 - Badmouthing me? - Leave me alone. 893 00:58:08,834 --> 00:58:11,917 You abandoned us like outcasts. Anna's asking for you. 894 00:58:12,084 --> 00:58:14,584 Go to Anna, I'll be there soon. 895 00:58:14,751 --> 00:58:17,001 Happy now, Elettra? 896 00:58:17,167 --> 00:58:19,917 Is this what you wanted, to seeing us locking horns? 897 00:58:20,084 --> 00:58:21,084 Stop it. 898 00:58:21,251 --> 00:58:23,834 Let her talk, let's see how far she goes. 899 00:58:24,001 --> 00:58:27,917 You've been hovering above us like a vulture for 9 years. 900 00:58:28,084 --> 00:58:31,542 You sure are insecure, Ginevra. I pity you. 901 00:58:31,709 --> 00:58:34,751 Shut up! You're a frigid, failed spinster! 902 00:58:34,917 --> 00:58:37,251 You're mentally deranged. 903 00:58:37,417 --> 00:58:39,376 Mentally deranged! 904 00:58:39,542 --> 00:58:41,792 - Die, you bitch. -Enough! 905 00:58:41,959 --> 00:58:44,042 - Come on. - She's crazy. 906 00:58:44,209 --> 00:58:46,834 Hear that? She told me to die! 907 00:58:47,001 --> 00:58:49,459 You're the frigid, failed spinster! 908 00:58:49,626 --> 00:58:51,917 I told you we shouldn't have come. 909 00:58:52,084 --> 00:58:55,959 l was formally invited and they insisted I come. 910 00:58:56,126 --> 00:58:58,584 - Don't you start... - Fuck you. 911 00:59:07,001 --> 00:59:09,209 I'm running away when lturn 18. 912 00:59:09,834 --> 00:59:11,001 Fuck you. 913 00:59:14,542 --> 00:59:16,084 They're fighting. 914 00:59:16,251 --> 00:59:19,001 Don't worry, they've always done that. 915 00:59:22,251 --> 00:59:25,376 I told you I didn't want you to speak to her. 916 00:59:25,542 --> 00:59:28,917 - Will you wait for me? - I was talking to my daughter. 917 00:59:29,084 --> 00:59:31,709 Don't ever interfere with me and my daughter! 918 00:59:31,876 --> 00:59:33,709 Enough about your daughter! 919 00:59:33,876 --> 00:59:35,917 Will you start being a father to Anna? 920 00:59:36,084 --> 00:59:38,501 Or continue being a little man? 921 00:59:38,667 --> 00:59:41,209 - A what? - Little man! 922 00:59:41,376 --> 00:59:44,376 You're a little man, little father, little husband. 923 00:59:44,542 --> 00:59:46,209 - Big lady. - Fuck you. 924 00:59:46,376 --> 00:59:50,126 A real man would've never humiliated me all these years. 925 00:59:50,292 --> 00:59:52,417 Always dragging the past around. 926 00:59:52,584 --> 00:59:54,876 It's not my fault your daughter's a ditz. 927 00:59:55,042 --> 00:59:57,001 - Ditzy! - I can't take it! 928 00:59:57,167 --> 01:00:00,209 Shut your fucking mouth before I kill myself! 929 01:00:00,376 --> 01:00:02,792 Kill yourself then, all of you! 930 01:00:02,959 --> 01:00:04,917 I'm sick of you, I'll kill you. 931 01:00:05,084 --> 01:00:06,959 - Help! - I'm sick of you. 932 01:00:07,126 --> 01:00:09,167 I'm sick of you! 933 01:00:10,417 --> 01:00:11,792 Help! 934 01:00:14,667 --> 01:00:16,209 Want to kill me? 935 01:00:17,792 --> 01:00:19,459 lwas kidding... 936 01:00:20,834 --> 01:00:22,334 Kidding! 937 01:00:24,501 --> 01:00:26,709 I can't fucking believe this! 938 01:00:46,917 --> 01:00:48,417 What was I doing? 939 01:00:53,667 --> 01:00:55,751 How did we get to this point? 940 01:00:58,459 --> 01:01:00,626 We used to be in love. 941 01:01:03,584 --> 01:01:04,959 l was in love. 942 01:01:05,126 --> 01:01:08,417 I'm sure they'll make up and will come back soon. 943 01:01:09,292 --> 01:01:11,376 That's what adults do. 944 01:01:11,542 --> 01:01:15,126 They're crazy sometimes, especially when they're in love. 945 01:01:15,626 --> 01:01:17,792 At times they say strange things, 946 01:01:17,959 --> 01:01:19,209 rotten things, 947 01:01:19,376 --> 01:01:21,126 even if they don't mean it. 948 01:01:21,292 --> 01:01:22,292 Right, Aunt Maria? 949 01:01:22,459 --> 01:01:25,126 I need to tell you something, come here. 950 01:01:26,376 --> 01:01:27,584 You see, 951 01:01:28,292 --> 01:01:29,751 when you're in love, 952 01:01:29,917 --> 01:01:33,251 at times you lose control and do things. 953 01:01:34,292 --> 01:01:36,001 But don't be afraid, 954 01:01:36,167 --> 01:01:38,292 because it's fleeting. 955 01:01:39,709 --> 01:01:41,834 Honey, give me a kiss. 956 01:01:42,001 --> 01:01:43,667 I need it. 957 01:01:46,126 --> 01:01:47,001 Come here. 958 01:02:10,376 --> 01:02:11,584 Not now. 959 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 After! 960 01:02:21,167 --> 01:02:22,667 Mom? 961 01:02:25,876 --> 01:02:27,167 I said no! 962 01:02:28,542 --> 01:02:30,876 - Why? - Calm down. 963 01:02:31,417 --> 01:02:32,542 Why? 964 01:02:32,709 --> 01:02:34,459 I said no! 965 01:02:34,626 --> 01:02:35,959 Stop it! 966 01:02:37,584 --> 01:02:40,292 Why are you screaming? Cristina! 967 01:02:40,459 --> 01:02:42,501 What's going on today? 968 01:02:47,501 --> 01:02:48,751 You okay? 969 01:02:48,917 --> 01:02:50,209 Just a tantrum. 970 01:02:50,376 --> 01:02:52,876 It sounded like you were scalping her. You okay? 971 01:02:53,042 --> 01:02:54,459 Riccardo, it's fine. 972 01:02:54,626 --> 01:02:56,376 - You okay? - You all right? 973 01:02:56,542 --> 01:02:58,167 Yes, I'm fine. 974 01:02:58,334 --> 01:02:59,334 What a temper! 975 01:02:59,501 --> 01:03:01,417 Everything's fine, thanks. 976 01:03:02,667 --> 01:03:04,459 What have you done? 977 01:03:06,376 --> 01:03:09,501 She's married, Paolo, and has a young child. 978 01:03:09,667 --> 01:03:12,792 Please, are you really going to lecture me 979 01:03:12,959 --> 01:03:14,626 with all of your issues. 980 01:03:14,792 --> 01:03:16,459 Piss off. 981 01:03:18,334 --> 01:03:21,167 Issues? What issues? 982 01:03:21,959 --> 01:03:23,917 What are you talking about? 983 01:03:25,709 --> 01:03:28,667 About Diego? That's ancient history. 984 01:03:28,834 --> 01:03:31,709 - He stopped seeing her 2 years ago. - Hush. 985 01:03:32,459 --> 01:03:34,376 Diego chose his family. 986 01:03:34,542 --> 01:03:38,417 It's hard being married for years, but what would you know, 987 01:03:38,584 --> 01:03:41,876 you run as soon as you feel roots growing 988 01:03:42,042 --> 01:03:44,542 in anything but the sand in your head. 989 01:03:44,709 --> 01:03:46,292 That's how I like it. 990 01:03:46,459 --> 01:03:49,376 - You know nothing about my life. - And vice versa. 991 01:03:49,542 --> 01:03:52,292 Is that so? When did you last see your son? 992 01:03:52,459 --> 01:03:55,167 Nice! Low blow, real nice. 993 01:03:56,459 --> 01:03:57,501 Paolo... 994 01:03:58,459 --> 01:03:59,876 Keep running... 995 01:04:00,042 --> 01:04:01,751 Just keep running. 996 01:04:04,709 --> 01:04:06,417 Hold on, Paolo. 997 01:04:06,584 --> 01:04:09,709 Why don't you come work at the restaurant again? 998 01:04:09,876 --> 01:04:10,834 Come on... 999 01:04:11,001 --> 01:04:12,376 I miss you. 1000 01:04:14,626 --> 01:04:16,792 Where are you always running to? 1001 01:04:16,959 --> 01:04:18,751 Come on, Sara... 1002 01:04:18,917 --> 01:04:20,584 Please. 1003 01:04:22,834 --> 01:04:23,834 Ginevra. 1004 01:04:24,542 --> 01:04:26,084 Please, don't... 1005 01:04:26,251 --> 01:04:29,209 That bitch is staring at me like a crow of death. 1006 01:04:29,376 --> 01:04:30,667 Go to her, Carlo. 1007 01:04:30,834 --> 01:04:32,959 Daddy wants to play with you. 1008 01:04:33,834 --> 01:04:35,917 - What's wrong? - Nothing. 1009 01:04:36,667 --> 01:04:39,167 Poor thing, I pity him. 1010 01:04:43,667 --> 01:04:44,834 You okay? 1011 01:04:45,001 --> 01:04:47,126 Your son tried to kill me. 1012 01:04:47,292 --> 01:04:49,292 Do you think I'm okay? 1013 01:04:51,626 --> 01:04:53,584 Either tonight or tomorrow morning. 1014 01:04:53,751 --> 01:04:57,751 Are you kidding? l'|| celebrate our anniversary alone? 1015 01:04:57,917 --> 01:05:00,084 I'll get there as soon as I can. 1016 01:05:00,251 --> 01:05:01,667 The forecast's improving. 1017 01:05:01,834 --> 01:05:04,376 If the sea calms down, I'll leave today. 1018 01:05:04,542 --> 01:05:06,084 Enough already! 1019 01:05:06,251 --> 01:05:08,542 When will you leave her, Diego? 1020 01:05:09,001 --> 01:05:11,042 Arianna, I only love you. 1021 01:05:11,209 --> 01:05:12,334 - What? - Hello? 1022 01:05:12,501 --> 01:05:14,584 - What's that? - Hello? 1023 01:05:15,042 --> 01:05:18,459 Hello? I only get one fucking bar on this island. 1024 01:05:18,626 --> 01:05:20,292 What did you say? 1025 01:05:20,959 --> 01:05:23,751 Don't worry, I'll keep you posted. 1026 01:05:24,334 --> 01:05:27,709 - Hear me? - I came to Paris for you. 1027 01:05:28,292 --> 01:05:29,209 Hello? 1028 01:05:31,292 --> 01:05:32,792 Hey, bro. 1029 01:05:33,834 --> 01:05:35,959 So, can we leave today? 1030 01:05:36,542 --> 01:05:39,584 - They don't know yet. - No? Fucking hell... 1031 01:05:41,209 --> 01:05:43,542 Did you talk to Sara yet? 1032 01:05:43,709 --> 01:05:46,709 She won't even consider it, sorry, I did what I could. 1033 01:05:46,876 --> 01:05:50,959 They'll never hire you again because you're a real dick. 1034 01:05:52,417 --> 01:05:53,542 But... 1035 01:05:53,709 --> 01:05:55,459 what were her exact words? 1036 01:06:04,751 --> 01:06:05,834 Sara... 1037 01:06:06,001 --> 01:06:07,167 you're here. 1038 01:06:08,126 --> 01:06:11,376 There are storms brewing all over the place. 1039 01:06:15,667 --> 01:06:16,792 Mom? 1040 01:06:19,667 --> 01:06:22,917 How did you put up with dad's betrayals? 1041 01:06:23,709 --> 01:06:25,459 For all those years? 1042 01:06:33,042 --> 01:06:36,376 I remember when you'd hide in the bathroom and cry. 1043 01:06:37,792 --> 01:06:39,084 I never asked, 1044 01:06:40,376 --> 01:06:41,626 how'd you do it? 1045 01:06:43,584 --> 01:06:46,626 You know, I made him cry a few times too. 1046 01:06:47,917 --> 01:06:50,959 But in the end, he always came back to me. 1047 01:06:54,334 --> 01:06:56,084 It wasn't easy. 1048 01:06:58,834 --> 01:07:01,042 Quit drinking now. 1049 01:07:06,751 --> 01:07:08,376 Me and you... 1050 01:07:08,542 --> 01:07:11,042 it's always been me and you for years. 1051 01:07:12,292 --> 01:07:15,001 But I need to feel loved too, understand? 1052 01:07:15,667 --> 01:07:20,251 Dad has his life in Genoa. And we see him for one day at most. 1053 01:07:20,417 --> 01:07:22,917 Then he leaves for another month. 1054 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Genoa isn't far. 1055 01:07:25,876 --> 01:07:27,501 Listen, honey... 1056 01:07:27,667 --> 01:07:31,084 I know these are things you don't want to hear, 1057 01:07:32,501 --> 01:07:35,542 but I'd rather be honest with you at this point. 1058 01:07:37,292 --> 01:07:39,084 Everything will be fine. 1059 01:07:39,251 --> 01:07:41,042 Just fine, honey. 1060 01:07:41,709 --> 01:07:43,417 Trust me. 1061 01:07:44,209 --> 01:07:45,876 Trust me. 1062 01:07:46,542 --> 01:07:47,542 Okay? 1063 01:07:49,667 --> 01:07:51,167 Who is it? 1064 01:07:51,334 --> 01:07:52,792 Come in. 1065 01:07:54,251 --> 01:07:58,334 We wanted to ask if Cristina wants to come play with us. 1066 01:07:58,876 --> 01:08:00,876 Want to go play? 1067 01:08:06,459 --> 01:08:07,792 Honey... 1068 01:08:08,417 --> 01:08:09,501 l'|| close this. 1069 01:08:09,667 --> 01:08:10,626 Okay. 1070 01:08:25,167 --> 01:08:27,667 l was looking for you, honey. 1071 01:08:27,834 --> 01:08:29,417 - Well? - No luck. 1072 01:08:29,584 --> 01:08:32,501 - No ferries today? - They don't know. 1073 01:08:32,667 --> 01:08:35,459 What'll you do about Paris? Did you call? 1074 01:08:35,626 --> 01:08:38,126 - I postponed the meeting. - Really? 1075 01:08:38,292 --> 01:08:42,001 - How? - I just postponed till tomorrow. 1076 01:08:42,167 --> 01:08:44,626 Honey, that's great news. 1077 01:08:44,792 --> 01:08:46,334 Happy? 1078 01:08:46,501 --> 01:08:48,459 Gimme a smile. 1079 01:08:49,792 --> 01:08:51,209 What the fuck? 1080 01:08:51,376 --> 01:08:52,667 Ca?o? 1081 01:08:54,584 --> 01:08:56,251 You okay? 1082 01:09:00,292 --> 01:09:02,584 Lighten up, will you? 1083 01:09:14,001 --> 01:09:15,001 It's me. 1084 01:09:15,167 --> 01:09:16,251 Ginevra! 1085 01:09:17,876 --> 01:09:20,084 - Leave. - Eat something. 1086 01:09:20,251 --> 01:09:22,334 I'm fine, feed Anna. 1087 01:09:22,501 --> 01:09:26,167 Then put her PJs on and make sure she pees before bed. 1088 01:09:26,334 --> 01:09:28,376 Do it for me, after trying to kill me. 1089 01:09:28,542 --> 01:09:29,417 Ididn't... 1090 01:09:29,584 --> 01:09:32,959 If you shoot and the gun jams, you still tried to shoot! 1091 01:09:33,126 --> 01:09:34,667 - Gun? - Get lost. 1092 01:09:40,167 --> 01:09:42,209 Come down if you change your mind. 1093 01:09:43,584 --> 01:09:44,584 Okay? 1094 01:09:52,334 --> 01:09:54,667 - Dad? - How are you, honey? 1095 01:09:55,459 --> 01:09:57,667 Carlo, can I have a word? 1096 01:09:57,834 --> 01:10:00,501 - Not now. - I'll be quick. 1097 01:10:00,667 --> 01:10:03,751 Carlo, I've been studying wine for the past few years. 1098 01:10:03,917 --> 01:10:06,626 Ask me about any wine, I know it all. 1099 01:10:06,792 --> 01:10:07,959 Try me! 1100 01:10:08,126 --> 01:10:11,334 DOC, DOCG, IGT, Super Tuscans. I know everything. 1101 01:10:11,501 --> 01:10:15,501 I asked your dad if I can work at the restaurant again. 1102 01:10:15,667 --> 01:10:18,001 I need to clear the past... 1103 01:10:18,167 --> 01:10:21,334 - What did dad say? - It's up to you and Sara. 1104 01:10:21,501 --> 01:10:23,501 He told us to fire you 6 years ago. 1105 01:10:24,834 --> 01:10:26,376 We're in a bind. 1106 01:10:26,542 --> 01:10:29,001 We wouldn't ask you if it weren't urgent. 1107 01:10:29,167 --> 01:10:31,209 Sara, can I have a word? 1108 01:10:31,376 --> 01:10:32,876 Now what? 1109 01:10:33,042 --> 01:10:35,501 My son's due in 3 months, we're being evicted 1110 01:10:35,667 --> 01:10:38,417 because we're 18 months behind in rent. 1111 01:10:38,584 --> 01:10:41,959 I need your help. Help me, Sara! 1112 01:10:42,126 --> 01:10:44,084 We've been helping you forever. 1113 01:10:44,251 --> 01:10:47,042 You never paid back the money we lent you. 1114 01:10:47,209 --> 01:10:50,167 We don't have any openings at the restaurant, 1115 01:10:50,334 --> 01:10:52,959 we're fully staffed and we're pleased. 1116 01:10:53,126 --> 01:10:54,459 Good for you! 1117 01:10:54,626 --> 01:10:55,917 We all love you. 1118 01:10:56,084 --> 01:10:58,584 Then show me. 1119 01:10:58,751 --> 01:11:00,209 If you earn our trust. 1120 01:11:00,376 --> 01:11:03,292 My husband and I would like to go see the sunset now. 1121 01:11:03,459 --> 01:11:05,751 Go, wouldn't want you to miss it 1122 01:11:05,917 --> 01:11:07,959 or you'd blame me for that too. 1123 01:11:08,126 --> 01:11:10,876 - Let's go, honey. - Go, mommy's calling you. 1124 01:11:14,126 --> 01:11:15,167 Luna? 1125 01:11:15,751 --> 01:11:17,334 They're at the beach. 1126 01:11:17,917 --> 01:11:20,917 - I have to pee. - You have to pee. 1127 01:11:29,626 --> 01:11:31,042 What, mom? 1128 01:11:31,209 --> 01:11:33,376 You always stand there and stare! 1129 01:11:33,542 --> 01:11:37,459 You let your brother, dad, me, and everyone walk all over you. 1130 01:11:37,626 --> 01:11:40,292 Riccardo, don't talk to mom like that. 1131 01:11:40,459 --> 01:11:43,959 And if you don't like the restaurant, then just go! 1132 01:11:44,126 --> 01:11:45,751 Wake up, Sandro! 1133 01:11:45,917 --> 01:11:47,501 You wake up! 1134 01:11:48,459 --> 01:11:50,917 Try to be patient with him. 1135 01:11:51,084 --> 01:11:53,167 Life requires patience... 1136 01:11:56,876 --> 01:11:58,167 Lots and lots. 1137 01:12:06,126 --> 01:12:07,501 So will we... 1138 01:12:09,001 --> 01:12:10,792 be best friends forever? 1139 01:12:22,417 --> 01:12:24,876 I don't want to be your best friend forever. 1140 01:12:28,334 --> 01:12:29,334 Neither do I. 1141 01:13:09,042 --> 01:13:11,167 Kids, what are you doing? 1142 01:13:11,334 --> 01:13:12,501 Hi! 1143 01:13:30,667 --> 01:13:33,501 Ever think about having another kid? 1144 01:13:34,792 --> 01:13:36,126 Why? 1145 01:13:37,542 --> 01:13:39,084 Why not? 1146 01:13:41,501 --> 01:13:43,459 Because we still have time. 1147 01:13:44,376 --> 01:13:46,376 Because we have lots to celebrate. 1148 01:13:48,376 --> 01:13:52,001 To add more worth to what we already have. 1149 01:13:53,792 --> 01:13:57,251 So Vittorio will have company and we'll all be happier. 1150 01:13:59,959 --> 01:14:03,209 Plus, after all we've been through, I think... 1151 01:14:03,376 --> 01:14:04,959 it'd be important. 1152 01:14:06,334 --> 01:14:07,917 It'd be a true promise. 1153 01:14:12,459 --> 01:14:14,626 Dunno, I need to think it over... 1154 01:14:16,042 --> 01:14:19,042 We don't have to do it now. Those kids are watching us. 1155 01:14:19,209 --> 01:14:22,334 And these rocks are uncomfortable. Some other time. 1156 01:14:29,251 --> 01:14:31,459 There's no rush, don't worry. 1157 01:14:36,626 --> 01:14:38,834 Isn't this light amazing? 1158 01:14:54,459 --> 01:14:55,792 Sandro? 1159 01:14:55,959 --> 01:14:57,126 What's wrong? 1160 01:14:57,292 --> 01:14:59,459 I lost my wedding ring. 1161 01:14:59,626 --> 01:15:00,959 Damn! 1162 01:15:02,709 --> 01:15:05,542 How long have you and Carlo been married? 1163 01:15:06,917 --> 01:15:10,459 I remember your wedding as if it was yesterday. 1164 01:15:15,792 --> 01:15:16,876 A long time. 1165 01:15:17,751 --> 01:15:18,792 How many years? 1166 01:15:22,917 --> 01:15:25,292 - 25. - Twenty. 1167 01:15:26,834 --> 01:15:28,959 Almost 25 years. 1168 01:15:29,876 --> 01:15:31,542 - 25 years! - Yes. 1169 01:15:31,876 --> 01:15:33,751 Nearing the silver anniversary! 1170 01:15:37,126 --> 01:15:39,584 We'll have a nice party like this one. 1171 01:15:41,959 --> 01:15:44,084 - Sound good, Sandrino? - Yes. 1172 01:15:47,584 --> 01:15:48,876 All right... 1173 01:16:20,542 --> 01:16:22,501 -Gmm. - Go ahead. 1174 01:16:23,459 --> 01:16:26,209 Here it comes! 1175 01:16:27,376 --> 01:16:29,709 Dinner is ready! 1176 01:16:29,876 --> 01:16:31,417 Everyone here? 1177 01:16:33,167 --> 01:16:34,459 All right! 1178 01:16:50,126 --> 01:16:52,709 Paolo, what are you doing? 1179 01:16:53,917 --> 01:16:55,167 Nothing. 1180 01:16:56,667 --> 01:16:58,626 I am your mother, 1181 01:16:58,792 --> 01:17:02,209 I see and hear everything, if you haven't noticed. 1182 01:17:04,751 --> 01:17:06,417 Mom, I'm 42. 1183 01:17:06,959 --> 01:17:10,751 I've failed many times. Are you sure you've seen them all? 1184 01:17:10,917 --> 01:17:14,626 You're an artist. You express yourself in other ways. 1185 01:17:17,917 --> 01:17:19,084 What's wrong? 1186 01:17:21,084 --> 01:17:22,626 I want a normal life. 1187 01:17:23,209 --> 01:17:27,334 There's no such thing as a normal life. Look at your siblings. 1188 01:17:29,292 --> 01:17:32,792 You think my life with your father was normal? 1189 01:17:35,167 --> 01:17:36,834 You'll live many lives, 1190 01:17:37,417 --> 01:17:40,376 and you'll do it through your book characters. 1191 01:17:42,876 --> 01:17:44,876 You know you're special. 1192 01:17:46,084 --> 01:17:47,709 Don't doubt it. 1193 01:17:49,584 --> 01:17:51,126 Dinner's ready. 1194 01:17:51,876 --> 01:17:53,167 Come eat. 1195 01:18:02,459 --> 01:18:03,667 All set! 1196 01:18:06,334 --> 01:18:08,334 Thanks, Sandro. 1197 01:18:15,626 --> 01:18:17,042 Thanks, Elettra. 1198 01:18:34,751 --> 01:18:36,376 What song's that? 1199 01:19:23,584 --> 01:19:27,876 Sorry about before, as a mom I can understand. 1200 01:19:29,667 --> 01:19:32,167 It can't be easy for you. 1201 01:19:32,834 --> 01:19:35,126 Sara, let's talk woman to woman. 1202 01:19:35,292 --> 01:19:37,876 Being broke is awful, it's terrifying. 1203 01:19:38,959 --> 01:19:40,292 You live in fear. 1204 01:19:42,167 --> 01:19:43,917 Everything will be fine. 1205 01:19:44,792 --> 01:19:47,751 Riccardo's resourceful. Listen to how good he is. 1206 01:19:49,376 --> 01:19:51,251 And you're having a baby. 1207 01:19:54,042 --> 01:19:56,167 He'll bring you good luck. 1208 01:20:12,084 --> 01:20:13,251 Ginevra? 1209 01:20:15,376 --> 01:20:17,292 She prefers to stay in the room. 1210 01:20:18,459 --> 01:20:20,459 Then I can relax. 1211 01:20:25,167 --> 01:20:27,626 I love her and all but... 1212 01:20:29,792 --> 01:20:32,084 she's so insecure and possessive. 1213 01:20:32,251 --> 01:20:33,417 She's dumb, Carlo. 1214 01:20:35,542 --> 01:20:37,542 Dumb people are dangerous. 1215 01:20:37,709 --> 01:20:39,751 Look how she forces you to live. 1216 01:20:43,792 --> 01:20:44,959 Hey dad! 1217 01:20:50,542 --> 01:20:51,917 How are you? 1218 01:20:55,084 --> 01:20:56,459 How am I? 1219 01:20:57,001 --> 01:20:58,251 With anyone? 1220 01:20:58,417 --> 01:21:00,334 No. No, no! 1221 01:21:01,876 --> 01:21:04,792 I'm not made to be with anyone. 1222 01:21:07,667 --> 01:21:09,792 Being in a couple is unnatural for me. 1223 01:21:10,501 --> 01:21:11,709 I tried. 1224 01:21:12,209 --> 01:21:13,584 I tried... 1225 01:21:14,542 --> 01:21:16,667 more times than you'd think. 1226 01:21:18,834 --> 01:21:20,751 But I'm not cut out for it. 1227 01:21:22,292 --> 01:21:23,917 I envy those who are. 1228 01:21:25,084 --> 01:21:27,751 But those who really are, not those who fake it. 1229 01:21:31,751 --> 01:21:33,667 Why are you looking at me like that? 1230 01:21:37,376 --> 01:21:39,042 You're a good mom. 1231 01:21:43,667 --> 01:21:45,792 - Have I ever told you? - No. 1232 01:21:47,792 --> 01:21:49,209 You never have. 1233 01:22:00,501 --> 01:22:02,167 Let's go inside too. 1234 01:22:02,334 --> 01:22:03,751 Okay. 1235 01:22:56,376 --> 01:22:59,917 All these people dancing are so lovely! 1236 01:23:19,376 --> 01:23:21,042 Bravo! 1237 01:23:21,834 --> 01:23:23,126 Bravo, Ricky! 1238 01:23:23,292 --> 01:23:24,376 Right? 1239 01:23:25,459 --> 01:23:28,667 You like when Riccardino plays and sings for you... 1240 01:23:28,834 --> 01:23:30,709 like a trained monkey! 1241 01:23:30,876 --> 01:23:33,626 - What's that, Luana? - Quiet, let me talk. 1242 01:23:33,792 --> 01:23:36,209 I came here feeling like a pauper 1243 01:23:36,376 --> 01:23:38,542 and I'll leave feeling like a queen. 1244 01:23:38,709 --> 01:23:40,501 Know why? 1245 01:23:41,334 --> 01:23:43,376 Because I'll never end up like you! 1246 01:23:43,876 --> 01:23:48,292 Because we'll never have a brother who screws his cousin in public. 1247 01:23:49,001 --> 01:23:52,667 Or a brother, like him, who is everyone's punching bag. 1248 01:23:52,834 --> 01:23:53,834 And Sara... 1249 01:23:54,001 --> 01:23:57,084 Dear Sara who plays Miss Perfect. Right, Diego? 1250 01:23:57,251 --> 01:24:00,917 Riccardo spotted you at the mall, you haven't told your wife yet? 1251 01:24:01,084 --> 01:24:04,334 Sara, he's two-timing you. Wake up, already! 1252 01:24:05,042 --> 01:24:07,417 Fuck you, you bitch! 1253 01:24:07,584 --> 01:24:09,584 What the fuck... 1254 01:24:12,501 --> 01:24:13,917 Let go! 1255 01:24:16,334 --> 01:24:17,501 Let go! 1256 01:24:17,667 --> 01:24:19,459 She's pregnant! 1257 01:24:19,626 --> 01:24:21,459 What do you know about my life? 1258 01:24:21,626 --> 01:24:25,209 Riccardo and I will love each other for eternity, like you two! 1259 01:24:25,376 --> 01:24:28,584 Real love means loving each other even when love fades. 1260 01:24:28,751 --> 01:24:33,084 The next time you plan on disrespecting him, think it over. 1261 01:24:33,251 --> 01:24:37,042 You can stick your shitty restaurant and small savings 1262 01:24:37,209 --> 01:24:38,876 up your ass! 1263 01:24:39,042 --> 01:24:41,834 We're not asking for handouts! 1264 01:24:42,001 --> 01:24:43,251 Good bye! 1265 01:24:43,459 --> 01:24:46,209 Stick our restaurant where? 1266 01:24:46,376 --> 01:24:47,417 Where? 1267 01:24:47,584 --> 01:24:51,251 You'd better slip out of the window tomorrow morning. 1268 01:24:51,417 --> 01:24:55,084 - Got that, Riccardo? - Relax, never mind them. 1269 01:24:55,917 --> 01:25:00,001 Keep her out of my sight or I will strangle that bitch! 1270 01:25:00,167 --> 01:25:01,917 It's okay! Lie down. 1271 01:25:02,084 --> 01:25:03,792 - No, I'll stand. - Okay. 1272 01:25:03,959 --> 01:25:05,376 How shameful! 1273 01:25:05,542 --> 01:25:08,792 What a great way to end the night. 1274 01:25:08,959 --> 01:25:11,334 Where'd Riccardo pick up that lout? 1275 01:25:11,501 --> 01:25:13,792 Sit down before you feel ill. 1276 01:25:15,751 --> 01:25:16,876 Diego. 1277 01:25:18,084 --> 01:25:19,792 Don't say a word, 1278 01:25:19,959 --> 01:25:23,334 because deep in my heart I know the truth. 1279 01:25:23,501 --> 01:25:27,084 I won't let that deadbeat sway me! 1280 01:25:27,251 --> 01:25:29,792 She's a nobody! 1281 01:25:29,959 --> 01:25:32,209 She's a nobody! 1282 01:26:06,167 --> 01:26:08,334 All right! 1283 01:26:09,084 --> 01:26:12,584 Now let's sleep and when we wake up tomorrow... 1284 01:26:12,751 --> 01:26:13,792 it'll be a new day. 1285 01:26:13,959 --> 01:26:15,126 Where's Cristina? 1286 01:26:15,292 --> 01:26:17,709 She's sleeping with her mom tonight. 1287 01:26:17,876 --> 01:26:19,334 Everything okay, mom? 1288 01:26:19,501 --> 01:26:20,501 Yes, honey. 1289 01:26:23,459 --> 01:26:24,876 Okay, sister? 1290 01:26:25,042 --> 01:26:26,459 Yes, brother. 1291 01:26:51,417 --> 01:26:52,667 Honey... 1292 01:26:54,084 --> 01:26:56,501 remember that place you mentioned 1293 01:26:56,667 --> 01:26:58,417 for people like me? 1294 01:27:02,751 --> 01:27:06,292 Take me there before everyone forgets about me. 1295 01:27:07,667 --> 01:27:09,626 And I forget about everyone. 1296 01:27:12,667 --> 01:27:14,334 Including you. 1297 01:27:26,084 --> 01:27:27,334 Not me. 1298 01:27:28,376 --> 01:27:31,584 We shouldn't have invited Riccardo, it's my fault. 1299 01:27:31,751 --> 01:27:34,209 You're obsessed with having a tight-knit family. 1300 01:27:34,376 --> 01:27:35,959 I grew up an orphan! 1301 01:27:36,126 --> 01:27:38,251 I can't fucking stand families! 1302 01:29:07,501 --> 01:29:10,167 We'll roll up our sleeves. 1303 01:29:10,834 --> 01:29:13,542 We'll roll up our sleeves and get by, 1304 01:29:13,709 --> 01:29:15,542 we can face anything together. 1305 01:29:15,709 --> 01:29:17,251 All right, baby? 1306 01:29:17,417 --> 01:29:19,251 Together, we're invincible. 1307 01:29:47,834 --> 01:29:50,126 HOW ARE YOU? 1308 01:29:55,792 --> 01:29:57,334 THINKING OF YOU 1309 01:30:04,084 --> 01:30:05,501 I MISS YOU 1310 01:32:23,167 --> 01:32:24,501 Morning. 1311 01:32:32,292 --> 01:32:33,501 - How are you? - Fine. 1312 01:32:35,709 --> 01:32:37,042 And you? 1313 01:32:38,792 --> 01:32:40,334 - He||.o 1314 01:32:41,126 --> 01:32:44,334 The ferryjust pulled into the port. 1315 01:32:47,251 --> 01:32:50,126 Sandro, let's go, the ferry is here. 1316 01:32:50,292 --> 01:32:51,751 Edoardo, Luna! 1317 01:32:52,292 --> 01:32:53,334 Bye, Alba. 1318 01:32:53,501 --> 01:32:56,042 - Bye, Beatrice. - Thanks for everything. 1319 01:32:56,209 --> 01:32:57,709 Bye, Sandro. 1320 01:32:57,876 --> 01:32:58,876 Bye, honey. 1321 01:32:59,042 --> 01:33:00,584 Safe travels. 1322 01:33:00,751 --> 01:33:02,542 I'll have Pietro call you. 1323 01:33:02,709 --> 01:33:05,959 No, I'll call him. ljust want to go back to my home. 1324 01:33:07,001 --> 01:33:08,834 Chin up, my darling. 1325 01:33:09,751 --> 01:33:10,917 Bye, Alba. 1326 01:33:12,584 --> 01:33:13,917 Bye, Diego. 1327 01:33:14,917 --> 01:33:16,501 We'll be in touch. 1328 01:33:16,667 --> 01:33:17,584 Yes. Bye. 1329 01:33:18,751 --> 01:33:19,709 Bye, mom. 1330 01:33:19,876 --> 01:33:22,251 I'll call you when I get to Rome. 1331 01:33:22,417 --> 01:33:24,001 - Bye, Alba. - Bye, Ginevra. 1332 01:33:27,501 --> 01:33:29,084 - Bye. - Bye! 1333 01:33:29,251 --> 01:33:31,834 - Thanks for coming. - Thank you! 1334 01:33:32,917 --> 01:33:34,417 We'll talk soon. 1335 01:33:34,584 --> 01:33:36,084 Bye, Edoardo! 1336 01:33:36,709 --> 01:33:41,042 Remember, young lady, we women can carry the weight of the world. 1337 01:33:41,917 --> 01:33:42,751 Let's go! 1338 01:33:57,376 --> 01:33:59,459 Someone lost a wedding ring. 1339 01:34:08,792 --> 01:34:10,084 Gone? 1340 01:34:14,709 --> 01:34:17,792 As we used to say: "Goodbye to all, 1341 01:34:17,959 --> 01:34:19,959 and good riddance!" 1342 01:34:23,709 --> 01:34:25,167 Let's go up front. 1343 01:35:23,167 --> 01:35:25,792 We had an important talk yesterday, 1344 01:35:26,376 --> 01:35:27,584 remember? 1345 01:35:31,376 --> 01:35:32,751 About your future. 1346 01:35:33,584 --> 01:35:34,876 Our future. 1347 01:35:45,834 --> 01:35:47,709 I love you so much. 1348 01:35:59,501 --> 01:36:00,959 So do I. 1349 01:36:14,751 --> 01:36:16,792 Vittorio, don't lean over. 1350 01:36:18,501 --> 01:36:20,167 Not cold out here? 1351 01:36:24,459 --> 01:36:26,542 What time is your flight to Paris? 1352 01:36:26,709 --> 01:36:28,251 5:30. 1353 01:36:30,334 --> 01:36:32,626 Everything worked itself out. 1354 01:36:33,584 --> 01:36:37,292 You're leaving, I'll go home with our son, 1355 01:36:37,459 --> 01:36:39,376 then go to the restaurant, 1356 01:36:39,542 --> 01:36:40,917 then back home 1357 01:36:41,584 --> 01:36:43,334 waiting for you to return. 1358 01:36:44,334 --> 01:36:46,042 Life goes on. 1359 01:36:48,084 --> 01:36:49,292 Right, Diego? 1360 01:36:50,667 --> 01:36:52,084 We're lucky. 1361 01:36:54,376 --> 01:36:56,084 You always say that, 1362 01:36:56,251 --> 01:36:59,042 we're luckier than most, right? 1363 01:37:01,417 --> 01:37:03,042 Gimme a smile! 1364 01:37:08,084 --> 01:37:09,459 Come here. 1365 01:37:11,417 --> 01:37:14,376 - Shall we go with dad to Paris? - To Paris? 1366 01:37:14,542 --> 01:37:16,751 - What?! - What? 1367 01:37:16,917 --> 01:37:19,667 The three of us have never gone there together. 1368 01:37:20,334 --> 01:37:21,751 To Paris! 1369 01:37:22,459 --> 01:37:23,334 Cool! 1370 01:37:26,251 --> 01:37:28,626 Gimme a smile! 1371 01:37:56,167 --> 01:37:57,709 We're here. 1372 01:37:57,876 --> 01:37:59,501 Put on your backpack. 1373 01:37:59,667 --> 01:38:01,084 Careful. 1374 01:38:01,251 --> 01:38:02,667 Here. 1375 01:38:05,584 --> 01:38:08,292 - Sara, can you watch Cristina? - Sure. 1376 01:38:10,751 --> 01:38:13,251 Giuseppe came to get us, he's at the port. 1377 01:38:13,417 --> 01:38:16,126 The ship has now docked. 1378 01:38:16,292 --> 01:38:19,209 Passengers can now disembark. 1379 01:38:19,376 --> 01:38:22,001 Listen, things are over with him anyway. 1380 01:38:23,126 --> 01:38:25,751 If you want to see me again, I'm here. 1381 01:38:26,876 --> 01:38:29,709 It's okay if you don't, I'm not a kid. 1382 01:38:30,792 --> 01:38:32,626 I want to stop running. 1383 01:38:34,626 --> 01:38:36,126 So handsome! 1384 01:38:39,417 --> 01:38:40,917 Are you... 1385 01:38:42,292 --> 01:38:44,417 going to be the one running now? 1386 01:38:46,501 --> 01:38:48,959 See, honey? We're home. 1387 01:38:49,917 --> 01:38:51,376 We made it. 1388 01:39:13,292 --> 01:39:15,376 We're almost there. You okay, mom? 1389 01:39:15,542 --> 01:39:19,042 I'm okay. I'm stronger than you, Riccardo! 1390 01:39:32,876 --> 01:39:34,209 Seatbelt on. 1391 01:39:36,917 --> 01:39:38,376 Hold on. 1392 01:39:38,542 --> 01:39:40,459 I have something to say to you. 1393 01:39:40,626 --> 01:39:41,709 Go ahead. 1394 01:39:43,834 --> 01:39:46,876 I've been seeing someone, for quite some time. 1395 01:39:47,792 --> 01:39:51,917 I'm telling you so I'll stop hoping things will improve. 1396 01:39:56,376 --> 01:39:58,334 He loves me. 1397 01:39:58,876 --> 01:40:01,501 He's waiting for me to leave you. 1398 01:40:01,667 --> 01:40:05,334 I thought I'd never leave you for anything in the world. 1399 01:40:05,501 --> 01:40:08,209 Because I loved you and waited for you so long. 1400 01:40:08,376 --> 01:40:10,917 I did all I could to be happy with you, 1401 01:40:11,084 --> 01:40:14,334 but the truth is, you and I will never be happy. 1402 01:40:15,251 --> 01:40:18,542 So now we'll go home as always and tomorrow morning, 1403 01:40:18,709 --> 01:40:22,251 while Anna's at school, l'|| pack her stuff and mine and leave. 1404 01:40:22,417 --> 01:40:23,459 - Ginevra... - No! 1405 01:40:23,626 --> 01:40:26,292 No stress, no trauma, no shouting. 1406 01:40:26,459 --> 01:40:27,584 Okay? 1407 01:40:34,876 --> 01:40:36,084 Bye, dad. 1408 01:41:10,209 --> 01:41:11,876 MESSAGE FROM ISABELLA 1409 01:41:13,042 --> 01:41:16,042 OUR 20 MINUTES HAVE YET TO BEGIN 1410 01:41:16,209 --> 01:41:18,626 BUT I'M ALREADY IN LOVE WITH YOU 1411 01:41:38,917 --> 01:41:43,042 There comes a time in life when you understand all of your mistakes. 1412 01:41:44,376 --> 01:41:46,876 And want to start again and fix them. 1413 01:41:48,709 --> 01:41:52,751 You want to sort things out, you want to heal every wound, 1414 01:41:53,751 --> 01:41:58,042 you want to start from scratch and have a better life than you did. 1415 01:41:58,751 --> 01:42:01,042 You think about the time you wasted. 1416 01:42:03,959 --> 01:42:06,084 But there's still time left. 1417 01:42:07,251 --> 01:42:09,042 Time to be happy. 1418 01:42:09,209 --> 01:42:11,084 Pietro the great! 1419 01:42:44,167 --> 01:42:47,251 EVERYONE IS FINE 97222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.