All language subtitles for Zodiac Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:07,329 Advertencia!O filme a seguir cont�m imagens perturbadoras. 2 00:00:07,474 --> 00:00:12,571 Ao contr�rio das cren�as populares, o ser assassinado n�o � divertido, 3 00:00:12,712 --> 00:00:17,513 bonito e nem romantico... 4 00:00:13,666 --> 00:00:23,032 Legendado por: Ant�nio Ferreira 5 00:00:33,666 --> 00:00:36,032 Ainda estou aqui, na fabrica de dinheiro. 6 00:00:37,570 --> 00:00:38,901 Sim. 7 00:00:39,506 --> 00:00:41,337 Ele me disse que ela estava bem. 8 00:00:43,243 --> 00:00:47,703 Eu n�o sei. S�o estupidezes. Da ultima vez me disse que ela estava morrendo. 9 00:00:47,847 --> 00:00:53,945 N�o importa. N�s n�o temos nem um centavo. Se ela morrer, nos pagaram $200.000 10 00:00:54,354 --> 00:00:56,151 Eu n�o sei, estou averiguando isso. 11 00:00:56,589 --> 00:00:59,114 Ningu�m sabe. Talvez envolva um �nibus. 12 00:00:59,259 --> 00:01:00,658 Eu a quero morta. 13 00:01:01,961 --> 00:01:05,453 N�o me fale isso, ela tem 98 anos de idade. 14 00:01:05,965 --> 00:01:07,091 N�o � �til para nada. 15 00:01:07,233 --> 00:01:10,760 Acha que � divertido ficar sentado todo dia em uma cadeira de rodas? 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,395 N�o vai perceber se um tijolo lhe estourar os miolos. 17 00:01:13,540 --> 00:01:15,599 O que sugere? Veneno para ratos? 18 00:01:26,286 --> 00:01:29,619 O assassino do zod�aco 19 00:04:01,841 --> 00:04:03,138 Quer usar a m�quina de lavar roupa? 20 00:04:19,259 --> 00:04:21,591 Bom dia, Los Angeles. S�o 7 da manh� e est� fazendo 24� no Centro Municipal. 21 00:04:21,728 --> 00:04:23,821 A pol�cia achou um homem branco 22 00:04:23,963 --> 00:04:26,454 morto pr�ximo a sua casa na rua Vermont. 23 00:04:26,599 --> 00:04:29,124 Este assassinato parece com o que foi cometido pelo 24 00:04:29,269 --> 00:04:31,965 famoso Assassino do Zodiaco h� 30 anos. 25 00:04:32,105 --> 00:04:34,039 O serial killer anda a solto. 26 00:04:34,173 --> 00:04:37,700 Pode ler sobre o Assassino do Zodiaco no livro de Simon Vale, 27 00:04:37,844 --> 00:04:39,004 Em busca do Zodiaco. 28 00:04:39,145 --> 00:04:40,237 Outras not�cias nessa manh�... 29 00:04:59,198 --> 00:05:03,464 Em busca do Zodiaco, biografia de um serial killer, por Simon Vale. 30 00:05:04,270 --> 00:05:08,434 "Assassinava qualquer um. Matou oficialmente 6 pessoas." 31 00:05:08,574 --> 00:05:11,168 "Mas ele admitia que tinha matado 38." 32 00:05:11,311 --> 00:05:14,474 "O n�mero real de v�timas provavelmente chegue a 55." 33 00:05:14,614 --> 00:05:16,138 "Ainda continua solto." 34 00:05:16,282 --> 00:05:17,943 "Sua identidade � desconhecida." 35 00:05:18,418 --> 00:05:19,715 Fotos das autopsias. 36 00:05:20,153 --> 00:05:22,144 De todas as v�timas do Zodiaco. 37 00:05:22,522 --> 00:05:24,387 Se lembra que eu sou psicologo criminal? 38 00:05:33,066 --> 00:05:34,192 Meu Deus. 39 00:05:35,902 --> 00:05:37,563 O cara sabia o que estava fazendo. 40 00:05:37,704 --> 00:05:40,639 Acho que voc� tampouco pode abandonar isso. 41 00:05:41,407 --> 00:05:43,500 Deve ver isso, Simon. 42 00:05:44,711 --> 00:05:47,646 Eu n�o posso abandonar isto! N�o. 43 00:05:49,349 --> 00:05:50,543 Jim Ferguson. 44 00:05:50,683 --> 00:05:53,117 14 de setembro de 1969. 45 00:05:53,720 --> 00:05:56,917 Rocky Mason. 11 de abril de 1970. 46 00:05:58,057 --> 00:05:59,718 Marsha Flynt. Olhe. 47 00:05:59,892 --> 00:06:01,917 7 de julho de 1972. E continua. 48 00:06:02,061 --> 00:06:03,688 E continua mais e mais. 49 00:06:05,631 --> 00:06:06,620 Sabe o que eu acho? 50 00:06:06,766 --> 00:06:09,030 Acho que era um soldado, Simon. 51 00:06:09,869 --> 00:06:13,202 Penso isso tamb�m. Acho que � um ex- combatente da guerra do Vietnam. 52 00:06:13,339 --> 00:06:15,204 C�us. 53 00:06:15,842 --> 00:06:17,070 Eric Fuller. 54 00:06:17,210 --> 00:06:19,201 17 de mar�o de 1973. 55 00:06:20,313 --> 00:06:21,439 Aretha Jones. 56 00:06:21,581 --> 00:06:23,048 Quer parar? 57 00:06:23,750 --> 00:06:26,241 � suficiente, N�o posso aguentar mais. 58 00:06:26,386 --> 00:06:27,717 Est� te fazendo mal? 59 00:06:28,921 --> 00:06:31,082 Te d� vontade de vomitar? 60 00:06:31,924 --> 00:06:33,983 � por isso que temos que nos manter longe dele. 61 00:06:34,127 --> 00:06:36,459 E de toda essa merda... � como uma doen�a, Simon! 62 00:06:36,596 --> 00:06:39,156 Est� viva e est� nos devorando vivos! 63 00:06:39,298 --> 00:06:42,096 Jesus cristo, olhe isso. J. Donald Fisk. 64 00:06:42,235 --> 00:06:45,227 Voc�, eu, e qualquer idiota que ande atr�s do seu rastro. 65 00:06:48,875 --> 00:06:49,967 O pior de tudo... 66 00:06:51,310 --> 00:06:52,334 O pior de tudo... 67 00:06:54,680 --> 00:06:58,116 Quando eu adoe�o... eu fico quente. 68 00:06:58,451 --> 00:07:00,146 Merda. 69 00:07:00,286 --> 00:07:03,016 Sabe, tem um clube aqui ao lado, com strippers. 70 00:07:03,156 --> 00:07:05,852 Quer ir comigo? N�s procuramos duas garotas... 71 00:07:07,527 --> 00:07:12,988 Obrigado, Mel. Acho que n�o irei precisar das fotos... 72 00:07:14,467 --> 00:07:15,627 ...nem das garotas. 73 00:07:16,235 --> 00:07:19,261 Certo? Ent�o, O que faz quando se sente solit�rio? 74 00:07:19,405 --> 00:07:20,394 O que voc� faz? 75 00:07:20,907 --> 00:07:22,101 Eu? 76 00:07:22,809 --> 00:07:24,276 Rezo. 77 00:07:26,746 --> 00:07:29,306 "Em busca do Zodiaco, direitos autorais, Simon Vale." 78 00:07:30,349 --> 00:07:33,512 "Publicado por Bellam Books em 1973." 79 00:07:36,389 --> 00:07:40,826 "Tinha apenas 7 anos quando foi abusado pelo amante da sua m�e." 80 00:07:44,797 --> 00:07:48,324 "O homem amarrou o jovem Zodiaco na cama e o amorda�ou." 81 00:07:49,435 --> 00:07:52,302 "Sua m�e ficava parada bebendo whisky escoces." 82 00:07:59,045 --> 00:08:04,073 "Cheio de ira e vingan�a, o jovem Zodiaco teve um destino irreversivel." 83 00:08:17,530 --> 00:08:21,466 "Quando cresceu, o Zodiaco continuou aterrorizado." 84 00:08:21,601 --> 00:08:26,766 "No dia 11 de fevereiro de 1962, quando fez 1 7 anos... 85 00:08:26,906 --> 00:08:31,468 "Prendeu e amorda�ou Laci Stanley de Modesto, California." 86 00:08:33,379 --> 00:08:35,404 "A matou com uma faca de a�ougueiro." 87 00:08:45,424 --> 00:08:47,619 "Sou o Zodiaco. Estou irritado com as pessoas de S�o Francisco. 88 00:08:47,760 --> 00:08:49,159 N�o cumpriraram os meus desejos de ponerse broches. 89 00:08:49,295 --> 00:08:51,092 Vou liquidar todos de um �nibus escolar " 90 00:08:52,999 --> 00:08:58,733 Estimado Sr. Vale. O meu nome � Michael Cosnick e acabo de comprar o seu livro... 91 00:08:58,871 --> 00:09:00,805 Em busca do Zodiaco. 92 00:09:00,940 --> 00:09:05,673 Estou estupefato pela sua descri��o do Zodiaco como um homem... 93 00:09:05,811 --> 00:09:10,339 que sofre de uma anomalia da personalidade, conhecida como DSM-lV. 94 00:09:10,483 --> 00:09:15,648 Tamb�m me diagnosticaram com a Desordem de ldentidade Desligada. 95 00:09:15,788 --> 00:09:18,916 Mas eu me curei da minha doen�a. 96 00:09:20,860 --> 00:09:23,488 O m�dico me disse que eu estou bem e estou de acordo. 97 00:09:23,629 --> 00:09:28,464 Eu me sinto bem melhor depois de ter tomado umas p�lulas verdes durante 2 anos. 98 00:09:28,701 --> 00:09:33,434 Estimado Michael. Obrigado pelo seu interesse pelo meu livro. 99 00:09:33,573 --> 00:09:36,064 Eu fico feliz em saber que h� uma nova gera��o 100 00:09:36,208 --> 00:09:38,335 atra�da por essa biografia. 101 00:09:38,477 --> 00:09:40,035 Mais alguma coisa? 102 00:09:40,179 --> 00:09:45,981 Como um segredo, nunca antes revelado, mas que gostaria de compartilhar comigo? 103 00:09:46,118 --> 00:09:50,646 Eu sei v�rias coisas da sua inf�ncia que n�o est�o nessa biografia. 104 00:09:50,790 --> 00:09:54,988 Tamb�m h� um cap�tulo da sua vida que n�o saiu no livro. 105 00:09:55,127 --> 00:09:57,595 Anexo os detalhes desse email. 106 00:09:58,331 --> 00:10:02,062 "Sem publicar. 12 de outubro de 1972." 107 00:10:02,201 --> 00:10:05,364 "O Zodiaco entra no apartamento de Lisa Gibbons 108 00:10:05,504 --> 00:10:08,098 na rua Victoria de S�o Francisco." 109 00:10:08,240 --> 00:10:09,502 "Preparado para matar." 110 00:10:10,009 --> 00:10:12,671 �Mas desta vez, a sua arma n�o � uma faca." 111 00:10:17,216 --> 00:10:21,243 "Em busca do Zodiaco, capitulo 1 :" 112 00:10:21,554 --> 00:10:23,818 "Sadismo sexual." 113 00:10:26,726 --> 00:10:30,787 "As t�cnicas sadistas que usava o amante da sua m�e para mant�-lo calado 114 00:10:30,930 --> 00:10:32,124 quando era crian�a" 115 00:10:32,264 --> 00:10:36,758 "se transformaram em sadismo sexual para as mulheres." 116 00:10:37,403 --> 00:10:41,203 "Cada uma delas representava a m�e do Zodiaco." 117 00:10:47,446 --> 00:10:51,280 "Capitulo 5: Culpa e silencio." 118 00:10:51,417 --> 00:10:55,183 "Depois do abandono da sua m�e aos 7 anos de idade..." 119 00:10:55,321 --> 00:10:58,688 "o Zodiaco fracassou em localizar a sua m�e toda a sua vida 120 00:10:58,824 --> 00:11:01,122 para poder quebrar a sua maldi��o." 121 00:11:01,727 --> 00:11:04,992 "Mas tudo o que recebeu foi apenas o silencio." 122 00:11:37,029 --> 00:11:41,466 Se teria que matar todos aqueles que n�o respeitam aos mais velhos... 123 00:11:41,600 --> 00:11:45,934 ...eu levaria dez vidas. 124 00:11:46,072 --> 00:11:49,906 Assim que escolhi aqueles cujos familiares, importam a mim. 125 00:11:50,042 --> 00:11:52,408 Como este casal na minha frente. 126 00:11:55,815 --> 00:12:00,013 N�o visitava os seus av�s a muito tempo. 127 00:12:00,619 --> 00:12:03,520 Eles estavam ignorando-o. 128 00:12:04,457 --> 00:12:07,290 E me dava �dio quando faziam isso. 129 00:12:10,229 --> 00:12:13,687 Detetive J. Donald Fisk, Policia de Los Angeles. 130 00:12:13,833 --> 00:12:19,203 Prezado Sr. Fisk. Eu sei que se aposentou depois de 30 anos me perseguindo. 131 00:12:19,338 --> 00:12:22,034 Eu sei que estar� muito cansado. 132 00:12:22,174 --> 00:12:24,904 S� quero o nome e o endere�o do detetive 133 00:12:25,044 --> 00:12:26,841 que estar� a cargo deste caso. 134 00:12:26,979 --> 00:12:30,710 Se me perguntar por que, a resposta � clara: eu voltei. 135 00:12:30,850 --> 00:12:34,081 Sinceramente.O Zodiaco. 136 00:12:35,421 --> 00:12:36,513 Meu Deus! 137 00:12:36,655 --> 00:12:38,122 Fico feliz em te ver. 138 00:12:38,457 --> 00:12:39,924 Vamos, quanto quer por ele? 139 00:12:40,259 --> 00:12:43,126 -Deixa eu ir l� dentro para ver quanto. -Tudo bem. 140 00:12:43,262 --> 00:12:44,991 Esperem aqui. 141 00:12:45,131 --> 00:12:46,359 Eu n�o sei. 142 00:12:48,033 --> 00:12:53,562 Tem um idiota que quer comprar esse carro. 143 00:12:54,106 --> 00:12:55,664 O Mercedes. 144 00:13:06,485 --> 00:13:10,012 Olhe isso, o interior est� perfeito. 145 00:13:38,384 --> 00:13:42,650 -Eu acho que � uma carta do assassino ... -F.B.l. 146 00:13:43,455 --> 00:13:45,753 Ficaremos a cargo, obrigado. 147 00:13:46,225 --> 00:13:48,318 Obrigado por colocar a fita. 148 00:13:48,460 --> 00:13:51,952 Um momento, acho que n�s temos que conversar. Sou J. Donald Fisk. 149 00:13:52,097 --> 00:13:56,761 Eu estava encarregado da investiga��o h� 32 anos, Policia de Los Angeles. 150 00:13:56,902 --> 00:13:59,393 "Este � o Zodiaco. Eu n�o tenho id�ia de quem eram..." 151 00:13:59,538 --> 00:14:04,635 -Parece que � o Zodiaco... -Essa � a sua letra, � a sua letra. 152 00:14:04,777 --> 00:14:06,574 -N�o o conhecia antes? -N�o. 153 00:14:08,147 --> 00:14:10,911 N�o, eu n�o... Perguntaram pelo dono do carro. 154 00:14:11,050 --> 00:14:12,540 � o meu trabalho mostrar esse carro. 155 00:14:13,853 --> 00:14:15,980 � normal, mostrar carros t�o tarde? -Sim. 156 00:14:16,956 --> 00:14:20,551 -N�s ficamos �s vezes at� as 9. -Disseram algo pra voc�? 157 00:14:21,894 --> 00:14:24,954 -Algo extraordin�rio? -N�o, eram um casal feliz. 158 00:14:40,246 --> 00:14:45,274 O assassinato de um homem de 28 anos e da sua noiva de 22 anos em Burbank 159 00:14:45,417 --> 00:14:49,148 foi informado pela policia um assassinato h� 48 horas 160 00:14:49,288 --> 00:14:50,448 na rua Vermont. 161 00:14:50,589 --> 00:14:54,025 O assassino diz ser o Zodiaco, 162 00:14:54,159 --> 00:14:58,653 Um assassino em s�rie que aterrorizou a California nas d�cadas de 60 e 70. 163 00:14:58,797 --> 00:15:02,164 Deixou uma carta escrita na cena do crime. 164 00:15:02,301 --> 00:15:07,466 Na sua mensagem, o Zodiaco disse que tirou um descanso de 30 anos. 165 00:15:07,740 --> 00:15:10,402 Mas voltou, desta vez pra ficar. 166 00:15:10,542 --> 00:15:13,841 lnformando ao vivo de Los Angeles, eu sou Candy Kraus. 167 00:15:13,979 --> 00:15:16,243 Da rede de Noticias Globais, RNG. 168 00:15:16,382 --> 00:15:18,782 O seu canal de not�cias 24 horas por dia 169 00:15:19,652 --> 00:15:22,985 Eu me transformei no que chamam de criminoso. 170 00:15:23,122 --> 00:15:24,589 Um assassino. 171 00:15:24,723 --> 00:15:26,691 E quando me pegarem, 172 00:15:26,825 --> 00:15:29,385 estou certo que eu pagarei caro. 173 00:15:29,929 --> 00:15:33,262 Mas por que s� escolhem pessoas como eu? 174 00:15:33,933 --> 00:15:36,333 Por que n�o castigam todos os assassinos? 175 00:15:36,468 --> 00:15:40,097 Qual � a diferen�a entre um ex�rcito de assassinos e eu? 176 00:15:40,406 --> 00:15:42,237 Eu tamb�m sou um ex�rcito. 177 00:15:42,374 --> 00:15:43,773 Um ex�rcito de um homem s�. 178 00:15:44,276 --> 00:15:47,473 Um defensor dos mais velhos e dos desamparados. 179 00:15:47,613 --> 00:15:49,171 Um anjo vingativo. 180 00:15:49,949 --> 00:15:54,579 Assassinatos organizados, punidos, s�o premiados. 181 00:15:55,454 --> 00:15:57,422 Eu serei castigado. 182 00:15:57,957 --> 00:16:00,926 Ex�rcitos triunfam ao matar milh�es. 183 00:16:01,060 --> 00:16:03,893 Alguns viram lendas. 184 00:16:04,296 --> 00:16:08,733 Andy Warhol prometeu a todos 15 minutos de fama. 185 00:16:09,368 --> 00:16:11,928 Mas, eu n�o preciso de fama e nem de fortuna. 186 00:16:12,838 --> 00:16:16,330 Estou satisfeito sendo pobre e anonimo. 187 00:16:16,942 --> 00:16:19,274 Sou um ratinho modesto. 188 00:16:19,912 --> 00:16:23,040 Eu sou o Zodiaco. 189 00:16:33,959 --> 00:16:35,290 Vamos orar. 190 00:16:36,729 --> 00:16:39,960 -Segredo divino do universo. -Segredo divino do universo. 191 00:16:41,166 --> 00:16:44,624 Vamos nos inclinar ante ao senhor em reverencia infinita. 192 00:16:47,706 --> 00:16:52,803 Nos revele o mist�rio da morte e do caos. 193 00:16:56,849 --> 00:16:59,784 E nos proteja da falsa bondade. 194 00:16:59,918 --> 00:17:02,250 E da adora��o ignorante. 195 00:17:07,393 --> 00:17:11,887 Pois vossa, � a gloria do auto descobrimento. 196 00:17:15,701 --> 00:17:18,636 De Capricornio a Sagitario. 197 00:17:18,771 --> 00:17:22,764 De Capricornio a Sagitario. Amem. 198 00:17:23,409 --> 00:17:24,637 Livre-nos. 199 00:17:24,843 --> 00:17:28,335 Rumores dizem que o Zod�aco voltou. 200 00:17:28,480 --> 00:17:31,210 N�o dever�amos ignorar esta tolice? 201 00:17:31,917 --> 00:17:34,579 Estou certo que o juri concorda 202 00:17:34,720 --> 00:17:37,712 que n�o h� nada mais irritante que um imitador. 203 00:17:38,791 --> 00:17:41,885 Vamos continuar com o primeiro da agenda. Aquario. 204 00:17:42,027 --> 00:17:46,623 Estourei a cabe�a de Bill Mclntyre no fim de semana passada com uma Magnum 357. 205 00:17:47,699 --> 00:17:52,159 Era o homem que batia e estrupava constantemente sua esposa? 206 00:17:52,404 --> 00:17:53,462 Sim, era ele. 207 00:17:54,273 --> 00:17:55,399 Parab�ns. 208 00:17:58,110 --> 00:18:00,578 Agora, a respeito do Zodiaco. 209 00:18:01,046 --> 00:18:05,210 Por enquanto � s� para entreter, mas se tornar algo maior 210 00:18:05,350 --> 00:18:07,181 teremos que consertar o problema. 211 00:18:07,319 --> 00:18:08,650 Am�m. 212 00:18:09,621 --> 00:18:12,488 Ainda pode se enfiar no Departamento de defesa? 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,922 De defesa? O Pentagono? 214 00:18:15,060 --> 00:18:17,790 Seguran�a da Patria? O que voc� quiser. 215 00:18:17,930 --> 00:18:20,057 Preciso encontrar um cara. 216 00:18:20,199 --> 00:18:23,828 Para isso precisar� de um Satelite de Rastreio para la seguran�a da Patria. 217 00:18:23,969 --> 00:18:27,302 -Como funciona exatamente? -Linha direta ou celular? 218 00:18:27,940 --> 00:18:31,603 310-555-1 759. 219 00:18:32,978 --> 00:18:35,139 Vai demorar um minuto, sente-se. 220 00:18:35,981 --> 00:18:37,005 Ok. 221 00:18:40,752 --> 00:18:43,050 "Seguran�a da Na��o Pedido de Rastrea��o por Satelite" 222 00:18:43,188 --> 00:18:44,655 Michael Vladim Cosnick. 223 00:18:44,790 --> 00:18:47,315 Data de nascimento: 1 7-07-83 Olympia, Washington. 224 00:18:47,459 --> 00:18:51,623 Domicilio: 1635 rua Wilmington, Apartamento 64. 225 00:18:51,763 --> 00:18:53,697 Los Angeles, 90012 226 00:18:54,166 --> 00:18:56,134 Quer que eu localize sua posi��o atual? 227 00:18:56,268 --> 00:18:58,862 -Se estiver carregando o seu celular. -Sim. 228 00:19:07,779 --> 00:19:09,246 Esta em casa. 229 00:19:13,519 --> 00:19:16,386 -Falando do rei de Roma... -Estava certo. 230 00:19:16,522 --> 00:19:17,750 Oi. 231 00:19:18,090 --> 00:19:19,580 Sr. Vale, oi. � Michael. 232 00:19:20,559 --> 00:19:22,550 Oi, Michael. 233 00:19:22,694 --> 00:19:23,820 Como voc� est�? 234 00:19:24,463 --> 00:19:27,955 Eu me perguntava se poderia me dar o seu endere�o. 235 00:19:28,100 --> 00:19:29,089 Certo, mas... 236 00:19:29,234 --> 00:19:32,101 Queria lhe enviar o seu livro para um autografo. 237 00:19:32,237 --> 00:19:34,569 N�o seria melhor nos reunirmos? 238 00:19:35,707 --> 00:19:38,608 Claro, Eu gostaria de conhec�-lo. Seria �timo. 239 00:19:38,744 --> 00:19:41,110 Sim, tem um lugar bacana em Veneza. 240 00:19:42,080 --> 00:19:43,843 � um restaurante frances. 241 00:20:00,532 --> 00:20:02,557 Aqui est�, filho. 242 00:20:03,702 --> 00:20:05,135 Muito obrigado. 243 00:20:05,804 --> 00:20:07,465 Acha que ele voltou? 244 00:20:09,775 --> 00:20:11,265 Talvez. 245 00:20:14,346 --> 00:20:15,836 Como est� a sua sa�de? 246 00:20:15,981 --> 00:20:17,414 Estou bem, obrigado. 247 00:20:18,617 --> 00:20:22,109 Sim, �s vezes eu venho aqui para escapar de... 248 00:20:22,254 --> 00:20:24,119 Sabe? 249 00:20:24,523 --> 00:20:25,615 Sim, eu gosto. 250 00:20:27,159 --> 00:20:29,184 Ent�o... 251 00:20:29,328 --> 00:20:32,195 Trabalha em que? Se n�o se incomoda. 252 00:20:32,331 --> 00:20:34,094 Trabalho com pessoas do alto escal�o. 253 00:20:34,233 --> 00:20:37,396 Certo? � muito distinto. 254 00:20:37,536 --> 00:20:41,028 � um prazer conhecer algu�m a quem lhe importa. 255 00:20:43,242 --> 00:20:44,732 Eu deixarei de rodeios, Simon. 256 00:20:44,876 --> 00:20:47,936 Bellam Books quer que voc� atualize Em busca do Zodiaco. 257 00:20:50,515 --> 00:20:53,040 Pegue, � pra voc�. 258 00:20:56,088 --> 00:20:57,077 $50.000? 259 00:20:57,222 --> 00:21:00,020 Queremos estar na lista dos mais vendidos em abril. 260 00:21:00,158 --> 00:21:01,819 Tem que fazer um trabalho rapido. 261 00:21:01,960 --> 00:21:03,257 Na velocidade da luz. 262 00:21:07,599 --> 00:21:13,037 Biografia do Zodiaco, capitulo 7: Afastamento e prazer. 263 00:21:14,573 --> 00:21:18,407 Na sua carta com data de 17 de abril de 1974, 264 00:21:19,444 --> 00:21:22,971 o Zodiaco escreveu ao Detetive J. Donald Fisk. 265 00:21:23,282 --> 00:21:28,447 Tive rela��es sexuais com a sua esposa enquanto dormia? 266 00:21:28,587 --> 00:21:32,546 Se n�o funcionar, pe�a pra se fazer de morta. 267 00:21:33,325 --> 00:21:35,623 Ent�o provoque-a, torture-a... 268 00:21:35,761 --> 00:21:38,753 at� que grite e perca a cabe�a. 269 00:21:38,897 --> 00:21:42,492 Da pr�xima vez, ela far� o que quiser. 270 00:21:42,634 --> 00:21:44,397 Todas s�o iguais. 271 00:21:44,536 --> 00:21:45,503 O Zodiaco. 272 00:21:47,873 --> 00:21:49,306 Por que deveria falar contigo? 273 00:21:49,441 --> 00:21:51,841 � da Policia de Los Angeles. N�o serve pra mim. 274 00:21:51,977 --> 00:21:54,946 Eu investigo varios assassinatos relacionados com o Zodiaco. 275 00:21:55,080 --> 00:21:56,547 E o que isso tem a ver comigo? 276 00:21:56,682 --> 00:21:58,172 N�s podemos te fazer falar. 277 00:21:58,317 --> 00:22:02,083 Seu pessoal colocou falsas evid�ncias na minha cama. 278 00:22:02,220 --> 00:22:04,347 Eu passei dois anos na cadeia. 279 00:22:04,489 --> 00:22:05,683 Por que? 280 00:22:06,291 --> 00:22:07,315 Porque eu sou diferente? 281 00:22:08,126 --> 00:22:11,118 Me bateram, me drogaram, me humillaram. 282 00:22:11,263 --> 00:22:12,560 Mas, n�o podiam provar nada. 283 00:22:12,698 --> 00:22:16,134 O Detetive J. Donald Fisk e o seu bando de criminosos. 284 00:22:16,268 --> 00:22:18,793 N�o vou falar. n�o mais. 285 00:22:18,937 --> 00:22:20,029 Est� me entendendo? 286 00:22:20,605 --> 00:22:23,870 Estou certo que tem uma cartada, Willy. 287 00:22:25,877 --> 00:22:26,866 S�o certas? 288 00:22:29,081 --> 00:22:30,639 Como se chama o detetive? 289 00:22:32,184 --> 00:22:34,846 Rushell. Acho que � isso. 290 00:22:40,792 --> 00:22:42,384 Como est�? 291 00:22:45,130 --> 00:22:46,358 Mais ou menos. 292 00:22:46,998 --> 00:22:49,193 -E voc�? -Escrevendo. 293 00:22:49,901 --> 00:22:53,462 Atualizando o meu livro, Em busca do Zodiaco. 294 00:22:55,607 --> 00:22:57,802 Por que acha que ainda se interessam? 295 00:22:58,710 --> 00:23:00,610 Porque n�o tem nada. 296 00:23:01,480 --> 00:23:02,742 Nada. 297 00:23:03,081 --> 00:23:05,811 � porque o meu pai foi um assassino em serie. 298 00:23:05,951 --> 00:23:07,441 N�o me transforma em um monstro. 299 00:23:08,620 --> 00:23:11,350 Falando de voc� e do seu pai... 300 00:23:11,757 --> 00:23:13,122 Eu... 301 00:23:14,092 --> 00:23:16,356 Eu gostaria de inclui-lo no meu livro . 302 00:23:17,796 --> 00:23:18,990 Voce tem um minuto pra mim? 303 00:23:19,131 --> 00:23:20,291 Por que? 304 00:23:21,700 --> 00:23:22,962 Trabalha para a policia? 305 00:23:23,435 --> 00:23:25,630 N�o, eu estou... 306 00:23:27,205 --> 00:23:32,666 Tentando analisar o tema do meu livro como se fosse um cientista. 307 00:23:32,811 --> 00:23:33,903 E... 308 00:23:34,045 --> 00:23:40,473 Quero encontrar similaridades entre ele e outros assassinos em serie como o seu pai. 309 00:23:42,954 --> 00:23:45,787 O meu pai era o mais sem piedade de todos. 310 00:23:45,991 --> 00:23:49,256 N�o, eu me incomodo n�o estar de acordo. 311 00:23:49,428 --> 00:23:50,417 Willy, mas... 312 00:23:51,296 --> 00:23:55,289 Eu acho que esse titulo esta reservado para o Zodiaco. 313 00:23:55,967 --> 00:23:58,060 Eu n�o me importo com o Zodiaco. 314 00:23:58,770 --> 00:24:01,261 Matava qualquer um. 315 00:24:01,406 --> 00:24:02,873 N�o tinha sentido. 316 00:24:03,008 --> 00:24:04,100 Certo? 317 00:24:04,709 --> 00:24:05,835 Como sabe? 318 00:24:07,112 --> 00:24:08,773 Os detetives me contaram tudo 319 00:24:08,914 --> 00:24:11,542 A policia? N�o sabem nada a respeito. 320 00:24:11,683 --> 00:24:12,775 Nada. 321 00:24:13,518 --> 00:24:16,544 Bom, me fale sobre o seu pai. 322 00:24:18,123 --> 00:24:19,590 Estou te ouvindo claramente. 323 00:24:20,559 --> 00:24:23,289 Gostava dos rapazes. 324 00:24:23,428 --> 00:24:27,057 Os estrangulava e lhes chupava o sangue. 325 00:24:28,066 --> 00:24:30,591 Meu pai era um vampiro. 326 00:24:31,203 --> 00:24:33,831 O Vampiro de Dusseldorf. 327 00:24:38,810 --> 00:24:41,040 Dusseldorf, Alemanha 328 00:25:02,434 --> 00:25:04,368 Na sua nova biografia do Zodiaco, 329 00:25:04,503 --> 00:25:07,131 o autor tentar� projetar similaridades... 330 00:25:07,272 --> 00:25:10,799 entre tres gera��es de assassinos em serie. 331 00:25:10,942 --> 00:25:15,379 O lmitador, que representou os principios do s�culo XX. 332 00:25:15,614 --> 00:25:17,741 O Zodiaco dos anos 70. 333 00:25:18,149 --> 00:25:23,246 E Fritts Harman, o vampiro assassino dos anos 40. 334 00:25:24,556 --> 00:25:31,428 Similaridades entre tr�s asssassinos seriais e as sociedades que os criaram. 335 00:25:51,516 --> 00:25:54,849 Antes havia me dito que era um canibal. 336 00:25:55,353 --> 00:25:58,845 Cortava em peda�os para repartir com os vizinhos. 337 00:26:05,196 --> 00:26:08,393 N�o se esque�a de mencionar o nome do meu pai no seu livro. 338 00:26:08,533 --> 00:26:10,558 Desejava tanto a publicidade. 339 00:26:10,702 --> 00:26:14,695 E se certifique de que escrevam corretamente o seu nome. 340 00:26:14,839 --> 00:26:18,434 � Fritts. Com dois "te". 341 00:26:19,277 --> 00:26:20,744 Michael. 342 00:26:20,879 --> 00:26:24,144 Eu te deixei um recado no seu celular. 343 00:26:24,282 --> 00:26:28,013 Mas ainda n�o recebi nenhuma resposta. 344 00:26:29,020 --> 00:26:31,250 Voc� est� bem? 345 00:26:32,557 --> 00:26:37,824 Se tiver algum problema recorrente com DSM-lV, 346 00:26:37,963 --> 00:26:43,833 Eu conheci um m�dico que disse que h� um jeito novo e melhor para cur�-lo. 347 00:26:45,337 --> 00:26:47,498 Eu gostaria saber not�cias sobre voc�. 348 00:26:47,639 --> 00:26:49,470 Simon Vale. 349 00:27:15,834 --> 00:27:18,803 Capitulo 8: O Assassino do Zodiaco. 350 00:27:20,205 --> 00:27:24,665 "Eu gostava de matar as pessoas. � mais divertido que ir pra uma ca�ada." 351 00:27:25,310 --> 00:27:29,371 "Porque os humanos s�o iguais aos animais mais perigosos de todos." 352 00:27:30,782 --> 00:27:34,582 "O Zodiaco, Veneza California, 1972." 353 00:28:13,224 --> 00:28:17,285 lnvestigadores Federais e estaduais procuram o Zodiaco. 354 00:28:17,429 --> 00:28:21,456 O assassino serial que reapareceu depois de uma longa aus�ncia... 355 00:28:21,599 --> 00:28:24,159 ...para espreitar novamente. 356 00:28:24,302 --> 00:28:26,896 noticias de ultima hora, vamos com Candy Kraus. Candy. 357 00:28:27,472 --> 00:28:30,339 Sim, Harry, as not�cias s�o aterrorizantes. 358 00:28:30,475 --> 00:28:33,035 Eu acabo de receber noticias da policia local... 359 00:28:33,178 --> 00:28:36,705 de que o Zodiaco assassinou um jovem casal na praia de Veneza. 360 00:28:36,848 --> 00:28:39,874 A pol�cia encontrou os corpos faz 2 horas. 361 00:28:40,018 --> 00:28:41,713 Aproximadamente �s 7:50 da noite. 362 00:28:41,853 --> 00:28:47,120 Junto aos corpos, havia uma carta escrita a m�o assinada pelo Zodiaco. 363 00:28:47,258 --> 00:28:50,056 Sim � assustador, Candy. 364 00:28:50,195 --> 00:28:53,596 Com n�s esta J. Donald Fisk, 365 00:28:53,732 --> 00:28:57,190 o detetive que perseguiu o Zodiaco por 32 anos. 366 00:28:57,335 --> 00:29:00,827 Fracassou em prend�-lo. E se aposentou ano passado. 367 00:29:00,972 --> 00:29:05,238 Tamb�m estamos com o psicologo criminal, Mel Navokov. 368 00:29:05,376 --> 00:29:08,368 Est� surpreso de que ele voltou a fazer tudo isso? 369 00:29:08,513 --> 00:29:09,707 Sim, estou. 370 00:29:09,848 --> 00:29:13,375 Por ter fracassado em prend�-lo, isso lhe perturba? 371 00:29:13,518 --> 00:29:15,816 Sim, � muito humilhante. 372 00:29:16,187 --> 00:29:21,784 Eu me envolvi nesse caso em outubro do ano 1969. 373 00:29:23,128 --> 00:29:25,562 Eu me dei por vencido en maio do ano passado. 374 00:29:26,331 --> 00:29:32,327 Mais ou menos, no meio do ano de 1985, achav�mos t�-lo preso, mas... 375 00:29:32,470 --> 00:29:34,529 ...prendemos um homem errado. 376 00:29:34,672 --> 00:29:40,008 Voc�s tinham, se n�o estou enganado, umas 3500 pistas nesse caso? 377 00:29:40,145 --> 00:29:44,104 Sim e cada uma delas n�o serviu de nada. 378 00:29:45,049 --> 00:29:46,983 Esta bem, Ent�o o que fizemos de mal? 379 00:29:47,385 --> 00:29:51,287 Por que n�o podemos identificar o mal e nos desfazer dele, Mel? 380 00:29:51,790 --> 00:29:55,089 N�s temos que deixar de distinguir entre eles e n�s. 381 00:29:55,493 --> 00:29:57,859 H� uma capacidade de possuir virtude em todos n�s. 382 00:29:57,996 --> 00:30:01,830 Mas tamb�m uma capacidade pungente de fazer o mal. 383 00:30:15,547 --> 00:30:19,881 Onde ele estava a noite entre as 7 e as 10 da noite? 384 00:30:20,018 --> 00:30:23,681 Rastreio de satelite: 08-10-2002. 385 00:30:23,822 --> 00:30:26,814 Das 7 �s 10 da noite, Praia de Veneza, California. 386 00:30:27,025 --> 00:30:29,152 Codigo 90036. 387 00:30:52,650 --> 00:30:55,141 S�o $50 por cada canica. 388 00:30:55,887 --> 00:30:59,880 E eu s� posso te vender 6, que dar� um total de $300. 389 00:31:00,058 --> 00:31:02,185 De presente, eu te dou a mascara de gas. 390 00:31:02,894 --> 00:31:03,883 Vai funcionar? 391 00:31:04,028 --> 00:31:05,859 Quer prov�-la? 392 00:31:10,368 --> 00:31:12,199 Provocar� um coma. 393 00:31:15,640 --> 00:31:19,041 Detetive J. Donald Fisk, Policia de Los Angeles. 394 00:31:20,211 --> 00:31:21,610 Prezado Sr. Fisk. 395 00:31:22,247 --> 00:31:26,081 Tentei averiguar qual detetive est� encarregado do caso. 396 00:31:26,217 --> 00:31:31,211 Ao ter fracassado, n�o tenho mais remedio que incomod�-lo novamente. 397 00:31:31,723 --> 00:31:35,420 Eu me chateio com os meus m�todos de assassinato. 398 00:31:35,560 --> 00:31:38,427 Estou pensando em novas id�ias. 399 00:31:38,563 --> 00:31:41,726 Gas venenoso parece ser a novidade. 400 00:31:41,866 --> 00:31:47,361 N�o se surpreenda se o Zodiaco, mais uma vez, esta na frente do resto. 401 00:31:47,872 --> 00:31:49,829 Que divertido sera estudar 402 00:31:49,830 --> 00:31:53,367 as minhas vitimas antes de mat�-las asfixiadas. 403 00:31:53,511 --> 00:31:57,811 Sinceramente, o homem Zeta, Ex�rcito de um homem s�. 404 00:32:10,595 --> 00:32:13,428 � assim que este cara louco continua te chamando. 405 00:32:13,564 --> 00:32:16,158 Meu Deus! 406 00:32:16,301 --> 00:32:18,895 Deveria... n�o sei se quer falar disso. 407 00:32:19,037 --> 00:32:20,971 Estava louco. 408 00:32:21,105 --> 00:32:24,336 Ligou 5 vezes. Deixou mensagem atr�s de mensagem. 409 00:32:27,545 --> 00:32:30,912 Me disse que era voc� que o perseguia. 410 00:32:31,115 --> 00:32:33,743 lmagine s�, eu o perseguindo. 411 00:32:33,885 --> 00:32:37,651 -Eu sei. -Nem que eu precisasse de um namorado. 412 00:32:41,125 --> 00:32:43,650 Em busca do Zodiaco, capitulo 9: 413 00:32:43,795 --> 00:32:46,161 Mentalidade da v�tima 414 00:32:46,965 --> 00:32:52,562 Uma coisa que Fritts Harman, o Zodiaco e os seus imitadores tem em comum 415 00:32:53,671 --> 00:32:57,971 � que as suas v�timas sempre parecem estarem prontas para serem atacadas. 416 00:32:58,309 --> 00:33:00,072 Sempre passa. 417 00:33:00,211 --> 00:33:02,145 -Preciso me esticar um pouco. -Com certeza? 418 00:33:02,847 --> 00:33:05,839 Dizem que precisam de dois para dan�ar o tango. 419 00:33:05,984 --> 00:33:10,785 O assassino e suas v�timas sempre podem ser catalogadas assim. 420 00:33:12,890 --> 00:33:16,690 Seria muito planejar, n�o tenho ido a museus h� muito tempo. 421 00:33:16,828 --> 00:33:21,060 -A ultima vez fui ver foi van Gogh. -Foi bom? 422 00:33:21,199 --> 00:33:24,566 Foi muito bom.Voc� sabia que irei participar de um concurso de salsa? 423 00:33:24,702 --> 00:33:27,899 � verdade. Comprou novos sapatos? 424 00:33:28,039 --> 00:33:32,203 Eu comprei sapatos. Fiquei em segundo lugar na �ltima vez que fomos dan�ar. 425 00:33:32,343 --> 00:33:34,903 Ganhamos uns trocados, foi incr�vel. 426 00:33:35,046 --> 00:33:36,911 -Quanto voc� ganhou? -$200. 427 00:33:39,517 --> 00:33:41,712 Acho que sim, Est� �timo. 428 00:33:53,998 --> 00:33:56,558 -Que bonito. -Eu n�o acho. 429 00:34:15,686 --> 00:34:16,914 Sabe o que? 430 00:34:19,657 --> 00:34:21,090 -Eu n�o me sinto bem. -Eu muito menos. 431 00:34:22,627 --> 00:34:24,151 N�o se sente...? 432 00:34:50,288 --> 00:34:52,085 Karen e Yvette. 433 00:34:53,357 --> 00:34:55,757 Duas mulheres in�teis. 434 00:34:57,628 --> 00:34:59,186 Egocentricas. 435 00:35:00,131 --> 00:35:01,826 Tem dinheiro 436 00:35:02,600 --> 00:35:05,694 Podiam ajudar os seus av�s, mas n�o. 437 00:35:07,405 --> 00:35:09,771 S� se importam com elas mesmas. 438 00:35:11,676 --> 00:35:14,270 Agora apenas tenho que atirar. 439 00:35:15,279 --> 00:35:16,337 E bum. 440 00:35:17,315 --> 00:35:18,680 Ser�o historia. 441 00:35:24,689 --> 00:35:28,147 Isso � muito mais divertido que fazer qualquer outra coisa. 442 00:35:28,759 --> 00:35:32,058 Te faz sentir... como eu direi... 443 00:35:32,196 --> 00:35:34,164 totalmente no controle. 444 00:35:34,298 --> 00:35:36,129 Como o mestre do jogo. 445 00:35:36,267 --> 00:35:37,996 Como Deus. 446 00:35:38,136 --> 00:35:40,331 Se entendem o que eu digo. 447 00:36:02,059 --> 00:36:04,619 Perd�o, como vai o livro? 448 00:36:07,165 --> 00:36:10,532 Exceto pelos recentes asassinatos, eu n�o posso me queixar. 449 00:36:10,668 --> 00:36:12,135 Jack est� encarregado da imprensa. 450 00:36:12,970 --> 00:36:14,301 �timo. 451 00:36:16,274 --> 00:36:17,571 O que acha que � o seu motivo? 452 00:36:19,610 --> 00:36:21,339 Talvez n�o tenha nenhum motivo. 453 00:36:21,479 --> 00:36:24,812 Alguns matam sem ter raz�o. 454 00:36:24,949 --> 00:36:26,211 Somente por divers�o. 455 00:36:26,350 --> 00:36:27,317 E o Zodiaco? 456 00:36:27,451 --> 00:36:30,045 Tamb�m n�o tinha nenhuma raz�o? 457 00:36:30,188 --> 00:36:33,385 Segundo a policia, n�o. 458 00:36:33,524 --> 00:36:35,549 Certeza disso? E voc� o que acha? 459 00:36:35,693 --> 00:36:38,662 Talvez ter� que esperar at� que possa ler o livro de Simon. Certo, Simon? 460 00:36:39,497 --> 00:36:41,522 Estou no ultimo capitulo. 461 00:36:43,768 --> 00:36:45,827 O Zodiaco atacou de novo. 462 00:36:45,970 --> 00:36:50,339 Ao anoitecer, a pol�cia descobriu os corpos de duas mulheres em Hollywood. 463 00:36:50,474 --> 00:36:55,275 Desta vez a carta dizia, "Me prendam se puderem, sempre conseguirei". 464 00:36:55,413 --> 00:36:56,573 Vamos com voc�, Harry. 465 00:36:56,714 --> 00:37:00,241 Obrigado, Candy. O autor est� comigo, Simon Vale. 466 00:37:00,384 --> 00:37:04,445 O homem que escreveu a biografia do Zodiaco em 1973. 467 00:37:04,589 --> 00:37:08,389 Esse livro permaneceu 5 semanas na lista dos mais vendidos. 468 00:37:08,526 --> 00:37:13,122 Agora est� atualizando o livro, Em busca do Zodiaco. 469 00:37:13,264 --> 00:37:14,925 Bem-vindo, Sr. Vale. 470 00:37:15,533 --> 00:37:16,795 Eu gosto de estar aqui. 471 00:37:17,969 --> 00:37:19,937 O que acha disso tudo? 472 00:37:20,071 --> 00:37:23,598 S�o explica��es muito assustadores. 473 00:37:23,741 --> 00:37:25,436 Acha que � o verdadeiro Zodiaco? 474 00:37:26,177 --> 00:37:27,144 N�o estou t�o certo disso. 475 00:37:28,045 --> 00:37:30,878 O que me deixa confuso... 476 00:37:31,015 --> 00:37:32,949 ...� por que agora. 477 00:37:33,951 --> 00:37:36,010 Por que 30 anos depois? 478 00:37:36,821 --> 00:37:37,810 Acha que � um imitador? 479 00:37:40,191 --> 00:37:41,385 � dificil acertar. 480 00:37:41,525 --> 00:37:43,857 Quantos anos ele teria agora? 60 ou 70? 481 00:37:43,995 --> 00:37:47,362 N�o, nem tanto, eu acho que teria... 482 00:37:48,833 --> 00:37:55,068 O verdadeiro Zodiaco teria 18 ou 20 anos quanco come�ou a matar. 483 00:37:55,606 --> 00:37:58,200 Teria a sua idade? 484 00:37:59,277 --> 00:38:02,303 -Sim. -N�s temos mais 10 segundos. 485 00:38:02,446 --> 00:38:04,971 O Zod�aco ou um imitador? 486 00:38:06,417 --> 00:38:09,477 A mesma probabilidade. 487 00:38:09,854 --> 00:38:11,048 Para entrega a domicilio. 488 00:38:12,690 --> 00:38:15,318 3515 Carson. 489 00:38:17,795 --> 00:38:20,992 Um grande pizza de tomate. 490 00:38:22,166 --> 00:38:23,224 Quanto tempo vai demorar? 491 00:38:24,468 --> 00:38:25,435 Obrigado. 492 00:38:33,244 --> 00:38:35,974 -Quanto custa? -$9.95. 493 00:38:40,818 --> 00:38:42,115 $9.95. 494 00:38:51,595 --> 00:38:53,062 Espera um momento. 495 00:40:01,699 --> 00:40:03,894 N�o � uma garota m�. 496 00:40:06,003 --> 00:40:07,994 N�o deveria mat�-la. 497 00:40:09,740 --> 00:40:12,538 Ajuda a comunidade. 498 00:40:14,745 --> 00:40:16,576 Voc� se importa com ela. 499 00:41:30,521 --> 00:41:32,045 Te d�o c�cegas? 500 00:41:37,161 --> 00:41:38,150 Olhe, tem lombrigas. 501 00:41:38,295 --> 00:41:39,853 O que � isso? 502 00:41:39,997 --> 00:41:41,055 � o meu pulso. 503 00:41:41,198 --> 00:41:42,324 O que � isso? 504 00:41:42,466 --> 00:41:43,899 O que � isso? 505 00:41:48,806 --> 00:41:50,398 Vai me... 506 00:41:51,308 --> 00:41:52,900 Se voc� gosta de jogar assim... 507 00:42:05,222 --> 00:42:06,689 -O que tem? -Cale-se! 508 00:42:07,391 --> 00:42:09,916 Est� bem. Certo. 509 00:42:10,361 --> 00:42:11,953 Cala a boca, porra! 510 00:42:13,497 --> 00:42:15,055 N�o entendo. 511 00:42:16,300 --> 00:42:17,858 Deixe de falar. 512 00:42:19,503 --> 00:42:21,471 Tudo bem, vou me calar. 513 00:42:29,013 --> 00:42:32,642 Vou te decepcionar como a minha m�e. 514 00:42:33,851 --> 00:42:36,945 A unica que satisfazia as minhas expectativas. 515 00:42:37,087 --> 00:42:39,954 A unica que realmente me amava. 516 00:42:40,090 --> 00:42:42,024 Era a minha av�. 517 00:42:43,527 --> 00:42:46,087 Agora, eu s� tenho isso. 518 00:42:58,642 --> 00:43:02,078 Eu amo os mais velhos. 519 00:43:02,846 --> 00:43:04,336 Precisam de ajuda. 520 00:43:06,216 --> 00:43:08,582 S�o muito bonitos. 521 00:43:09,420 --> 00:43:10,978 T�o vulner�veis. 522 00:43:13,123 --> 00:43:14,818 Dependentes. 523 00:43:16,193 --> 00:43:18,024 Como se fossem crian�as. 524 00:43:20,664 --> 00:43:24,794 Corregi para sempre o editor do Semanario Liberal. 525 00:43:25,202 --> 00:43:29,696 Deveria ser sustituido por algu�m mais aberto a novas id�ias. 526 00:43:29,840 --> 00:43:31,501 Perfeito. 527 00:43:35,346 --> 00:43:38,782 As m�s noticias s�o como o imitador que voltou. 528 00:43:38,916 --> 00:43:41,851 Matou duas mulheres nas colinas de Hollywood. 529 00:43:41,986 --> 00:43:44,147 Modelos nudistas. Claro, eram prescindiveis. 530 00:43:44,855 --> 00:43:47,619 Mas n�o justifica que tenha pretendido ser o Zodiaco. 531 00:43:47,758 --> 00:43:51,194 N�s temos que fazer todo tipo de esfor�o. 532 00:43:51,328 --> 00:43:53,956 Vamos eliminar este imitador para sempre. 533 00:43:54,098 --> 00:43:55,725 Lei e ordem. 534 00:43:55,866 --> 00:43:57,163 Devem ser restauradas. 535 00:43:57,301 --> 00:43:58,427 Am�m. 536 00:44:11,615 --> 00:44:15,142 Em busca do Zodiaco, capitulo 12: 537 00:44:15,285 --> 00:44:20,621 S�o Francisco, 9 de setembro de 1973. 538 00:44:21,825 --> 00:44:26,626 �s vezes, pegava o seu carro e andava pela cidade. 539 00:44:27,331 --> 00:44:30,061 At� encontrar a sua pr�xima v�tima. 540 00:44:30,567 --> 00:44:31,659 Ao azar. 541 00:44:41,245 --> 00:44:44,214 Seus metodos de assassinar variavam com o tempo. 542 00:44:44,882 --> 00:44:48,818 Algumas das suas v�timas sofreram uma morte longa e dolorosa. 543 00:44:52,356 --> 00:44:55,257 Quase nunca tocava as suas v�timas... 544 00:44:55,392 --> 00:45:00,056 ...como o que fez na noite de 7 de novembro de 1974. 545 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Quando estrupou e estrangulou Melissa Billings. 546 00:45:03,967 --> 00:45:05,662 No Bosque Angeles. 547 00:45:07,471 --> 00:45:08,870 "Prezado Sr. Vale." 548 00:45:09,006 --> 00:45:10,667 "Estou ansioso por conhec�-lo. " 549 00:45:11,408 --> 00:45:15,936 "Voc� � incr�vel. De verdade, estou encantado com o seu livro." 550 00:45:17,214 --> 00:45:20,274 "Tudo o que sabe sobre esse homem..." 551 00:45:20,417 --> 00:45:23,011 "� uma contribui��o pro entendimento de algu�m..." 552 00:45:23,153 --> 00:45:27,453 "que n�o se comporta como os que dormem." 553 00:45:28,759 --> 00:45:31,785 "Sinceramente, Michael Cosnick." 554 00:45:36,100 --> 00:45:41,094 Oi Michael, chame Simon. N�o soube nada de voc� h� muito tempo. 555 00:45:41,238 --> 00:45:43,570 Pensei em te ligar. 556 00:45:45,375 --> 00:45:51,905 Enquanto tanto, procure na lnternet na p�gina, assassinodozodiaco.com. 557 00:45:52,049 --> 00:45:56,452 � uma p�gina nova que poder� encontrar coisas muito interessantes. 558 00:45:58,455 --> 00:46:00,480 Estou muito contente, Sr. Vale. 559 00:46:00,624 --> 00:46:04,355 Eu tenho que lhe dizer que isso � fantastico. 560 00:46:05,129 --> 00:46:07,290 Da onde tira toda essa informa��o? 561 00:46:07,431 --> 00:46:09,490 Est� ajudando a policia? 562 00:46:10,567 --> 00:46:14,697 N�o, Michael. Eu n�o trabalho com a policia. 563 00:46:15,506 --> 00:46:17,701 Eu tenho as minhas pr�prias fontes. 564 00:46:17,841 --> 00:46:20,332 Voc� viu ou conheceu o Zodiaco? 565 00:46:20,978 --> 00:46:23,139 Sabe a sua verdadeira identidade? 566 00:46:24,181 --> 00:46:25,443 N�o, Michael. 567 00:46:25,582 --> 00:46:30,485 E mesmo que soubesse, por que eu teria que falar pra voc�? 568 00:46:32,156 --> 00:46:34,624 assassinodozodiaco.com: 569 00:46:34,758 --> 00:46:38,057 Em 1974, o Zodiaco matava as suas v�timas 570 00:46:38,195 --> 00:46:41,358 se escondendo sob uma capa preta. 571 00:46:42,966 --> 00:46:46,527 Capitulo 11 : Completa escurid�o. 572 00:46:47,304 --> 00:46:51,434 Quando entendeu que as suas preces n�o se cumpriam... 573 00:46:51,575 --> 00:46:58,003 O semblante do Zodiaco desapareceu e a escurid�o total o envolvia. 574 00:47:03,353 --> 00:47:04,650 � para voc�. 575 00:47:11,695 --> 00:47:12,923 Feliz dia das bruxas. 576 00:47:28,478 --> 00:47:32,346 Desculpe, querida, tenho que jogar esse jogo. 577 00:47:32,482 --> 00:47:36,543 Estive jogando todo tipo de jogos por 3 semanas, Johnny. 578 00:47:36,687 --> 00:47:40,589 Desculpe, querida, mas preciso de mais. 579 00:47:42,459 --> 00:47:45,553 Se � pelo seu bem, Johnny, eu vou te buscar ajuda. 580 00:47:45,696 --> 00:47:47,755 Toda a ajuda que eu preciso s�o dos meus jogos. 581 00:47:47,898 --> 00:47:49,388 Se posso encontrar alguns... 582 00:47:49,533 --> 00:47:51,660 Com que dinheiro, Johnny? 583 00:47:51,802 --> 00:47:54,737 Eu fico hipnotizado vendo esse lixo. 584 00:47:56,940 --> 00:47:59,408 Podemos ver o que h� no canal 2? 585 00:47:59,543 --> 00:48:02,205 Precisa de ajuda, Johnny. 586 00:48:02,346 --> 00:48:08,774 -Vou dar uma volta. -Tudo bem, v� pra onde quiser. 587 00:48:08,919 --> 00:48:10,045 Obrigado. 588 00:48:10,187 --> 00:48:11,984 -Me deixe em paz. -Est� bem. 589 00:48:18,128 --> 00:48:19,925 Sim. 590 00:48:20,063 --> 00:48:23,555 Fazer com que o castigo corresponda ao crime. 591 00:48:23,700 --> 00:48:25,861 Fazer com que o castigo corresponda... 592 00:48:26,003 --> 00:48:28,767 ao crime. 593 00:50:02,466 --> 00:50:05,026 Querido, seu programa favorito come�ou. 594 00:50:16,880 --> 00:50:20,680 Eu n�o sou uma bruxa! Eu n�o sou uma bruxa! 595 00:50:20,817 --> 00:50:24,810 � uma bruxa! Confessar� voluntariamente? 596 00:51:16,873 --> 00:51:22,072 Em 7 de novembro de 1683, 597 00:51:22,212 --> 00:51:25,306 Em nome de Rebecca... 598 00:51:25,449 --> 00:51:27,280 Fantastico! 599 00:51:31,521 --> 00:51:33,580 Querido... 600 00:51:33,723 --> 00:51:34,917 Querido? 601 00:51:38,428 --> 00:51:40,453 J. Donald Fisk est� morto. 602 00:51:40,597 --> 00:51:43,657 O homem que persiguiu o Zodiaco por 32 anos 603 00:51:43,800 --> 00:51:48,032 foi morto na sua casa enquanto assistia televis�o com a sua esposa. 604 00:51:48,171 --> 00:51:52,574 A policia relacionou a arma com as recentes mortes. 605 00:51:52,709 --> 00:51:55,735 Este foi um progreso assustador 606 00:51:55,879 --> 00:51:58,905 em um massacre contra a comunidade. 607 00:51:59,049 --> 00:52:02,314 Nessa noite triste, est�o comigo nossos convidados especiais: 608 00:52:02,452 --> 00:52:05,580 o antigo psicologo criminal, Mel Navokov, 609 00:52:05,722 --> 00:52:08,316 Jennifer Atkins, editora da Bellam Books, 610 00:52:08,458 --> 00:52:12,656 e o autor da biografia do Zodiaco, Sr. Simon Vale, 611 00:52:12,796 --> 00:52:17,062 cujo livro atualizado estar� � venda em duas semanas pela Bellam Books. 612 00:52:17,200 --> 00:52:20,260 Vamos come�ar, contigo, Mel. 613 00:52:20,403 --> 00:52:23,065 O que fazer? O que fazemos deste ponto? 614 00:52:23,206 --> 00:52:28,405 Eu n�o sei. � uma p�ssima situa��o. E todos estamos muito deprimidos. 615 00:52:28,545 --> 00:52:33,881 -Perdemos um dos nossos. -� uma tragedia. Jennifer. 616 00:52:34,017 --> 00:52:37,783 Sim, Harry, que bom te ver novamente. 617 00:52:37,921 --> 00:52:41,254 -Como vai o negocio? -N�o vai muito bem, Harry. 618 00:52:41,391 --> 00:52:43,052 Depois de tudo o que o que aconteceu desde o 11 de setembro. 619 00:52:43,193 --> 00:52:47,926 Em busca do Zodiaco parece que ter� muito sucesso. 620 00:52:48,064 --> 00:52:49,759 Eu espero que sim. 621 00:52:49,900 --> 00:52:53,597 � um material sensacional e o escritor sabe o que faz. 622 00:52:53,737 --> 00:52:56,900 Simon Vale � um verdadeiro tesouro, Harry. 623 00:52:57,040 --> 00:53:00,874 � mais que uma biografia. Quase a li toda. 624 00:53:01,011 --> 00:53:05,243 -� um material que cura e inspira. -Estou ansioso para l�-lo. 625 00:53:05,382 --> 00:53:08,317 -Sr. Vale? -Que generosos. 626 00:53:08,451 --> 00:53:12,581 S� cumpro o meu dever, sigo os meus instintos. 627 00:53:12,722 --> 00:53:15,589 Sorte com o seu livro. 628 00:53:22,732 --> 00:53:27,897 "Prezada Policia de Los Angeles. Aqui � o Zodiaco. 629 00:53:28,038 --> 00:53:33,169 "Eu tinha que fazer isso. Eu tinha que livr�-lo da sua miseria. 630 00:53:33,310 --> 00:53:36,541 "O que significa que eu tamb�m tenho sentimentos. 631 00:53:36,680 --> 00:53:41,140 "Mas agora est� morto. � livre, ele est� no c�u. 632 00:53:41,284 --> 00:53:43,411 "Claro que sim,no c�u. 633 00:53:43,553 --> 00:53:48,616 "Ao lado do bom e unico Jesus cristo." 634 00:53:48,758 --> 00:53:50,692 Na sua carta para a policia, 635 00:53:50,827 --> 00:53:54,854 O assassino, que diz ser o Zodiaco, diz: 636 00:53:54,998 --> 00:53:58,126 "Tinha que livr�-lo da miseria. 637 00:53:58,268 --> 00:54:00,828 "32 anos me perseguindo, 638 00:54:01,004 --> 00:54:04,235 32 anos de frustra��o e fracasso. 639 00:54:04,374 --> 00:54:08,276 "At� eu, que parece que n�o tenho cora��o, 640 00:54:08,445 --> 00:54:11,312 tive piedade desta pobre alma. 641 00:54:11,448 --> 00:54:13,939 "Que descanse em paz." 642 00:54:14,084 --> 00:54:19,613 Assinado pelo Zodiaco, Ex�rcito de um s� homem. 643 00:54:41,945 --> 00:54:45,176 Est� muito quieto, Michael. O que est� acontecendo? 644 00:54:46,650 --> 00:54:48,379 Nada. 645 00:54:53,290 --> 00:54:57,693 Eu tenho alguns filmes em casa. Quer assistir? 646 00:54:57,827 --> 00:54:59,556 Talvez um outro dia. 647 00:55:05,135 --> 00:55:07,035 Est� seguro de que est� bem mesmo? 648 00:55:09,806 --> 00:55:15,142 Uma coisa que me deixa confuso ao ler do Zodiaco � o seu proposito. 649 00:55:15,278 --> 00:55:18,679 N�o tem nenhum proposito. 650 00:55:18,815 --> 00:55:22,046 Eu fa�o o que eu fa�o porque tenho uma raz�o. 651 00:55:22,185 --> 00:55:27,384 Se n�o tem nenhuma raz�o, n�o tem sentido. 652 00:55:27,524 --> 00:55:30,857 Por isso eu estou pensando em me juntar as for�as armadas. 653 00:55:30,994 --> 00:55:33,462 Eles tinham uma raz�o para matar. 654 00:55:33,596 --> 00:55:36,759 Eles tinham um proposito. 655 00:55:44,974 --> 00:55:48,171 "Eu dava um passeio agrad�vel pela praia 656 00:55:48,311 --> 00:55:53,044 "quando notei este carro branco, um Lincoln Town. 657 00:55:53,183 --> 00:55:57,085 "Sabia que Harry Prince n�o estava longe. 658 00:55:57,220 --> 00:56:02,522 "No caso de se perguntarem de quem o matou, n�o procurem mais. 659 00:56:02,659 --> 00:56:07,790 "Realmente me tirava do ju�zo, ent�o decidi elimin�-lo. 660 00:56:07,931 --> 00:56:09,990 "Se � que sabem do que eu estou falando. 661 00:56:13,536 --> 00:56:17,370 "Continue em frente, Rochelle, e tenha um bom dia. 662 00:56:17,507 --> 00:56:19,236 "Zodiaco." 663 00:56:25,215 --> 00:56:26,045 Hoje � 4 de novembro, 664 00:56:26,182 --> 00:56:29,709 o anivers�rio da cria��o deste j�ri h� 35 anos. 665 00:56:29,853 --> 00:56:34,085 � uma data triste, Piscis lll faleceu, 666 00:56:34,224 --> 00:56:37,819 gra�as ao homem chamado de Zodiaco. 667 00:56:37,961 --> 00:56:39,588 Vamos inclui-lo na nossa ora��o, 668 00:56:39,729 --> 00:56:42,630 para nos comprometer em trazer este imitador a justi�a 669 00:56:42,766 --> 00:56:45,132 antes que cause mais estragos. 670 00:56:45,268 --> 00:56:46,735 Amem. 671 00:56:48,071 --> 00:56:50,369 Agora onde est� ele? 672 00:56:50,507 --> 00:56:55,570 Rastreio por satelite, 04/12/02, �s 7:16 da noite. 673 00:56:55,712 --> 00:56:59,045 Hollywood, California, 90026. 674 00:56:59,182 --> 00:57:02,117 Saindo da esta��o de trens Hollywood/Vine. 675 00:57:02,252 --> 00:57:04,652 A duas quadras daqui. 676 00:58:48,358 --> 00:58:50,292 N�o te verei desde j�, av�. 677 00:58:50,426 --> 00:58:54,760 Eu tenho que trabalhar nos oleodutos de Alaska. Tenho que ganhar a vida. 678 00:58:54,898 --> 00:58:58,994 Nos pr�ximos 6 a 8 meses, ter� que se virar sem mim. 679 00:59:00,470 --> 00:59:05,669 Fala essa merda, amigo. Mas tenho o seu numero. 680 00:59:05,808 --> 00:59:10,302 Est� abandonando o seu av�. N�o � nada bom. 681 00:59:10,446 --> 00:59:12,141 Romeu... 682 00:59:12,282 --> 00:59:13,647 Quem �? 683 00:59:13,783 --> 00:59:17,184 Mas voc�s me deixaram insatisfeitos? 684 00:59:17,320 --> 00:59:19,550 De que porra est� falando? 685 00:59:19,689 --> 00:59:24,126 Que essa luz suave que bate na janela? 686 00:59:24,260 --> 00:59:30,165 "Prezada Policia de Los Angeles, Aqui � o Zodiaco. 687 00:59:30,300 --> 00:59:34,498 "Enquanto o resto de Hollywood admira o desfile de natal, 688 00:59:34,637 --> 00:59:37,435 "Eu decidi me desfazer dos homens prescindiveis." 689 00:59:37,574 --> 00:59:39,667 Oi, Michael. 690 00:59:40,743 --> 00:59:41,937 Michael. 691 00:59:46,416 --> 00:59:47,383 Vamos. 692 01:00:12,542 --> 01:00:16,535 N�o tinha not�cias suas. Eu estava me preocupando. 693 01:00:16,679 --> 01:00:18,738 Me assustou. 694 01:00:18,881 --> 01:00:21,441 Desculpe, n�o foi a minha inten��o. 695 01:00:24,287 --> 01:00:29,054 Eu tenho algo pra voc�. � uma surpresinha de natal. 696 01:00:30,226 --> 01:00:34,560 � um DVD do Mikado sua opereta favorita. 697 01:00:37,700 --> 01:00:43,400 Vejamos. Voc� gosta das facas? Essa � boa, certo? 698 01:00:48,778 --> 01:00:51,906 H� uma surpresa maior te esperando em casa. 699 01:00:53,850 --> 01:00:55,647 O que �? 700 01:00:55,785 --> 01:00:59,585 Fotos coloridas das cenas dos crimes. 701 01:01:00,657 --> 01:01:01,988 Para mim? 702 01:01:02,125 --> 01:01:07,757 Por que n�o vem amanh� bem cedo, quando se levantar e a veremos. 703 01:01:10,199 --> 01:01:15,364 � um bom rapaz, Michael. Se nota. 704 01:01:50,640 --> 01:01:54,235 A pr�xima parada deste trem ser� na esta��o Uni�o. 705 01:02:02,685 --> 01:02:07,782 "Capitulo 15: As horas finais 706 01:02:07,924 --> 01:02:09,755 "Antes da sua pris�o, 707 01:02:09,892 --> 01:02:16,695 "Fritts Harman passou as suas ultimas horas, isolado e sozinho. 708 01:02:16,833 --> 01:02:21,031 "Como o imitador do Zodiaco devia pensar 709 01:02:21,204 --> 01:02:24,469 que o seu reinado nunca terminaria. 710 01:02:24,607 --> 01:02:29,476 "Mas, como o imitador do Zodiaco, estava enganado." 711 01:02:38,221 --> 01:02:40,917 Fiz o que tinha que fazer. 712 01:02:41,057 --> 01:02:46,996 Agora tudo o que eu tenho que fazer � dizer obrigado e adeus ao Sr. Vale. 713 01:02:47,130 --> 01:02:50,258 Em breve, eu irei para terras longinquas 714 01:02:50,399 --> 01:02:54,062 para cumprir a minha miss�o, a minha raz�o de ser. 715 01:03:56,332 --> 01:03:57,299 Entre. 716 01:05:14,844 --> 01:05:16,243 � voc�. 717 01:05:20,283 --> 01:05:26,552 H� tanta intimidade mas tamb�m tanta distancia... 718 01:05:29,425 --> 01:05:33,452 ...na nossa rela��o. N�o acha? 719 01:05:35,298 --> 01:05:36,822 Michael? 720 01:05:47,276 --> 01:05:52,441 Pensa que � um imitador? 721 01:05:54,717 --> 01:05:58,983 Qual voc� acha que � a sua raz�o? Tem alguma? 722 01:06:17,773 --> 01:06:19,206 Por que tanto plastico? 723 01:06:21,777 --> 01:06:22,744 O plastico? 724 01:06:27,483 --> 01:06:29,610 eu me acho obcecado pela limpeza. 725 01:06:30,686 --> 01:06:32,779 Voc� � ele, certo? 726 01:06:32,922 --> 01:06:34,581 N�o, Michael. Por favor, 727 01:06:34,582 --> 01:06:37,416 Voc� acha que me pare�o com um assassino? 728 01:06:37,560 --> 01:06:40,461 Estou apenas atualizando o meu livro. 729 01:06:51,040 --> 01:06:52,405 � tarde. 730 01:06:55,544 --> 01:06:57,171 Eu posso usar o seu banheiro? 731 01:07:09,792 --> 01:07:14,024 "Capitulo 14: Amor e memorias. 732 01:07:14,163 --> 01:07:18,827 "Depois de ser abandonado pela sua m�e aos 7 anos de idade. 733 01:07:18,968 --> 01:07:23,769 "As rela��es com as mulheres n�o eram totalmente normais. 734 01:07:23,906 --> 01:07:28,434 "Tinha medo de lhes tocar os p�s. 735 01:07:28,577 --> 01:07:33,446 "E quando acabava com elas, guardava o que ficava 736 01:07:33,582 --> 01:07:37,211 "e cobria as suas paredes com memorias de plastico." 737 01:09:15,217 --> 01:09:18,482 "Das tr�s gera��es de assassinos, 738 01:09:18,621 --> 01:09:22,751 "dois foram presos e castigados. 739 01:09:22,892 --> 01:09:25,019 "Mas depois de 30 anos 740 01:09:25,161 --> 01:09:29,655 "o Zodiaco continua desrespeitando a lei. 741 01:09:29,798 --> 01:09:31,823 "Nem um ex�rcito de detetives 742 01:09:31,967 --> 01:09:35,528 "nem interven��o divina pode fazer diferen�a. 743 01:09:35,671 --> 01:09:39,004 "Onde est� , o que faz, 744 01:09:39,141 --> 01:09:42,736 "e se ainda, como o seu imitador morto, 745 01:09:42,878 --> 01:09:49,147 "sofre de DSM-lV, ningu�m sabe. 746 01:09:49,285 --> 01:09:52,516 "Para tanto, para identific�-lo, 747 01:09:52,655 --> 01:09:55,818 "para prend�-lo e castig�-lo pelos seus feitos, 748 01:09:55,958 --> 01:10:02,193 "ainda continua sendo at� hoje em dia s� uma fantasia." 749 01:10:23,953 --> 01:10:27,299 "Se fosse afastado pelas for�as armadas, pega uma lista 750 01:10:27,300 --> 01:10:29,118 dos terroristas mais procurados, 751 01:10:29,258 --> 01:10:31,726 "as companhias farmaceuticas e os seus CEOs, 752 01:10:31,860 --> 01:10:35,387 "tres grandes fabricantes de carros e pneus, 753 01:10:35,531 --> 01:10:40,264 "as maiores corpora��es de comida rapida e tabaco. 754 01:10:40,402 --> 01:10:43,929 "a prostituta mais procurada, A senadora Cheryl Feinberg 755 01:10:44,073 --> 01:10:46,064 "por decepcionar os mais velhos e os doentes mentais." 756 01:10:46,208 --> 01:10:47,368 Jesus cristo. 757 01:11:54,810 --> 01:11:59,304 "Prezado detetive Rochelle, Espero que n�o tenha sido t�o divertido. 758 01:11:59,448 --> 01:12:01,439 "Odiaria voltar para o jogo, 759 01:12:01,583 --> 01:12:04,347 "porque no fim de tudo sou somente um simples mortal 760 01:12:04,486 --> 01:12:08,183 "que opera de uma parte do fantasma do comportamento humano. 761 01:12:08,324 --> 01:12:11,418 "Sinceramente, o Zodiaco. 762 01:12:11,560 --> 01:12:16,327 "P.S.: A arma do crime est� na sua casa no por�o." 763 01:12:16,465 --> 01:12:18,626 Revisa essa maleta. Est� ai. 764 01:12:29,378 --> 01:12:30,845 Bellam Books? 765 01:12:34,516 --> 01:12:37,644 Quanto te pagaram? 766 01:12:37,786 --> 01:12:40,755 Algo decente. Eu n�o posso me queixar. 767 01:12:40,889 --> 01:12:44,120 Vai tirar dinheiro com o Zodiaco. 768 01:12:44,259 --> 01:12:49,060 Homem, que engra�ado. � muito engra�ado. 769 01:12:49,198 --> 01:12:51,257 Por que? 770 01:12:51,400 --> 01:12:55,029 S� acho que � engra�ado � isso. 771 01:12:55,170 --> 01:12:57,934 Um momento, Quem � essa aqui? 772 01:12:58,073 --> 01:13:02,134 -Veronica Essent de Bakersfield. -Estou me lembrando. 773 01:13:02,277 --> 01:13:04,643 Era uma prostituta, certo? 774 01:13:04,780 --> 01:13:08,876 Sim. Jack Lang. 19 de novembro. 775 01:13:11,720 --> 01:13:13,847 Acho que ele est� vivo, Simon. 776 01:13:13,989 --> 01:13:18,050 -Quem? -O Zodiaco, desculpe. 777 01:13:18,193 --> 01:13:20,889 Est� totalmente louco. Est�o todos loucos. 778 01:13:21,029 --> 01:13:22,860 Talvez. 779 01:13:24,133 --> 01:13:28,365 -Voc� poderia encontr�-lo se quisesse. -Eu, por que? 780 01:13:28,504 --> 01:13:31,029 Porque sabe tudo sobre ele. 781 01:13:33,008 --> 01:13:37,172 Vamos, Mel. Quero achar umas strippers. 782 01:13:44,286 --> 01:13:48,188 -Mas n�o podemos ir ainda. -O que quer dizer? 783 01:13:49,925 --> 01:13:55,056 Eu tenho uma... tenho uma teoria. 784 01:13:55,197 --> 01:13:59,065 Minha teoria � de que o Zodiaco n�o matava por si s�. 785 01:13:59,201 --> 01:14:02,637 Apenas cumpria ordens. 786 01:14:02,771 --> 01:14:08,368 Uma organiza��o por tr�s dele, determina o que � bom e o que � mal 787 01:14:08,510 --> 01:14:15,939 e o que deve fazer para curar as doen�as da nossa sociedade. 788 01:14:16,084 --> 01:14:17,676 Meu Deus. 789 01:14:17,820 --> 01:14:20,880 Mel, que hora � agora? 790 01:14:22,791 --> 01:14:25,225 Cinco pras oito. 791 01:14:25,360 --> 01:14:28,955 Em exatamente 5 minutos, algu�m bater� na porta. 792 01:14:29,097 --> 01:14:33,659 Algu�m vai te entregar uma maleta. 793 01:14:33,802 --> 01:14:37,795 Quando abrir, encontrar� algumas notas 794 01:14:37,940 --> 01:14:40,807 e uma capa preta. 795 01:14:40,943 --> 01:14:47,906 Foi escolhido para ocupar o assento vazio. 796 01:14:48,050 --> 01:14:54,216 Jesus cristo, N�o me tinha dito isso! Agora eu estou envolvido! 797 01:14:54,356 --> 01:14:59,817 Se for me trazer problemas. Talvez n�o deveria ter te dito. 798 01:14:59,962 --> 01:15:02,226 Sempre soube que estava pr�ximo dele. 799 01:15:02,364 --> 01:15:06,960 Mas agora, meu amigo, sabe demais. 800 01:15:07,102 --> 01:15:12,563 E se n�o se comportar, eu vou te matar. Entendido? 801 01:15:27,756 --> 01:15:29,747 Pois vossa, � a gloria do auto descobrimento. 802 01:15:31,093 --> 01:15:33,960 Pois vossa, � a gloria do auto descobrimento. 803 01:15:34,096 --> 01:15:40,763 -De Capricornio a Sagitario. -De Capricornio a Sagitario. 804 01:15:40,903 --> 01:15:42,393 Am�m. 805 01:15:42,538 --> 01:15:45,735 -Feliz ano novo a todos. -Feliz ano novo. 806 01:15:45,874 --> 01:15:50,243 E feliz ano novo a todos nossos homens e mulheres uniformizados. 807 01:15:50,379 --> 01:15:52,244 Feliz ano novo. 808 01:15:52,381 --> 01:15:55,714 Eu tenho boas novas. A lei e a ordem foram restauradas. 809 01:15:55,851 --> 01:15:59,343 O impostor foi eliminado. -Sim! 810 01:16:04,626 --> 01:16:10,792 Os votos pelo substituto de Piscis lll j� foram contados. 811 01:16:10,933 --> 01:16:13,663 E estou muito satisfeito com o resultado. 812 01:16:13,802 --> 01:16:20,503 Ele vai nos ajudar a corrigir problemas onde a nossa comunidade fracassa. 813 01:16:20,642 --> 01:16:22,507 Am�m. 814 01:16:24,546 --> 01:16:29,347 -Como vai o seu livro? -Estou no ultimo capitulo. 815 01:16:29,484 --> 01:16:32,783 E o meu pai? Vai ficar famoso? 816 01:16:34,957 --> 01:16:38,415 Depende de como seja a sua hist�ria. 817 01:16:40,562 --> 01:16:46,523 Cortava sua v�timas em peda�os para envolv�-los no papel 818 01:16:46,668 --> 01:16:48,499 E os atirava no rio. 819 01:16:49,671 --> 01:16:53,402 E quando o vizinho o viu, ela chamou a policia. 820 01:16:53,542 --> 01:16:56,340 Decidiram prend�-lo. 821 01:16:56,478 --> 01:16:59,038 "Em busca do Zodiaco." 822 01:16:59,181 --> 01:17:04,551 "Capitulo final: A busca pela felicidade. 823 01:17:04,686 --> 01:17:09,623 "Por que o Zodiaco n�o foi preso e os seus rivais ,sim? 824 01:17:09,758 --> 01:17:11,692 "Qual � o maior segredo? 825 01:17:11,827 --> 01:17:16,890 "Os teoristas disseram que uma carta pra policia... 826 01:17:17,032 --> 01:17:21,093 "o Zodiaco mencionou uma sociedade secreta. 827 01:17:21,236 --> 01:17:26,606 "Um j�ri de 12 respeit�veis cidad�os da sociedade, 828 01:17:26,742 --> 01:17:30,075 "aos quais protegem e apoiam o Zodiaco. 829 01:17:30,212 --> 01:17:34,808 "decididos a castigar todos cujas a��es s�o contra 830 01:17:34,950 --> 01:17:38,977 "das metas do j�ri dos 12. 831 01:17:39,121 --> 01:17:43,888 "� poss�vel, como sugere o profesor Feinstein, 832 01:17:44,026 --> 01:17:49,828 "que o Zodiaco quer que questionemos n�o s� a autoridade, a imprensa, 833 01:17:49,965 --> 01:17:52,433 "sen�o tudo?" 834 01:17:52,567 --> 01:17:59,370 "Tudo o que nos importa como o amor, a justi�a, a liberdade, 835 01:17:59,508 --> 01:18:02,102 "e a busca pela felicidade?" 836 01:18:03,478 --> 01:18:09,542 Foi declarado culpado por 53 assassinatos e morreu debaixo de uma guilhotina. 837 01:18:09,685 --> 01:18:13,815 53, isso � muito mais que o Zodiaco. 838 01:18:13,955 --> 01:18:20,121 Meu pai foi o assassino em s�rie mais perigoso. 839 01:18:20,262 --> 01:18:24,756 -Seu pai est� morto? -Claro que sim. 840 01:18:24,900 --> 01:18:31,237 Morreu na guilhotina? -EU disse isso. 841 01:18:31,373 --> 01:18:32,897 Exatamente. 842 01:18:34,810 --> 01:18:40,680 Quando levavam o seu pai para a pris�o, o Zodiaco caminhava por uma rua 843 01:18:40,816 --> 01:18:44,513 para se encontrar com os seus amigos de Bellam Books para jantar. 844 01:18:46,288 --> 01:18:52,022 Lhes entregou o seu livro, comeram caviar, beberam champanhe. 845 01:18:52,160 --> 01:18:55,618 E recebeu um cheque de 500,000 dolares. 846 01:18:56,898 --> 01:19:00,800 O Zodiaco est� livre e vivo. 847 01:19:00,936 --> 01:19:05,305 E o seu pai est� morto, idiota. 848 01:19:05,306 --> 01:19:16,106 Legendado por: 849 01:19:16,107 --> 01:19:22,007 Ant�nio Ferreira 850 01:19:22,008 --> 01:19:27,008 66265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.