Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:07,329
Advertencia!O filme a seguir
cont�m imagens perturbadoras.
2
00:00:07,474 --> 00:00:12,571
Ao contr�rio das cren�as populares,
o ser assassinado n�o � divertido,
3
00:00:12,712 --> 00:00:17,513
bonito e nem romantico...
4
00:00:13,666 --> 00:00:23,032
Legendado por:
Ant�nio Ferreira
5
00:00:33,666 --> 00:00:36,032
Ainda estou aqui, na fabrica
de dinheiro.
6
00:00:37,570 --> 00:00:38,901
Sim.
7
00:00:39,506 --> 00:00:41,337
Ele me disse que ela estava bem.
8
00:00:43,243 --> 00:00:47,703
Eu n�o sei. S�o estupidezes. Da ultima vez
me disse que ela estava morrendo.
9
00:00:47,847 --> 00:00:53,945
N�o importa. N�s n�o temos nem um centavo.
Se ela morrer, nos pagaram $200.000
10
00:00:54,354 --> 00:00:56,151
Eu n�o sei, estou averiguando isso.
11
00:00:56,589 --> 00:00:59,114
Ningu�m sabe.
Talvez envolva um �nibus.
12
00:00:59,259 --> 00:01:00,658
Eu a quero morta.
13
00:01:01,961 --> 00:01:05,453
N�o me fale isso,
ela tem 98 anos de idade.
14
00:01:05,965 --> 00:01:07,091
N�o � �til para nada.
15
00:01:07,233 --> 00:01:10,760
Acha que � divertido ficar sentado
todo dia em uma cadeira de rodas?
16
00:01:10,904 --> 00:01:13,395
N�o vai perceber
se um tijolo lhe estourar os miolos.
17
00:01:13,540 --> 00:01:15,599
O que sugere?
Veneno para ratos?
18
00:01:26,286 --> 00:01:29,619
O assassino do zod�aco
19
00:04:01,841 --> 00:04:03,138
Quer usar a m�quina de lavar roupa?
20
00:04:19,259 --> 00:04:21,591
Bom dia, Los Angeles. S�o 7 da manh�
e est� fazendo 24� no Centro Municipal.
21
00:04:21,728 --> 00:04:23,821
A pol�cia achou um homem branco
22
00:04:23,963 --> 00:04:26,454
morto pr�ximo a sua casa
na rua Vermont.
23
00:04:26,599 --> 00:04:29,124
Este assassinato parece com o
que foi cometido pelo
24
00:04:29,269 --> 00:04:31,965
famoso Assassino do Zodiaco
h� 30 anos.
25
00:04:32,105 --> 00:04:34,039
O serial killer anda a solto.
26
00:04:34,173 --> 00:04:37,700
Pode ler sobre o Assassino do Zodiaco
no livro de Simon Vale,
27
00:04:37,844 --> 00:04:39,004
Em busca do Zodiaco.
28
00:04:39,145 --> 00:04:40,237
Outras not�cias nessa manh�...
29
00:04:59,198 --> 00:05:03,464
Em busca do Zodiaco, biografia
de um serial killer, por Simon Vale.
30
00:05:04,270 --> 00:05:08,434
"Assassinava qualquer um.
Matou oficialmente 6 pessoas."
31
00:05:08,574 --> 00:05:11,168
"Mas ele admitia
que tinha matado 38."
32
00:05:11,311 --> 00:05:14,474
"O n�mero real de v�timas
provavelmente chegue a 55."
33
00:05:14,614 --> 00:05:16,138
"Ainda continua solto."
34
00:05:16,282 --> 00:05:17,943
"Sua identidade � desconhecida."
35
00:05:18,418 --> 00:05:19,715
Fotos das autopsias.
36
00:05:20,153 --> 00:05:22,144
De todas as v�timas do Zodiaco.
37
00:05:22,522 --> 00:05:24,387
Se lembra que eu sou psicologo criminal?
38
00:05:33,066 --> 00:05:34,192
Meu Deus.
39
00:05:35,902 --> 00:05:37,563
O cara sabia o que estava fazendo.
40
00:05:37,704 --> 00:05:40,639
Acho que voc� tampouco
pode abandonar isso.
41
00:05:41,407 --> 00:05:43,500
Deve ver isso, Simon.
42
00:05:44,711 --> 00:05:47,646
Eu n�o posso abandonar isto! N�o.
43
00:05:49,349 --> 00:05:50,543
Jim Ferguson.
44
00:05:50,683 --> 00:05:53,117
14 de setembro de 1969.
45
00:05:53,720 --> 00:05:56,917
Rocky Mason. 11 de abril de 1970.
46
00:05:58,057 --> 00:05:59,718
Marsha Flynt. Olhe.
47
00:05:59,892 --> 00:06:01,917
7 de julho de 1972. E continua.
48
00:06:02,061 --> 00:06:03,688
E continua mais e mais.
49
00:06:05,631 --> 00:06:06,620
Sabe o que eu acho?
50
00:06:06,766 --> 00:06:09,030
Acho que era um soldado, Simon.
51
00:06:09,869 --> 00:06:13,202
Penso isso tamb�m. Acho que � um ex- combatente
da guerra do Vietnam.
52
00:06:13,339 --> 00:06:15,204
C�us.
53
00:06:15,842 --> 00:06:17,070
Eric Fuller.
54
00:06:17,210 --> 00:06:19,201
17 de mar�o de 1973.
55
00:06:20,313 --> 00:06:21,439
Aretha Jones.
56
00:06:21,581 --> 00:06:23,048
Quer parar?
57
00:06:23,750 --> 00:06:26,241
� suficiente,
N�o posso aguentar mais.
58
00:06:26,386 --> 00:06:27,717
Est� te fazendo mal?
59
00:06:28,921 --> 00:06:31,082
Te d� vontade de vomitar?
60
00:06:31,924 --> 00:06:33,983
� por isso que temos que
nos manter longe dele.
61
00:06:34,127 --> 00:06:36,459
E de toda essa merda...
� como uma doen�a, Simon!
62
00:06:36,596 --> 00:06:39,156
Est� viva e est� nos devorando vivos!
63
00:06:39,298 --> 00:06:42,096
Jesus cristo, olhe isso. J. Donald Fisk.
64
00:06:42,235 --> 00:06:45,227
Voc�, eu, e qualquer idiota
que ande atr�s do seu rastro.
65
00:06:48,875 --> 00:06:49,967
O pior de tudo...
66
00:06:51,310 --> 00:06:52,334
O pior de tudo...
67
00:06:54,680 --> 00:06:58,116
Quando eu adoe�o...
eu fico quente.
68
00:06:58,451 --> 00:07:00,146
Merda.
69
00:07:00,286 --> 00:07:03,016
Sabe, tem um clube aqui ao lado,
com strippers.
70
00:07:03,156 --> 00:07:05,852
Quer ir comigo?
N�s procuramos duas garotas...
71
00:07:07,527 --> 00:07:12,988
Obrigado, Mel.
Acho que n�o irei precisar das fotos...
72
00:07:14,467 --> 00:07:15,627
...nem das garotas.
73
00:07:16,235 --> 00:07:19,261
Certo? Ent�o,
O que faz quando se sente solit�rio?
74
00:07:19,405 --> 00:07:20,394
O que voc� faz?
75
00:07:20,907 --> 00:07:22,101
Eu?
76
00:07:22,809 --> 00:07:24,276
Rezo.
77
00:07:26,746 --> 00:07:29,306
"Em busca do Zodiaco,
direitos autorais, Simon Vale."
78
00:07:30,349 --> 00:07:33,512
"Publicado por Bellam Books em 1973."
79
00:07:36,389 --> 00:07:40,826
"Tinha apenas 7 anos quando foi abusado
pelo amante da sua m�e."
80
00:07:44,797 --> 00:07:48,324
"O homem amarrou o jovem Zodiaco
na cama e o amorda�ou."
81
00:07:49,435 --> 00:07:52,302
"Sua m�e ficava parada
bebendo whisky escoces."
82
00:07:59,045 --> 00:08:04,073
"Cheio de ira e vingan�a, o jovem
Zodiaco teve um destino irreversivel."
83
00:08:17,530 --> 00:08:21,466
"Quando cresceu,
o Zodiaco continuou aterrorizado."
84
00:08:21,601 --> 00:08:26,766
"No dia 11 de fevereiro de 1962,
quando fez 1 7 anos...
85
00:08:26,906 --> 00:08:31,468
"Prendeu e amorda�ou Laci Stanley
de Modesto, California."
86
00:08:33,379 --> 00:08:35,404
"A matou com uma faca de a�ougueiro."
87
00:08:45,424 --> 00:08:47,619
"Sou o Zodiaco. Estou irritado
com as pessoas de S�o Francisco.
88
00:08:47,760 --> 00:08:49,159
N�o cumpriraram os meus desejos
de ponerse broches.
89
00:08:49,295 --> 00:08:51,092
Vou liquidar todos de um �nibus escolar "
90
00:08:52,999 --> 00:08:58,733
Estimado Sr. Vale. O meu nome � Michael
Cosnick e acabo de comprar o seu livro...
91
00:08:58,871 --> 00:09:00,805
Em busca do Zodiaco.
92
00:09:00,940 --> 00:09:05,673
Estou estupefato pela sua descri��o do Zodiaco
como um homem...
93
00:09:05,811 --> 00:09:10,339
que sofre de uma anomalia da
personalidade, conhecida como DSM-lV.
94
00:09:10,483 --> 00:09:15,648
Tamb�m me diagnosticaram
com a Desordem de ldentidade Desligada.
95
00:09:15,788 --> 00:09:18,916
Mas eu me curei da minha doen�a.
96
00:09:20,860 --> 00:09:23,488
O m�dico me disse que eu estou bem
e estou de acordo.
97
00:09:23,629 --> 00:09:28,464
Eu me sinto bem melhor depois de ter
tomado umas p�lulas verdes durante 2 anos.
98
00:09:28,701 --> 00:09:33,434
Estimado Michael.
Obrigado pelo seu interesse pelo meu livro.
99
00:09:33,573 --> 00:09:36,064
Eu fico feliz em saber que h�
uma nova gera��o
100
00:09:36,208 --> 00:09:38,335
atra�da por essa biografia.
101
00:09:38,477 --> 00:09:40,035
Mais alguma coisa?
102
00:09:40,179 --> 00:09:45,981
Como um segredo, nunca antes revelado,
mas que gostaria de compartilhar comigo?
103
00:09:46,118 --> 00:09:50,646
Eu sei v�rias coisas da sua inf�ncia
que n�o est�o nessa biografia.
104
00:09:50,790 --> 00:09:54,988
Tamb�m h� um cap�tulo da sua vida
que n�o saiu no livro.
105
00:09:55,127 --> 00:09:57,595
Anexo os detalhes desse email.
106
00:09:58,331 --> 00:10:02,062
"Sem publicar. 12 de outubro de 1972."
107
00:10:02,201 --> 00:10:05,364
"O Zodiaco entra no apartamento
de Lisa Gibbons
108
00:10:05,504 --> 00:10:08,098
na rua Victoria de S�o Francisco."
109
00:10:08,240 --> 00:10:09,502
"Preparado para matar."
110
00:10:10,009 --> 00:10:12,671
�Mas desta vez, a sua arma
n�o � uma faca."
111
00:10:17,216 --> 00:10:21,243
"Em busca do Zodiaco, capitulo 1 :"
112
00:10:21,554 --> 00:10:23,818
"Sadismo sexual."
113
00:10:26,726 --> 00:10:30,787
"As t�cnicas sadistas que usava
o amante da sua m�e para mant�-lo calado
114
00:10:30,930 --> 00:10:32,124
quando era crian�a"
115
00:10:32,264 --> 00:10:36,758
"se transformaram em sadismo sexual
para as mulheres."
116
00:10:37,403 --> 00:10:41,203
"Cada uma delas representava
a m�e do Zodiaco."
117
00:10:47,446 --> 00:10:51,280
"Capitulo 5: Culpa e silencio."
118
00:10:51,417 --> 00:10:55,183
"Depois do abandono da sua m�e
aos 7 anos de idade..."
119
00:10:55,321 --> 00:10:58,688
"o Zodiaco fracassou em localizar
a sua m�e toda a sua vida
120
00:10:58,824 --> 00:11:01,122
para poder quebrar a sua maldi��o."
121
00:11:01,727 --> 00:11:04,992
"Mas tudo o que recebeu
foi apenas o silencio."
122
00:11:37,029 --> 00:11:41,466
Se teria que matar todos aqueles
que n�o respeitam aos mais velhos...
123
00:11:41,600 --> 00:11:45,934
...eu levaria dez vidas.
124
00:11:46,072 --> 00:11:49,906
Assim que escolhi aqueles
cujos familiares, importam a mim.
125
00:11:50,042 --> 00:11:52,408
Como este casal na minha frente.
126
00:11:55,815 --> 00:12:00,013
N�o visitava os seus av�s
a muito tempo.
127
00:12:00,619 --> 00:12:03,520
Eles estavam ignorando-o.
128
00:12:04,457 --> 00:12:07,290
E me dava �dio quando
faziam isso.
129
00:12:10,229 --> 00:12:13,687
Detetive J. Donald Fisk,
Policia de Los Angeles.
130
00:12:13,833 --> 00:12:19,203
Prezado Sr. Fisk. Eu sei que se aposentou
depois de 30 anos me perseguindo.
131
00:12:19,338 --> 00:12:22,034
Eu sei que estar� muito cansado.
132
00:12:22,174 --> 00:12:24,904
S� quero o nome e o endere�o
do detetive
133
00:12:25,044 --> 00:12:26,841
que estar� a cargo deste caso.
134
00:12:26,979 --> 00:12:30,710
Se me perguntar por que, a resposta
� clara: eu voltei.
135
00:12:30,850 --> 00:12:34,081
Sinceramente.O Zodiaco.
136
00:12:35,421 --> 00:12:36,513
Meu Deus!
137
00:12:36,655 --> 00:12:38,122
Fico feliz em te ver.
138
00:12:38,457 --> 00:12:39,924
Vamos, quanto quer por ele?
139
00:12:40,259 --> 00:12:43,126
-Deixa eu ir l� dentro para ver quanto.
-Tudo bem.
140
00:12:43,262 --> 00:12:44,991
Esperem aqui.
141
00:12:45,131 --> 00:12:46,359
Eu n�o sei.
142
00:12:48,033 --> 00:12:53,562
Tem um idiota
que quer comprar esse carro.
143
00:12:54,106 --> 00:12:55,664
O Mercedes.
144
00:13:06,485 --> 00:13:10,012
Olhe isso, o interior est� perfeito.
145
00:13:38,384 --> 00:13:42,650
-Eu acho que � uma carta do assassino ...
-F.B.l.
146
00:13:43,455 --> 00:13:45,753
Ficaremos a cargo, obrigado.
147
00:13:46,225 --> 00:13:48,318
Obrigado por colocar a fita.
148
00:13:48,460 --> 00:13:51,952
Um momento, acho que n�s temos que conversar.
Sou J. Donald Fisk.
149
00:13:52,097 --> 00:13:56,761
Eu estava encarregado da investiga��o
h� 32 anos, Policia de Los Angeles.
150
00:13:56,902 --> 00:13:59,393
"Este � o Zodiaco.
Eu n�o tenho id�ia de quem eram..."
151
00:13:59,538 --> 00:14:04,635
-Parece que � o Zodiaco...
-Essa � a sua letra, � a sua letra.
152
00:14:04,777 --> 00:14:06,574
-N�o o conhecia antes?
-N�o.
153
00:14:08,147 --> 00:14:10,911
N�o, eu n�o...
Perguntaram pelo dono do carro.
154
00:14:11,050 --> 00:14:12,540
� o meu trabalho mostrar esse carro.
155
00:14:13,853 --> 00:14:15,980
� normal, mostrar carros t�o tarde?
-Sim.
156
00:14:16,956 --> 00:14:20,551
-N�s ficamos �s vezes at� as 9.
-Disseram algo pra voc�?
157
00:14:21,894 --> 00:14:24,954
-Algo extraordin�rio?
-N�o, eram um casal feliz.
158
00:14:40,246 --> 00:14:45,274
O assassinato de um homem de 28 anos
e da sua noiva de 22 anos em Burbank
159
00:14:45,417 --> 00:14:49,148
foi informado pela policia
um assassinato h� 48 horas
160
00:14:49,288 --> 00:14:50,448
na rua Vermont.
161
00:14:50,589 --> 00:14:54,025
O assassino diz ser o Zodiaco,
162
00:14:54,159 --> 00:14:58,653
Um assassino em s�rie que aterrorizou
a California nas d�cadas de 60 e 70.
163
00:14:58,797 --> 00:15:02,164
Deixou uma carta escrita
na cena do crime.
164
00:15:02,301 --> 00:15:07,466
Na sua mensagem, o Zodiaco disse
que tirou um descanso de 30 anos.
165
00:15:07,740 --> 00:15:10,402
Mas voltou, desta vez pra ficar.
166
00:15:10,542 --> 00:15:13,841
lnformando ao vivo de Los Angeles,
eu sou Candy Kraus.
167
00:15:13,979 --> 00:15:16,243
Da rede de Noticias Globais, RNG.
168
00:15:16,382 --> 00:15:18,782
O seu canal de not�cias 24 horas por dia
169
00:15:19,652 --> 00:15:22,985
Eu me transformei no que chamam
de criminoso.
170
00:15:23,122 --> 00:15:24,589
Um assassino.
171
00:15:24,723 --> 00:15:26,691
E quando me pegarem,
172
00:15:26,825 --> 00:15:29,385
estou certo que eu pagarei caro.
173
00:15:29,929 --> 00:15:33,262
Mas por que s� escolhem
pessoas como eu?
174
00:15:33,933 --> 00:15:36,333
Por que n�o castigam todos
os assassinos?
175
00:15:36,468 --> 00:15:40,097
Qual � a diferen�a entre
um ex�rcito de assassinos e eu?
176
00:15:40,406 --> 00:15:42,237
Eu tamb�m sou um ex�rcito.
177
00:15:42,374 --> 00:15:43,773
Um ex�rcito de um homem s�.
178
00:15:44,276 --> 00:15:47,473
Um defensor dos mais velhos
e dos desamparados.
179
00:15:47,613 --> 00:15:49,171
Um anjo vingativo.
180
00:15:49,949 --> 00:15:54,579
Assassinatos organizados, punidos,
s�o premiados.
181
00:15:55,454 --> 00:15:57,422
Eu serei castigado.
182
00:15:57,957 --> 00:16:00,926
Ex�rcitos triunfam ao matar milh�es.
183
00:16:01,060 --> 00:16:03,893
Alguns viram lendas.
184
00:16:04,296 --> 00:16:08,733
Andy Warhol prometeu a todos
15 minutos de fama.
185
00:16:09,368 --> 00:16:11,928
Mas, eu n�o preciso de fama e
nem de fortuna.
186
00:16:12,838 --> 00:16:16,330
Estou satisfeito sendo pobre
e anonimo.
187
00:16:16,942 --> 00:16:19,274
Sou um ratinho modesto.
188
00:16:19,912 --> 00:16:23,040
Eu sou o Zodiaco.
189
00:16:33,959 --> 00:16:35,290
Vamos orar.
190
00:16:36,729 --> 00:16:39,960
-Segredo divino do universo.
-Segredo divino do universo.
191
00:16:41,166 --> 00:16:44,624
Vamos nos inclinar ante ao senhor
em reverencia infinita.
192
00:16:47,706 --> 00:16:52,803
Nos revele o mist�rio da morte
e do caos.
193
00:16:56,849 --> 00:16:59,784
E nos proteja da falsa bondade.
194
00:16:59,918 --> 00:17:02,250
E da adora��o ignorante.
195
00:17:07,393 --> 00:17:11,887
Pois vossa, � a gloria
do auto descobrimento.
196
00:17:15,701 --> 00:17:18,636
De Capricornio a Sagitario.
197
00:17:18,771 --> 00:17:22,764
De Capricornio a Sagitario. Amem.
198
00:17:23,409 --> 00:17:24,637
Livre-nos.
199
00:17:24,843 --> 00:17:28,335
Rumores dizem
que o Zod�aco voltou.
200
00:17:28,480 --> 00:17:31,210
N�o dever�amos ignorar esta tolice?
201
00:17:31,917 --> 00:17:34,579
Estou certo que o juri
concorda
202
00:17:34,720 --> 00:17:37,712
que n�o h� nada mais irritante
que um imitador.
203
00:17:38,791 --> 00:17:41,885
Vamos continuar com o primeiro
da agenda. Aquario.
204
00:17:42,027 --> 00:17:46,623
Estourei a cabe�a de Bill Mclntyre no fim
de semana passada com uma Magnum 357.
205
00:17:47,699 --> 00:17:52,159
Era o homem que batia e estrupava
constantemente sua esposa?
206
00:17:52,404 --> 00:17:53,462
Sim, era ele.
207
00:17:54,273 --> 00:17:55,399
Parab�ns.
208
00:17:58,110 --> 00:18:00,578
Agora, a respeito do Zodiaco.
209
00:18:01,046 --> 00:18:05,210
Por enquanto � s� para entreter,
mas se tornar algo maior
210
00:18:05,350 --> 00:18:07,181
teremos que consertar o problema.
211
00:18:07,319 --> 00:18:08,650
Am�m.
212
00:18:09,621 --> 00:18:12,488
Ainda pode se enfiar
no Departamento de defesa?
213
00:18:12,624 --> 00:18:14,922
De defesa? O Pentagono?
214
00:18:15,060 --> 00:18:17,790
Seguran�a da Patria?
O que voc� quiser.
215
00:18:17,930 --> 00:18:20,057
Preciso encontrar um cara.
216
00:18:20,199 --> 00:18:23,828
Para isso precisar� de um Satelite de Rastreio
para la seguran�a da Patria.
217
00:18:23,969 --> 00:18:27,302
-Como funciona exatamente?
-Linha direta ou celular?
218
00:18:27,940 --> 00:18:31,603
310-555-1 759.
219
00:18:32,978 --> 00:18:35,139
Vai demorar um minuto, sente-se.
220
00:18:35,981 --> 00:18:37,005
Ok.
221
00:18:40,752 --> 00:18:43,050
"Seguran�a da Na��o
Pedido de Rastrea��o por Satelite"
222
00:18:43,188 --> 00:18:44,655
Michael Vladim Cosnick.
223
00:18:44,790 --> 00:18:47,315
Data de nascimento: 1 7-07-83
Olympia, Washington.
224
00:18:47,459 --> 00:18:51,623
Domicilio: 1635 rua Wilmington,
Apartamento 64.
225
00:18:51,763 --> 00:18:53,697
Los Angeles, 90012
226
00:18:54,166 --> 00:18:56,134
Quer que eu localize
sua posi��o atual?
227
00:18:56,268 --> 00:18:58,862
-Se estiver carregando o seu celular.
-Sim.
228
00:19:07,779 --> 00:19:09,246
Esta em casa.
229
00:19:13,519 --> 00:19:16,386
-Falando do rei de Roma...
-Estava certo.
230
00:19:16,522 --> 00:19:17,750
Oi.
231
00:19:18,090 --> 00:19:19,580
Sr. Vale, oi. � Michael.
232
00:19:20,559 --> 00:19:22,550
Oi, Michael.
233
00:19:22,694 --> 00:19:23,820
Como voc� est�?
234
00:19:24,463 --> 00:19:27,955
Eu me perguntava
se poderia me dar o seu endere�o.
235
00:19:28,100 --> 00:19:29,089
Certo, mas...
236
00:19:29,234 --> 00:19:32,101
Queria lhe enviar o seu livro
para um autografo.
237
00:19:32,237 --> 00:19:34,569
N�o seria melhor nos reunirmos?
238
00:19:35,707 --> 00:19:38,608
Claro, Eu gostaria de conhec�-lo.
Seria �timo.
239
00:19:38,744 --> 00:19:41,110
Sim, tem um lugar bacana em Veneza.
240
00:19:42,080 --> 00:19:43,843
� um restaurante frances.
241
00:20:00,532 --> 00:20:02,557
Aqui est�, filho.
242
00:20:03,702 --> 00:20:05,135
Muito obrigado.
243
00:20:05,804 --> 00:20:07,465
Acha que ele voltou?
244
00:20:09,775 --> 00:20:11,265
Talvez.
245
00:20:14,346 --> 00:20:15,836
Como est� a sua sa�de?
246
00:20:15,981 --> 00:20:17,414
Estou bem, obrigado.
247
00:20:18,617 --> 00:20:22,109
Sim, �s vezes eu venho aqui
para escapar de...
248
00:20:22,254 --> 00:20:24,119
Sabe?
249
00:20:24,523 --> 00:20:25,615
Sim, eu gosto.
250
00:20:27,159 --> 00:20:29,184
Ent�o...
251
00:20:29,328 --> 00:20:32,195
Trabalha em que?
Se n�o se incomoda.
252
00:20:32,331 --> 00:20:34,094
Trabalho com pessoas do alto escal�o.
253
00:20:34,233 --> 00:20:37,396
Certo? � muito distinto.
254
00:20:37,536 --> 00:20:41,028
� um prazer conhecer algu�m
a quem lhe importa.
255
00:20:43,242 --> 00:20:44,732
Eu deixarei de rodeios, Simon.
256
00:20:44,876 --> 00:20:47,936
Bellam Books quer que voc� atualize
Em busca do Zodiaco.
257
00:20:50,515 --> 00:20:53,040
Pegue, � pra voc�.
258
00:20:56,088 --> 00:20:57,077
$50.000?
259
00:20:57,222 --> 00:21:00,020
Queremos estar na lista
dos mais vendidos em abril.
260
00:21:00,158 --> 00:21:01,819
Tem que fazer um trabalho rapido.
261
00:21:01,960 --> 00:21:03,257
Na velocidade da luz.
262
00:21:07,599 --> 00:21:13,037
Biografia do Zodiaco, capitulo 7:
Afastamento e prazer.
263
00:21:14,573 --> 00:21:18,407
Na sua carta com data de 17 de abril
de 1974,
264
00:21:19,444 --> 00:21:22,971
o Zodiaco escreveu
ao Detetive J. Donald Fisk.
265
00:21:23,282 --> 00:21:28,447
Tive rela��es sexuais
com a sua esposa enquanto dormia?
266
00:21:28,587 --> 00:21:32,546
Se n�o funcionar, pe�a pra se fazer
de morta.
267
00:21:33,325 --> 00:21:35,623
Ent�o provoque-a, torture-a...
268
00:21:35,761 --> 00:21:38,753
at� que grite
e perca a cabe�a.
269
00:21:38,897 --> 00:21:42,492
Da pr�xima vez,
ela far� o que quiser.
270
00:21:42,634 --> 00:21:44,397
Todas s�o iguais.
271
00:21:44,536 --> 00:21:45,503
O Zodiaco.
272
00:21:47,873 --> 00:21:49,306
Por que deveria falar contigo?
273
00:21:49,441 --> 00:21:51,841
� da Policia de Los Angeles.
N�o serve pra mim.
274
00:21:51,977 --> 00:21:54,946
Eu investigo varios assassinatos
relacionados com o Zodiaco.
275
00:21:55,080 --> 00:21:56,547
E o que isso tem a ver comigo?
276
00:21:56,682 --> 00:21:58,172
N�s podemos te fazer falar.
277
00:21:58,317 --> 00:22:02,083
Seu pessoal colocou falsas evid�ncias
na minha cama.
278
00:22:02,220 --> 00:22:04,347
Eu passei dois anos na cadeia.
279
00:22:04,489 --> 00:22:05,683
Por que?
280
00:22:06,291 --> 00:22:07,315
Porque eu sou diferente?
281
00:22:08,126 --> 00:22:11,118
Me bateram, me drogaram,
me humillaram.
282
00:22:11,263 --> 00:22:12,560
Mas, n�o podiam provar nada.
283
00:22:12,698 --> 00:22:16,134
O Detetive J. Donald Fisk
e o seu bando de criminosos.
284
00:22:16,268 --> 00:22:18,793
N�o vou falar. n�o mais.
285
00:22:18,937 --> 00:22:20,029
Est� me entendendo?
286
00:22:20,605 --> 00:22:23,870
Estou certo que tem
uma cartada, Willy.
287
00:22:25,877 --> 00:22:26,866
S�o certas?
288
00:22:29,081 --> 00:22:30,639
Como se chama o detetive?
289
00:22:32,184 --> 00:22:34,846
Rushell. Acho que � isso.
290
00:22:40,792 --> 00:22:42,384
Como est�?
291
00:22:45,130 --> 00:22:46,358
Mais ou menos.
292
00:22:46,998 --> 00:22:49,193
-E voc�?
-Escrevendo.
293
00:22:49,901 --> 00:22:53,462
Atualizando o meu livro,
Em busca do Zodiaco.
294
00:22:55,607 --> 00:22:57,802
Por que acha que ainda se interessam?
295
00:22:58,710 --> 00:23:00,610
Porque n�o tem nada.
296
00:23:01,480 --> 00:23:02,742
Nada.
297
00:23:03,081 --> 00:23:05,811
� porque o meu pai
foi um assassino em serie.
298
00:23:05,951 --> 00:23:07,441
N�o me transforma em
um monstro.
299
00:23:08,620 --> 00:23:11,350
Falando de voc� e do seu pai...
300
00:23:11,757 --> 00:23:13,122
Eu...
301
00:23:14,092 --> 00:23:16,356
Eu gostaria de inclui-lo no meu livro .
302
00:23:17,796 --> 00:23:18,990
Voce tem um minuto pra mim?
303
00:23:19,131 --> 00:23:20,291
Por que?
304
00:23:21,700 --> 00:23:22,962
Trabalha para a policia?
305
00:23:23,435 --> 00:23:25,630
N�o, eu estou...
306
00:23:27,205 --> 00:23:32,666
Tentando analisar o tema do meu livro
como se fosse um cientista.
307
00:23:32,811 --> 00:23:33,903
E...
308
00:23:34,045 --> 00:23:40,473
Quero encontrar similaridades entre ele
e outros assassinos em serie como o seu pai.
309
00:23:42,954 --> 00:23:45,787
O meu pai era o mais
sem piedade de todos.
310
00:23:45,991 --> 00:23:49,256
N�o, eu me incomodo n�o estar
de acordo.
311
00:23:49,428 --> 00:23:50,417
Willy, mas...
312
00:23:51,296 --> 00:23:55,289
Eu acho que esse titulo esta reservado
para o Zodiaco.
313
00:23:55,967 --> 00:23:58,060
Eu n�o me importo
com o Zodiaco.
314
00:23:58,770 --> 00:24:01,261
Matava qualquer um.
315
00:24:01,406 --> 00:24:02,873
N�o tinha sentido.
316
00:24:03,008 --> 00:24:04,100
Certo?
317
00:24:04,709 --> 00:24:05,835
Como sabe?
318
00:24:07,112 --> 00:24:08,773
Os detetives me contaram tudo
319
00:24:08,914 --> 00:24:11,542
A policia? N�o sabem nada
a respeito.
320
00:24:11,683 --> 00:24:12,775
Nada.
321
00:24:13,518 --> 00:24:16,544
Bom, me fale sobre o seu pai.
322
00:24:18,123 --> 00:24:19,590
Estou te ouvindo claramente.
323
00:24:20,559 --> 00:24:23,289
Gostava dos rapazes.
324
00:24:23,428 --> 00:24:27,057
Os estrangulava
e lhes chupava o sangue.
325
00:24:28,066 --> 00:24:30,591
Meu pai era um vampiro.
326
00:24:31,203 --> 00:24:33,831
O Vampiro de Dusseldorf.
327
00:24:38,810 --> 00:24:41,040
Dusseldorf, Alemanha
328
00:25:02,434 --> 00:25:04,368
Na sua nova biografia do Zodiaco,
329
00:25:04,503 --> 00:25:07,131
o autor tentar�
projetar similaridades...
330
00:25:07,272 --> 00:25:10,799
entre tres gera��es
de assassinos em serie.
331
00:25:10,942 --> 00:25:15,379
O lmitador, que representou
os principios do s�culo XX.
332
00:25:15,614 --> 00:25:17,741
O Zodiaco dos anos 70.
333
00:25:18,149 --> 00:25:23,246
E Fritts Harman,
o vampiro assassino dos anos 40.
334
00:25:24,556 --> 00:25:31,428
Similaridades entre tr�s asssassinos seriais
e as sociedades que os criaram.
335
00:25:51,516 --> 00:25:54,849
Antes havia me dito que
era um canibal.
336
00:25:55,353 --> 00:25:58,845
Cortava em peda�os para
repartir com os vizinhos.
337
00:26:05,196 --> 00:26:08,393
N�o se esque�a de mencionar
o nome do meu pai no seu livro.
338
00:26:08,533 --> 00:26:10,558
Desejava tanto a publicidade.
339
00:26:10,702 --> 00:26:14,695
E se certifique de que escrevam
corretamente o seu nome.
340
00:26:14,839 --> 00:26:18,434
� Fritts. Com dois "te".
341
00:26:19,277 --> 00:26:20,744
Michael.
342
00:26:20,879 --> 00:26:24,144
Eu te deixei um recado
no seu celular.
343
00:26:24,282 --> 00:26:28,013
Mas ainda n�o recebi
nenhuma resposta.
344
00:26:29,020 --> 00:26:31,250
Voc� est� bem?
345
00:26:32,557 --> 00:26:37,824
Se tiver algum problema recorrente
com DSM-lV,
346
00:26:37,963 --> 00:26:43,833
Eu conheci um m�dico que disse que h�
um jeito novo e melhor para cur�-lo.
347
00:26:45,337 --> 00:26:47,498
Eu gostaria saber not�cias
sobre voc�.
348
00:26:47,639 --> 00:26:49,470
Simon Vale.
349
00:27:15,834 --> 00:27:18,803
Capitulo 8:
O Assassino do Zodiaco.
350
00:27:20,205 --> 00:27:24,665
"Eu gostava de matar as pessoas.
� mais divertido que ir pra uma ca�ada."
351
00:27:25,310 --> 00:27:29,371
"Porque os humanos s�o iguais aos animais
mais perigosos de todos."
352
00:27:30,782 --> 00:27:34,582
"O Zodiaco, Veneza California, 1972."
353
00:28:13,224 --> 00:28:17,285
lnvestigadores Federais e estaduais
procuram o Zodiaco.
354
00:28:17,429 --> 00:28:21,456
O assassino serial que reapareceu depois
de uma longa aus�ncia...
355
00:28:21,599 --> 00:28:24,159
...para espreitar novamente.
356
00:28:24,302 --> 00:28:26,896
noticias de ultima hora,
vamos com Candy Kraus. Candy.
357
00:28:27,472 --> 00:28:30,339
Sim, Harry, as not�cias s�o aterrorizantes.
358
00:28:30,475 --> 00:28:33,035
Eu acabo de receber noticias
da policia local...
359
00:28:33,178 --> 00:28:36,705
de que o Zodiaco assassinou
um jovem casal na praia de Veneza.
360
00:28:36,848 --> 00:28:39,874
A pol�cia encontrou os corpos
faz 2 horas.
361
00:28:40,018 --> 00:28:41,713
Aproximadamente �s 7:50 da noite.
362
00:28:41,853 --> 00:28:47,120
Junto aos corpos, havia uma carta
escrita a m�o assinada pelo Zodiaco.
363
00:28:47,258 --> 00:28:50,056
Sim � assustador, Candy.
364
00:28:50,195 --> 00:28:53,596
Com n�s esta J. Donald Fisk,
365
00:28:53,732 --> 00:28:57,190
o detetive que perseguiu
o Zodiaco por 32 anos.
366
00:28:57,335 --> 00:29:00,827
Fracassou em prend�-lo.
E se aposentou ano passado.
367
00:29:00,972 --> 00:29:05,238
Tamb�m estamos com o psicologo criminal,
Mel Navokov.
368
00:29:05,376 --> 00:29:08,368
Est� surpreso de que ele voltou
a fazer tudo isso?
369
00:29:08,513 --> 00:29:09,707
Sim, estou.
370
00:29:09,848 --> 00:29:13,375
Por ter fracassado em prend�-lo,
isso lhe perturba?
371
00:29:13,518 --> 00:29:15,816
Sim, � muito humilhante.
372
00:29:16,187 --> 00:29:21,784
Eu me envolvi nesse caso
em outubro do ano 1969.
373
00:29:23,128 --> 00:29:25,562
Eu me dei por vencido en maio
do ano passado.
374
00:29:26,331 --> 00:29:32,327
Mais ou menos, no meio do ano de 1985,
achav�mos t�-lo preso, mas...
375
00:29:32,470 --> 00:29:34,529
...prendemos um homem errado.
376
00:29:34,672 --> 00:29:40,008
Voc�s tinham, se n�o estou enganado,
umas 3500 pistas nesse caso?
377
00:29:40,145 --> 00:29:44,104
Sim e cada uma delas
n�o serviu de nada.
378
00:29:45,049 --> 00:29:46,983
Esta bem,
Ent�o o que fizemos de mal?
379
00:29:47,385 --> 00:29:51,287
Por que n�o podemos identificar o mal
e nos desfazer dele, Mel?
380
00:29:51,790 --> 00:29:55,089
N�s temos que deixar de distinguir
entre eles e n�s.
381
00:29:55,493 --> 00:29:57,859
H� uma capacidade de possuir virtude
em todos n�s.
382
00:29:57,996 --> 00:30:01,830
Mas tamb�m uma capacidade pungente
de fazer o mal.
383
00:30:15,547 --> 00:30:19,881
Onde ele estava a noite
entre as 7 e as 10 da noite?
384
00:30:20,018 --> 00:30:23,681
Rastreio de satelite: 08-10-2002.
385
00:30:23,822 --> 00:30:26,814
Das 7 �s 10 da noite, Praia de Veneza,
California.
386
00:30:27,025 --> 00:30:29,152
Codigo 90036.
387
00:30:52,650 --> 00:30:55,141
S�o $50 por cada canica.
388
00:30:55,887 --> 00:30:59,880
E eu s� posso te vender 6,
que dar� um total de $300.
389
00:31:00,058 --> 00:31:02,185
De presente, eu te dou
a mascara de gas.
390
00:31:02,894 --> 00:31:03,883
Vai funcionar?
391
00:31:04,028 --> 00:31:05,859
Quer prov�-la?
392
00:31:10,368 --> 00:31:12,199
Provocar� um coma.
393
00:31:15,640 --> 00:31:19,041
Detetive J. Donald Fisk,
Policia de Los Angeles.
394
00:31:20,211 --> 00:31:21,610
Prezado Sr. Fisk.
395
00:31:22,247 --> 00:31:26,081
Tentei averiguar qual detetive
est� encarregado do caso.
396
00:31:26,217 --> 00:31:31,211
Ao ter fracassado, n�o tenho mais remedio
que incomod�-lo novamente.
397
00:31:31,723 --> 00:31:35,420
Eu me chateio com os meus
m�todos de assassinato.
398
00:31:35,560 --> 00:31:38,427
Estou pensando em novas id�ias.
399
00:31:38,563 --> 00:31:41,726
Gas venenoso parece ser a novidade.
400
00:31:41,866 --> 00:31:47,361
N�o se surpreenda se o Zodiaco, mais
uma vez, esta na frente do resto.
401
00:31:47,872 --> 00:31:49,829
Que divertido sera estudar
402
00:31:49,830 --> 00:31:53,367
as minhas vitimas antes
de mat�-las asfixiadas.
403
00:31:53,511 --> 00:31:57,811
Sinceramente, o homem Zeta,
Ex�rcito de um homem s�.
404
00:32:10,595 --> 00:32:13,428
� assim que este cara louco
continua te chamando.
405
00:32:13,564 --> 00:32:16,158
Meu Deus!
406
00:32:16,301 --> 00:32:18,895
Deveria... n�o sei se quer
falar disso.
407
00:32:19,037 --> 00:32:20,971
Estava louco.
408
00:32:21,105 --> 00:32:24,336
Ligou 5 vezes.
Deixou mensagem atr�s de mensagem.
409
00:32:27,545 --> 00:32:30,912
Me disse que era voc� que o perseguia.
410
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
lmagine s�, eu o perseguindo.
411
00:32:33,885 --> 00:32:37,651
-Eu sei.
-Nem que eu precisasse de um namorado.
412
00:32:41,125 --> 00:32:43,650
Em busca do Zodiaco,
capitulo 9:
413
00:32:43,795 --> 00:32:46,161
Mentalidade da v�tima
414
00:32:46,965 --> 00:32:52,562
Uma coisa que Fritts Harman, o Zodiaco
e os seus imitadores tem em comum
415
00:32:53,671 --> 00:32:57,971
� que as suas v�timas sempre parecem
estarem prontas para serem atacadas.
416
00:32:58,309 --> 00:33:00,072
Sempre passa.
417
00:33:00,211 --> 00:33:02,145
-Preciso me esticar um pouco.
-Com certeza?
418
00:33:02,847 --> 00:33:05,839
Dizem que precisam de dois
para dan�ar o tango.
419
00:33:05,984 --> 00:33:10,785
O assassino e suas v�timas sempre
podem ser catalogadas assim.
420
00:33:12,890 --> 00:33:16,690
Seria muito planejar,
n�o tenho ido a museus h� muito tempo.
421
00:33:16,828 --> 00:33:21,060
-A ultima vez fui ver foi van Gogh.
-Foi bom?
422
00:33:21,199 --> 00:33:24,566
Foi muito bom.Voc� sabia que irei participar de um concurso de salsa?
423
00:33:24,702 --> 00:33:27,899
� verdade.
Comprou novos sapatos?
424
00:33:28,039 --> 00:33:32,203
Eu comprei sapatos. Fiquei em segundo
lugar na �ltima vez que fomos dan�ar.
425
00:33:32,343 --> 00:33:34,903
Ganhamos uns trocados, foi incr�vel.
426
00:33:35,046 --> 00:33:36,911
-Quanto voc� ganhou?
-$200.
427
00:33:39,517 --> 00:33:41,712
Acho que sim, Est� �timo.
428
00:33:53,998 --> 00:33:56,558
-Que bonito.
-Eu n�o acho.
429
00:34:15,686 --> 00:34:16,914
Sabe o que?
430
00:34:19,657 --> 00:34:21,090
-Eu n�o me sinto bem.
-Eu muito menos.
431
00:34:22,627 --> 00:34:24,151
N�o se sente...?
432
00:34:50,288 --> 00:34:52,085
Karen e Yvette.
433
00:34:53,357 --> 00:34:55,757
Duas mulheres in�teis.
434
00:34:57,628 --> 00:34:59,186
Egocentricas.
435
00:35:00,131 --> 00:35:01,826
Tem dinheiro
436
00:35:02,600 --> 00:35:05,694
Podiam ajudar os seus av�s,
mas n�o.
437
00:35:07,405 --> 00:35:09,771
S� se importam com elas mesmas.
438
00:35:11,676 --> 00:35:14,270
Agora apenas tenho que atirar.
439
00:35:15,279 --> 00:35:16,337
E bum.
440
00:35:17,315 --> 00:35:18,680
Ser�o historia.
441
00:35:24,689 --> 00:35:28,147
Isso � muito mais divertido
que fazer qualquer outra coisa.
442
00:35:28,759 --> 00:35:32,058
Te faz sentir... como eu direi...
443
00:35:32,196 --> 00:35:34,164
totalmente no controle.
444
00:35:34,298 --> 00:35:36,129
Como o mestre do jogo.
445
00:35:36,267 --> 00:35:37,996
Como Deus.
446
00:35:38,136 --> 00:35:40,331
Se entendem o que eu digo.
447
00:36:02,059 --> 00:36:04,619
Perd�o, como vai o livro?
448
00:36:07,165 --> 00:36:10,532
Exceto pelos recentes asassinatos,
eu n�o posso me queixar.
449
00:36:10,668 --> 00:36:12,135
Jack est� encarregado da imprensa.
450
00:36:12,970 --> 00:36:14,301
�timo.
451
00:36:16,274 --> 00:36:17,571
O que acha que � o seu motivo?
452
00:36:19,610 --> 00:36:21,339
Talvez n�o tenha nenhum motivo.
453
00:36:21,479 --> 00:36:24,812
Alguns matam sem ter raz�o.
454
00:36:24,949 --> 00:36:26,211
Somente por divers�o.
455
00:36:26,350 --> 00:36:27,317
E o Zodiaco?
456
00:36:27,451 --> 00:36:30,045
Tamb�m n�o tinha nenhuma raz�o?
457
00:36:30,188 --> 00:36:33,385
Segundo a policia, n�o.
458
00:36:33,524 --> 00:36:35,549
Certeza disso? E voc� o que acha?
459
00:36:35,693 --> 00:36:38,662
Talvez ter� que esperar at� que possa
ler o livro de Simon. Certo, Simon?
460
00:36:39,497 --> 00:36:41,522
Estou no ultimo capitulo.
461
00:36:43,768 --> 00:36:45,827
O Zodiaco atacou de novo.
462
00:36:45,970 --> 00:36:50,339
Ao anoitecer, a pol�cia descobriu
os corpos de duas mulheres em Hollywood.
463
00:36:50,474 --> 00:36:55,275
Desta vez a carta dizia, "Me prendam
se puderem, sempre conseguirei".
464
00:36:55,413 --> 00:36:56,573
Vamos com voc�, Harry.
465
00:36:56,714 --> 00:37:00,241
Obrigado, Candy.
O autor est� comigo, Simon Vale.
466
00:37:00,384 --> 00:37:04,445
O homem que escreveu
a biografia do Zodiaco em 1973.
467
00:37:04,589 --> 00:37:08,389
Esse livro permaneceu 5 semanas
na lista dos mais vendidos.
468
00:37:08,526 --> 00:37:13,122
Agora est� atualizando o livro,
Em busca do Zodiaco.
469
00:37:13,264 --> 00:37:14,925
Bem-vindo, Sr. Vale.
470
00:37:15,533 --> 00:37:16,795
Eu gosto de estar aqui.
471
00:37:17,969 --> 00:37:19,937
O que acha disso tudo?
472
00:37:20,071 --> 00:37:23,598
S�o explica��es muito assustadores.
473
00:37:23,741 --> 00:37:25,436
Acha que � o verdadeiro Zodiaco?
474
00:37:26,177 --> 00:37:27,144
N�o estou t�o certo disso.
475
00:37:28,045 --> 00:37:30,878
O que me deixa confuso...
476
00:37:31,015 --> 00:37:32,949
...� por que agora.
477
00:37:33,951 --> 00:37:36,010
Por que 30 anos depois?
478
00:37:36,821 --> 00:37:37,810
Acha que � um imitador?
479
00:37:40,191 --> 00:37:41,385
� dificil acertar.
480
00:37:41,525 --> 00:37:43,857
Quantos anos ele teria agora?
60 ou 70?
481
00:37:43,995 --> 00:37:47,362
N�o, nem tanto, eu acho que teria...
482
00:37:48,833 --> 00:37:55,068
O verdadeiro Zodiaco teria 18 ou 20 anos
quanco come�ou a matar.
483
00:37:55,606 --> 00:37:58,200
Teria a sua idade?
484
00:37:59,277 --> 00:38:02,303
-Sim.
-N�s temos mais 10 segundos.
485
00:38:02,446 --> 00:38:04,971
O Zod�aco ou um imitador?
486
00:38:06,417 --> 00:38:09,477
A mesma probabilidade.
487
00:38:09,854 --> 00:38:11,048
Para entrega a domicilio.
488
00:38:12,690 --> 00:38:15,318
3515 Carson.
489
00:38:17,795 --> 00:38:20,992
Um grande pizza de tomate.
490
00:38:22,166 --> 00:38:23,224
Quanto tempo vai demorar?
491
00:38:24,468 --> 00:38:25,435
Obrigado.
492
00:38:33,244 --> 00:38:35,974
-Quanto custa?
-$9.95.
493
00:38:40,818 --> 00:38:42,115
$9.95.
494
00:38:51,595 --> 00:38:53,062
Espera um momento.
495
00:40:01,699 --> 00:40:03,894
N�o � uma garota m�.
496
00:40:06,003 --> 00:40:07,994
N�o deveria mat�-la.
497
00:40:09,740 --> 00:40:12,538
Ajuda a comunidade.
498
00:40:14,745 --> 00:40:16,576
Voc� se importa com ela.
499
00:41:30,521 --> 00:41:32,045
Te d�o c�cegas?
500
00:41:37,161 --> 00:41:38,150
Olhe, tem lombrigas.
501
00:41:38,295 --> 00:41:39,853
O que � isso?
502
00:41:39,997 --> 00:41:41,055
� o meu pulso.
503
00:41:41,198 --> 00:41:42,324
O que � isso?
504
00:41:42,466 --> 00:41:43,899
O que � isso?
505
00:41:48,806 --> 00:41:50,398
Vai me...
506
00:41:51,308 --> 00:41:52,900
Se voc� gosta de jogar assim...
507
00:42:05,222 --> 00:42:06,689
-O que tem?
-Cale-se!
508
00:42:07,391 --> 00:42:09,916
Est� bem. Certo.
509
00:42:10,361 --> 00:42:11,953
Cala a boca, porra!
510
00:42:13,497 --> 00:42:15,055
N�o entendo.
511
00:42:16,300 --> 00:42:17,858
Deixe de falar.
512
00:42:19,503 --> 00:42:21,471
Tudo bem, vou me calar.
513
00:42:29,013 --> 00:42:32,642
Vou te decepcionar
como a minha m�e.
514
00:42:33,851 --> 00:42:36,945
A unica que satisfazia
as minhas expectativas.
515
00:42:37,087 --> 00:42:39,954
A unica que realmente me amava.
516
00:42:40,090 --> 00:42:42,024
Era a minha av�.
517
00:42:43,527 --> 00:42:46,087
Agora, eu s� tenho isso.
518
00:42:58,642 --> 00:43:02,078
Eu amo os mais velhos.
519
00:43:02,846 --> 00:43:04,336
Precisam de ajuda.
520
00:43:06,216 --> 00:43:08,582
S�o muito bonitos.
521
00:43:09,420 --> 00:43:10,978
T�o vulner�veis.
522
00:43:13,123 --> 00:43:14,818
Dependentes.
523
00:43:16,193 --> 00:43:18,024
Como se fossem crian�as.
524
00:43:20,664 --> 00:43:24,794
Corregi para sempre o editor
do Semanario Liberal.
525
00:43:25,202 --> 00:43:29,696
Deveria ser sustituido por algu�m
mais aberto a novas id�ias.
526
00:43:29,840 --> 00:43:31,501
Perfeito.
527
00:43:35,346 --> 00:43:38,782
As m�s noticias s�o como o imitador
que voltou.
528
00:43:38,916 --> 00:43:41,851
Matou duas mulheres
nas colinas de Hollywood.
529
00:43:41,986 --> 00:43:44,147
Modelos nudistas.
Claro, eram prescindiveis.
530
00:43:44,855 --> 00:43:47,619
Mas n�o justifica que tenha
pretendido ser o Zodiaco.
531
00:43:47,758 --> 00:43:51,194
N�s temos que fazer todo
tipo de esfor�o.
532
00:43:51,328 --> 00:43:53,956
Vamos eliminar este imitador
para sempre.
533
00:43:54,098 --> 00:43:55,725
Lei e ordem.
534
00:43:55,866 --> 00:43:57,163
Devem ser restauradas.
535
00:43:57,301 --> 00:43:58,427
Am�m.
536
00:44:11,615 --> 00:44:15,142
Em busca do Zodiaco,
capitulo 12:
537
00:44:15,285 --> 00:44:20,621
S�o Francisco,
9 de setembro de 1973.
538
00:44:21,825 --> 00:44:26,626
�s vezes, pegava o seu carro
e andava pela cidade.
539
00:44:27,331 --> 00:44:30,061
At� encontrar a sua
pr�xima v�tima.
540
00:44:30,567 --> 00:44:31,659
Ao azar.
541
00:44:41,245 --> 00:44:44,214
Seus metodos de assassinar variavam
com o tempo.
542
00:44:44,882 --> 00:44:48,818
Algumas das suas v�timas sofreram
uma morte longa e dolorosa.
543
00:44:52,356 --> 00:44:55,257
Quase nunca tocava
as suas v�timas...
544
00:44:55,392 --> 00:45:00,056
...como o que fez na noite
de 7 de novembro de 1974.
545
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Quando estrupou e estrangulou
Melissa Billings.
546
00:45:03,967 --> 00:45:05,662
No Bosque Angeles.
547
00:45:07,471 --> 00:45:08,870
"Prezado Sr. Vale."
548
00:45:09,006 --> 00:45:10,667
"Estou ansioso por conhec�-lo. "
549
00:45:11,408 --> 00:45:15,936
"Voc� � incr�vel. De verdade,
estou encantado com o seu livro."
550
00:45:17,214 --> 00:45:20,274
"Tudo o que sabe sobre esse homem..."
551
00:45:20,417 --> 00:45:23,011
"� uma contribui��o pro entendimento
de algu�m..."
552
00:45:23,153 --> 00:45:27,453
"que n�o se comporta como os
que dormem."
553
00:45:28,759 --> 00:45:31,785
"Sinceramente, Michael Cosnick."
554
00:45:36,100 --> 00:45:41,094
Oi Michael, chame Simon.
N�o soube nada de voc� h� muito tempo.
555
00:45:41,238 --> 00:45:43,570
Pensei em te ligar.
556
00:45:45,375 --> 00:45:51,905
Enquanto tanto, procure na lnternet
na p�gina, assassinodozodiaco.com.
557
00:45:52,049 --> 00:45:56,452
� uma p�gina nova que poder�
encontrar coisas muito interessantes.
558
00:45:58,455 --> 00:46:00,480
Estou muito contente, Sr. Vale.
559
00:46:00,624 --> 00:46:04,355
Eu tenho que lhe dizer que
isso � fantastico.
560
00:46:05,129 --> 00:46:07,290
Da onde tira toda essa informa��o?
561
00:46:07,431 --> 00:46:09,490
Est� ajudando a policia?
562
00:46:10,567 --> 00:46:14,697
N�o, Michael. Eu n�o trabalho
com a policia.
563
00:46:15,506 --> 00:46:17,701
Eu tenho as minhas pr�prias fontes.
564
00:46:17,841 --> 00:46:20,332
Voc� viu ou conheceu o Zodiaco?
565
00:46:20,978 --> 00:46:23,139
Sabe a sua verdadeira identidade?
566
00:46:24,181 --> 00:46:25,443
N�o, Michael.
567
00:46:25,582 --> 00:46:30,485
E mesmo que soubesse, por que
eu teria que falar pra voc�?
568
00:46:32,156 --> 00:46:34,624
assassinodozodiaco.com:
569
00:46:34,758 --> 00:46:38,057
Em 1974, o Zodiaco
matava as suas v�timas
570
00:46:38,195 --> 00:46:41,358
se escondendo sob uma capa preta.
571
00:46:42,966 --> 00:46:46,527
Capitulo 11 :
Completa escurid�o.
572
00:46:47,304 --> 00:46:51,434
Quando entendeu que as suas preces
n�o se cumpriam...
573
00:46:51,575 --> 00:46:58,003
O semblante do Zodiaco desapareceu e
a escurid�o total o envolvia.
574
00:47:03,353 --> 00:47:04,650
� para voc�.
575
00:47:11,695 --> 00:47:12,923
Feliz dia das bruxas.
576
00:47:28,478 --> 00:47:32,346
Desculpe, querida,
tenho que jogar esse jogo.
577
00:47:32,482 --> 00:47:36,543
Estive jogando todo
tipo de jogos por 3 semanas, Johnny.
578
00:47:36,687 --> 00:47:40,589
Desculpe, querida, mas preciso de mais.
579
00:47:42,459 --> 00:47:45,553
Se � pelo seu bem, Johnny,
eu vou te buscar ajuda.
580
00:47:45,696 --> 00:47:47,755
Toda a ajuda que eu preciso
s�o dos meus jogos.
581
00:47:47,898 --> 00:47:49,388
Se posso encontrar alguns...
582
00:47:49,533 --> 00:47:51,660
Com que dinheiro, Johnny?
583
00:47:51,802 --> 00:47:54,737
Eu fico hipnotizado vendo esse lixo.
584
00:47:56,940 --> 00:47:59,408
Podemos ver o que h� no canal 2?
585
00:47:59,543 --> 00:48:02,205
Precisa de ajuda, Johnny.
586
00:48:02,346 --> 00:48:08,774
-Vou dar uma volta.
-Tudo bem, v� pra onde quiser.
587
00:48:08,919 --> 00:48:10,045
Obrigado.
588
00:48:10,187 --> 00:48:11,984
-Me deixe em paz.
-Est� bem.
589
00:48:18,128 --> 00:48:19,925
Sim.
590
00:48:20,063 --> 00:48:23,555
Fazer com que o castigo
corresponda ao crime.
591
00:48:23,700 --> 00:48:25,861
Fazer com que o castigo corresponda...
592
00:48:26,003 --> 00:48:28,767
ao crime.
593
00:50:02,466 --> 00:50:05,026
Querido, seu programa favorito
come�ou.
594
00:50:16,880 --> 00:50:20,680
Eu n�o sou uma bruxa!
Eu n�o sou uma bruxa!
595
00:50:20,817 --> 00:50:24,810
� uma bruxa!
Confessar� voluntariamente?
596
00:51:16,873 --> 00:51:22,072
Em 7 de novembro de 1683,
597
00:51:22,212 --> 00:51:25,306
Em nome de Rebecca...
598
00:51:25,449 --> 00:51:27,280
Fantastico!
599
00:51:31,521 --> 00:51:33,580
Querido...
600
00:51:33,723 --> 00:51:34,917
Querido?
601
00:51:38,428 --> 00:51:40,453
J. Donald Fisk est� morto.
602
00:51:40,597 --> 00:51:43,657
O homem que persiguiu
o Zodiaco por 32 anos
603
00:51:43,800 --> 00:51:48,032
foi morto na sua casa enquanto assistia
televis�o com a sua esposa.
604
00:51:48,171 --> 00:51:52,574
A policia relacionou a arma
com as recentes mortes.
605
00:51:52,709 --> 00:51:55,735
Este foi um progreso assustador
606
00:51:55,879 --> 00:51:58,905
em um massacre contra a comunidade.
607
00:51:59,049 --> 00:52:02,314
Nessa noite triste, est�o comigo
nossos convidados especiais:
608
00:52:02,452 --> 00:52:05,580
o antigo psicologo criminal,
Mel Navokov,
609
00:52:05,722 --> 00:52:08,316
Jennifer Atkins,
editora da Bellam Books,
610
00:52:08,458 --> 00:52:12,656
e o autor da biografia do Zodiaco,
Sr. Simon Vale,
611
00:52:12,796 --> 00:52:17,062
cujo livro atualizado estar� � venda
em duas semanas pela Bellam Books.
612
00:52:17,200 --> 00:52:20,260
Vamos come�ar, contigo, Mel.
613
00:52:20,403 --> 00:52:23,065
O que fazer?
O que fazemos deste ponto?
614
00:52:23,206 --> 00:52:28,405
Eu n�o sei. � uma p�ssima situa��o.
E todos estamos muito deprimidos.
615
00:52:28,545 --> 00:52:33,881
-Perdemos um dos nossos.
-� uma tragedia. Jennifer.
616
00:52:34,017 --> 00:52:37,783
Sim, Harry, que bom te ver novamente.
617
00:52:37,921 --> 00:52:41,254
-Como vai o negocio?
-N�o vai muito bem, Harry.
618
00:52:41,391 --> 00:52:43,052
Depois de tudo o que o que aconteceu
desde o 11 de setembro.
619
00:52:43,193 --> 00:52:47,926
Em busca do Zodiaco parece
que ter� muito sucesso.
620
00:52:48,064 --> 00:52:49,759
Eu espero que sim.
621
00:52:49,900 --> 00:52:53,597
� um material sensacional e o escritor
sabe o que faz.
622
00:52:53,737 --> 00:52:56,900
Simon Vale � um verdadeiro tesouro,
Harry.
623
00:52:57,040 --> 00:53:00,874
� mais que uma biografia.
Quase a li toda.
624
00:53:01,011 --> 00:53:05,243
-� um material que cura e inspira.
-Estou ansioso para l�-lo.
625
00:53:05,382 --> 00:53:08,317
-Sr. Vale?
-Que generosos.
626
00:53:08,451 --> 00:53:12,581
S� cumpro o meu dever,
sigo os meus instintos.
627
00:53:12,722 --> 00:53:15,589
Sorte com o seu livro.
628
00:53:22,732 --> 00:53:27,897
"Prezada Policia de Los Angeles.
Aqui � o Zodiaco.
629
00:53:28,038 --> 00:53:33,169
"Eu tinha que fazer isso.
Eu tinha que livr�-lo da sua miseria.
630
00:53:33,310 --> 00:53:36,541
"O que significa que
eu tamb�m tenho sentimentos.
631
00:53:36,680 --> 00:53:41,140
"Mas agora est� morto.
� livre, ele est� no c�u.
632
00:53:41,284 --> 00:53:43,411
"Claro que sim,no c�u.
633
00:53:43,553 --> 00:53:48,616
"Ao lado do bom e unico Jesus cristo."
634
00:53:48,758 --> 00:53:50,692
Na sua carta para a policia,
635
00:53:50,827 --> 00:53:54,854
O assassino, que diz ser o Zodiaco,
diz:
636
00:53:54,998 --> 00:53:58,126
"Tinha que livr�-lo da miseria.
637
00:53:58,268 --> 00:54:00,828
"32 anos me perseguindo,
638
00:54:01,004 --> 00:54:04,235
32 anos de frustra��o e fracasso.
639
00:54:04,374 --> 00:54:08,276
"At� eu, que parece
que n�o tenho cora��o,
640
00:54:08,445 --> 00:54:11,312
tive piedade desta pobre alma.
641
00:54:11,448 --> 00:54:13,939
"Que descanse em paz."
642
00:54:14,084 --> 00:54:19,613
Assinado pelo Zodiaco,
Ex�rcito de um s� homem.
643
00:54:41,945 --> 00:54:45,176
Est� muito quieto, Michael.
O que est� acontecendo?
644
00:54:46,650 --> 00:54:48,379
Nada.
645
00:54:53,290 --> 00:54:57,693
Eu tenho alguns filmes em casa.
Quer assistir?
646
00:54:57,827 --> 00:54:59,556
Talvez um outro dia.
647
00:55:05,135 --> 00:55:07,035
Est� seguro de que est�
bem mesmo?
648
00:55:09,806 --> 00:55:15,142
Uma coisa que me deixa confuso ao ler
do Zodiaco � o seu proposito.
649
00:55:15,278 --> 00:55:18,679
N�o tem nenhum proposito.
650
00:55:18,815 --> 00:55:22,046
Eu fa�o o que eu fa�o
porque tenho uma raz�o.
651
00:55:22,185 --> 00:55:27,384
Se n�o tem nenhuma raz�o,
n�o tem sentido.
652
00:55:27,524 --> 00:55:30,857
Por isso eu estou pensando
em me juntar as for�as armadas.
653
00:55:30,994 --> 00:55:33,462
Eles tinham uma raz�o para matar.
654
00:55:33,596 --> 00:55:36,759
Eles tinham um proposito.
655
00:55:44,974 --> 00:55:48,171
"Eu dava um passeio agrad�vel
pela praia
656
00:55:48,311 --> 00:55:53,044
"quando notei este carro branco,
um Lincoln Town.
657
00:55:53,183 --> 00:55:57,085
"Sabia que Harry Prince n�o estava longe.
658
00:55:57,220 --> 00:56:02,522
"No caso de se perguntarem de
quem o matou, n�o procurem mais.
659
00:56:02,659 --> 00:56:07,790
"Realmente me tirava do ju�zo,
ent�o decidi elimin�-lo.
660
00:56:07,931 --> 00:56:09,990
"Se � que sabem do que
eu estou falando.
661
00:56:13,536 --> 00:56:17,370
"Continue em frente, Rochelle,
e tenha um bom dia.
662
00:56:17,507 --> 00:56:19,236
"Zodiaco."
663
00:56:25,215 --> 00:56:26,045
Hoje � 4 de novembro,
664
00:56:26,182 --> 00:56:29,709
o anivers�rio da cria��o
deste j�ri h� 35 anos.
665
00:56:29,853 --> 00:56:34,085
� uma data triste,
Piscis lll faleceu,
666
00:56:34,224 --> 00:56:37,819
gra�as ao homem
chamado de Zodiaco.
667
00:56:37,961 --> 00:56:39,588
Vamos inclui-lo na nossa ora��o,
668
00:56:39,729 --> 00:56:42,630
para nos comprometer em
trazer este imitador a justi�a
669
00:56:42,766 --> 00:56:45,132
antes que cause mais estragos.
670
00:56:45,268 --> 00:56:46,735
Amem.
671
00:56:48,071 --> 00:56:50,369
Agora onde est� ele?
672
00:56:50,507 --> 00:56:55,570
Rastreio por satelite,
04/12/02, �s 7:16 da noite.
673
00:56:55,712 --> 00:56:59,045
Hollywood, California, 90026.
674
00:56:59,182 --> 00:57:02,117
Saindo da esta��o de trens
Hollywood/Vine.
675
00:57:02,252 --> 00:57:04,652
A duas quadras daqui.
676
00:58:48,358 --> 00:58:50,292
N�o te verei desde j�, av�.
677
00:58:50,426 --> 00:58:54,760
Eu tenho que trabalhar nos oleodutos
de Alaska. Tenho que ganhar a vida.
678
00:58:54,898 --> 00:58:58,994
Nos pr�ximos 6 a 8 meses,
ter� que se virar sem mim.
679
00:59:00,470 --> 00:59:05,669
Fala essa merda, amigo.
Mas tenho o seu numero.
680
00:59:05,808 --> 00:59:10,302
Est� abandonando o seu av�.
N�o � nada bom.
681
00:59:10,446 --> 00:59:12,141
Romeu...
682
00:59:12,282 --> 00:59:13,647
Quem �?
683
00:59:13,783 --> 00:59:17,184
Mas voc�s me deixaram insatisfeitos?
684
00:59:17,320 --> 00:59:19,550
De que porra est� falando?
685
00:59:19,689 --> 00:59:24,126
Que essa luz suave que
bate na janela?
686
00:59:24,260 --> 00:59:30,165
"Prezada Policia de Los Angeles,
Aqui � o Zodiaco.
687
00:59:30,300 --> 00:59:34,498
"Enquanto o resto de Hollywood
admira o desfile de natal,
688
00:59:34,637 --> 00:59:37,435
"Eu decidi me desfazer dos
homens prescindiveis."
689
00:59:37,574 --> 00:59:39,667
Oi, Michael.
690
00:59:40,743 --> 00:59:41,937
Michael.
691
00:59:46,416 --> 00:59:47,383
Vamos.
692
01:00:12,542 --> 01:00:16,535
N�o tinha not�cias suas.
Eu estava me preocupando.
693
01:00:16,679 --> 01:00:18,738
Me assustou.
694
01:00:18,881 --> 01:00:21,441
Desculpe, n�o foi a minha inten��o.
695
01:00:24,287 --> 01:00:29,054
Eu tenho algo pra voc�.
� uma surpresinha de natal.
696
01:00:30,226 --> 01:00:34,560
� um DVD do Mikado
sua opereta favorita.
697
01:00:37,700 --> 01:00:43,400
Vejamos. Voc� gosta das facas?
Essa � boa, certo?
698
01:00:48,778 --> 01:00:51,906
H� uma surpresa maior
te esperando em casa.
699
01:00:53,850 --> 01:00:55,647
O que �?
700
01:00:55,785 --> 01:00:59,585
Fotos coloridas das cenas
dos crimes.
701
01:01:00,657 --> 01:01:01,988
Para mim?
702
01:01:02,125 --> 01:01:07,757
Por que n�o vem amanh� bem cedo,
quando se levantar e a veremos.
703
01:01:10,199 --> 01:01:15,364
� um bom rapaz, Michael.
Se nota.
704
01:01:50,640 --> 01:01:54,235
A pr�xima parada deste trem
ser� na esta��o Uni�o.
705
01:02:02,685 --> 01:02:07,782
"Capitulo 15: As horas finais
706
01:02:07,924 --> 01:02:09,755
"Antes da sua pris�o,
707
01:02:09,892 --> 01:02:16,695
"Fritts Harman passou as suas ultimas horas,
isolado e sozinho.
708
01:02:16,833 --> 01:02:21,031
"Como o imitador do Zodiaco
devia pensar
709
01:02:21,204 --> 01:02:24,469
que o seu reinado nunca terminaria.
710
01:02:24,607 --> 01:02:29,476
"Mas, como o imitador do Zodiaco,
estava enganado."
711
01:02:38,221 --> 01:02:40,917
Fiz o que tinha que fazer.
712
01:02:41,057 --> 01:02:46,996
Agora tudo o que eu tenho que fazer
� dizer obrigado e adeus ao Sr. Vale.
713
01:02:47,130 --> 01:02:50,258
Em breve, eu irei para
terras longinquas
714
01:02:50,399 --> 01:02:54,062
para cumprir a minha miss�o,
a minha raz�o de ser.
715
01:03:56,332 --> 01:03:57,299
Entre.
716
01:05:14,844 --> 01:05:16,243
� voc�.
717
01:05:20,283 --> 01:05:26,552
H� tanta intimidade
mas tamb�m tanta distancia...
718
01:05:29,425 --> 01:05:33,452
...na nossa rela��o.
N�o acha?
719
01:05:35,298 --> 01:05:36,822
Michael?
720
01:05:47,276 --> 01:05:52,441
Pensa que � um imitador?
721
01:05:54,717 --> 01:05:58,983
Qual voc� acha que � a sua raz�o?
Tem alguma?
722
01:06:17,773 --> 01:06:19,206
Por que tanto plastico?
723
01:06:21,777 --> 01:06:22,744
O plastico?
724
01:06:27,483 --> 01:06:29,610
eu me acho obcecado
pela limpeza.
725
01:06:30,686 --> 01:06:32,779
Voc� � ele, certo?
726
01:06:32,922 --> 01:06:34,581
N�o, Michael. Por favor,
727
01:06:34,582 --> 01:06:37,416
Voc� acha que me
pare�o com um assassino?
728
01:06:37,560 --> 01:06:40,461
Estou apenas atualizando
o meu livro.
729
01:06:51,040 --> 01:06:52,405
� tarde.
730
01:06:55,544 --> 01:06:57,171
Eu posso usar o seu banheiro?
731
01:07:09,792 --> 01:07:14,024
"Capitulo 14: Amor e memorias.
732
01:07:14,163 --> 01:07:18,827
"Depois de ser abandonado pela sua m�e
aos 7 anos de idade.
733
01:07:18,968 --> 01:07:23,769
"As rela��es com as mulheres
n�o eram totalmente normais.
734
01:07:23,906 --> 01:07:28,434
"Tinha medo de lhes tocar os p�s.
735
01:07:28,577 --> 01:07:33,446
"E quando acabava com elas,
guardava o que ficava
736
01:07:33,582 --> 01:07:37,211
"e cobria as suas paredes
com memorias de plastico."
737
01:09:15,217 --> 01:09:18,482
"Das tr�s gera��es de assassinos,
738
01:09:18,621 --> 01:09:22,751
"dois foram presos e castigados.
739
01:09:22,892 --> 01:09:25,019
"Mas depois de 30 anos
740
01:09:25,161 --> 01:09:29,655
"o Zodiaco continua
desrespeitando a lei.
741
01:09:29,798 --> 01:09:31,823
"Nem um ex�rcito de detetives
742
01:09:31,967 --> 01:09:35,528
"nem interven��o divina
pode fazer diferen�a.
743
01:09:35,671 --> 01:09:39,004
"Onde est� , o que faz,
744
01:09:39,141 --> 01:09:42,736
"e se ainda, como o seu imitador morto,
745
01:09:42,878 --> 01:09:49,147
"sofre de DSM-lV,
ningu�m sabe.
746
01:09:49,285 --> 01:09:52,516
"Para tanto, para identific�-lo,
747
01:09:52,655 --> 01:09:55,818
"para prend�-lo e castig�-lo
pelos seus feitos,
748
01:09:55,958 --> 01:10:02,193
"ainda continua sendo at� hoje em dia
s� uma fantasia."
749
01:10:23,953 --> 01:10:27,299
"Se fosse afastado pelas
for�as armadas, pega uma lista
750
01:10:27,300 --> 01:10:29,118
dos terroristas mais procurados,
751
01:10:29,258 --> 01:10:31,726
"as companhias farmaceuticas
e os seus CEOs,
752
01:10:31,860 --> 01:10:35,387
"tres grandes fabricantes
de carros e pneus,
753
01:10:35,531 --> 01:10:40,264
"as maiores corpora��es
de comida rapida e tabaco.
754
01:10:40,402 --> 01:10:43,929
"a prostituta mais procurada,
A senadora Cheryl Feinberg
755
01:10:44,073 --> 01:10:46,064
"por decepcionar os mais velhos
e os doentes mentais."
756
01:10:46,208 --> 01:10:47,368
Jesus cristo.
757
01:11:54,810 --> 01:11:59,304
"Prezado detetive Rochelle,
Espero que n�o tenha sido t�o divertido.
758
01:11:59,448 --> 01:12:01,439
"Odiaria voltar para o jogo,
759
01:12:01,583 --> 01:12:04,347
"porque no fim de tudo
sou somente um simples mortal
760
01:12:04,486 --> 01:12:08,183
"que opera de uma parte do fantasma
do comportamento humano.
761
01:12:08,324 --> 01:12:11,418
"Sinceramente, o Zodiaco.
762
01:12:11,560 --> 01:12:16,327
"P.S.: A arma do crime est� na sua casa
no por�o."
763
01:12:16,465 --> 01:12:18,626
Revisa essa maleta. Est� ai.
764
01:12:29,378 --> 01:12:30,845
Bellam Books?
765
01:12:34,516 --> 01:12:37,644
Quanto te pagaram?
766
01:12:37,786 --> 01:12:40,755
Algo decente. Eu n�o posso me queixar.
767
01:12:40,889 --> 01:12:44,120
Vai tirar dinheiro com o Zodiaco.
768
01:12:44,259 --> 01:12:49,060
Homem, que engra�ado.
� muito engra�ado.
769
01:12:49,198 --> 01:12:51,257
Por que?
770
01:12:51,400 --> 01:12:55,029
S� acho que � engra�ado
� isso.
771
01:12:55,170 --> 01:12:57,934
Um momento, Quem � essa aqui?
772
01:12:58,073 --> 01:13:02,134
-Veronica Essent de Bakersfield.
-Estou me lembrando.
773
01:13:02,277 --> 01:13:04,643
Era uma prostituta, certo?
774
01:13:04,780 --> 01:13:08,876
Sim. Jack Lang. 19 de novembro.
775
01:13:11,720 --> 01:13:13,847
Acho que ele est� vivo, Simon.
776
01:13:13,989 --> 01:13:18,050
-Quem?
-O Zodiaco, desculpe.
777
01:13:18,193 --> 01:13:20,889
Est� totalmente louco.
Est�o todos loucos.
778
01:13:21,029 --> 01:13:22,860
Talvez.
779
01:13:24,133 --> 01:13:28,365
-Voc� poderia encontr�-lo se quisesse.
-Eu, por que?
780
01:13:28,504 --> 01:13:31,029
Porque sabe tudo sobre ele.
781
01:13:33,008 --> 01:13:37,172
Vamos, Mel.
Quero achar umas strippers.
782
01:13:44,286 --> 01:13:48,188
-Mas n�o podemos ir ainda.
-O que quer dizer?
783
01:13:49,925 --> 01:13:55,056
Eu tenho uma... tenho uma teoria.
784
01:13:55,197 --> 01:13:59,065
Minha teoria � de que o Zodiaco
n�o matava por si s�.
785
01:13:59,201 --> 01:14:02,637
Apenas cumpria ordens.
786
01:14:02,771 --> 01:14:08,368
Uma organiza��o por tr�s dele,
determina o que � bom e o que � mal
787
01:14:08,510 --> 01:14:15,939
e o que deve fazer para curar
as doen�as da nossa sociedade.
788
01:14:16,084 --> 01:14:17,676
Meu Deus.
789
01:14:17,820 --> 01:14:20,880
Mel, que hora � agora?
790
01:14:22,791 --> 01:14:25,225
Cinco pras oito.
791
01:14:25,360 --> 01:14:28,955
Em exatamente 5 minutos,
algu�m bater� na porta.
792
01:14:29,097 --> 01:14:33,659
Algu�m vai te entregar uma maleta.
793
01:14:33,802 --> 01:14:37,795
Quando abrir,
encontrar� algumas notas
794
01:14:37,940 --> 01:14:40,807
e uma capa preta.
795
01:14:40,943 --> 01:14:47,906
Foi escolhido para ocupar
o assento vazio.
796
01:14:48,050 --> 01:14:54,216
Jesus cristo, N�o me tinha dito isso!
Agora eu estou envolvido!
797
01:14:54,356 --> 01:14:59,817
Se for me trazer problemas.
Talvez n�o deveria ter te dito.
798
01:14:59,962 --> 01:15:02,226
Sempre soube que estava
pr�ximo dele.
799
01:15:02,364 --> 01:15:06,960
Mas agora, meu amigo,
sabe demais.
800
01:15:07,102 --> 01:15:12,563
E se n�o se comportar, eu vou te matar.
Entendido?
801
01:15:27,756 --> 01:15:29,747
Pois vossa, � a gloria
do auto descobrimento.
802
01:15:31,093 --> 01:15:33,960
Pois vossa, � a gloria
do auto descobrimento.
803
01:15:34,096 --> 01:15:40,763
-De Capricornio a Sagitario.
-De Capricornio a Sagitario.
804
01:15:40,903 --> 01:15:42,393
Am�m.
805
01:15:42,538 --> 01:15:45,735
-Feliz ano novo a todos.
-Feliz ano novo.
806
01:15:45,874 --> 01:15:50,243
E feliz ano novo a todos nossos
homens e mulheres uniformizados.
807
01:15:50,379 --> 01:15:52,244
Feliz ano novo.
808
01:15:52,381 --> 01:15:55,714
Eu tenho boas novas.
A lei e a ordem foram restauradas.
809
01:15:55,851 --> 01:15:59,343
O impostor foi eliminado.
-Sim!
810
01:16:04,626 --> 01:16:10,792
Os votos pelo substituto de Piscis lll
j� foram contados.
811
01:16:10,933 --> 01:16:13,663
E estou muito satisfeito com
o resultado.
812
01:16:13,802 --> 01:16:20,503
Ele vai nos ajudar a corrigir problemas
onde a nossa comunidade fracassa.
813
01:16:20,642 --> 01:16:22,507
Am�m.
814
01:16:24,546 --> 01:16:29,347
-Como vai o seu livro?
-Estou no ultimo capitulo.
815
01:16:29,484 --> 01:16:32,783
E o meu pai?
Vai ficar famoso?
816
01:16:34,957 --> 01:16:38,415
Depende de como seja
a sua hist�ria.
817
01:16:40,562 --> 01:16:46,523
Cortava sua v�timas em peda�os
para envolv�-los no papel
818
01:16:46,668 --> 01:16:48,499
E os atirava no rio.
819
01:16:49,671 --> 01:16:53,402
E quando o vizinho o viu,
ela chamou a policia.
820
01:16:53,542 --> 01:16:56,340
Decidiram prend�-lo.
821
01:16:56,478 --> 01:16:59,038
"Em busca do Zodiaco."
822
01:16:59,181 --> 01:17:04,551
"Capitulo final:
A busca pela felicidade.
823
01:17:04,686 --> 01:17:09,623
"Por que o Zodiaco n�o foi
preso e os seus rivais ,sim?
824
01:17:09,758 --> 01:17:11,692
"Qual � o maior segredo?
825
01:17:11,827 --> 01:17:16,890
"Os teoristas disseram que uma carta
pra policia...
826
01:17:17,032 --> 01:17:21,093
"o Zodiaco mencionou
uma sociedade secreta.
827
01:17:21,236 --> 01:17:26,606
"Um j�ri de 12 respeit�veis cidad�os
da sociedade,
828
01:17:26,742 --> 01:17:30,075
"aos quais protegem e apoiam
o Zodiaco.
829
01:17:30,212 --> 01:17:34,808
"decididos a castigar todos cujas
a��es s�o contra
830
01:17:34,950 --> 01:17:38,977
"das metas do j�ri dos 12.
831
01:17:39,121 --> 01:17:43,888
"� poss�vel, como sugere
o profesor Feinstein,
832
01:17:44,026 --> 01:17:49,828
"que o Zodiaco quer que questionemos
n�o s� a autoridade, a imprensa,
833
01:17:49,965 --> 01:17:52,433
"sen�o tudo?"
834
01:17:52,567 --> 01:17:59,370
"Tudo o que nos importa como
o amor, a justi�a, a liberdade,
835
01:17:59,508 --> 01:18:02,102
"e a busca pela felicidade?"
836
01:18:03,478 --> 01:18:09,542
Foi declarado culpado por 53 assassinatos
e morreu debaixo de uma guilhotina.
837
01:18:09,685 --> 01:18:13,815
53, isso � muito mais
que o Zodiaco.
838
01:18:13,955 --> 01:18:20,121
Meu pai foi o assassino
em s�rie mais perigoso.
839
01:18:20,262 --> 01:18:24,756
-Seu pai est� morto?
-Claro que sim.
840
01:18:24,900 --> 01:18:31,237
Morreu na guilhotina?
-EU disse isso.
841
01:18:31,373 --> 01:18:32,897
Exatamente.
842
01:18:34,810 --> 01:18:40,680
Quando levavam o seu pai para a pris�o,
o Zodiaco caminhava por uma rua
843
01:18:40,816 --> 01:18:44,513
para se encontrar com os seus amigos
de Bellam Books para jantar.
844
01:18:46,288 --> 01:18:52,022
Lhes entregou o seu livro, comeram caviar,
beberam champanhe.
845
01:18:52,160 --> 01:18:55,618
E recebeu um cheque de 500,000 dolares.
846
01:18:56,898 --> 01:19:00,800
O Zodiaco est� livre e vivo.
847
01:19:00,936 --> 01:19:05,305
E o seu pai est� morto, idiota.
848
01:19:05,306 --> 01:19:16,106
Legendado por:
849
01:19:16,107 --> 01:19:22,007
Ant�nio Ferreira
850
01:19:22,008 --> 01:19:27,008
66265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.