All language subtitles for Young Sheldon S2E8 An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:03,175 Since the 1970s, home video games 2 00:00:03,178 --> 00:00:06,585 have been coveted by children around the world. 3 00:00:06,588 --> 00:00:09,156 I was not one of those children. 4 00:00:09,158 --> 00:00:10,991 What do you think? I won it bowling. 5 00:00:10,993 --> 00:00:12,491 It was either that or a Crock-Pot, 6 00:00:12,494 --> 00:00:13,927 and I already got three of those, 7 00:00:13,929 --> 00:00:16,330 so I thought I'd surprise you. 8 00:00:16,332 --> 00:00:18,932 No, thank you. Video games are for children. 9 00:00:18,934 --> 00:00:22,069 Sheldon, you are a child. 10 00:00:22,071 --> 00:00:24,965 I just blew the hot off your SpaghettiOs. 11 00:00:24,968 --> 00:00:25,981 I'm sorry, Meemaw, 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,574 I just don't think it's a very productive 13 00:00:27,576 --> 00:00:28,612 use of my time. 14 00:00:28,615 --> 00:00:31,316 You're a man of science. Aren't you interested 15 00:00:31,319 --> 00:00:35,981 in doing a little research here? 16 00:00:35,984 --> 00:00:39,152 "Brave adventurer, prepare to enter a world 17 00:00:39,154 --> 00:00:40,654 beyond your imagination. 18 00:00:40,656 --> 00:00:43,023 Where the only sound you'll hear is your own heart pounding 19 00:00:43,025 --> 00:00:44,925 as you race through the dark woods." 20 00:00:44,927 --> 00:00:47,590 - This sounds terrifying. - Really? 21 00:00:47,593 --> 00:00:49,363 You don't even want to try it? 22 00:00:49,365 --> 00:00:52,132 Honestly, I'd have more fun with the Crock-Pot. 23 00:00:52,134 --> 00:00:56,336 Fine. I'll just play by myself. 24 00:00:56,338 --> 00:00:58,705 - That's amusing. - Why? 25 00:00:58,707 --> 00:01:01,942 I guess it's the juxtaposition of an old person 26 00:01:01,944 --> 00:01:04,611 using new technology; it tickles me. 27 00:01:04,613 --> 00:01:08,215 What if this old person really tickles you? 28 00:01:08,217 --> 00:01:09,817 I'll play! I'll play! 29 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:01:21,156 --> 00:01:27,796 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31 00:01:33,075 --> 00:01:35,175 I'm not getting any younger. 32 00:01:35,177 --> 00:01:38,111 I have to read the instructions first. 33 00:01:38,113 --> 00:01:41,381 Did you know this document gives us specific legal rights? 34 00:01:41,383 --> 00:01:44,554 We may also have other rights which vary from state to state? 35 00:01:44,557 --> 00:01:46,319 I did not. 36 00:01:46,321 --> 00:01:49,022 Well, now you do. 37 00:01:49,024 --> 00:01:51,958 - All right, I'm ready. - Great! 38 00:01:51,960 --> 00:01:54,327 To read the manufacturer's warranty. 39 00:01:54,329 --> 00:01:56,617 Oh, you're killing me. 40 00:02:08,811 --> 00:02:11,031 Hey, George, how y'all been? 41 00:02:11,034 --> 00:02:14,367 Good, good. Hey, fixed your place up, looking snazzy. 42 00:02:14,370 --> 00:02:16,616 Ah, thanks. Even got a new water cooler. 43 00:02:16,618 --> 00:02:20,620 It's got those pointy cups, look like Madonna's bra. 44 00:02:22,558 --> 00:02:25,292 So, what's going on with your truck, 45 00:02:25,294 --> 00:02:29,496 other than the fact it's got 130,000 miles on it? 46 00:02:29,498 --> 00:02:32,232 She been running hot. I'm worried I need a new radiator. 47 00:02:32,234 --> 00:02:35,168 As your friend and neighbor, I hope not, 48 00:02:35,170 --> 00:02:38,271 but as a businessman, that'd be pretty sweet. 49 00:02:38,273 --> 00:02:40,640 It could just be the thermostat not opening right. 50 00:02:40,642 --> 00:02:42,642 That is correct. 51 00:02:42,644 --> 00:02:43,977 How'd you know that? 52 00:02:43,979 --> 00:02:45,479 I took auto repair last year. 53 00:02:45,481 --> 00:02:47,113 And you actually paid attention? 54 00:02:47,115 --> 00:02:49,483 I'm as surprised as you are. 55 00:02:51,086 --> 00:02:54,421 Now we need to put in a name before we start. 56 00:02:54,423 --> 00:02:56,490 What are you thinking? 57 00:02:56,492 --> 00:02:58,925 We should combine the letters in our two names, 58 00:02:58,927 --> 00:03:00,660 Sheldon and Meemaw. 59 00:03:00,662 --> 00:03:03,497 Like, uh... ShelMaw? 60 00:03:03,499 --> 00:03:07,234 No, using all the letters, like... 61 00:03:07,236 --> 00:03:08,768 Emelda Showmen. 62 00:03:08,770 --> 00:03:11,404 Did you just do that in your head? 63 00:03:11,406 --> 00:03:12,672 Yes, why? 64 00:03:12,674 --> 00:03:15,575 Never mind, just put it down. 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,713 All right, here we go. 66 00:03:20,716 --> 00:03:22,215 I thought I was playing. 67 00:03:22,217 --> 00:03:24,684 You don't know how to play; you didn't read the manual. 68 00:03:24,686 --> 00:03:27,654 You're in charge, Emelda. 69 00:03:27,656 --> 00:03:28,804 Thank you. 70 00:03:30,425 --> 00:03:32,325 Should I go left or right? 71 00:03:32,327 --> 00:03:35,529 Why don't you try going in that cave? 72 00:03:35,531 --> 00:03:38,085 Why would I do that? It's probably dangerous. 73 00:03:38,088 --> 00:03:39,933 Sheldon, they wouldn't have put the cave there 74 00:03:39,935 --> 00:03:41,902 if they didn't want you to go in it. 75 00:03:41,904 --> 00:03:44,304 Seems unnecessarily reckless, but okay. 76 00:03:48,143 --> 00:03:49,276 Dark and dangerous. 77 00:03:49,278 --> 00:03:50,410 I told you. 78 00:03:50,412 --> 00:03:52,345 Just keep going. 79 00:03:53,614 --> 00:03:56,715 The box was right, my heart is pounding. 80 00:03:56,718 --> 00:03:58,485 All right, 81 00:03:58,487 --> 00:04:00,437 good news. 82 00:04:00,440 --> 00:04:01,555 Tell me. 83 00:04:01,557 --> 00:04:04,057 Well, the kid was right... 84 00:04:04,059 --> 00:04:05,258 It's just the thermostat. 85 00:04:06,155 --> 00:04:09,015 Yeah, yeah. So how long to fix it? 86 00:04:09,018 --> 00:04:11,096 - Nothing, 20 minutes. - Can I help? 87 00:04:11,099 --> 00:04:14,267 Well, sure. Grab yourself a pair of coveralls and have at it. 88 00:04:14,269 --> 00:04:15,435 Thanks. 89 00:04:16,259 --> 00:04:17,491 Really? 90 00:04:17,494 --> 00:04:19,939 I'm paying you so my own son can fix my truck? 91 00:04:19,942 --> 00:04:21,851 Well, we could have my son do it, 92 00:04:21,854 --> 00:04:24,921 but we know how that's gonna end. 93 00:04:26,815 --> 00:04:28,114 What are you doing? 94 00:04:28,116 --> 00:04:29,649 - Kill him! - I'm trying! 95 00:04:29,651 --> 00:04:31,184 Well, what's the problem? 96 00:04:31,186 --> 00:04:32,919 I seem to have weak thumbs. 97 00:04:32,921 --> 00:04:34,187 Pause it. 98 00:04:35,757 --> 00:04:37,796 I'm a little winded. 99 00:04:37,799 --> 00:04:40,293 Why don't you let the old person give it a shot? 100 00:04:40,295 --> 00:04:42,929 Would you like me to give you a tutorial first? 101 00:04:42,931 --> 00:04:45,465 Give it to me. I'll figure it out. 102 00:04:45,467 --> 00:04:48,101 We are such different people, Meemaw. 103 00:04:48,103 --> 00:04:50,136 Thank you. 104 00:04:55,236 --> 00:04:58,010 Die, you sumbitches, die! 105 00:04:58,013 --> 00:05:00,960 - Very different people. - Die, you son bitches! 106 00:05:02,451 --> 00:05:05,710 When I grow up, will I be a Dallas Cowboys cheerleader? 107 00:05:06,588 --> 00:05:09,356 "Not likely." Darn it. 108 00:05:09,358 --> 00:05:10,690 Did you tell her? 109 00:05:10,692 --> 00:05:11,925 Why don't you tell her? 110 00:05:11,927 --> 00:05:13,210 Tell me what? 111 00:05:13,213 --> 00:05:15,227 Herschel offered me a part-time job. 112 00:05:15,230 --> 00:05:16,496 Really? 113 00:05:16,498 --> 00:05:17,931 Between that 114 00:05:17,933 --> 00:05:20,398 and football practice, when would you do your homework? 115 00:05:20,401 --> 00:05:21,768 When does he do it? 116 00:05:21,770 --> 00:05:24,104 Are you okay with this? 117 00:05:24,106 --> 00:05:25,772 Yeah, I think it'll be good for him. 118 00:05:25,774 --> 00:05:29,476 I don't know, I think his education should come first. 119 00:05:29,478 --> 00:05:31,444 Come on, Mom. It's not like I'm gonna graduate 120 00:05:31,446 --> 00:05:33,213 "val-dictator-torian." 121 00:05:33,215 --> 00:05:35,382 You heard him. 122 00:05:35,384 --> 00:05:39,285 Fine, but I want you here for dinner every night, 123 00:05:39,287 --> 00:05:41,521 and if your grades slip, you are done. 124 00:05:41,523 --> 00:05:43,657 - Thank you. - Now go wash up. 125 00:05:43,659 --> 00:05:45,959 And don't get grease all over my towels. 126 00:05:45,961 --> 00:05:49,596 He really did know his stuff at the shop. It was impressive. 127 00:05:49,599 --> 00:05:52,750 All right, well, maybe it'll be a good thing. 128 00:05:53,617 --> 00:05:56,653 How about a Houston Oilers cheerleader? 129 00:05:56,656 --> 00:06:00,382 "Signs point to yes." I'm gonna marry a quarterback. 130 00:06:06,750 --> 00:06:08,288 Over the next few days, 131 00:06:08,291 --> 00:06:09,757 I ran to my meemaw's house 132 00:06:09,760 --> 00:06:11,710 so we could save the 8-bit princess. 133 00:06:11,713 --> 00:06:14,077 And if it's unclear how important this was, 134 00:06:14,080 --> 00:06:16,725 let me say it again: I ran. 135 00:06:16,728 --> 00:06:19,195 Right behind you, monster, monster! 136 00:06:19,197 --> 00:06:20,363 I see him! 137 00:06:20,365 --> 00:06:22,565 You're losing life points, do something! 138 00:06:22,567 --> 00:06:24,343 Calm down, I've got this. 139 00:06:24,346 --> 00:06:25,632 No, no, no, you're going to die! 140 00:06:25,635 --> 00:06:27,530 We're going to have to restart this level! 141 00:06:29,074 --> 00:06:31,408 Okay, we need to set a few ground rules. 142 00:06:31,411 --> 00:06:32,543 Rules, love 'em. 143 00:06:32,546 --> 00:06:34,668 Mazes, puzzles, panic attacks, 144 00:06:34,671 --> 00:06:36,085 you're in charge. 145 00:06:36,088 --> 00:06:39,815 Whooping monster butt, that's my purview. 146 00:06:39,818 --> 00:06:41,184 Understood. However... 147 00:06:41,186 --> 00:06:43,699 Excuse me. Is there a monster on that screen? 148 00:06:43,702 --> 00:06:44,652 Yes, ma'am. 149 00:06:44,655 --> 00:06:47,865 And can two players swing the magic sword? 150 00:06:47,866 --> 00:06:48,910 No. 151 00:06:48,913 --> 00:06:51,494 So what does that mean as we go forward? 152 00:06:51,496 --> 00:06:53,763 I have to shut my yap. 153 00:06:53,765 --> 00:06:55,965 Attaboy. 154 00:06:55,967 --> 00:06:58,535 Can I still have a panic attack? 155 00:06:58,537 --> 00:07:01,237 If you do it quietly. 156 00:07:05,877 --> 00:07:08,811 No, no, no. 157 00:07:08,813 --> 00:07:12,615 So me and Herschel dropped the engine on this Pacer today. 158 00:07:12,617 --> 00:07:14,517 It was so cool. 159 00:07:14,519 --> 00:07:17,086 I had a buddy in high school had a Pacer 160 00:07:17,088 --> 00:07:18,955 with the flames painted on the side, 161 00:07:18,957 --> 00:07:20,924 which was funny 'cause the damn thing caught fire 162 00:07:20,926 --> 00:07:22,843 during the Homecoming parade. 163 00:07:22,846 --> 00:07:24,279 Too bad he didn't know Herschel. 164 00:07:24,282 --> 00:07:27,029 He can fix anything. Guy's a genius. 165 00:07:27,032 --> 00:07:29,966 You mean a car genius. 166 00:07:29,968 --> 00:07:34,102 Is Dad getting his feelings hurt? "Yes." 167 00:07:34,105 --> 00:07:36,606 The ball don't lie. 168 00:07:36,608 --> 00:07:38,649 Sorry! 169 00:07:38,652 --> 00:07:39,725 Excuse us. 170 00:07:41,046 --> 00:07:43,246 Thank you. 171 00:07:43,248 --> 00:07:45,081 See you later. 172 00:07:54,492 --> 00:07:56,418 There it is! The cyclops! 173 00:07:56,421 --> 00:07:58,488 - I see it! - Get it, get it! 174 00:07:58,491 --> 00:08:00,855 - I'm trying! - Use the sword! 175 00:08:00,858 --> 00:08:02,636 Your yap is open again. 176 00:08:02,639 --> 00:08:05,001 Hello? 177 00:08:05,003 --> 00:08:06,827 What? 178 00:08:06,830 --> 00:08:09,316 It's past his bedtime. Let's go. 179 00:08:09,319 --> 00:08:11,941 Oh, come on, five more minutes? 180 00:08:11,943 --> 00:08:14,472 No. Now say good night to your grandson. 181 00:08:14,475 --> 00:08:16,605 You'll play with him again tomorrow. 182 00:08:16,608 --> 00:08:18,281 Good night, Sheldon. 183 00:08:18,283 --> 00:08:20,383 Good night, Meemaw. 184 00:08:22,387 --> 00:08:24,120 Don't play without me. 185 00:08:24,122 --> 00:08:25,488 Of course not. 186 00:08:27,459 --> 00:08:28,958 How old are you? 187 00:08:30,595 --> 00:08:32,585 And I got my answer. 188 00:08:38,764 --> 00:08:40,036 Hey, neighbor, what's up? 189 00:08:40,038 --> 00:08:41,404 Sorry to bother you so late, 190 00:08:41,406 --> 00:08:43,806 but one of my guys called in sick tomorrow... 191 00:08:43,808 --> 00:08:45,675 So we couldn't find the key to the palace, 192 00:08:45,677 --> 00:08:49,314 but then I figured out it was in the hay behind the stables. 193 00:08:49,317 --> 00:08:50,316 Great. 194 00:08:50,319 --> 00:08:51,811 - Hey, Herschel. - Mary. 195 00:08:51,814 --> 00:08:54,475 I also found us extra life points inside a demon. 196 00:08:54,478 --> 00:08:55,844 There are demons in this game? 197 00:08:55,847 --> 00:08:58,052 Don't worry, Meemaw cut his head off. 198 00:08:58,055 --> 00:09:01,123 Anyhoo, uh, I was wondering 199 00:09:01,126 --> 00:09:04,093 if Georgie could come by after school tomorrow and help me out. 200 00:09:04,095 --> 00:09:06,850 Oh, I don't know, Herschel, he's got football practice. 201 00:09:06,853 --> 00:09:08,585 - Mm. - What's going on? 202 00:09:08,588 --> 00:09:11,267 Herschel's asking if you want to work after school. 203 00:09:11,269 --> 00:09:12,511 Great, I'll be there. 204 00:09:12,514 --> 00:09:14,095 - What about football? - What about it? 205 00:09:14,098 --> 00:09:15,737 I mostly sit on the bench all day. 206 00:09:15,740 --> 00:09:17,373 That's because you got to earn your way 207 00:09:17,375 --> 00:09:18,541 on to first string. 208 00:09:18,543 --> 00:09:21,544 Or I can earn some money working for Herschel. 209 00:09:21,546 --> 00:09:23,913 Why don't you and I talk a bit before you make a decision? 210 00:09:23,915 --> 00:09:26,452 Sorry, I-I didn't mean to cause a problem. 211 00:09:26,455 --> 00:09:28,450 I'll find somebody else. Y'all have a good night. 212 00:09:28,453 --> 00:09:29,919 - Night, Herschel. - Night. 213 00:09:32,134 --> 00:09:33,300 Thanks a lot. 214 00:09:33,303 --> 00:09:34,724 You really want to quit football 215 00:09:34,726 --> 00:09:36,111 to go work in a garage? 216 00:09:36,114 --> 00:09:37,113 Hell yeah. 217 00:09:37,116 --> 00:09:38,961 I thought you loved the game. 218 00:09:38,963 --> 00:09:42,465 I do, but look at me. I weigh 125 pounds. 219 00:09:42,467 --> 00:09:44,600 - That's not important. - It's not? 220 00:09:44,602 --> 00:09:46,669 Every time I get tackled, somebody's got to run over 221 00:09:46,671 --> 00:09:49,038 with smelling salts just to wake me back up. 222 00:09:49,040 --> 00:09:52,041 Well, this isn't your decision. You're gonna play football. 223 00:09:52,043 --> 00:09:53,277 You can't make me. 224 00:09:53,280 --> 00:09:56,245 Oh yeah? Wait and see. 225 00:09:56,247 --> 00:09:58,347 Screw this. 226 00:10:04,857 --> 00:10:06,691 Even while sleeping, 227 00:10:06,694 --> 00:10:09,144 my quest to save the princess continued, 228 00:10:09,147 --> 00:10:11,714 which was quite a departure from my usual dreams, 229 00:10:11,717 --> 00:10:13,918 such as determining the coolest prime number... 230 00:10:13,921 --> 00:10:16,198 Which, by the way, is 73. 231 00:10:16,201 --> 00:10:19,135 Kill it, Meemaw! Kill it! 232 00:10:19,137 --> 00:10:22,177 What do you think I'm trying to do? It won't die. 233 00:10:22,180 --> 00:10:23,980 Maybe you need a different weapon. 234 00:10:23,983 --> 00:10:26,894 I already tried the slingshot and the boomerang. 235 00:10:26,897 --> 00:10:29,280 All I have left is the damn flute. 236 00:10:29,283 --> 00:10:31,269 It's a piccolo. Didn't you pay attention 237 00:10:31,272 --> 00:10:33,255 when the old lady gave it to us? 238 00:10:39,057 --> 00:10:40,990 - Hello? - Meemaw. 239 00:10:40,992 --> 00:10:44,527 I'm sorry for waking you, but I know how to kill the cyclops. 240 00:10:44,529 --> 00:10:46,277 We have to play the piccolo. 241 00:10:46,280 --> 00:10:47,363 Ooh. 242 00:10:47,365 --> 00:10:49,663 What a great idea, moonpie. 243 00:10:49,666 --> 00:10:50,933 We'll try it tomorrow. 244 00:10:50,935 --> 00:10:53,085 Excellent... Wait. 245 00:10:53,088 --> 00:10:56,683 How'd you answer your phone so fast? It's not next to your bed. 246 00:10:56,686 --> 00:11:01,394 Uh, well, actually, I was on my way to the bathroom. 247 00:11:01,397 --> 00:11:03,980 You know us old people and our bladders. 248 00:11:03,982 --> 00:11:06,116 I'll call you right back. 249 00:11:11,456 --> 00:11:13,823 That fibber. 250 00:11:13,825 --> 00:11:16,125 You're playing the game right now. 251 00:11:16,127 --> 00:11:17,393 I am not. 252 00:11:17,395 --> 00:11:19,729 I saw you with my binoculars. 253 00:11:19,731 --> 00:11:21,864 Oh. How about that. 254 00:11:21,866 --> 00:11:23,918 You promised not to play without me. 255 00:11:23,921 --> 00:11:26,574 We're a team. Emelda Showmen, remember? 256 00:11:26,577 --> 00:11:29,572 I'm turning off the game and going to sleep right now. 257 00:11:29,574 --> 00:11:31,741 You'd better. 258 00:11:31,750 --> 00:11:33,686 I love you, good night. 259 00:11:36,259 --> 00:11:38,760 Binoculars for his birthday. 260 00:11:38,763 --> 00:11:40,463 What was I thinking? 261 00:11:45,939 --> 00:11:47,634 Where's Georgie? 262 00:11:47,637 --> 00:11:49,374 Don't worry about it. 263 00:11:49,376 --> 00:11:50,875 I wasn't worried. 264 00:11:50,877 --> 00:11:53,378 I was practicing chitchat. 265 00:11:53,380 --> 00:11:56,372 Your mother's taking him to school. 266 00:11:56,375 --> 00:11:59,484 That's not very efficient. Our car's already going there. 267 00:11:59,486 --> 00:12:01,764 Not that it's any of your business, 268 00:12:01,767 --> 00:12:03,601 but I needed a break from your brother. 269 00:12:03,604 --> 00:12:06,705 I certainly understand that. He's an acquired taste. 270 00:12:06,708 --> 00:12:08,526 Like Grape-Nuts. 271 00:12:08,528 --> 00:12:11,129 The first time I tried it, I thought I was eating gravel. 272 00:12:11,131 --> 00:12:14,232 But then I put a little sugar on it and let it get soggy. 273 00:12:14,234 --> 00:12:16,567 Now it's in my top six cereals. 274 00:12:16,569 --> 00:12:19,103 I'll try soaking Georgie in a bowl of milk. 275 00:12:19,105 --> 00:12:21,672 Sarcasm? 276 00:12:21,674 --> 00:12:23,074 Yeah. 277 00:12:23,076 --> 00:12:24,609 I had a feeling. 278 00:12:24,611 --> 00:12:27,678 The clue was you don't normally put people in bowls of milk. 279 00:12:56,876 --> 00:12:58,376 I'm Sheldon Cooper's grandmother 280 00:12:58,378 --> 00:13:00,902 and, uh, I need to take him out of school today. 281 00:13:00,905 --> 00:13:02,869 Sure. What's the reason? 282 00:13:02,872 --> 00:13:05,431 His Aunt Emelda's not doing well, 283 00:13:05,434 --> 00:13:07,489 and has asked to see him 'fore she goes. 284 00:13:07,492 --> 00:13:08,986 Oh, I am so sorry. 285 00:13:08,988 --> 00:13:11,395 Does she want to see his older brother also? 286 00:13:11,398 --> 00:13:13,127 Nah. She doesn't like him as much. 287 00:13:13,130 --> 00:13:17,495 Okay. I'll just track down Sheldon, then. 288 00:13:21,777 --> 00:13:24,111 Boy, do I love a pop quiz. 289 00:13:24,114 --> 00:13:27,937 Will Sheldon Cooper please come to the main office? 290 00:13:31,911 --> 00:13:33,845 "Ooh," what? 291 00:13:37,851 --> 00:13:39,517 This is hooky, Meemaw. 292 00:13:39,520 --> 00:13:41,455 Hooky is a serious offense. 293 00:13:41,458 --> 00:13:43,421 You're messing with me, right? 294 00:13:43,423 --> 00:13:45,256 Any other kid would be thrilled their grandma 295 00:13:45,258 --> 00:13:47,592 took them out of school to play a video game. 296 00:13:47,594 --> 00:13:48,994 You've known me ten years. 297 00:13:48,997 --> 00:13:50,828 When have I ever messed with you? 298 00:13:52,365 --> 00:13:56,601 I didn't see your kid at practice today. 299 00:13:56,603 --> 00:13:58,002 Everything all right? 300 00:13:58,004 --> 00:13:59,747 Not really. 301 00:14:12,663 --> 00:14:15,597 That's it? You're not gonna ask me what's going on? 302 00:14:15,600 --> 00:14:18,353 I just did. You shut me out. 303 00:14:18,356 --> 00:14:20,528 Well, it doesn't mean you can't persist a little. 304 00:14:20,531 --> 00:14:22,666 You know, this is the kind of crap I get from my wife. 305 00:14:22,669 --> 00:14:24,195 I do not need it from you. 306 00:14:24,197 --> 00:14:26,397 Sorry. 307 00:14:32,839 --> 00:14:36,641 You're really not gonna ask? 308 00:14:45,124 --> 00:14:46,356 Oh, boy. 309 00:14:49,067 --> 00:14:53,124 Well, moonpie, this is it. 310 00:14:53,126 --> 00:14:55,060 Our final dungeon. 311 00:14:55,063 --> 00:14:57,830 Hard to believe. 312 00:14:57,833 --> 00:15:00,665 Yeah. 313 00:15:00,667 --> 00:15:05,570 Would you like to fight the last boss? 314 00:15:05,572 --> 00:15:07,171 You think I'm ready? 315 00:15:07,173 --> 00:15:09,173 We couldn't have gotten here without you. 316 00:15:09,175 --> 00:15:11,108 Well, except for the part you did when I was sleeping. 317 00:15:11,110 --> 00:15:13,811 We're having a moment here. Don't ruin it. 318 00:15:17,278 --> 00:15:20,478 I've fought many digital battles in my life, 319 00:15:20,481 --> 00:15:24,274 but none are as memorable as this first one with my meemaw. 320 00:15:24,277 --> 00:15:26,306 By handing me the controller, 321 00:15:26,309 --> 00:15:28,426 she was telling me she believed in me. 322 00:15:28,428 --> 00:15:33,364 That inside my small, fragile frame beat the heart of a hero. 323 00:15:36,302 --> 00:15:38,595 Behind you, behind you! What're you doing? 324 00:15:38,598 --> 00:15:40,071 - Hit the A. Hit... - I know, I'm pressing it. 325 00:15:40,073 --> 00:15:41,372 - Hit the A button. - I'm pressing it. 326 00:15:41,374 --> 00:15:43,638 - Throw a bomb, throw the bomb! - Which way? 327 00:15:43,641 --> 00:15:44,706 Throw the bomb. 328 00:15:47,587 --> 00:15:49,754 Hey. You up for some company? 329 00:15:49,757 --> 00:15:52,650 Sure. Come on in. 330 00:15:52,653 --> 00:15:54,752 Sorry about the light beer, 331 00:15:54,755 --> 00:15:57,088 but Brenda's got me on this health kick. 332 00:15:57,090 --> 00:15:58,489 You are melting away. 333 00:15:58,491 --> 00:16:01,092 Shut up. So, listen... 334 00:16:01,094 --> 00:16:05,429 I feel bad about Georgie and this whole football thing. 335 00:16:05,431 --> 00:16:07,231 Thanks, but it's not on you. 336 00:16:07,233 --> 00:16:10,835 I appreciate that, but you got to know 337 00:16:10,837 --> 00:16:12,670 there's an upside to this. 338 00:16:12,672 --> 00:16:14,138 And that would be? 339 00:16:14,140 --> 00:16:18,242 Your son has got a special gift. 340 00:16:18,244 --> 00:16:20,077 A gift? 341 00:16:20,079 --> 00:16:21,746 We are talking about Georgie, right? 342 00:16:21,748 --> 00:16:24,749 Yeah. I mean, first off, the kid really knows his way 343 00:16:24,751 --> 00:16:27,752 around an engine, which is all well and good. 344 00:16:27,754 --> 00:16:31,088 But when it comes to fixing tires, 345 00:16:31,090 --> 00:16:35,092 I swear, I've never seen anything like him. 346 00:16:35,094 --> 00:16:37,128 Tires? How do you mean? 347 00:16:37,130 --> 00:16:40,317 George, I've been patching flats for 25 years. 348 00:16:40,320 --> 00:16:42,220 You know, slap some soapy water on them, 349 00:16:42,223 --> 00:16:43,701 look for the air bubble. 350 00:16:43,703 --> 00:16:48,056 But your son, he doesn't need any tricks. 351 00:16:48,059 --> 00:16:51,142 He knows where the puncture holes are. 352 00:16:51,144 --> 00:16:52,310 He knows? 353 00:16:52,312 --> 00:16:54,612 He knows. 354 00:16:54,614 --> 00:16:57,682 He's got a sixth sense for tire damage. 355 00:16:57,684 --> 00:16:59,431 I mean, you got to see him in action. 356 00:16:59,434 --> 00:17:01,161 I-It'll give you chills. 357 00:17:01,164 --> 00:17:02,586 You know, now that you say it, 358 00:17:02,588 --> 00:17:04,009 whenever we had a leaky football, 359 00:17:04,012 --> 00:17:06,023 he knew exactly where the hole was. 360 00:17:06,025 --> 00:17:09,830 I am telling you, your boy's got a future in the tire business. 361 00:17:09,833 --> 00:17:13,631 Goodyear, Firestone, somebody's gonna scoop him up first round. 362 00:17:13,633 --> 00:17:15,633 Thanks, Herschel. 363 00:17:15,635 --> 00:17:17,134 That does my heart good. 364 00:17:17,136 --> 00:17:19,904 So I guess you got two geniuses in the family. 365 00:17:19,906 --> 00:17:21,472 Guess I do. 366 00:17:21,474 --> 00:17:24,575 Who knows, maybe Missy'll make it three. 367 00:17:24,577 --> 00:17:27,478 Or it's two. 368 00:17:38,390 --> 00:17:42,492 I won. I saved the princess. 369 00:17:42,495 --> 00:17:45,181 I knew you could do it! 370 00:17:45,184 --> 00:17:47,153 Yes! We saved her! 371 00:17:47,156 --> 00:17:49,233 We saved the princess! We did it! 372 00:17:49,235 --> 00:17:51,392 - We did it. - Yep. 373 00:17:56,409 --> 00:17:59,163 So now what? 374 00:17:59,166 --> 00:18:02,330 We just return to our ordinary lives? 375 00:18:02,333 --> 00:18:04,723 I guess so. 376 00:18:07,220 --> 00:18:12,656 Or... we could just go to the store and buy another game. 377 00:18:15,903 --> 00:18:19,447 Since that night, I've battled orcs, zombies, 378 00:18:19,450 --> 00:18:22,740 Nazis, Nazi-zombies, a dinosaur in a go-kart, 379 00:18:22,743 --> 00:18:24,509 and played Van Halen's "Hot for Teacher" 380 00:18:24,512 --> 00:18:26,203 on a stringless, plastic guitar. 381 00:18:26,205 --> 00:18:28,556 But nothing would ever compare 382 00:18:28,559 --> 00:18:31,709 to that first quest with my meemaw. 383 00:18:31,711 --> 00:18:33,804 Although Leonard pulling a groin muscle 384 00:18:33,807 --> 00:18:36,364 doing Dance Dance Revolution was a close second. 385 00:18:53,299 --> 00:18:56,767 Talk to me. Tell me where it hurts. 386 00:18:58,104 --> 00:18:59,607 Gotcha. 387 00:19:02,875 --> 00:19:04,865 I got goose bumps. 388 00:19:11,076 --> 00:19:16,822 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 389 00:19:17,305 --> 00:19:23,848 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 28202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.