Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:36,440 --> 00:00:42,117
Lovely eggs, 3.5 cents each.
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,070
3.5 cents?!
4
00:00:46,680 --> 00:00:48,591
That's very expensive, for an egg.
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,912
But it's a lovely egg.
- A cent cheaper last week.
6
00:00:52,120 --> 00:00:54,475
What's a cent?
- A cent? A cent?
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,717
Don't you know how much thread costs?
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,838
A lot less than a new sock.
- We have to skimp.
9
00:01:01,360 --> 00:01:04,830
I just bought new spectacles.
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,997
It looks awful.
11
00:01:09,200 --> 00:01:11,031
I have these eggs.
12
00:01:11,240 --> 00:01:14,550
They're a size smaller.
- I'd like to see that...
13
00:01:15,360 --> 00:01:18,238
Now I'll get old baldy!
14
00:01:25,280 --> 00:01:26,952
My glasses!
15
00:01:27,480 --> 00:01:29,789
That must be naughty Pietje Bell!
16
00:01:30,000 --> 00:01:32,195
My new glasses...
17
00:01:36,040 --> 00:01:37,029
Grab him!
18
00:01:48,920 --> 00:01:51,957
Take a look at that! Joseph moves!
19
00:01:59,000 --> 00:02:01,036
Angel! Carrot! Spread out!
20
00:02:12,480 --> 00:02:14,550
1 MILLION NEWSPAPERS
21
00:02:18,400 --> 00:02:21,119
Hello, officer. Dozing on the job?
22
00:02:23,440 --> 00:02:27,479
He attacked me. Stop him!
23
00:03:31,000 --> 00:03:35,630
Why is paper falling from the sky?
- It's for me. I'm a millionaire.
24
00:03:36,040 --> 00:03:39,396
And I'm Pietje Bell. Bye.
- What? Brat!
25
00:04:21,120 --> 00:04:22,348
Here...
26
00:04:49,080 --> 00:04:51,355
Don't you have any shoes?
27
00:04:56,000 --> 00:04:59,310
The paper is losing lots of money.
28
00:05:00,120 --> 00:05:04,318
Your father did what he could.
There's a stiff competition.
29
00:05:05,800 --> 00:05:09,236
The other paper had a procession,
because he's earning millions.
30
00:05:09,520 --> 00:05:12,557
It was painful.
Hundreds of people cheering.
31
00:05:12,760 --> 00:05:16,389
Then having a party,
and it's our funeral.
32
00:05:16,600 --> 00:05:18,591
That's because your father died.
33
00:05:18,800 --> 00:05:22,076
I didn't come back from America to
stand by and watch.
34
00:05:22,280 --> 00:05:24,236
What do we have for
this evening's paper?
35
00:05:24,440 --> 00:05:26,874
The procession of course,
on the front page.
36
00:05:27,080 --> 00:05:29,275
Then the usual foreign and home news.
37
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
Sport, a few thefts...
38
00:05:32,240 --> 00:05:38,236
...and a small item "Boy disrupts
millionare's procession", with photo.
39
00:05:39,440 --> 00:05:41,874
The photo is not bad.
- Give it to me.
40
00:05:45,600 --> 00:05:48,068
We'll put this on the front page.
41
00:05:48,520 --> 00:05:50,033
Are you crazy?
- No.
42
00:05:50,240 --> 00:05:52,879
What's the boy's name?
- Pietje Bell.
43
00:06:01,080 --> 00:06:03,719
PIETJE BELL DISRUPTS
MILLIONAIRE'S PROCESSION
44
00:06:04,960 --> 00:06:08,270
You should never give
your shoes away, you hear me?
45
00:06:08,920 --> 00:06:11,673
Can only give away things
you don't need.
46
00:06:11,920 --> 00:06:14,992
Forks and spoons! Plenty to spare!
47
00:06:16,920 --> 00:06:18,911
What are you doing?
48
00:06:20,440 --> 00:06:23,318
We have tons of forks and spoons!
49
00:06:23,840 --> 00:06:26,115
I have a bone to pick with you.
50
00:06:26,320 --> 00:06:29,278
Go help your father, out of my sight.
51
00:06:32,200 --> 00:06:35,510
Your dear son is in the paper, Bell!
52
00:06:35,720 --> 00:06:39,429
On the front page!
What you have to say?
53
00:06:39,640 --> 00:06:41,198
About time.
54
00:06:41,400 --> 00:06:45,439
Good news in the paper at last!
Instead of all that bad news.
55
00:06:45,640 --> 00:06:49,679
The whole city is disgusted.
What will become of him?
56
00:06:49,880 --> 00:06:53,190
You should try my upbringing, Bell.
57
00:06:53,400 --> 00:06:55,709
My Joseph never did anything wrong.
58
00:06:55,920 --> 00:06:58,718
He was never on the wrong
side of the police.
59
00:06:58,920 --> 00:07:01,878
And he'll never make
the front page.
60
00:07:02,080 --> 00:07:05,868
I'm not surprised. The paper
isn't interested in boring clods!
61
00:07:06,120 --> 00:07:09,999
And his broken specs?
62
00:07:11,240 --> 00:07:13,959
They cost me a fortune.
63
00:07:15,880 --> 00:07:17,916
I'll pay for the glasses.
64
00:07:18,120 --> 00:07:21,590
Your son can't walk around
like a blind chicken.
65
00:07:28,960 --> 00:07:31,076
What did you do with the beads?
66
00:07:34,240 --> 00:07:35,639
Played marbles...
67
00:07:36,560 --> 00:07:38,551
You can laugh.
68
00:07:39,000 --> 00:07:40,797
If you can't laugh, you can't live.
69
00:07:41,000 --> 00:07:43,355
I'll lose my job like this!
70
00:07:43,560 --> 00:07:46,279
We can't have that!
Listen to your sister.
71
00:07:46,480 --> 00:07:50,473
Even if you are my teacher,
I won't do what you say.
72
00:07:54,640 --> 00:07:57,518
Joseph, you're wearing glasses!
73
00:07:58,120 --> 00:08:02,477
You have bad eyesight?
- No. It just looks more intelligent.
74
00:08:02,680 --> 00:08:04,671
Just glass.
75
00:08:05,280 --> 00:08:09,398
You like them, Martha?
- Yes, but they are broken.
76
00:08:22,080 --> 00:08:23,638
Teacher, they're throwing things!
77
00:08:23,840 --> 00:08:25,956
Who is?
- I don't know, teacher.
78
00:08:28,640 --> 00:08:30,949
Martha! Open the door.
79
00:08:33,520 --> 00:08:37,229
Good evening, Miss, sister.
- You are late and look terrible.
80
00:08:37,680 --> 00:08:39,671
I have...
- Shut up.
81
00:08:39,880 --> 00:08:41,836
You should be ashamed.
This isn't your home.
82
00:08:42,080 --> 00:08:45,959
I know, but it isn't yours either.
- In you come!
83
00:08:50,080 --> 00:08:54,198
Here comes Pietje Bell!
84
00:08:54,720 --> 00:08:59,271
First your late and second
you threw chestnuts at me.
85
00:08:59,480 --> 00:09:02,278
You're going straight
to the headmaster.
86
00:09:02,520 --> 00:09:04,750
What!
- No, not the headmaster!
87
00:09:05,000 --> 00:09:06,115
It's time you changed your tune.
88
00:09:06,320 --> 00:09:09,392
I'm not singing!
- Shut up when you talk to me! Home!
89
00:09:10,200 --> 00:09:13,431
He only just arrived.
- He should be punished. Home!
90
00:09:13,640 --> 00:09:15,278
My your own business.
91
00:09:15,480 --> 00:09:19,075
Yes, Joseph. Look at your own
class. I think you have a problem.
92
00:09:19,440 --> 00:09:23,433
Silence! Or you'll all get 100 lines.
93
00:09:23,760 --> 00:09:26,513
And you too!
94
00:09:27,600 --> 00:09:30,068
Holland is known for its bulbs...
95
00:09:30,960 --> 00:09:34,077
...such as tulips, crocuses,
hyacinths and daffodils.
96
00:09:34,880 --> 00:09:37,599
In the area around Haarlem...
97
00:09:37,800 --> 00:09:42,828
...are the bulb fields and the bulbs
are sold worldwide for flowers.
98
00:09:43,880 --> 00:09:45,233
Pietje...
99
00:09:46,960 --> 00:09:50,157
Stand in front and tell us
what I just said...
100
00:09:50,360 --> 00:09:52,396
...about Haarlem and the bulb fields.
101
00:10:06,160 --> 00:10:09,470
The flowery fields...
102
00:10:11,640 --> 00:10:14,518
The field bulbs...
103
00:10:16,240 --> 00:10:20,392
The bulb flowers in Holland...
104
00:10:20,720 --> 00:10:23,712
...which is part of Haarlem...
105
00:10:25,120 --> 00:10:28,237
You're quite a comedian.
- My sister's better.
106
00:10:29,920 --> 00:10:32,480
Martha, shall I get some water?
107
00:10:32,680 --> 00:10:35,353
Never mind, I've just got the...
108
00:10:37,320 --> 00:10:40,517
Just sit down and
I'll stop hiccupping.
109
00:10:41,440 --> 00:10:43,829
And don't even think
about startling me!
110
00:10:54,200 --> 00:10:55,872
Stop it, Pietje!
111
00:11:03,720 --> 00:11:05,790
The headmaster...
112
00:11:07,040 --> 00:11:10,555
The headmaster instructed me...
113
00:11:10,760 --> 00:11:14,036
...to show this new boy
to his classroom.
114
00:11:33,880 --> 00:11:40,956
I've had more than enough of you!
- I need an umbrella.
115
00:11:43,720 --> 00:11:46,439
You'll get kicked out of school.
116
00:11:48,520 --> 00:11:50,272
Hello, Freckle.
117
00:12:01,520 --> 00:12:03,033
Pietje, Pietje...
118
00:12:03,240 --> 00:12:06,835
Go straight home
and shut your eyes to temptation.
119
00:12:28,600 --> 00:12:31,717
You mean Joseph sent Pietje home!?
120
00:12:32,040 --> 00:12:33,792
Yes, about two hours ago.
121
00:12:34,200 --> 00:12:37,272
Poll, and he won't fall in the canal.
122
00:12:37,480 --> 00:12:39,152
Dad, can I speak to mum?
123
00:12:40,080 --> 00:12:42,674
I've been told Pietje Bell is missing.
- What?
124
00:12:42,880 --> 00:12:46,839
He was last seen on the quayside.
He may have drowned.
125
00:12:47,040 --> 00:12:50,715
Shall I send a reporter?
- No. I'll go myself.
126
00:12:59,680 --> 00:13:03,070
Yes, that's his cap...
- Fine, the divers can go in.
127
00:13:07,400 --> 00:13:11,393
I write for The Latest News.
Are you the boy's father?
128
00:13:12,520 --> 00:13:14,795
His name is Pietje Bell.
129
00:13:15,160 --> 00:13:16,559
Yes, I know that.
130
00:13:16,760 --> 00:13:18,751
And he's very special to me.
131
00:13:23,200 --> 00:13:26,715
He'll come home.
Ill weeds grow apace!
132
00:13:27,160 --> 00:13:31,073
Pietje isn't a weed. As far as
I am he concerned he's a...
133
00:13:31,280 --> 00:13:34,192
A stinging nettle?
- No, a rose.
134
00:13:34,480 --> 00:13:36,516
Well they both prick.
135
00:13:44,560 --> 00:13:48,997
Martha, if they find him, would you...
136
00:13:50,080 --> 00:13:52,150
...go out with me at some time?
137
00:13:52,400 --> 00:13:55,676
I'll do anything if he comes home.
138
00:14:00,480 --> 00:14:03,040
Thank goodness we fished you out!
139
00:14:21,120 --> 00:14:22,917
Hey! Dad!
140
00:14:36,800 --> 00:14:40,918
Buy the Latest News.
Pietje Bell missing for hours.
141
00:14:41,120 --> 00:14:44,032
All that panic for nothing.
142
00:14:48,880 --> 00:14:52,395
That silly rag is making
a big mistake.
143
00:14:52,600 --> 00:14:56,991
They're turning a dumb kid into
world news...
144
00:14:57,200 --> 00:15:00,875
...and I say no one is interested.
145
00:15:07,560 --> 00:15:08,959
What are you doing?
146
00:15:09,160 --> 00:15:13,312
You can't wipe your bum on
Pietje Bell. No way!
147
00:15:22,400 --> 00:15:24,470
You can use the rest.
148
00:15:29,280 --> 00:15:32,317
Who's Pietje Bell, Freckle?
- Let go!
149
00:15:32,520 --> 00:15:34,272
He's my friend.
150
00:15:34,640 --> 00:15:36,631
And this hangs here.
151
00:15:39,640 --> 00:15:42,950
Dad, what does Aunt Cato look like?
152
00:15:43,160 --> 00:15:45,958
If you see a woman
like a battle axe, it's her.
153
00:15:46,160 --> 00:15:48,628
Will she bring gifts?
- I doubt it.
154
00:15:48,840 --> 00:15:51,912
If she spends a farthing,
it's big news.
155
00:16:02,720 --> 00:16:05,359
Peter Bell, come and help!
156
00:16:06,800 --> 00:16:09,598
Goodness me, what a load of baggage.
157
00:16:09,800 --> 00:16:11,995
How long will you stay? A year?
158
00:16:12,200 --> 00:16:14,270
I've had a terrible journey.
159
00:16:14,480 --> 00:16:18,439
It took four hours. I had to change
three times.
160
00:16:18,640 --> 00:16:21,791
You should have come by train.
- It's much too expensive.
161
00:16:22,000 --> 00:16:23,115
Who are you?
162
00:16:23,320 --> 00:16:26,676
I'm little Pietje.
- Well, are you Pietje.
163
00:16:26,880 --> 00:16:29,872
I've never seen you.
- I haven't seen you either.
164
00:16:37,200 --> 00:16:38,349
Give me a kiss.
165
00:16:42,960 --> 00:16:45,633
You should go and see a doctor.
166
00:16:45,880 --> 00:16:49,475
Really? Why?
- You have a terrible mole on your nose.
167
00:16:50,200 --> 00:16:53,033
Is the child always so cheeky?
168
00:16:53,240 --> 00:16:55,629
I taught him to speak the truth.
169
00:16:55,840 --> 00:17:00,391
Shall we take a taxi?
- No, we'll walk. It'll do us good.
170
00:17:02,320 --> 00:17:04,595
I hope she buzzes off soon.
171
00:17:10,960 --> 00:17:15,511
You will mend them for free, won't you?
I wasn't planning to pay.
172
00:17:26,800 --> 00:17:30,429
I didn't have anything to wear,
so I had to come and see you.
173
00:17:33,040 --> 00:17:35,634
Now I'd like to take a nap.
174
00:17:36,080 --> 00:17:38,594
All that luggage exhausted me.
175
00:17:38,800 --> 00:17:43,590
Pietje, ask your father to be quiet
while I have a sleep.
176
00:17:46,760 --> 00:17:49,957
You wonder why...
177
00:17:51,440 --> 00:17:54,352
Be quiet. Aunt Cato wants to sleep.
178
00:17:59,120 --> 00:18:02,510
Shall I show you my room?
You're sleeping in my bed.
179
00:18:02,720 --> 00:18:05,553
I hope your mother cleaned it.
180
00:18:05,760 --> 00:18:07,478
I say, Aunt...
- Yes?
181
00:18:07,680 --> 00:18:10,877
Are you made of iron?
- Me? Iron?
182
00:18:11,080 --> 00:18:13,514
Why do you think that?
183
00:18:14,720 --> 00:18:20,716
Dad said you're a battle axe.
- Your dad said I'm a battle axe?
184
00:18:21,280 --> 00:18:24,192
And aunt, are you a bee?
185
00:18:24,400 --> 00:18:28,075
Why do you want to know?
- Dad wants you to buzz off soon.
186
00:18:28,360 --> 00:18:32,399
Can you say things like that to me?
- Yes, I can say anything.
187
00:18:32,600 --> 00:18:37,276
As long as I stay polite.
- Well you're not very polite now.
188
00:18:37,520 --> 00:18:39,158
Yes I am.
189
00:18:41,000 --> 00:18:43,116
Did you bring presents?
190
00:18:43,600 --> 00:18:45,431
I want a big bag of marbles.
191
00:18:45,760 --> 00:18:49,435
Those who ask, don't get.
192
00:18:49,720 --> 00:18:53,429
Those who don't, don't either.
193
00:18:56,000 --> 00:18:58,912
Just look at the folds in my skirt.
194
00:19:00,520 --> 00:19:03,080
It looks lovely on you, Martha.
195
00:19:04,280 --> 00:19:07,078
I hope your knight in shining
armour is there...
196
00:19:07,280 --> 00:19:09,510
...and dances all night with you.
197
00:19:33,440 --> 00:19:36,876
Ouch, my nose. What're you doing?
198
00:19:38,480 --> 00:19:42,189
Don't touch!
- What's that thread on my nose?
199
00:19:42,400 --> 00:19:44,709
You must have done that?! Nasty boy.
200
00:19:44,920 --> 00:19:47,673
But I'm not nasty. I just wanted...
201
00:19:47,960 --> 00:19:51,509
Don't stick your nose in my affairs.
Out of my sight!
202
00:19:51,720 --> 00:19:53,915
But aunt, you'll never
get rid of them all.
203
00:19:54,120 --> 00:19:56,554
Don't call me your aunt! I'm not!
204
00:19:56,760 --> 00:19:59,957
I'm your father's aunt.
That's bad enough!
205
00:20:00,200 --> 00:20:03,829
Well, aunt, whoever...
it's up to you.
206
00:20:34,440 --> 00:20:35,714
Freckle...
207
00:20:41,160 --> 00:20:44,232
Are you pushing a baby?
- Well...
208
00:20:44,440 --> 00:20:46,749
Is it the boy or girl?
209
00:20:46,960 --> 00:20:48,473
A boy, but he's a sleep.
210
00:20:48,680 --> 00:20:51,035
Can I look?
- No...
211
00:20:52,640 --> 00:20:54,676
That's how I go shopping.
212
00:20:54,880 --> 00:20:57,235
Clever! Saves carrying it.
213
00:21:19,320 --> 00:21:21,231
There you are at last.
214
00:21:21,680 --> 00:21:23,511
Thank goodness.
215
00:21:33,720 --> 00:21:35,790
Han is starving!
216
00:21:40,200 --> 00:21:43,556
Who's that with you?
- That's Pietje Bell.
217
00:21:44,160 --> 00:21:47,197
The famous boy from the paper.
218
00:21:50,920 --> 00:21:52,592
Do come in.
219
00:21:53,920 --> 00:21:55,831
Freckle never brings anyone with him.
220
00:22:07,560 --> 00:22:09,790
He must be a real friend.
221
00:22:27,280 --> 00:22:30,909
If we get food,
we don't give it to strangers!
222
00:22:34,120 --> 00:22:35,997
What are you doing here?
223
00:22:36,480 --> 00:22:39,119
Get out of here, snotty brat!
224
00:22:42,200 --> 00:22:43,997
Go on, get lost!
225
00:22:56,080 --> 00:22:58,071
What's the matter, Freckle?
226
00:22:58,880 --> 00:23:01,314
Did you fight? Who with?
227
00:23:01,920 --> 00:23:04,912
Tell me who did it!
I'll pay them back!
228
00:23:05,320 --> 00:23:07,117
No.
- Are you crazy?
229
00:23:07,320 --> 00:23:09,709
You don't let someone
beat you up.
230
00:23:10,240 --> 00:23:12,276
Who is it?
231
00:23:13,760 --> 00:23:17,355
My father.
- What? Your own father?
232
00:23:18,200 --> 00:23:20,714
When he's upset, he beats me.
233
00:23:20,920 --> 00:23:24,549
And how often is he upset?
- Too often!
234
00:23:24,760 --> 00:23:29,754
It's always money and we don't
have any. My father has no job.
235
00:23:32,760 --> 00:23:34,159
Here...
236
00:23:41,680 --> 00:23:43,352
No, you don't have to do.
237
00:23:43,640 --> 00:23:48,555
I can give away what I don't need.
We're friends, aren't we?
238
00:23:49,640 --> 00:23:51,312
Yes, we are friends.
239
00:23:51,920 --> 00:23:54,912
Two things are important,
Dad says.
240
00:23:55,120 --> 00:23:57,190
The first is you can share things.
241
00:23:58,160 --> 00:23:59,513
Come on.
242
00:24:00,080 --> 00:24:01,399
And the second?
243
00:24:03,480 --> 00:24:05,869
That you can trust each other.
244
00:24:16,960 --> 00:24:19,269
Don't go away, I won't be a minute.
245
00:25:08,000 --> 00:25:11,356
1, 2, keep in time
or Aunt will see my crime
246
00:25:11,560 --> 00:25:14,552
she's a battle axe
- That's quite enough of your jokes.
247
00:25:14,760 --> 00:25:17,433
Don't make fun of old people.
It's disgraceful.
248
00:25:17,640 --> 00:25:19,312
I hope I never see you again!
249
00:25:19,520 --> 00:25:23,433
Don't take pictures!
She doesn't have her teeth in!
250
00:25:23,680 --> 00:25:27,832
Oh, look at that!
My new dress! It's ruined!
251
00:25:28,040 --> 00:25:30,270
Aunt Cato did that!
252
00:25:30,480 --> 00:25:32,471
Now shut up for a change.
253
00:25:34,040 --> 00:25:35,314
Why did you do that?
254
00:25:35,520 --> 00:25:38,671
Take me to the tram. I won't stay here.
255
00:25:47,240 --> 00:25:48,958
You never hit me before...
256
00:25:50,880 --> 00:25:52,836
PIETJE BELL AS DANCER!
257
00:25:53,640 --> 00:25:59,078
Even my jokes make the headlines.
- Yes, the whole city can enjoy them.
258
00:26:00,520 --> 00:26:04,593
I didn't do it on purpose.
I wanted to earn money for Freckle.
259
00:26:05,280 --> 00:26:07,635
Who is Freckle?
260
00:26:08,000 --> 00:26:10,275
The new boy at school.
261
00:26:12,120 --> 00:26:15,556
And did Freckle ask you?
- Of course not.
262
00:26:15,760 --> 00:26:18,752
Otherwise his father would beat
him up, just like you.
263
00:26:19,120 --> 00:26:22,351
Don't compare me with Freckle's father.
264
00:26:49,520 --> 00:26:51,238
What are you looking at?
265
00:26:52,240 --> 00:26:55,915
I can see a hole in your dress.
- Oh that.
266
00:26:56,880 --> 00:26:59,997
It's a new dress.
Do you like it?
267
00:27:00,320 --> 00:27:02,709
There shouldn't be holes
in a new dress.
268
00:27:03,000 --> 00:27:05,434
And there is a strange crease
in that flap.
269
00:27:05,640 --> 00:27:08,632
A strange crease? Where? Here?
270
00:27:09,840 --> 00:27:12,070
Did you buy it in the sale?
271
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
It had an accident.
- I can see that.
272
00:27:15,040 --> 00:27:18,191
Pietje put it on as fancy dress
and things got out of hand.
273
00:27:18,400 --> 00:27:21,676
It always does!
You're much too tolerant.
274
00:27:21,880 --> 00:27:24,030
It's time someone sorted him out.
275
00:27:24,240 --> 00:27:29,519
He's been punished. But we're
grateful he saved us from Aunt Cato.
276
00:27:30,720 --> 00:27:34,713
My mother repaired it.
- I could have done it better.
277
00:27:34,920 --> 00:27:37,354
You?
- Yes, me.
278
00:27:38,560 --> 00:27:42,599
Don't you believe
a young man can sew?
279
00:27:43,800 --> 00:27:45,677
I mend my own socks.
280
00:27:46,520 --> 00:27:49,637
Your mother can't sew for toffee.
281
00:27:53,680 --> 00:27:54,908
Shall we dance?
282
00:28:00,880 --> 00:28:03,110
I haven't finished
my orange squash.
283
00:28:15,360 --> 00:28:17,078
Pietje Bell!
284
00:28:18,720 --> 00:28:22,315
Joseph, it's you. You startled me.
285
00:28:22,520 --> 00:28:25,239
Call me Mr Geelman.
286
00:28:25,440 --> 00:28:26,475
This way!
287
00:28:26,680 --> 00:28:29,194
Have to go to my sister!
She's waiting for me.
288
00:28:29,400 --> 00:28:32,597
Let's turn the tables.
It's time for you to wait for us.
289
00:28:34,120 --> 00:28:39,353
Let's see who can hold out longest.
290
00:29:12,480 --> 00:29:13,959
Miss, I can see smoke.
291
00:29:15,680 --> 00:29:17,671
Goodness me!
292
00:29:19,520 --> 00:29:24,116
The door's locked! There's no key!
- That's strange... is it locked?
293
00:29:24,320 --> 00:29:27,790
Martha, I can't get out!
- Pietje! Pietje's inside!
294
00:29:29,920 --> 00:29:34,994
Joseph has the key!
- Life can be so simple.
295
00:29:41,880 --> 00:29:43,871
Can you tell me what happened?
296
00:29:44,080 --> 00:29:47,789
He wanted to get his own back on me!
297
00:29:49,640 --> 00:29:53,997
He was there... I personally...
298
00:30:04,200 --> 00:30:05,713
PIETJE BELL TAKES REVENGE
299
00:30:05,920 --> 00:30:08,559
PIETJE BELL PULLS
COMMUNICATION CORD
300
00:30:08,760 --> 00:30:10,591
PIETJE BELL SAVES
CAT FROM TREE
301
00:30:11,920 --> 00:30:14,036
This rubbish sells well.
302
00:30:15,000 --> 00:30:17,468
PIETJE BELL STAMPEDES HORSE
303
00:30:17,680 --> 00:30:20,114
PIETJE BELL TURNS
TOWN UPSIDE DOWN
304
00:30:20,320 --> 00:30:22,197
PIETJE BELL PLAYS A SHARK
305
00:30:23,640 --> 00:30:26,234
Our sales are dropping...
306
00:30:26,440 --> 00:30:30,877
...while that's little rag is doing
better and better!
307
00:30:32,560 --> 00:30:36,872
Maybe we should put that boy...
You know, that boy...
308
00:30:37,120 --> 00:30:39,588
...on the front page with the
headlines.
309
00:30:39,800 --> 00:30:42,189
I refuse flatly.
310
00:30:42,400 --> 00:30:47,679
I won't print a word
about Pietje the Creep.
311
00:30:47,880 --> 00:30:49,871
His name is Pietje Bell!
312
00:30:50,480 --> 00:30:55,190
From now on,
the Slump on the front page.
313
00:30:55,400 --> 00:30:57,197
MANY FACTORIES SHUT
314
00:30:57,400 --> 00:30:59,960
UNEMPLO YMENT RISES TO 150,000
315
00:31:00,160 --> 00:31:02,674
200,000 OUT OF WORK
316
00:31:02,880 --> 00:31:04,757
UNEMPLO YMENT NOW 250,000
317
00:31:05,880 --> 00:31:09,429
who's going to pay, my little goat
318
00:31:09,640 --> 00:31:12,438
Yes, who is going to pay?
319
00:31:13,440 --> 00:31:15,078
Pay what?
320
00:31:19,560 --> 00:31:22,393
Let's see if you're
big enough for this work?
321
00:31:22,600 --> 00:31:25,194
I need a big sturdy boy.
322
00:31:26,560 --> 00:31:27,959
Very good.
323
00:31:28,640 --> 00:31:32,076
Now listen to this. You know where
Mrs Slieper lives?
324
00:31:32,280 --> 00:31:34,953
Old Squint from Water Street?
- That's the one.
325
00:31:35,160 --> 00:31:38,391
She doesn't pay for her repairs.
She's six months behind.
326
00:31:38,600 --> 00:31:41,910
Six months? What a mean woman.
327
00:31:42,120 --> 00:31:44,680
Yes, but she is not the only one...
328
00:31:45,440 --> 00:31:47,396
Nobody's got any money.
329
00:31:47,600 --> 00:31:50,273
How can I buy food if people don't
pay me for my work?
330
00:31:50,640 --> 00:31:54,235
I'll make sure Mrs Slieper pays.
331
00:31:58,720 --> 00:32:00,358
How will you do it?
332
00:32:00,560 --> 00:32:02,152
Start politely...
333
00:32:02,360 --> 00:32:04,237
You will see, we won't get any money.
334
00:32:04,440 --> 00:32:07,989
Quiet, we certainly
won't get any like that.
335
00:32:11,480 --> 00:32:16,190
What d'you want?
- Mrs Slieper, I'm glad you're home.
336
00:32:16,840 --> 00:32:21,914
I have a bill from my father,
Bell the shoemaker.
337
00:32:22,120 --> 00:32:24,190
You haven't paid yet.
338
00:32:24,400 --> 00:32:28,678
Tell your father I'll come round next week.
- You've said that for 6 months.
339
00:32:28,880 --> 00:32:31,678
I can't believe that.
And now get lost!
340
00:32:31,960 --> 00:32:36,317
My father's waited long enough.
He can't keep begging for it.
341
00:32:36,520 --> 00:32:40,399
He wouldn't have time to mend shoes.
- Now get lost!
342
00:32:41,760 --> 00:32:45,230
She's just ignoring you!
- That's what she thinks.
343
00:32:47,760 --> 00:32:51,719
I should jam it.
Then I wouldn't hurt my thumb.
344
00:32:56,040 --> 00:32:59,271
You can't do that.
Throw water over people!
345
00:32:59,520 --> 00:33:03,957
The bucket was meant for us.
She hasn't paid my father for six years.
346
00:33:04,160 --> 00:33:08,392
We came for the money,
she throws water and hits you.
347
00:33:08,600 --> 00:33:10,989
Mrs Slieper, come down if you dare...
348
00:33:11,200 --> 00:33:13,555
...and I'll beat you
until you see straight.
349
00:33:13,760 --> 00:33:17,548
Wait, you shouldn't do it like that.
Watch this.
350
00:33:17,760 --> 00:33:19,398
Her name is Mrs Slieper?
- Yes.
351
00:33:21,040 --> 00:33:23,952
Mrs Slieper, if you don't come down...
352
00:33:24,160 --> 00:33:27,470
...and pay the shoemaking and
offer your apologies...
353
00:33:27,680 --> 00:33:30,592
...then there'll be a piece in
the paper tomorrow saying...
354
00:33:30,800 --> 00:33:34,759
...you throw water over innocent
bystanders and wrecked my camera.
355
00:33:37,160 --> 00:33:39,754
Thank goodness, it's still works.
356
00:33:44,320 --> 00:33:47,278
WE WANT WORK
357
00:33:49,200 --> 00:33:51,555
All jobless...
358
00:34:04,880 --> 00:34:06,996
Mrs Slieper paid!
359
00:34:16,320 --> 00:34:19,471
"I'm going to school,"
what tense is that?
360
00:34:19,720 --> 00:34:21,950
You get tense if I'm late.
361
00:34:25,880 --> 00:34:30,032
It's the present tense, sir.
- Very good.
362
00:34:30,960 --> 00:34:35,670
And what about: "I went to school."
363
00:34:38,960 --> 00:34:41,838
The past tense.
- Right.
364
00:34:42,040 --> 00:34:44,474
And what is:
365
00:34:44,680 --> 00:34:48,878
"I have gone to school"?
366
00:34:49,080 --> 00:34:50,479
Pietje!
367
00:34:52,840 --> 00:34:54,273
Pietje Bell, what did I say?
368
00:34:54,480 --> 00:34:58,314
Where?
- Here, of course. Don't you have ears?
369
00:34:59,720 --> 00:35:04,157
What did I just say?
- You said: "Don't you have ears?"
370
00:35:08,280 --> 00:35:11,272
Are you deaf?!
371
00:35:11,480 --> 00:35:13,755
Yes, and now I can't hear
anything, any more.
372
00:35:13,960 --> 00:35:17,396
What did I just say?
- I wouldn't know.
373
00:35:17,600 --> 00:35:19,511
No, you were asleep at your desk.
374
00:35:19,720 --> 00:35:22,712
"I have been to school."
What time?
375
00:35:23,520 --> 00:35:25,909
A waste of time?
376
00:35:27,080 --> 00:35:32,473
In your case, I really believe
it is a waste of time.
377
00:35:33,200 --> 00:35:36,397
Stay after school
and write 100 times:
378
00:35:36,600 --> 00:35:40,229
I waste my time at school.
379
00:35:49,600 --> 00:35:52,717
Joseph wastes his time at school.
380
00:35:53,560 --> 00:35:56,358
Joseph wastes his time at school.
381
00:35:56,600 --> 00:35:58,830
Joseph wastes...
382
00:36:01,080 --> 00:36:02,672
...his time at school.
383
00:36:31,600 --> 00:36:33,079
Fred Meier...
384
00:36:34,400 --> 00:36:36,152
Where's Fred Meier?
385
00:36:37,440 --> 00:36:39,237
Is he late again?
386
00:36:39,800 --> 00:36:43,395
He's always late and unreliable.
387
00:36:43,600 --> 00:36:45,352
Let me do it.
388
00:36:45,600 --> 00:36:47,795
You? Snotty?
389
00:36:48,000 --> 00:36:51,436
There's no way I'd let you do it.
And that's not funny.
390
00:36:51,640 --> 00:36:54,359
Oh, give him the job.
The boy needs money.
391
00:36:54,560 --> 00:36:56,073
The water man!
392
00:36:56,280 --> 00:36:58,396
We all want to be millionaires, eh?
393
00:36:58,720 --> 00:37:02,554
Right. A paperboy
can have a great career.
394
00:37:02,760 --> 00:37:06,912
Really?
- Yes, from paperboy to millionaire.
395
00:37:07,160 --> 00:37:10,436
Millionaire...
- This isn't America.
396
00:37:11,160 --> 00:37:14,470
The Latest News!
Read the Latest News!
397
00:37:15,320 --> 00:37:18,756
The Latest News. Buy the Latest News.
398
00:37:19,320 --> 00:37:22,790
Buy the Latest News.
399
00:37:26,800 --> 00:37:28,870
That boy looks familiar to me.
400
00:37:29,080 --> 00:37:32,629
He looks very like...
401
00:37:32,840 --> 00:37:35,479
You're getting forgetful...
402
00:37:36,800 --> 00:37:38,552
Klaas van Diepen...
403
00:37:40,000 --> 00:37:41,672
Jos Snoek...
404
00:37:43,400 --> 00:37:45,197
Pietje Bell...
405
00:37:56,080 --> 00:38:00,312
A million guilders...
- No one has that much money.
406
00:38:00,520 --> 00:38:04,195
Maybe the Queen does.
- Yes, she does.
407
00:38:05,000 --> 00:38:08,117
She could give some away.
- Her?
408
00:38:08,320 --> 00:38:11,915
Are you crazy?
Without money you're no one.
409
00:38:30,880 --> 00:38:34,668
Who wants some dumb circus?
- We do!
410
00:38:34,920 --> 00:38:35,955
But we don't have any money.
411
00:38:36,160 --> 00:38:38,674
I have a carrot.
- And I have an idea.
412
00:39:05,800 --> 00:39:07,677
I worked all day.
413
00:39:08,240 --> 00:39:11,118
Work? What's that?
414
00:39:11,520 --> 00:39:14,159
We helped put up the circus tent.
415
00:39:15,600 --> 00:39:16,794
Show me your money.
416
00:39:17,920 --> 00:39:20,275
Not for money, for this.
417
00:39:20,560 --> 00:39:21,515
FOR DAD.
418
00:39:21,720 --> 00:39:25,759
Two free tickets for the circus.
One for you and one for me.
419
00:39:28,480 --> 00:39:30,835
That's more like it, boy.
420
00:39:31,040 --> 00:39:33,998
I heard all the shows are sold out.
421
00:39:34,200 --> 00:39:37,033
This will earn a lot
on the black market.
422
00:40:54,840 --> 00:40:57,832
Damn it, Pietje! You know
what that crockery costs?
423
00:40:58,040 --> 00:41:00,873
When I finished my circus,
you can buy ten sets!
424
00:41:05,760 --> 00:41:07,637
Pietje Bell's Town Circus!
425
00:41:16,880 --> 00:41:20,236
This is a gold watch.
426
00:41:21,440 --> 00:41:25,479
I'll put it on this stone...
427
00:41:25,880 --> 00:41:27,552
...take a hammer...
428
00:41:29,080 --> 00:41:30,991
...and smash it.
429
00:41:31,600 --> 00:41:34,637
But now watch this.
430
00:41:35,480 --> 00:41:39,029
I'll conjure the same watch
from my mouth.
431
00:41:40,160 --> 00:41:42,913
Hocus-pocus...
432
00:41:43,240 --> 00:41:47,153
And here's the watch!
433
00:41:50,400 --> 00:41:54,188
Now I need a hat.
Who has a hat?
434
00:41:55,920 --> 00:41:58,480
I hope nothing will happen to it?
It's new.
435
00:41:58,680 --> 00:42:02,036
Oh no, it'll be just fine.
436
00:42:02,240 --> 00:42:04,435
I'm going to bake a cake.
437
00:42:04,640 --> 00:42:06,995
First two eggs...
438
00:42:08,440 --> 00:42:10,317
...then some flour...
439
00:42:10,800 --> 00:42:13,792
...then some sugar...
440
00:42:14,280 --> 00:42:16,874
...then some salt.
441
00:42:17,360 --> 00:42:18,759
Oops, too much!
442
00:42:20,640 --> 00:42:23,029
Now I stir it.
443
00:42:24,680 --> 00:42:27,319
I hold it above a flame.
444
00:42:27,520 --> 00:42:29,988
Watch out! You'll burn my hat.
445
00:42:32,080 --> 00:42:35,516
And here's the cake!
446
00:42:37,360 --> 00:42:42,434
And now it is high time
for the watch!
447
00:43:12,400 --> 00:43:13,389
The money!
448
00:43:26,160 --> 00:43:30,551
It's all been for nothing.
- Even worse: It'll cost us!
449
00:43:30,840 --> 00:43:32,831
Do you dare go home?
- Are you crazy?
450
00:43:33,040 --> 00:43:35,838
The police will be waiting for me.
451
00:43:36,920 --> 00:43:38,592
No, I'm running away.
452
00:43:38,800 --> 00:43:40,279
Me too...
453
00:43:41,640 --> 00:43:42,834
Where shall we go?
454
00:43:43,040 --> 00:43:46,669
I'm going to America. To be a millionaire.
455
00:43:47,240 --> 00:43:50,357
To America?
You have to cross the sea.
456
00:43:50,560 --> 00:43:52,596
Plenty of boats here...
457
00:43:53,600 --> 00:43:56,672
Throw away the hats,
they can dive for them
458
00:44:06,760 --> 00:44:09,558
Buy a new hat with this.
- Thank you.
459
00:44:09,760 --> 00:44:12,752
Dad, I can't find my watch...
460
00:44:12,960 --> 00:44:15,918
He smashed a gold watch
on a piece of rock.
461
00:44:16,120 --> 00:44:18,076
What did you say?
- It was a real laugh.
462
00:44:18,280 --> 00:44:22,068
It's unheard of!
I mean to say! Unheard of!
463
00:44:22,280 --> 00:44:27,400
Your dear son set fire
to the sawmill.
464
00:44:27,600 --> 00:44:30,831
The whole city is talking about it.
What a mess!
465
00:44:31,040 --> 00:44:33,235
Heavens above.
Was anyone hurt?
466
00:44:33,440 --> 00:44:37,479
No, they weren't.
But it was one gigantic mess!
467
00:44:37,680 --> 00:44:40,399
My son Joseph saw everything.
468
00:44:40,600 --> 00:44:45,469
He'll grow up to be a crook.
I'm glad he's not my son! My Joseph...
469
00:44:45,680 --> 00:44:49,355
Shut up about your Joseph.
I'm looking for Pietje Bell.
470
00:44:59,560 --> 00:45:01,198
We've set sail.
471
00:45:08,320 --> 00:45:10,072
Can you see skyscrapers?
472
00:45:10,400 --> 00:45:12,709
No, I can see two men.
473
00:45:12,920 --> 00:45:14,717
Grab a rope from the fo'c'sle.
474
00:45:26,680 --> 00:45:28,272
Tony, come quick!
475
00:45:28,480 --> 00:45:30,914
What are you screaming about?
Keep quiet.
476
00:45:31,120 --> 00:45:33,759
There's someone there.
I felt a hand.
477
00:45:34,560 --> 00:45:36,073
Clock, Clock, Clock...
478
00:45:36,280 --> 00:45:39,875
Had too much to drink?
- No, I'm sure.
479
00:45:41,240 --> 00:45:44,357
It may be a policeman.
Or a grass...
480
00:45:44,560 --> 00:45:48,678
If they catch us, we'll get ten years.
- Can you shout it any louder?
481
00:45:49,840 --> 00:45:52,400
If only we had a gun.
482
00:45:53,320 --> 00:45:54,719
A gun...
483
00:45:55,440 --> 00:45:56,759
What rubbish...
484
00:45:56,960 --> 00:46:00,350
Honest skippers like us
never carry guns:
485
00:46:03,920 --> 00:46:05,990
What shall we do?
- Let's see his face.
486
00:46:06,200 --> 00:46:10,113
But what if he flies at us?
- Flies at us? It's not an owl!
487
00:46:15,440 --> 00:46:17,476
Look what we've got here.
488
00:46:17,880 --> 00:46:19,438
Two boys...
489
00:46:19,960 --> 00:46:22,474
Come out of there.
- That boy looks familiar.
490
00:46:22,680 --> 00:46:24,636
Don't be so stupid.
491
00:46:30,400 --> 00:46:32,516
Well, here we are.
492
00:46:33,280 --> 00:46:35,077
I can't see a thing.
493
00:46:35,720 --> 00:46:38,393
If only I knew a conjuring trick.
494
00:46:38,840 --> 00:46:40,671
Yours never work out.
495
00:46:40,880 --> 00:46:45,431
Really? Hocus-pocus...
496
00:46:45,640 --> 00:46:48,200
I wish I were free!
497
00:47:18,240 --> 00:47:21,835
Have you ever seen
so many beautiful things together?
498
00:47:22,400 --> 00:47:24,311
It's a robbers' den.
499
00:47:24,520 --> 00:47:26,750
This is their booty.
500
00:47:36,880 --> 00:47:39,838
Would Martha tell the difference?
501
00:47:46,960 --> 00:47:48,518
No...
502
00:47:55,240 --> 00:47:58,152
They even went to the circus...
503
00:48:03,640 --> 00:48:05,596
We have to get out of here.
504
00:48:07,520 --> 00:48:09,158
FOR DAD
505
00:48:26,200 --> 00:48:28,316
Hey, stop!
506
00:48:31,760 --> 00:48:33,990
Can we hitch a lift?
507
00:48:35,520 --> 00:48:36,919
Very well!
508
00:48:43,400 --> 00:48:44,992
Get out, boys!
509
00:48:53,760 --> 00:48:58,072
Do you know where we are?
- I've never seen this part of town.
510
00:48:59,560 --> 00:49:01,357
"Pietje Bell fugitive"?
511
00:49:01,560 --> 00:49:04,199
Let's go, they're looking for us.
512
00:49:05,040 --> 00:49:08,271
Well I never! Pietje Bell!
513
00:49:09,120 --> 00:49:11,395
Right in front of my nose!
514
00:49:11,640 --> 00:49:15,838
Who is she?
- She is my aunt Cato.
515
00:49:16,040 --> 00:49:18,918
What are you doing in Delft?
- Delft?
516
00:49:19,120 --> 00:49:21,111
We got lost!
517
00:49:24,880 --> 00:49:27,997
Aunt, can we buy
something to eat? I'm starving.
518
00:49:28,200 --> 00:49:32,398
Don't come to me.
You'd eat my nose and ears.
519
00:49:32,600 --> 00:49:35,194
Well, I'd leave the nose.
520
00:49:35,760 --> 00:49:37,716
Aren't you Pietje Bell?
521
00:49:38,120 --> 00:49:40,315
And what if he is Pietje Bell?
522
00:49:40,520 --> 00:49:42,909
You'll find out. He comes with me.
523
00:49:43,160 --> 00:49:44,957
But I'm his aunt
and I'm taking him home.
524
00:49:45,160 --> 00:49:48,277
Even if you're the Empress of China,
the boys come with me.
525
00:49:50,040 --> 00:49:53,112
Well really! How cheeky!
526
00:49:53,600 --> 00:49:55,591
Pietje Bell, Commissioner.
527
00:49:57,080 --> 00:50:00,629
Aha, the terror of the city.
528
00:50:01,640 --> 00:50:03,119
And who are they?
529
00:50:03,320 --> 00:50:06,869
This is my Aunt Cato and
that's my friend Freckle.
530
00:50:07,080 --> 00:50:11,392
I'm his aunt from Delft.
I should say his father's aunt.
531
00:50:11,600 --> 00:50:15,991
And I don't want to put my nose in
other people's business, officer...
532
00:50:16,200 --> 00:50:18,794
Well don't then!
- Excuse me...
533
00:50:19,000 --> 00:50:23,152
I'm only a spinster
and I have a cheap flat in Delft...
534
00:50:23,360 --> 00:50:27,273
...because rents are lower
in Delft, they say...
535
00:50:27,480 --> 00:50:29,869
...but I still pay a lot, officer...
536
00:50:30,080 --> 00:50:32,310
I'm not an officer,
I'm the Commissioner!
537
00:50:32,520 --> 00:50:34,795
Sorry, your Excellency, I only...
538
00:50:35,000 --> 00:50:37,912
Don't say anything. Sit down.
539
00:50:48,200 --> 00:50:51,636
What's all this?
- I don't know.
540
00:50:53,040 --> 00:50:54,439
Pietje Bell...
541
00:50:55,120 --> 00:50:57,475
...did you steal that?
542
00:50:59,920 --> 00:51:04,675
I'd told that woman she could be the
Empress of China, but personally...
543
00:51:05,200 --> 00:51:07,077
Are you listening?
544
00:51:13,520 --> 00:51:19,152
Pietje's story about Clock and Tony...
545
00:51:19,480 --> 00:51:23,234
Is it true?
- No, it's all lies.
546
00:51:23,440 --> 00:51:26,318
We never went to a farm.
547
00:51:31,640 --> 00:51:34,029
Freckle!
- You think you can stay away all night?
548
00:51:34,240 --> 00:51:36,276
Don't hit me.
- Don't hit him.
549
00:51:38,000 --> 00:51:40,070
I have to go to the police tomorrow.
550
00:51:40,600 --> 00:51:42,113
The police?
551
00:51:54,200 --> 00:51:56,031
It was here, wasn't it?
552
00:52:07,040 --> 00:52:09,349
It's obvious who's lying.
553
00:52:17,720 --> 00:52:19,233
That's arranged...
554
00:52:19,680 --> 00:52:22,399
Well, robber baron. Here at last?
555
00:52:23,000 --> 00:52:25,116
I'm not a robber, I'm Pietje Bell.
556
00:52:25,760 --> 00:52:29,116
Is Pietje Bell your son?
- He always has been.
557
00:52:29,800 --> 00:52:34,510
I'm sorry, but I will find
another shoemaker.
558
00:52:36,520 --> 00:52:39,239
That's going to cost you
some customers, Bell.
559
00:52:40,480 --> 00:52:42,471
They all read the paper.
560
00:52:42,680 --> 00:52:44,113
PIETJE BELL SUSPECTED THIEF
561
00:52:44,320 --> 00:52:46,231
PIETJE BELL LIES TO POLICE
562
00:52:47,400 --> 00:52:49,277
Hey you, Pietje Bell...
563
00:52:50,080 --> 00:52:52,640
I'll count every cent you bring in.
564
00:52:52,840 --> 00:52:56,196
If I catch you fiddling the
books, you're finished.
565
00:52:57,080 --> 00:52:58,513
Come on, boys.
566
00:52:59,400 --> 00:53:02,039
"Pietje Bell speaks the truth."
567
00:53:02,280 --> 00:53:04,919
"Pietje Bell speaks the truth."
568
00:53:05,280 --> 00:53:07,919
"Pietje Bell speaks the truth."
569
00:53:08,120 --> 00:53:11,237
That friend of yours
gets blamed for everything.
570
00:53:11,520 --> 00:53:14,592
He lies and he steals.
- He's not my friend.
571
00:53:23,720 --> 00:53:26,280
Look, the boy from the paper.
572
00:53:28,120 --> 00:53:32,033
Tell your mother not to send a thief.
We don't like them.
573
00:54:12,920 --> 00:54:15,753
This is the limit!
574
00:54:15,960 --> 00:54:20,431
It's true, all the newspaper writes
about you! You're a monster!
575
00:54:20,640 --> 00:54:23,996
Hitting the teacher!
576
00:54:24,240 --> 00:54:28,836
Put your hands there.
Stretch your fingers!
577
00:54:42,680 --> 00:54:47,515
I'm going to have a word
with your father.
578
00:55:05,120 --> 00:55:06,951
What are you doing?
Get lost!
579
00:55:07,160 --> 00:55:09,435
I'm looking for Freckle.
Is he home?
580
00:55:11,200 --> 00:55:14,988
Freckle is ill. He doesn't play
with scum like you. Get lost!
581
00:55:21,280 --> 00:55:24,989
Freckle! I know you're there.
You're not ill.
582
00:55:25,200 --> 00:55:27,668
Open up. Please open up, Freckle.
583
00:55:42,960 --> 00:55:45,679
There's a fly on your head.
- What?
584
00:55:45,880 --> 00:55:47,074
A dead one.
585
00:55:50,040 --> 00:55:52,759
That naughty Pietje Bell!
586
00:56:19,920 --> 00:56:23,037
PIETJE BELL DERAILS TRAM
587
00:56:33,320 --> 00:56:37,199
I'm not selling that paper.
It's full of lies.
588
00:56:37,400 --> 00:56:39,550
I didn't do that.
589
00:56:40,200 --> 00:56:42,953
Pietje Bell, you're sacked.
590
00:56:45,120 --> 00:56:47,839
You don't have to do, I'm going!
591
00:56:48,040 --> 00:56:50,873
I don't want to work
for this crap paper.
592
00:56:54,720 --> 00:56:59,589
Which fool wrote it?
I'll tell him what I think of him.
593
00:57:07,560 --> 00:57:09,790
Hey, water man.
594
00:57:10,040 --> 00:57:13,271
Who's the creep who writes
those stupid pieces!?
595
00:57:14,600 --> 00:57:16,272
The creep?
596
00:57:17,080 --> 00:57:18,798
I wouldn't know.
597
00:57:19,000 --> 00:57:22,151
Liars work at this paper. You too!
598
00:57:22,360 --> 00:57:25,113
You know him but won't betray him.
599
00:57:25,320 --> 00:57:28,551
If that's the way to become a
millionaire, I'm not interested.
600
00:57:28,760 --> 00:57:29,715
Wait!
601
00:57:29,920 --> 00:57:33,993
I've waited long enough!
This stupid paper won't find me!
602
00:57:46,280 --> 00:57:49,033
The newspaper magnate
William Hearst...
603
00:57:49,240 --> 00:57:53,597
...whose newspapers made him
one of the richest men on earth...
604
00:57:53,800 --> 00:57:58,157
...is making a spectacular journey
around the world in the Zeppelin.
605
00:58:02,920 --> 00:58:05,878
Here you can see the airship
flying above New York...
606
00:58:06,080 --> 00:58:09,675
...but this year, the Zeppelin
will come to Holland...
607
00:58:09,880 --> 00:58:13,270
...and to the port of Rotterdam.
608
00:58:30,320 --> 00:58:32,117
Can I help you?
609
00:58:33,320 --> 00:58:35,754
No, I'm waiting. My father's in there.
610
00:58:40,840 --> 00:58:42,159
Cigarette?
611
00:59:07,600 --> 00:59:09,716
I don't really smoke.
612
00:59:26,240 --> 00:59:28,913
I'll hold it under the tap.
613
00:59:40,960 --> 00:59:42,712
Oh, thank you.
614
00:59:42,920 --> 00:59:45,718
I'm glad there are men
with manners.
615
00:59:51,040 --> 00:59:55,750
My father's came for the creep who
writes lies about my brother Pietje Bell.
616
00:59:55,960 --> 00:59:57,757
Your brother?
617
00:59:58,120 --> 01:00:01,874
The creep is Paul Velinga.
A policeman told us.
618
01:00:02,080 --> 01:00:05,993
That man almost sleeps at the police
station for news of my brother.
619
01:00:06,200 --> 01:00:10,955
That wouldn't be too bad
but he lies in black and white.
620
01:00:11,160 --> 01:00:14,277
Interesting pun...
- He calls himself a reporter.
621
01:00:14,480 --> 01:00:15,549
What's your name?
622
01:00:15,760 --> 01:00:19,673
Hey, Velinga, a woman
is looking for you.
623
01:00:20,880 --> 01:00:24,031
Oh, I see she's found you.
624
01:00:24,480 --> 01:00:28,871
You pig. My brother
would never do that.
625
01:00:29,880 --> 01:00:32,235
Yes, but I have
a very reliable source.
626
01:00:32,560 --> 01:00:34,312
Leave him alone!
627
01:00:35,360 --> 01:00:36,554
Well?
628
01:00:36,760 --> 01:00:39,354
They don't have any hard evidence.
629
01:00:42,960 --> 01:00:46,032
Pietje, I have to talk to you.
630
01:00:46,240 --> 01:00:47,355
Okay, Dad.
631
01:00:47,560 --> 01:00:51,348
A lot happened today.
Too much for a little boy in one day.
632
01:00:51,560 --> 01:00:56,111
So I'll just say this:
Don't swot flies on teacher.
633
01:00:56,360 --> 01:00:57,588
Oh no?
- No.
634
01:00:57,920 --> 01:01:01,799
Some flies only live for one day.
- Only one day?
635
01:01:02,040 --> 01:01:04,474
That's why they are called
dayflies.
636
01:01:06,400 --> 01:01:09,597
Would you like it
if you only had one day to live...
637
01:01:09,800 --> 01:01:13,918
...and then got swatted on the
head of Joseph Geelman?
638
01:01:18,000 --> 01:01:20,309
But I have this.
639
01:01:21,920 --> 01:01:25,959
Joseph... He can't stand you,
because he's jealous.
640
01:01:26,200 --> 01:01:29,158
Who of? Me?
- Yes, of you.
641
01:01:29,360 --> 01:01:32,989
You are someone.
Not a dayfly or a nobody.
642
01:01:33,200 --> 01:01:34,872
You have a free spirit.
643
01:01:35,080 --> 01:01:38,993
People feel that and recognise it.
That's why you're in the paper.
644
01:01:39,400 --> 01:01:41,072
That isn't nice.
645
01:01:44,440 --> 01:01:46,874
Pietje, my mum says
I can't play with you.
646
01:01:47,080 --> 01:01:49,196
Crumpets...
647
01:01:53,320 --> 01:01:55,231
It's gone down the hole.
648
01:02:30,440 --> 01:02:32,749
Angel! Come here!
649
01:02:35,920 --> 01:02:37,911
I need you.
650
01:02:39,280 --> 01:02:43,671
This is a robbers' den.
- A robbers' den? Whose?
651
01:02:43,880 --> 01:02:46,997
It's ours. This will be our secret
hiding place.
652
01:02:47,200 --> 01:02:49,270
We'll battle the newspaper from here.
653
01:02:49,480 --> 01:02:51,948
How can you do that?
- I don't know yet.
654
01:02:52,160 --> 01:02:54,674
But Pietje Bell will be invisible.
655
01:02:54,880 --> 01:02:57,599
From now on they'll face...
656
01:02:58,120 --> 01:03:00,554
We have to think of a name.
657
01:03:00,760 --> 01:03:04,753
The angels from hell?
- That's no good.
658
01:03:04,960 --> 01:03:07,235
It'll be the...
659
01:03:12,640 --> 01:03:14,835
...Black Hand!
660
01:03:16,880 --> 01:03:19,075
I can buy anything.
661
01:03:19,920 --> 01:03:21,911
Not me, you can't.
662
01:03:22,120 --> 01:03:26,193
You don't know what you're
turning down. This is crisis.
663
01:03:26,440 --> 01:03:29,398
If the wind changes, you go bankrupt.
664
01:03:30,400 --> 01:03:32,470
I'm not that fragile.
665
01:03:40,240 --> 01:03:42,754
Until you lose Pietje Bell.
666
01:03:43,240 --> 01:03:46,073
There's more news in the world.
- Right.
667
01:03:46,280 --> 01:03:50,637
I'll buy your paper and you can work
for me. That's the Latest News.
668
01:03:53,000 --> 01:03:54,433
The answer is no.
669
01:03:55,320 --> 01:03:59,871
I'll buy you or break you.
670
01:04:24,480 --> 01:04:27,040
The city is full of black hands.
What is it?
671
01:04:27,240 --> 01:04:30,118
Who's behind it and why?
672
01:04:30,400 --> 01:04:36,191
You can all get on this case.
I bet we can solve the mystery.
673
01:04:37,680 --> 01:04:39,671
What are we waiting for?
674
01:04:49,680 --> 01:04:52,672
Pietje Bell's teacher.
What can I do for you?
675
01:04:53,160 --> 01:04:56,118
Can I have a word in private?
676
01:04:56,320 --> 01:05:00,757
I gave you some nice stories
about Pietje Bell.
677
01:05:00,960 --> 01:05:05,112
I know a lot about him.
I was wondering...
678
01:05:05,520 --> 01:05:07,158
Would you be willing...
679
01:05:07,360 --> 01:05:11,797
...to buy the information for money?
680
01:05:12,000 --> 01:05:13,672
We are an honest paper.
681
01:05:13,880 --> 01:05:16,440
At least we try to be one.
682
01:05:16,640 --> 01:05:19,200
But I am honest too.
683
01:05:19,400 --> 01:05:22,437
I wanted to be a priest
or gravedigger.
684
01:05:22,840 --> 01:05:25,274
But fate decided different.
685
01:05:25,480 --> 01:05:27,755
That's because of
the woman of my dreams.
686
01:05:27,960 --> 01:05:31,635
I had to become a teacher
to stay close to her.
687
01:05:31,840 --> 01:05:34,115
That's very sensible.
688
01:05:34,320 --> 01:05:37,153
I know where to find you.
689
01:05:37,400 --> 01:05:41,393
But right now we are looking
for the Black Hand.
690
01:05:42,560 --> 01:05:44,039
Good day to you.
691
01:05:48,720 --> 01:05:51,393
Who is the Black Hand?
692
01:05:51,600 --> 01:05:55,309
The stupid papers keep writing
the same thing.
693
01:05:56,080 --> 01:05:58,469
They are clumsy oafs...
694
01:05:59,080 --> 01:06:02,516
Robbers, we've done well.
695
01:06:02,720 --> 01:06:05,678
Our best weapons are...
696
01:06:07,400 --> 01:06:12,599
...invisibility and secrecy.
697
01:06:27,960 --> 01:06:30,110
Where did it all go?
698
01:06:33,520 --> 01:06:35,238
The Black Hand?
699
01:07:29,440 --> 01:07:32,318
Look, there's something behind there.
700
01:08:02,800 --> 01:08:05,473
Ah, Joseph's twin brother.
701
01:08:10,480 --> 01:08:11,549
Stop!
702
01:08:17,720 --> 01:08:18,948
Come on...
703
01:08:31,320 --> 01:08:34,232
A warehouse. Let's go back.
704
01:08:34,760 --> 01:08:38,673
Who has a warehouse underground?
- Well, you can see.
705
01:08:38,880 --> 01:08:40,916
A warehouse full of things.
706
01:08:41,120 --> 01:08:43,475
This is no good, boys.
707
01:08:44,520 --> 01:08:47,671
This isn't a warehouse.
708
01:08:49,160 --> 01:08:50,798
This is a robbers' den.
709
01:08:51,000 --> 01:08:54,959
Yes, Ali Baba's gang.
- You're imagining things.
710
01:08:55,400 --> 01:08:58,995
I saw something like this at
Clock and Tony's farm.
711
01:08:59,200 --> 01:09:03,273
Didn't you invent that story?
- If you believe that, you can go now.
712
01:09:03,480 --> 01:09:08,076
Sorry, I heard it from Freckle.
- Don't mention his name!
713
01:09:11,200 --> 01:09:14,112
If they're stolen goods,
we have to tell the police.
714
01:09:14,320 --> 01:09:17,198
No, we don't.
I warned the police before.
715
01:09:17,400 --> 01:09:21,154
But they don't believe me.
- Just leave these things here.
716
01:09:21,360 --> 01:09:25,353
No, we are robbers.
And what do robbers to? They steal.
717
01:09:25,560 --> 01:09:28,233
You mean we're going to...
...steal?
718
01:09:28,480 --> 01:09:32,109
The thieves steal from the rich,
and we steal from them.
719
01:09:32,320 --> 01:09:33,469
They have enough.
720
01:09:33,800 --> 01:09:35,950
What you want to do
with this rubbish?
721
01:09:37,480 --> 01:09:38,833
Give it away.
722
01:09:48,680 --> 01:09:52,116
I'm hungry.
- It's all gone, look in the pan.
723
01:10:20,880 --> 01:10:23,348
Mum, the Black Hand
brought something!
724
01:10:23,560 --> 01:10:25,312
The Black Hand?
725
01:10:26,920 --> 01:10:28,672
Reverend...
726
01:10:29,400 --> 01:10:32,198
I'd like to thank the church
for these things.
727
01:10:32,440 --> 01:10:37,389
You want to thank the church?
- Who else could be so generous?
728
01:10:38,960 --> 01:10:42,236
In that case, thank God.
729
01:10:42,440 --> 01:10:45,318
Santa Claus, we want to thank you
for the gift.
730
01:10:46,000 --> 01:10:49,117
Which gift did you get,
dear children?
731
01:10:49,320 --> 01:10:53,632
The gift from the Black Hand.
- The chimney sweep's black hand.
732
01:11:06,200 --> 01:11:08,873
Shouldn't we take one for Freckle?
733
01:11:12,000 --> 01:11:14,673
Very well, add him to the list.
734
01:11:30,080 --> 01:11:32,150
Freckle, shut the door!
735
01:11:32,360 --> 01:11:34,316
There's something here.
736
01:11:37,880 --> 01:11:41,873
Who thinks we're poor?
Get lost with your rubbish!
737
01:11:45,440 --> 01:11:48,000
Leave it for the rats. Come on!
738
01:11:53,720 --> 01:11:56,109
"Unknown benefactor at work."
739
01:11:56,320 --> 01:11:57,799
Wonderful!
740
01:11:59,440 --> 01:12:02,955
No one has laid a finger
on the Black Hand.
741
01:12:03,480 --> 01:12:07,519
We've been publishing more
questions than answers for weeks!
742
01:12:07,720 --> 01:12:11,076
And you lost Pietje Bell.
- Shut up, I'm going crazy!
743
01:12:11,440 --> 01:12:13,954
No one buys our boring paper.
744
01:12:18,760 --> 01:12:21,399
It's a little too quiet
around Pietje Bell.
745
01:12:22,080 --> 01:12:26,198
Readers are like children. We've
stopped their sweets for weeks.
746
01:12:26,400 --> 01:12:28,675
You have problems?
- I have no problems.
747
01:12:28,880 --> 01:12:30,552
Problems with the Black Hand.
748
01:12:30,760 --> 01:12:33,672
No way out, you're stuck.
749
01:12:33,880 --> 01:12:36,758
Don't be silly, the Black Hand
is a different story.
750
01:12:36,960 --> 01:12:38,837
In the meantime...
751
01:12:40,000 --> 01:12:42,753
...I'm looking for news
about Pietje Bell.
752
01:12:45,280 --> 01:12:47,919
Does it earn anything?
753
01:12:54,040 --> 01:12:56,156
Hello Martha.
- Hello Joseph.
754
01:12:58,520 --> 01:13:02,069
It's been a while since we danced.
755
01:13:02,360 --> 01:13:06,273
I can remember us going
to a dance hall...
756
01:13:06,720 --> 01:13:08,153
...but not that we danced.
757
01:13:08,360 --> 01:13:13,434
That's true, you're quite right.
758
01:13:13,880 --> 01:13:15,757
I couldn't dance.
759
01:13:15,960 --> 01:13:19,873
But I solved that now.
I've done a dance course.
760
01:13:20,080 --> 01:13:22,355
Joseph, especially for me?
761
01:13:22,560 --> 01:13:25,472
Especially for you, Martha.
762
01:13:26,040 --> 01:13:30,716
And after 18 months, I have my
diploma. Now I'd like to ask you...
763
01:13:32,040 --> 01:13:34,600
...if you'll go out with me.
764
01:13:37,040 --> 01:13:38,234
Yes, fine.
765
01:13:38,960 --> 01:13:41,235
Thank you, Martha.
766
01:13:46,480 --> 01:13:50,996
Look, I bought you a newspaper.
767
01:13:51,200 --> 01:13:54,397
There's a story about your brother.
768
01:13:59,640 --> 01:14:00,675
PIETJE BELL KNOCKS BO Y OUT
769
01:14:00,880 --> 01:14:03,519
That reporter has a nerve!
770
01:14:04,920 --> 01:14:09,948
"Pietje Bell knocks boy out?"
- I'll ask the director to sack him.
771
01:14:10,160 --> 01:14:14,517
They really won't sack Paul Velinga.
- Is that his name?
772
01:14:14,720 --> 01:14:17,917
Yes, Paul Velinga. I asked him
to leave you alone.
773
01:14:18,120 --> 01:14:19,872
He writes all that rubbish.
774
01:14:20,080 --> 01:14:24,551
"The boy beaten up
two days ago in High Street...
775
01:14:24,760 --> 01:14:28,435
"...and admitted to hospital with
severe injuries is still unconscious.
776
01:14:28,640 --> 01:14:34,909
"Reliable reports suggest that
fearless Pietje Bell is the culprit."
777
01:14:40,400 --> 01:14:43,597
Here comes trouble.
778
01:14:50,240 --> 01:14:52,834
I'm looking for Paul Velinga.
779
01:14:59,880 --> 01:15:01,871
I am Paul Velinga.
780
01:15:03,440 --> 01:15:08,309
The water man. You disappoint me.
781
01:15:10,400 --> 01:15:11,992
Come with me.
782
01:15:20,680 --> 01:15:23,433
Why write lies in the paper?
783
01:15:24,200 --> 01:15:26,714
Are they lies? I don't think so.
784
01:15:26,920 --> 01:15:29,992
You're crazy! You keep writing lies.
785
01:15:30,200 --> 01:15:32,760
I want to know
where the lies come from.
786
01:15:32,960 --> 01:15:34,473
I have my sources.
787
01:15:35,000 --> 01:15:38,595
What's a source?
Water comes out, doesn't it?
788
01:15:39,680 --> 01:15:43,992
That's someone who provides information.
- And a water man needs water.
789
01:15:44,200 --> 01:15:46,714
The source must be reliable.
- Even if it's poisoned?
790
01:15:46,920 --> 01:15:48,751
It isn't poisoned.
- Who is it?
791
01:15:48,960 --> 01:15:50,359
I can't tell you.
792
01:15:51,360 --> 01:15:53,669
You can't betray your source.
793
01:15:53,880 --> 01:15:58,556
My reporter, you always know better!
Did you ever ask me?
794
01:16:02,440 --> 01:16:04,670
Pietje, wait!
- I don't talk to traitors.
795
01:16:04,880 --> 01:16:08,111
I'm not a traitor. I just said
I wouldn't betray my source!
796
01:16:08,320 --> 01:16:11,039
You don't betray your sources,
you betray the truth.
797
01:16:11,240 --> 01:16:13,310
You're useless as a reporter.
798
01:16:13,520 --> 01:16:17,798
And they should sack
the reporter on the Black Hand.
799
01:16:36,600 --> 01:16:38,158
Good evening madam.
- Good evening.
800
01:16:38,360 --> 01:16:42,512
I'm Martha Bell. I want
to speak to the director.
801
01:16:49,040 --> 01:16:51,190
I didn't know you were visiting too.
802
01:16:52,160 --> 01:16:54,628
I'm not visiting. I live here.
803
01:16:54,960 --> 01:16:57,599
You're the director?
804
01:16:57,800 --> 01:16:59,153
I am.
805
01:17:01,320 --> 01:17:04,471
Come inside.
- No, I can't come in.
806
01:17:05,920 --> 01:17:08,229
But you wanted to talk to me?
807
01:17:08,440 --> 01:17:12,752
Not you, the director. I have to go.
808
01:17:16,640 --> 01:17:21,395
What did you want to say?
- Sack that crazy Paul Velinga.
809
01:17:29,280 --> 01:17:31,191
We don't have enough.
810
01:17:31,920 --> 01:17:33,478
I'll get some more.
811
01:17:37,880 --> 01:17:40,838
Listen to me, Tony.
812
01:17:41,040 --> 01:17:44,589
I think they're just rats or mice...
813
01:17:45,040 --> 01:17:48,874
Clock, Clock, Clock.
Don't be stupid.
814
01:17:49,080 --> 01:17:52,117
Stupid? I'm not stupid.
815
01:17:52,320 --> 01:17:54,436
And not fat either.
816
01:17:56,640 --> 01:17:59,200
Someone's been at our stuff.
817
01:18:00,560 --> 01:18:03,916
All the valuable stuff is still here.
- Who could it be?
818
01:18:04,120 --> 01:18:07,192
Maybe the police.
- You and your police!
819
01:18:07,400 --> 01:18:11,188
It's possible. Like last time, at the farm.
820
01:18:12,840 --> 01:18:15,035
If I hadn't warned you,
they'd have nabbed you.
821
01:18:15,240 --> 01:18:18,118
You bought your way in nicely.
- One favour deserves another.
822
01:18:18,320 --> 01:18:21,392
Fortunately the farm was empty.
- Thanks to me.
823
01:18:21,600 --> 01:18:25,036
Thanks to your son.
- Three cheers for Freckle!
824
01:18:26,520 --> 01:18:28,590
Shut up, someone will here.
825
01:18:28,800 --> 01:18:31,473
Look, the diamonds are still here.
826
01:18:31,960 --> 01:18:35,270
We'll load up at 8 this evening.
827
01:18:35,880 --> 01:18:39,793
We have to be at the Zeppelin at 10.
828
01:18:41,560 --> 01:18:44,074
I'll get the money myself.
829
01:18:44,320 --> 01:18:47,869
After tonight, we'll be rich.
830
01:18:50,480 --> 01:18:52,038
I heard something.
831
01:19:10,920 --> 01:19:12,672
Can you see anything, Freckle?
832
01:19:17,360 --> 01:19:19,191
No, I can't.
833
01:19:26,960 --> 01:19:28,439
The robbers are back.
- What?
834
01:19:28,640 --> 01:19:31,712
Clock and Tony. They had diamonds.
- Goodness!
835
01:19:50,520 --> 01:19:51,919
Paul...
836
01:19:52,400 --> 01:19:55,915
Tonight the newspaper magnate's
boarding the Zeppelin.
837
01:19:56,120 --> 01:20:00,079
Undoubtedly invited by William Hearst.
- Indeed.
838
01:20:00,280 --> 01:20:03,113
A big headline. Good for sales?
839
01:20:03,320 --> 01:20:08,838
I'd like to see the Zeppelin.
I'll break all the records.
840
01:20:09,720 --> 01:20:13,633
It's a pity you're leaving, girls.
You'll miss the spectacle.
841
01:20:13,840 --> 01:20:17,196
I'll be home late.
I'm going dancing with Joseph.
842
01:20:17,440 --> 01:20:19,317
Can he dance?
843
01:20:20,640 --> 01:20:23,677
What are you doing here, Aunt Cato?
844
01:20:24,240 --> 01:20:28,677
She came to see the Zeppelin.
- I brought you a big bag of marbles.
845
01:20:28,880 --> 01:20:32,919
Pietje, go to Geelman
and get black boot polish.
846
01:20:47,000 --> 01:20:48,797
Don't peel so much off.
847
01:20:49,000 --> 01:20:51,912
I have to take out the eyes.
- Yes, but not too much.
848
01:20:52,120 --> 01:20:54,554
They're old potatoes, soft.
849
01:20:54,760 --> 01:20:56,557
How many are you peeling?
850
01:20:57,440 --> 01:21:00,352
Six.
- There'll be leftovers!
851
01:21:02,320 --> 01:21:06,836
I'm going to ask Martha
to marry me tonight.
852
01:21:07,160 --> 01:21:08,912
Think of the money.
853
01:21:09,440 --> 01:21:13,353
A glass of squash doesn't cost much.
854
01:21:14,040 --> 01:21:17,794
A woman costs money.
She'll want an engagement ring.
855
01:21:18,400 --> 01:21:22,234
I know that cheap second-hand place.
856
01:21:22,440 --> 01:21:23,919
Just mind yourself.
857
01:21:24,440 --> 01:21:26,396
As long as she says yes.
858
01:21:26,600 --> 01:21:28,158
Where are you taking her?
859
01:21:28,920 --> 01:21:33,471
To the Horseman Dance Hall.
Tonight at 8.
860
01:21:33,720 --> 01:21:35,517
At 8!
861
01:21:40,920 --> 01:21:43,718
What are you doing here?
- Looking for you.
862
01:21:43,920 --> 01:21:45,319
I saw you come in.
863
01:21:45,520 --> 01:21:49,798
I gather you're expecting more family?
Not if I can help it.
864
01:21:50,080 --> 01:21:52,913
You have to do something.
You must help.
865
01:21:55,640 --> 01:22:00,919
Hello Paul, you want the latest
news about Pietje Bell?
866
01:22:01,880 --> 01:22:03,108
Not really.
867
01:22:03,400 --> 01:22:06,597
I'll tell you what
he's been up to now.
868
01:22:06,800 --> 01:22:09,314
So you're the one!
- What?
869
01:22:09,520 --> 01:22:13,672
He is the source.
- Yes, he is a source of evil.
870
01:22:14,080 --> 01:22:18,153
I wouldn't betray him,
but he betrayed himself.
871
01:22:18,480 --> 01:22:23,156
You, my teacher,
neighbour and soon...
872
01:22:24,880 --> 01:22:28,668
Oh yes, I need black shoe polish.
I mean my father does.
873
01:22:28,880 --> 01:22:32,350
Again? Shoemaker Bell is using a lot!
874
01:22:33,080 --> 01:22:35,958
And he complains he has no clients.
875
01:22:36,840 --> 01:22:39,354
Oh, what can I do?
876
01:22:46,960 --> 01:22:48,837
I wanted to apologise.
877
01:22:49,040 --> 01:22:52,749
It's not fair to blame Joseph
for everything. I was wrong too.
878
01:22:52,960 --> 01:22:56,589
And you were right.
I ignored the truth for the effect.
879
01:22:57,040 --> 01:23:01,750
And you sure have an effect.
880
01:23:02,080 --> 01:23:03,399
What?
881
01:23:03,680 --> 01:23:04,874
The Zeppelin.
882
01:23:05,600 --> 01:23:07,636
Yes, the Zeppelin.
883
01:23:10,840 --> 01:23:14,196
Listen, the boy in the hospital
has come round.
884
01:23:14,400 --> 01:23:16,868
He has said
who the real culprits were.
885
01:23:17,160 --> 01:23:19,469
Hospital?
You have a source there?
886
01:23:19,680 --> 01:23:23,673
What d'you mean?
- Keep my sister away from that creep.
887
01:23:25,120 --> 01:23:26,712
I don't know how.
888
01:23:34,960 --> 01:23:39,556
Joseph, I have a letter from
Martha. She's in hospital.
889
01:23:39,760 --> 01:23:41,239
She broke her leg.
890
01:23:44,040 --> 01:23:46,759
What does she write?
- Mind your own business.
891
01:23:46,960 --> 01:23:50,509
You have to go.
She's crazy to go out with you.
892
01:23:50,720 --> 01:23:53,553
Pardon?
- Crazy about you, I mean.
893
01:23:56,440 --> 01:24:00,718
I'll stand beside her for better...
894
01:24:01,120 --> 01:24:03,315
...and worse.
895
01:24:18,920 --> 01:24:21,309
I'm looking for Martha Bell.
She has a broken leg.
896
01:24:21,520 --> 01:24:24,318
Yes, I know. This way.
897
01:24:27,960 --> 01:24:30,349
She's in the fourth bed.
898
01:24:30,880 --> 01:24:32,108
Thank you.
899
01:24:44,440 --> 01:24:48,752
Hello dear Martha. Does it hurt?
900
01:24:49,840 --> 01:24:53,071
It's a pity about dancing.
But I can do it here.
901
01:24:53,280 --> 01:24:55,840
I wanted to ask something.
902
01:24:57,200 --> 01:25:01,318
Martha, will you marry me?
903
01:25:02,840 --> 01:25:04,478
Talking to me?
904
01:25:36,960 --> 01:25:40,236
Martha Bell, how nice to meet you.
905
01:25:46,680 --> 01:25:48,432
Don't you dare.
906
01:25:49,720 --> 01:25:52,518
Some women are beautiful
when they're mad.
907
01:25:54,680 --> 01:25:57,638
May I put this out of harm's way?
908
01:26:14,320 --> 01:26:16,231
Waiting for someone?
- Yes.
909
01:26:16,440 --> 01:26:20,831
He should be here. He's very prompt.
- Not very nice of him.
910
01:26:21,040 --> 01:26:23,634
What?
- To leave you in the lurch.
911
01:26:24,960 --> 01:26:26,473
How come?
912
01:26:31,880 --> 01:26:33,279
A rose...
913
01:26:34,120 --> 01:26:37,317
...shouldn't be left as a wallflower.
- Really?
914
01:26:37,520 --> 01:26:38,748
No.
915
01:26:40,840 --> 01:26:42,353
A rose...
916
01:26:46,760 --> 01:26:48,716
...you press to your heart.
917
01:26:50,920 --> 01:26:53,559
Maybe he doesn't see me as a rose...
918
01:26:54,120 --> 01:26:56,839
...but as a stinging nettle.
919
01:27:11,280 --> 01:27:13,430
That Pietje Bell!
920
01:27:13,640 --> 01:27:16,632
If I get my hands on him...
921
01:27:21,440 --> 01:27:22,714
What's this?
922
01:27:26,320 --> 01:27:29,995
What is the meaning of this? Mummy?!
923
01:27:45,120 --> 01:27:47,315
You deserve it.
924
01:27:49,040 --> 01:27:50,996
Boys, back to the robbers' den.
925
01:28:28,040 --> 01:28:29,678
Goodness, Joseph...
926
01:28:31,080 --> 01:28:32,308
Too late...
927
01:28:51,240 --> 01:28:53,231
Freckle, you are skinny.
928
01:28:53,440 --> 01:28:55,431
I can count your ribs.
929
01:28:56,880 --> 01:29:00,270
But that's quite useful tonight.
930
01:29:00,760 --> 01:29:04,036
No one will know what you're carrying.
931
01:29:04,400 --> 01:29:07,551
Here, in case anything goes wrong...
932
01:29:12,720 --> 01:29:13,789
Come on.
933
01:29:24,760 --> 01:29:28,070
Thank goodness, there are three of them.
- What did you think?
934
01:29:30,360 --> 01:29:34,353
Freckle's father! What now?
- Nothing, stick to the plan.
935
01:29:34,680 --> 01:29:36,875
That guy gives me the creeps.
936
01:29:41,880 --> 01:29:45,395
You wouldn't dare.
- I wouldn't? Get off your bike.
937
01:30:03,040 --> 01:30:04,758
Clock, stay out of it.
938
01:30:05,040 --> 01:30:07,110
You want to be late?
939
01:30:08,000 --> 01:30:10,275
Tony, open your eyes.
940
01:30:10,480 --> 01:30:12,948
We can't get past!
941
01:31:00,000 --> 01:31:01,638
It worked!
942
01:31:12,240 --> 01:31:14,834
I really knocked him out.
943
01:31:18,360 --> 01:31:19,918
Only joking.
944
01:31:34,160 --> 01:31:37,072
You go that side, the others there.
945
01:31:59,520 --> 01:32:00,839
9:30 pm...
946
01:32:03,040 --> 01:32:05,952
This letter is from your brother.
I could open it at 9:30.
947
01:32:06,160 --> 01:32:08,913
From my brother?
I didn't know he knew you.
948
01:32:10,760 --> 01:32:14,116
Is this some kind of game?
- No.
949
01:32:14,920 --> 01:32:17,070
This is something between men.
950
01:32:17,280 --> 01:32:20,590
I wrote him a letter
and he gave me this one.
951
01:32:22,520 --> 01:32:24,272
The Black Hand?!
952
01:32:25,120 --> 01:32:26,951
This is Pietje's handwriting, I'm sure.
953
01:32:27,160 --> 01:32:32,029
"Tonight at 10 by the Zeppelin,
the Black Hand in action.
954
01:32:32,480 --> 01:32:34,675
Wait: Pietje is...
955
01:32:35,000 --> 01:32:38,197
...the Black Hand. Come on!
956
01:32:58,400 --> 01:32:59,833
Hands up!
957
01:33:00,960 --> 01:33:02,313
What are you doing here?
958
01:33:02,520 --> 01:33:04,909
I wanted to see inside the Zeppelin.
959
01:33:05,120 --> 01:33:07,111
Don't tell stories. What's that?
960
01:33:07,400 --> 01:33:09,868
I know you have diamonds.
You're thieves.
961
01:33:10,080 --> 01:33:12,435
Damn! Freckle betrayed us!
962
01:33:12,640 --> 01:33:15,871
Freckle? He's good at that.
963
01:33:16,080 --> 01:33:20,073
It's a shame
if you can't trust your son.
964
01:33:20,280 --> 01:33:22,191
Hands up! And quick!
965
01:33:23,280 --> 01:33:25,350
How else would you know?
966
01:33:27,080 --> 01:33:28,513
The Black Hand?
967
01:33:29,360 --> 01:33:32,272
That gang was giving our stuff away.
968
01:33:32,480 --> 01:33:36,758
"Your" stuff?
- I'm warning you. No jokes.
969
01:33:37,280 --> 01:33:39,396
Who else is the Black Hand?
970
01:33:39,840 --> 01:33:42,752
How many of you are there? Tell me!
971
01:33:42,960 --> 01:33:44,951
I'm not a traitor.
972
01:33:47,480 --> 01:33:50,199
Dad, wait! If you hurt Pietje...
973
01:33:50,400 --> 01:33:53,073
...I'll throw the diamonds away.
974
01:33:57,240 --> 01:33:59,071
So it's true...
975
01:34:02,880 --> 01:34:04,154
Go on then.
976
01:34:06,000 --> 01:34:07,194
Throw them away!
977
01:34:08,360 --> 01:34:12,069
Just look in the box! Open it up.
978
01:34:18,560 --> 01:34:21,632
It's only glass!
- Exactly!
979
01:34:21,880 --> 01:34:24,838
The real diamonds are here.
980
01:34:25,040 --> 01:34:29,272
We'll deliver this glass
and fill our pockets with money.
981
01:34:29,480 --> 01:34:32,278
If you don't do as your told...
982
01:34:35,040 --> 01:34:36,553
...your friend will die.
983
01:34:41,120 --> 01:34:44,032
I'm not happy with him
picking up the money.
984
01:34:46,440 --> 01:34:48,590
He's got the diamonds too.
985
01:35:09,280 --> 01:35:11,396
I'll take this side, you the other.
986
01:35:38,280 --> 01:35:40,510
Goodness, our competitors too!?
987
01:35:40,720 --> 01:35:43,154
I'm sure they want to fight.
988
01:35:47,520 --> 01:35:49,670
Your ghost stories...
989
01:35:50,760 --> 01:35:52,830
Hey, you startled me.
990
01:35:54,960 --> 01:35:55,915
Clock?
991
01:36:06,680 --> 01:36:07,795
Who's that?
992
01:36:08,000 --> 01:36:10,673
Mr Stark. Newspaper magnate
and millionaire...
993
01:36:10,880 --> 01:36:13,952
...and determined to ruin my paper.
994
01:36:17,480 --> 01:36:19,630
Can you see Pietje?
995
01:36:19,920 --> 01:36:21,831
No, not here.
996
01:36:22,040 --> 01:36:23,837
Thank you!
997
01:36:46,280 --> 01:36:50,796
Please go away, sir,
this is only for passengers.
998
01:36:51,720 --> 01:36:54,154
My son wants to give
Mr Stark a gift.
999
01:36:54,360 --> 01:36:57,272
A box of his favourite cigars.
1000
01:36:59,960 --> 01:37:04,078
Very well. But you can't smoke
in the Zeppelin.
1001
01:37:09,880 --> 01:37:13,475
I suggest we take champagne...
1002
01:37:13,680 --> 01:37:16,035
You agree? You too?
1003
01:37:17,160 --> 01:37:20,994
Well, young man,
you have a gift for me?
1004
01:37:21,280 --> 01:37:23,919
My father... your favourite cigars.
1005
01:37:24,120 --> 01:37:26,111
The rest is cargo...
1006
01:37:26,800 --> 01:37:28,631
Cash up front...
1007
01:37:33,000 --> 01:37:34,956
Here, take this.
1008
01:37:38,200 --> 01:37:42,159
The steward is watching.
He's afraid you'll light one.
1009
01:37:52,000 --> 01:37:55,117
Hey! Stop that boy! Bring him back!
1010
01:38:01,760 --> 01:38:03,910
Don't shoot! Don't shoot!
1011
01:38:16,280 --> 01:38:18,077
Put the guns away!
1012
01:38:18,280 --> 01:38:20,475
The whole Zeppelin will explode!
1013
01:38:41,760 --> 01:38:44,228
Sir, you can't go past.
- But Pietje needs me!
1014
01:38:46,040 --> 01:38:48,508
If your son's life means anything...
1015
01:38:48,720 --> 01:38:51,075
...then give me what I paid for.
1016
01:38:51,480 --> 01:38:55,029
You heard what he said.
Pietje needs him.
1017
01:38:55,440 --> 01:38:58,034
I mean it.
I'll throw him down.
1018
01:38:58,280 --> 01:39:01,909
I don't have them. I was tricked.
- He does! Under his sweater!
1019
01:39:06,880 --> 01:39:08,313
No!
1020
01:39:09,880 --> 01:39:11,632
Freckle!
1021
01:39:17,280 --> 01:39:19,077
You know, Pietje...
1022
01:39:19,760 --> 01:39:22,035
We can never be friends.
1023
01:39:22,240 --> 01:39:24,435
That's my fault.
1024
01:39:25,040 --> 01:39:27,110
I betrayed you.
1025
01:39:27,520 --> 01:39:29,192
You know why?
1026
01:39:29,440 --> 01:39:30,668
Well?
1027
01:39:34,200 --> 01:39:37,192
Because you're Pietje and I'm not.
1028
01:39:38,440 --> 01:39:39,919
Shall we swap?
1029
01:39:40,280 --> 01:39:43,238
You can't give yourself away.
1030
01:39:43,440 --> 01:39:46,034
I can give away
what I don't need.
1031
01:39:56,080 --> 01:39:58,469
Send for an ambulance, fast!
1032
01:40:00,560 --> 01:40:01,754
Is he your friend?
1033
01:40:01,960 --> 01:40:04,918
Yes, he's my friend.
He's in the Black Hand.
1034
01:40:05,120 --> 01:40:07,076
The Black Hand?
1035
01:40:07,280 --> 01:40:09,748
Yes, with my other friends.
1036
01:40:13,560 --> 01:40:15,676
The Black Hand caught these thieves.
1037
01:40:15,880 --> 01:40:18,917
Commissioner,
these are Clock and Tony.
1038
01:40:20,200 --> 01:40:22,350
Stop complaining.
1039
01:40:22,560 --> 01:40:25,711
It hurts.
- Clock, Clock, Clock...
1040
01:40:28,840 --> 01:40:31,229
Look, he had this on him.
1041
01:40:34,000 --> 01:40:37,072
The rest of the stolen goods
are in the hold.
1042
01:40:37,280 --> 01:40:39,919
All the boxes have
a black hand on them.
1043
01:40:40,120 --> 01:40:41,872
He's my hero.
1044
01:40:42,080 --> 01:40:43,672
The city's hero.
1045
01:40:43,880 --> 01:40:46,474
You're talking about my nephew.
1046
01:40:46,680 --> 01:40:50,912
Is Pietje Bell your nephew?
- He always has been!
1047
01:40:51,320 --> 01:40:54,118
PIETJE BELL CITY HERO
- Incredible...
1048
01:40:56,120 --> 01:40:59,510
That boy has driven world news
off the front page.
1049
01:41:06,600 --> 01:41:08,989
Get the newspaper out!
1050
01:41:22,440 --> 01:41:26,672
Pietje, a great honour awaits you...
1051
01:41:27,680 --> 01:41:31,116
A procession will be organised
for you...
1052
01:41:31,520 --> 01:41:33,954
...and your friends from
the Black Hand.
1053
01:41:34,880 --> 01:41:38,316
Then you'll be decorated.
- Is that nice?
1054
01:41:38,600 --> 01:41:41,717
You'll get the reward from the mayor.
1055
01:41:43,560 --> 01:41:49,157
Well, tell the mayor I'll only come
when Freckle is better.
1056
01:42:17,840 --> 01:42:20,559
A baton twirler waves like this...
1057
01:42:21,160 --> 01:42:23,720
...and Joseph like this...
1058
01:42:25,680 --> 01:42:28,717
...and the Queen like this...
1059
01:42:30,680 --> 01:42:33,433
And how do you wave?
- As myself?
1060
01:42:33,640 --> 01:42:38,555
I close my eyes and
wave like a millionaire...
1061
01:42:51,800 --> 01:42:55,076
25 YEARS LATER
1062
01:43:04,800 --> 01:43:07,155
Who'd have thought...
1063
01:43:07,360 --> 01:43:11,592
In the paper it says
Pete Bell is a millionaire.
1064
01:43:14,960 --> 01:43:18,157
From newspaper boy to millionaire...
1065
01:43:18,680 --> 01:43:20,272
...in America.
1066
01:43:20,480 --> 01:43:24,234
I don't believe a word of it.
The newspapers print lies.
1067
01:43:24,440 --> 01:43:26,829
You think so?
- I'm sure.
1068
01:43:27,240 --> 01:43:31,279
They lie in black and white.
- And what if it's the truth?
1069
01:43:31,520 --> 01:43:36,230
The truth? That hurts...
1070
01:43:37,305 --> 01:43:43,691
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
78822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.