Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,209 --> 00:00:45,000
Consulte nuestras coordenadas con la base de Ori�n.
2
00:00:46,792 --> 00:00:48,876
Compare las cifras con la direcci�n de la se�al.
3
00:00:49,792 --> 00:00:51,000
�ngulo alfa 37.
4
00:00:51,959 --> 00:00:54,918
�ngulo alfa 12, la velocidad:
600 millas por segundo.
5
00:00:55,876 --> 00:00:58,751
Se�ales en el curso de la direcci�n.
Se�ales de eneria constantes.
6
00:01:01,125 --> 00:01:04,292
Se�al de Coordenadas exactas, direcci�n
exacta. Curso confirmado.
7
00:01:06,792 --> 00:01:07,751
�Qu� es eso?
8
00:01:08,417 --> 00:01:09,959
Meela, comprueba en los monitores
esa explosi�n estelar.
9
00:01:19,209 --> 00:01:21,250
Oko, comprueba el equipo.
10
00:01:27,375 --> 00:01:32,501
No hay constelaci�n en la distancia Visual.
Ninguna explosi�n estelar.
11
00:01:37,375 --> 00:01:39,751
Cuales son las nuevas coordenadas para
escapar de la ruta de esa explosi�n.
12
00:01:41,292 --> 00:01:47,250
La informaci�n solicitada sobre explosi�n
inexistente. No es necesario cambio de rumbo.
13
00:01:50,667 --> 00:01:52,542
Hay algo que no
funciona. Esto es el fin.
14
00:02:19,375 --> 00:02:23,042
�Hurra!
15
00:02:25,834 --> 00:02:26,959
�Esto es maravilloso!
16
00:02:31,250 --> 00:02:36,334
Eso fue una refracci�n de una explosi�n c�smica
ocurrida hace 10 millones de a�os.
17
00:05:22,626 --> 00:05:27,001
Repito. Todas las direcciones constantes.
18
00:05:52,501 --> 00:05:53,167
�Miller?
19
00:06:03,000 --> 00:06:04,626
Repita. No puedo oirle. No le oigo.
20
00:06:24,042 --> 00:06:26,209
No hay duda al respecto, y
ese pu�etazo es la prueba.
21
00:06:27,334 --> 00:06:31,918
En el informe, Yo digo que el capit�n
Hamilton, practica la insubordinaci�n.
22
00:06:32,584 --> 00:06:34,584
�As� que piensa que los hechos han sido alterados?
23
00:06:35,459 --> 00:06:39,876
Nunca he recibido una orden de Miller.
Nunca he visto un informe de Miller.
24
00:06:40,167 --> 00:06:43,584
Todo lo que he visto es un mont�n de
notas en un trozo de metal electr�nico.
25
00:06:44,918 --> 00:06:47,209
Ahora, no tengo el h�bito de
recibir �rdenes de una m�quina.
26
00:06:48,083 --> 00:06:50,001
Fue un insulto, se�or. Y se lo merec�a.
27
00:06:50,918 --> 00:06:53,626
Pero �l, est� hablando del mayor
cerebro jam�s realizado por el hombre.
28
00:06:55,334 --> 00:06:57,125
Exactamente, por el hombre.
29
00:06:57,834 --> 00:07:01,959
El caso ahora est� en mi jurisdicci�n. T�
deber�as haber estado en contacto personalmente.
30
00:07:02,792 --> 00:07:05,542
Tal vez una conferencia con el capit�n Hamilton
habr�a sido el procedimiento m�s adecuado.
31
00:07:05,918 --> 00:07:07,959
Se podr�a haber evitado
esta situaci�n tan embarazosa.
32
00:07:10,001 --> 00:07:13,334
En cuanto a Hamilton, se lo aseguro
ser� justamente disciplinado.
33
00:07:14,375 --> 00:07:17,042
Pero si este incidente se convierte en
p�blico, podr�a desacreditar a Ori�n.
34
00:07:18,334 --> 00:07:20,584
Capit�n Hamilton, sin ninguna duda
ser� usted disciplinado.
35
00:07:21,459 --> 00:07:22,375
Puede irse, Miller.
36
00:07:26,334 --> 00:07:27,792
- Comandante, yo...
Lo sentimos - - Silencio.
37
00:07:28,959 --> 00:07:30,459
Usted es un b�rbaro, un salvaje.
38
00:07:31,250 --> 00:07:33,834
Ya me lo advirtieron, cuando
lo pusieron a mis �rdenes.
39
00:07:34,584 --> 00:07:40,001
La advertencia no era necesaria. Su arrogancia
era bien conocida de antemano.
40
00:07:41,250 --> 00:07:46,417
Continue as�, capit�n, y en s�lo un mes,
voy a trasladarlo al servicio de intendencia.
41
00:07:47,918 --> 00:07:50,001
No es una perspectiva prometedora, Comandante.
42
00:07:52,792 --> 00:07:54,792
Deber�a consultar con Wiz, por lo sucedido.
43
00:07:56,209 --> 00:08:00,501
Seguro que me dir� ...
'Eliminar el personal peligroso'.
44
00:08:02,501 --> 00:08:08,751
Pero no voy a consultar con Wiz. Le estoy poniendo en el mando
de la nave espacial, dejandolo en el sector Vega.
45
00:08:23,834 --> 00:08:26,209
Bueno, Mac. Ahora que voy 'fuera',
tratar� de encontrarte una buena botella de whisky.
46
00:08:27,334 --> 00:08:28,959
Buena idea, siempre que sea escoc�s.
47
00:08:29,501 --> 00:08:30,751
- No hay problema.
- Esto ya est�.
48
00:08:34,459 --> 00:08:37,792
Esta es la c�mara de esclusa de aire para el
puente. 'Segura' est� listo para la prueba de instrumentos.
49
00:08:38,459 --> 00:08:39,042
Todo listo.
50
00:08:44,542 --> 00:08:51,417
Porque aqu�, en el espacio, porque
aqu� en el espacio, tenemos rocas.
51
00:08:52,459 --> 00:08:53,375
La cabeza a la c�mara de descompresi�n.
52
00:08:54,334 --> 00:08:57,209
Duraci�n m�xima de diez
segundos. Repito. Diez segundos.
53
00:08:58,042 --> 00:08:58,834
Despejen el �rea.
54
00:10:14,459 --> 00:10:17,167
Es un viejo sat�lite para la
interceptaci�n de rayos gamma.
55
00:10:18,667 --> 00:10:23,042
Es pr�cticamente un monumento. Sabes,
esa cosa debe tener cien a�os de antig�edad.
56
00:10:44,000 --> 00:10:47,125
Telec�maras 3 y 4 de trabajo. Activen
el contacto por radio con el exterior.
57
00:10:48,709 --> 00:10:51,000
�Por qu� diablos hiciste
Enviar a un solo hombre ah� fuera?
58
00:10:51,667 --> 00:10:53,918
Bueno ... Pens�,
Capit�n, yo --
59
00:10:56,209 --> 00:10:57,000
Adelante, Peter.
60
00:10:58,250 --> 00:10:59,209
Peter, �me oye?
61
00:11:00,209 --> 00:11:01,042
Perfectamente, Capit�n.
62
00:11:01,959 --> 00:11:03,167
Es demasiado peligroso trabajar solo.
63
00:11:04,001 --> 00:11:07,584
Regrese a la nave inmediatamente. Vamos a
preparar otro miembro de la tripulaci�n para ir con usted.
64
00:11:08,626 --> 00:11:11,209
Las �rdenes son que en el
exterior, trabajen en pareja.
65
00:11:11,834 --> 00:11:14,001
No se preocupe, capit�n.
Voy a ser extremadamente cuidadoso.
66
00:11:17,167 --> 00:11:18,542
Capit�n, mire la pantalla n�mero 2.
67
00:11:20,667 --> 00:11:22,417
�Basta, Segura. Es una orden!
68
00:11:23,459 --> 00:11:25,667
Si esa bater�a se rompe, el
�cido destruir� su traje espacial.
69
00:11:27,375 --> 00:11:29,918
S� lo que estoy haciendo,
Capit�n. S�lo me tomar� unos segundos.
70
00:11:37,626 --> 00:11:38,584
Lo he localizado.
71
00:11:39,792 --> 00:11:40,876
Ya tengo el interruptor.
72
00:11:43,542 --> 00:11:44,417
Podr�a morir ah� fuera.
73
00:11:45,375 --> 00:11:48,001
- Est� convencido de hacerlo - - No
me llevar� mucho, capit�n.
74
00:11:48,959 --> 00:11:50,792
Ya he apretado la tuerca;
Es tan solo un momento.
75
00:11:52,083 --> 00:11:57,083
�Peter! Eres un. .. Eres un idiota.
76
00:12:23,083 --> 00:12:25,918
�El �cido! �El �cido se
est� comiendo mi traje!
77
00:12:30,209 --> 00:12:35,292
A�n tienes tiempo de regresar
a la nave. Utiliza la direcci�n.
78
00:12:36,667 --> 00:12:39,417
Y sobre todo, mant�n la calma.
79
00:12:45,792 --> 00:12:48,667
Tienes tres minutos
antes de que el traje se corroa.
80
00:12:54,542 --> 00:12:55,959
Tienes dos minutos y medio.
81
00:13:15,959 --> 00:13:20,167
�Ayuda! �La direcci�n
no responde! �Ay�dame!
82
00:13:35,918 --> 00:13:38,959
Espera, Peter. Hamilton, el capit�n
se est� poniendo el traje. Ahora vendr� por t�.
83
00:13:39,417 --> 00:13:40,167
�Me oyes?
84
00:14:00,501 --> 00:14:01,584
�Ay�dame!
85
00:14:05,375 --> 00:14:06,375
�Ay�dame!
86
00:14:08,125 --> 00:14:11,959
Tienes un minuto y treinta segundos,
antes de que el �cido traspase tu traje.
87
00:14:21,125 --> 00:14:26,250
- Capit�n, s�queme esta ropa
- - S�quemela.
88
00:14:26,584 --> 00:14:27,501
Ya casi no queda tiempo.
89
00:14:32,584 --> 00:14:35,000
Est�n demasiado lejos. A esa
velocidad, no lo conseguir�n.
90
00:14:38,709 --> 00:14:40,209
Mira, Meela. �Qu� est� pasando?
91
00:14:41,000 --> 00:14:41,959
�Por qu� se paran?
92
00:15:02,001 --> 00:15:03,417
Ya es demasiado tarde, Meela.
93
00:15:24,417 --> 00:15:25,792
Segura es un hombre muerto.
94
00:15:57,334 --> 00:16:00,667
Dr. Rife informe al dispensario.
Espere con el regenerador.
95
00:16:36,834 --> 00:16:39,918
Oko, �est�s segura de que esta nave espacial est�
en la �rbita del sat�lite de paso?
96
00:16:41,167 --> 00:16:43,501
Yo no, pero �l parece muy seguro.
97
00:16:51,542 --> 00:16:53,709
�Aqu� est�! El sat�lite
ha entrado en nuestra pantalla.
98
00:16:59,250 --> 00:17:00,000
Dame los datos.
99
00:17:01,501 --> 00:17:02,417
Espera un minuto. Estoy grabando.
100
00:17:04,334 --> 00:17:09,751
Distancia: 180 mil millas. Velocidad:
73 mil millas por segundo.
101
00:17:11,001 --> 00:17:13,667
�ngulo de trayectoria: Alpha 24 grados.
102
00:17:15,375 --> 00:17:16,167
Fin de los datos.
103
00:17:17,125 --> 00:17:19,584
Objeto identificado con los datos de sat�lite.
104
00:17:20,375 --> 00:17:23,709
El sat�lite es completamente seguro.
Ninguna intervenci�n necesaria.
105
00:17:24,792 --> 00:17:27,125
Siguiendo con la velocidad y trayectoria actual.
106
00:17:27,959 --> 00:17:29,709
Informaci�n del sat�lite ahora programada.
107
00:17:30,584 --> 00:17:32,834
Distancia: 180 mil millas ...
108
00:17:33,626 --> 00:17:35,792
Tenemos suerte. No
tendremos que parar hasta que --
109
00:17:36,334 --> 00:17:38,375
�Qu� piensas del capit�n Hamilton?
110
00:17:39,417 --> 00:17:41,501
�No te parece que es un hombre fascinante?
111
00:17:48,334 --> 00:17:49,626
- �Qu� diablos?
- �Qu� significa esto?
112
00:17:54,042 --> 00:17:56,375
�Parece un mensaje, proveniente del espacio!
113
00:18:01,876 --> 00:18:02,876
�Pat� de foie!
114
00:18:04,043 --> 00:18:09,042
Parece dif�cil de creer, pero en s�lo veinte
horas m�s, estaremos de regreso a la base.
115
00:18:10,125 --> 00:18:10,792
Tu mueves.
116
00:18:11,375 --> 00:18:13,209
Bravo, Marsella. Solo
piensas en las vacaciones.
117
00:18:16,751 --> 00:18:17,542
Capit�n ...
118
00:18:19,751 --> 00:18:23,459
Nuestro equipo ha detectado una extra�a
se�al. Aqu�, se�or. Es mejor que le d� un vistazo.
119
00:18:24,542 --> 00:18:25,000
Gracias.
120
00:18:28,375 --> 00:18:30,042
�Es imposible! El
Ordenador se ha equivocado.
121
00:18:35,375 --> 00:18:36,626
- �Lo ha entendido, coronel?
- S�, se�or.
122
00:18:37,000 --> 00:18:39,292
- Entonces empezar� la investigaci�n de inmediato.
- As� lo har�, se�or.
123
00:18:39,626 --> 00:18:40,709
Sabes que no podemos permitir que esto contin�e.
124
00:18:41,042 --> 00:18:43,125
- Le informar�.
- Informe tan pronto como consiga alguna cosa.
125
00:18:46,959 --> 00:18:52,125
Estas malditas ... Estas malditas se�ales,
est�n da�ando los sistemas de radio y video de la Tierra.
126
00:18:52,792 --> 00:18:57,667
Estoy recibiendo solicitudes de todo el mundo. Washington
y Mosc� ya me han llamado tres veces.
127
00:18:58,834 --> 00:19:01,334
Bueno, el coronel Altman, es una
suerte para nosotros que usted est� aqu�.
128
00:19:02,626 --> 00:19:03,292
S�, se�or.
129
00:19:04,001 --> 00:19:07,532
Vayamos a los hechos. �Qu�
situaci�n nos ha dado Wiz?
130
00:19:07,584 --> 00:19:14,209
Wiz afirma que detr�s de esta extra�a se�al,
hay una inteligencia extraterrestre que lo sabe todo.
131
00:19:15,000 --> 00:19:18,584
Y �s peligrosa. Wiz nos ha ordenado
encontrar la fuente de emisi�n y destruirla.
132
00:19:19,292 --> 00:19:20,834
Bien. Envien una aeronave y ya est�.
133
00:19:33,501 --> 00:19:34,542
�Escuchaste eso? M�s se�ales.
134
00:19:39,083 --> 00:19:40,709
- Por cierto, un sonido extra�o.
- �Esto es imposible!
135
00:19:41,792 --> 00:19:43,501
�Oh, vamos, vamos! Calma.
136
00:19:45,626 --> 00:19:51,001
Estoy de acuerdo en que las se�ales no son normales, pero tambi�n creo que
el ordenador no est� funcionando bien. Eso es todo.
137
00:19:52,125 --> 00:19:57,959
As� que mantener la calma. Realmente creo que esa
computadora de ah� ... tiene que estar borracha.
138
00:20:00,250 --> 00:20:04,918
Estas se�ales podr�an indicar un
campo de radiactividad del cintur�n c�smico.
139
00:20:06,042 --> 00:20:09,000
Y si estas se�ales se est�n enviando
realmente, y no son radiaciones c�smicas ...
140
00:20:09,584 --> 00:20:11,501
Me imagino que van a ser suficientemente fuertes
como para traspasar las rocas ...
141
00:20:12,083 --> 00:20:15,751
... y apuesto a que est�n siendo detectadas
en cada telescopio de radio en toda la Tierra.
142
00:20:16,542 --> 00:20:17,250
Mueves.
143
00:20:17,501 --> 00:20:19,542
�Cu�l es la nave m�s cercana a la
la fuente de emisi�n de las se�ales?
144
00:20:20,000 --> 00:20:21,876
Es la MK-31, Comandante.
145
00:20:23,459 --> 00:20:24,918
MK-31.
146
00:20:26,501 --> 00:20:27,918
�Qui�n es el comandante de la MK-31?
147
00:20:28,834 --> 00:20:31,167
- El capit�n Hamilton.
- �Hamilton?
148
00:20:32,083 --> 00:20:34,292
Fred Hamilton, �el
de la expedici�n Sirius?
149
00:20:35,167 --> 00:20:36,417
�El incidente de Marte?
150
00:20:37,918 --> 00:20:41,417
Es un hombre sin cualquier tipo de disciplina.
Deber�a haber sido rechazado.
151
00:20:42,292 --> 00:20:43,959
El Capit�n Hamilton es un buen jefe.
152
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Es cierto que tiene muy mal genio y que
toma un poco m�s de iniciativa personal.
153
00:20:50,001 --> 00:20:52,584
Pero estoy convencido de que mientras estos
aspectos son negativos en la Tierra ...
154
00:20:52,918 --> 00:20:56,834
... son muy �tiles para un
Comandante en jefe de una expedici�n tan importante.
155
00:20:58,250 --> 00:21:00,792
La MK-31 tendr� que
ir m�s all� del espacio conocido.
156
00:21:01,584 --> 00:21:03,834
Y el capit�n Hamilton es el
hombre m�s adecuado para hacerlo.
157
00:21:04,250 --> 00:21:08,042
Con su permiso ... No creo que
Hamilton sea el m�s adecuado para esta situaci�n.
158
00:21:10,292 --> 00:21:11,918
Hamilton es descartable.
159
00:21:13,959 --> 00:21:14,542
D�jeme ir a m�, Comandante.
160
00:21:16,375 --> 00:21:17,918
Bi�n. Que Wiz decida.
161
00:21:18,751 --> 00:21:22,125
El Capit�n Hamilton ir� y
har� lo que se le haya ordenado hacer.
162
00:21:22,667 --> 00:21:25,250
No. No tengo derecho de emprender
un viaje tan peligroso, con esta tripulaci�n.
163
00:21:26,667 --> 00:21:31,667
Acabamos de terminar una misi�n que dur� seis
meses, y tienen prevista la vuelta a casa en menos de 24 horas.
164
00:21:32,751 --> 00:21:37,001
Mis hombres est�n cansados. Necesitan un descanso.
Quieren volver a la Tierra junto a sus familias.
165
00:21:37,792 --> 00:21:39,709
Evidentemente, no he sido
lo suficientemente claro con usted, capit�n.
166
00:21:40,292 --> 00:21:43,459
Esto no es un debate.
Las �rdenes de Wiz deben llevarse a cabo.
167
00:21:44,125 --> 00:21:47,375
�Tonter�as! Si una m�quina me dice que debo salir y
matar, no quiere decir que deba hacerlo.
168
00:21:48,209 --> 00:21:52,375
Las nuevas normas me permiten desobedecer esa orden.
Me reservo la decision. Ya se la comunicar� m�s tarde.
169
00:21:53,918 --> 00:21:57,083
Piense en su futuro, Capit�n
Hamilton. Olv�dese de las nuevas normas, por ahora.
170
00:21:58,334 --> 00:21:59,167
Tiene que obedecer, Capit�n.
171
00:22:00,584 --> 00:22:03,792
El comandante le ha ayudado
antes. Pero ni siquiera �l, puede ayudarle ahora.
172
00:22:04,125 --> 00:22:07,209
Va a ser incapaz de proteger su
carrera si persiste en su negativa.
173
00:22:09,584 --> 00:22:10,709
Pi�nselo bien, capit�n.
174
00:22:11,417 --> 00:22:16,000
Al final de la misi�n, todos ustedes tendr�n extras.
Y la posibilidad de una muy buena promoci�n.
175
00:22:16,918 --> 00:22:18,209
Yo ser� el primero en sugerirlo.
176
00:22:19,876 --> 00:22:25,834
Todos ustedes son h�roes. Desde nuestra sala de prensa, estaremos
seguidos continuamente por periodistas de todo el mundo.
177
00:22:26,584 --> 00:22:27,501
Pi�nselo.
178
00:22:28,417 --> 00:22:32,542
Lo siento, Comandante. Ning�n miembro
de mi equipo quiere ser un h�roe.
179
00:22:33,626 --> 00:22:36,334
Y una licencia normal, va a
estar bien, sin una promoci�n.
180
00:22:37,083 --> 00:22:41,501
Y digale al trozo de metal ese,
que MK-31 vuelve a casa.
181
00:22:42,042 --> 00:22:46,542
Capit�n Hamilton, creo que la Dra. Jane
Frasier quiere hablar con usted.
182
00:22:48,626 --> 00:22:51,042
- Hola, Fred.
- Hola, Jane Frasier.
183
00:22:51,542 --> 00:22:52,626
Ha pasado mucho tiempo.
184
00:22:54,000 --> 00:22:56,584
No voy a tratar de hacerte
cambiar de idea.
185
00:22:57,000 --> 00:23:03,542
S�lo te pido que seas justo. Permite a la tripulaci�n
que pueda escoger. Es la �nica manera democr�tica.
186
00:23:03,959 --> 00:23:07,626
Como lo est�s llevando, no �s
la mejor manera, �no crees?
187
00:23:26,667 --> 00:23:28,375
- Hola, Richard.
- Hola.
188
00:23:56,001 --> 00:23:57,709
- �Cu�nto tiempo?
- El que sea.
189
00:24:01,250 --> 00:24:03,042
- �Violento o suave?
- Tu decides.
190
00:24:24,667 --> 00:24:29,292
Es curioso c�mo unas palabras impresas
pueden evocar tantas emociones.
191
00:24:31,709 --> 00:24:33,000
Tu vives en un mundo diferente.
192
00:24:35,167 --> 00:24:40,042
No en un mundo de palabras, sino de
cosas que no pueden expresarse.
193
00:24:53,918 --> 00:24:58,292
Meela, eres la que est�
perdiendo el contacto con la vida.
194
00:25:01,042 --> 00:25:04,792
Te est�s dejando
condicionar por las m�quinas.
195
00:25:05,834 --> 00:25:12,042
Claro, s� que solo ves a
t�cnicos. Qu�micos, f�sicos, ingenieros ...
196
00:25:12,667 --> 00:25:18,876
Pero hoy en d�a no nacen
poetas o m�sicos.
197
00:25:23,667 --> 00:25:26,125
Y te has olvidado del amor.
198
00:26:15,000 --> 00:26:17,125
Creo que nunca usaremos el amor c�smico.
199
00:26:19,250 --> 00:26:23,001
Nunca, nunca
te dejes enga�ar por imitaciones.
200
00:26:24,834 --> 00:26:26,334
Debes besarme con m�s frecuencia a partir de ahora.
201
00:26:29,042 --> 00:26:32,542
�Sabes una cosa? Creo que esta
es mi primera victoria sobre las m�quinas.
202
00:26:39,709 --> 00:26:43,918
�Capit�n! El esc�ner del radar indica dos
puntos brillantes. Se est�n acercando r�pidamente.
203
00:26:49,209 --> 00:26:50,292
Todos los equipos a sus puestos.
204
00:27:01,375 --> 00:27:03,626
Establezcan contacto con la base Orion.
205
00:27:03,959 --> 00:27:05,250
D�gale al Comandante Armstrong que es urgente.
206
00:27:07,125 --> 00:27:09,709
Nave espacial MK-31 pide permiso
para hablar con el comandante Armstrong.
207
00:27:10,417 --> 00:27:11,000
�Es urgente!
208
00:27:12,667 --> 00:27:13,501
El Comandante Armstrong ya viene.
209
00:27:15,209 --> 00:27:15,792
�Qu� pasa, capit�n?
210
00:27:16,792 --> 00:27:20,584
Nuestro radar est� detectando dos extra�os cuerpo met�licos.
Supongo que son naves espaciales.
211
00:27:21,083 --> 00:27:22,959
�Naves Espaciales en este punto del espacio?
212
00:27:23,209 --> 00:27:25,417
Podr�an ser asteroides.
�Tienen que ser los asteroides!
213
00:27:27,584 --> 00:27:31,918
Ning�n asteroide podr�a variar su velocidad, como
estos dos cuerpos. Est�n siendo controlados de alguna manera.
214
00:27:32,334 --> 00:27:36,167
Capit�n, trate de averiguar lo que est� sucediendo. Pero
Recuerde, son naves espaciales no terrestres.
215
00:27:36,876 --> 00:27:38,334
Es decir, si es que son naves espaciales.
216
00:27:39,125 --> 00:27:41,751
Hay una manera de obtener una respuesta
a eso. Activen los esc�neres.
217
00:27:45,001 --> 00:27:46,584
- Ejecutado.
- Ejecutado.
218
00:27:47,125 --> 00:27:48,001
Ejecutado.
219
00:27:51,125 --> 00:27:55,042
Los dos objetos est�n ahora en nuestras c�maras.
Estan en el esc�ner de la base moment�neamente.
220
00:27:56,125 --> 00:27:57,125
Transfieran todos los datos a la base de Ori�n.
221
00:28:01,918 --> 00:28:05,417
Entonces, realmente s�n naves espaciales.
No queda otra posibilidad.
222
00:28:06,751 --> 00:28:07,501
Establezca contacto.
223
00:28:08,334 --> 00:28:09,167
Contacto negativo.
224
00:28:09,876 --> 00:28:13,334
Hamilton, int�ntelo de nuevo. Pruebe con todas las
posibles formas de comunicaci�n.
225
00:28:14,209 --> 00:28:15,292
Pruebe con la radio, tambi�n.
226
00:28:17,501 --> 00:28:20,501
Espere. Dejemos que contacte Wiz.
�l sabr� qu� hacer.
227
00:28:24,042 --> 00:28:26,250
Halla, interrumpe el contacto con la base.
228
00:28:28,709 --> 00:28:31,626
Meela, analiza la
nave espacial en nuestro ordenador.
229
00:28:32,292 --> 00:28:35,918
Averigua los datos sobre su tripulaci�n y
las armas en t�rminos de probabilidad absoluta.
230
00:28:38,417 --> 00:28:40,083
Datos insuficientes.
231
00:28:41,626 --> 00:28:45,042
En otras palabras, tendremos unos
datos de probabilidad relativa.
232
00:28:47,334 --> 00:28:52,667
Naves espaciales no tripuladas, armadas
con desintegradores de largo alcance.
233
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Setenta por ciento de probabilidad.
234
00:28:56,542 --> 00:28:58,459
- Velocidad de la batalla.
- Velocidad de la batalla.
235
00:28:58,751 --> 00:28:59,667
Activar desintegradores.
236
00:29:00,417 --> 00:29:01,501
Coordinar la ruta de direcci�n.
237
00:29:02,542 --> 00:29:03,792
Activar l�ser.
238
00:29:06,250 --> 00:29:07,125
Mejor rango: 50 millas.
239
00:29:08,334 --> 00:29:09,501
Acercandose a rango.
240
00:29:11,375 --> 00:29:17,959
Diez, nueve, ocho, siete, seis ...
241
00:29:19,209 --> 00:29:25,083
Cinco, cuatro, tres, dos, uno ...
242
00:29:26,918 --> 00:29:28,083
Cero!
243
00:29:30,042 --> 00:29:30,876
Nos han dado!
244
00:29:45,709 --> 00:29:48,959
La presi�n interna es de cinco 'Gs'.
245
00:30:12,667 --> 00:30:13,334
Hemos perdido el contacto.
246
00:30:16,626 --> 00:30:18,667
�Qu� pasa?
Vuelva a ponerse en contacto otra vez.
247
00:30:19,167 --> 00:30:22,417
Nuestro equipo parece estar funcionando perfectamente,
Comandante. Deben haber dejado de transmitir.
248
00:30:23,334 --> 00:30:26,751
Comandante, los periodistas est�n en la
sala de prensa. Lo han seguido todo.
249
00:30:40,459 --> 00:30:41,959
Comandante, tenemos
muchas preguntas que hacer.
250
00:30:42,584 --> 00:30:44,584
�C�mo piensa responder a
este ataque contra la Tierra?
251
00:30:45,167 --> 00:30:47,584
�De que est� hablando? No ha
habido ning�n ataque contra nuestro planeta.
252
00:30:48,250 --> 00:30:53,501
Todos hemos visto la nave espacial. �Cre� que la MK-31
se ha visto afectada, como parte de un juego extra�o?
253
00:30:54,000 --> 00:30:55,459
Por favor, �quieren dejar de
tergiversar los hechos?
254
00:30:56,125 --> 00:30:59,083
Una escaramuza en el espacio no significa que
La Tierra est� en peligro o que hayamos sido atacados.
255
00:30:59,751 --> 00:31:01,584
Esa nave espacial
podr�a llevar armas.
256
00:31:02,292 --> 00:31:05,501
Nuestras bases no han detectado
ninguna se�al que nos haga temer un ataque.
257
00:31:06,542 --> 00:31:09,292
�Por qu� ha dado la
se�al de alerta a todas las bases?
258
00:31:09,751 --> 00:31:12,042
- Bueno, porque - - Puede estar
tranquilo. Eso es un secreto militar.
259
00:31:12,209 --> 00:31:12,834
S�, se�or.
260
00:31:13,459 --> 00:31:17,209
El p�blico debe saber acerca de esa nave. De si
podemos enfrentarnos a la vanguardia de una flota entera.
261
00:31:17,918 --> 00:31:18,834
�Maldita sea! �Ya basta!
262
00:31:19,292 --> 00:31:21,459
�Fuera de aqu�! No voy a
responder a m�s preguntas!
263
00:31:26,001 --> 00:31:29,751
�La Tierra est� en peligro! �La Tierra
est� en grave peligro!
264
00:31:31,834 --> 00:31:33,167
Es muy urgente
para el p�blico --
265
00:31:33,792 --> 00:31:35,042
Los extraterrestres est�n atacando la Tierra.
266
00:31:35,417 --> 00:31:36,209
La vanguardia de una flota.
267
00:31:36,751 --> 00:31:38,959
�Todas las bases est�n en alerta!
268
00:31:39,375 --> 00:31:43,000
... La nave MK-31 puede haber
sido destruida.
269
00:31:46,001 --> 00:31:49,459
Monitores de Ori�n, est�n mostrando
el principio del fin!
270
00:31:53,375 --> 00:31:54,792
La nave espacial apunta hacia la Tierra.
271
00:32:02,125 --> 00:32:04,751
No puedo hacerlo, mi capit�n.
272
00:32:08,042 --> 00:32:12,334
La fuerza centr�fuga me ha inmobilizado.
273
00:32:14,292 --> 00:32:16,918
Tenemos que hacerlo.
274
00:32:18,209 --> 00:32:22,959
El lo m�ximo que puede volar
la nave, Capit�n.
275
00:32:25,876 --> 00:32:27,834
Tenemos que parar esto.
276
00:32:48,083 --> 00:32:51,417
Presione el bot�n de arrenque de ignici�n.
277
00:33:02,167 --> 00:33:05,083
Trate de llegar a �l. Vamos.
278
00:33:28,125 --> 00:33:29,292
Oh, por fin se acab�.
279
00:33:31,292 --> 00:33:32,417
Desactiven el generador principal.
280
00:33:36,417 --> 00:33:41,292
Capit�n, el circuito B del generador principal
ha sido da�ado y necesita ser reparado.
281
00:33:43,876 --> 00:33:44,501
No hay ning�n control.
282
00:33:46,459 --> 00:33:47,292
�C�mo est�n los auxiliares?
283
00:33:48,417 --> 00:33:51,542
Curso normal. Velocidad reducida
a un cuarto, s�lo que --
284
00:33:52,876 --> 00:33:54,282
Capit�n, no puedo reactivar
el contacto con la Tierra.
285
00:33:54,334 --> 00:33:58,167
Los motores auxiliares son demasiado d�biles.
No tienen suficiente potencia.
286
00:34:05,918 --> 00:34:07,667
Activen videos 14 y 7.
287
00:34:08,209 --> 00:34:09,292
Y 17 y 6.
288
00:34:10,709 --> 00:34:12,250
La fuerza gravitatoria es cada vez mayor.
289
00:34:14,501 --> 00:34:16,667
El �ngulo de deriva coincide
con el eje del planeta.
290
00:34:17,709 --> 00:34:19,375
Estamos siendo atra�dos por
su fuerza gravitacional.
291
00:34:28,751 --> 00:34:31,751
No podemos detener la ca�da.
Nos haremos pedazos.
292
00:34:51,918 --> 00:34:53,501
Consulte al ordenador para hacer un aterrizaje forzoso.
293
00:34:56,959 --> 00:35:02,709
Energ�a disponible insuficiente. Imposible
entrar en �rbita a una velocidad tan alta.
294
00:35:08,459 --> 00:35:10,083
Seis minutos antes del impacto.
295
00:35:11,001 --> 00:35:12,834
Debe detener el descenso de inmediato.
296
00:35:22,001 --> 00:35:23,167
Activen vaporizadores.
297
00:35:24,626 --> 00:35:28,334
No es una buena idea capit�n. No hay
tiempo suficiente para eso.
298
00:35:31,626 --> 00:35:32,876
�Activen vaporizadores, maldita sea!
299
00:35:56,083 --> 00:35:57,001
Es cada vez mayor.
300
00:35:58,626 --> 00:35:59,834
No hay forma de detener la ca�da.
301
00:36:10,125 --> 00:36:11,459
Es demasiado tarde, capit�n. No lo conseguiremos.
302
00:36:13,542 --> 00:36:14,459
�El vaporizador todav�a nos puede parar!
303
00:36:25,667 --> 00:36:28,375
�Capit�n, la ca�da de la nave espacial se ha parado!
304
00:36:30,375 --> 00:36:31,125
Bien hecho.
305
00:36:32,542 --> 00:36:34,501
Me gustar�a pensar que la computadora
estar� estable, por ahora.
306
00:36:35,375 --> 00:36:36,876
Ahora vamos a ver si podemos estabilizarnos.
307
00:36:38,959 --> 00:36:39,626
Es imposible.
308
00:36:40,709 --> 00:36:45,417
La nave espacial est� sostenida por una
fuerza antigravitatoria de origen desconocido.
309
00:36:47,292 --> 00:36:49,959
Estamos en la �rbita del planeta,
a 500 mil pies.
310
00:36:51,125 --> 00:36:54,792
Pero eso est� en contra de toda ley f�sica. �C�mo
podr�a haber un planeta con una gravedad variable?
311
00:37:14,042 --> 00:37:17,417
Es oscuro, fr�o e inh�spito.
312
00:37:18,334 --> 00:37:22,501
Tambi�n hay cr�teres. Casi
Parece una atm�sfera helada.
313
00:37:23,918 --> 00:37:25,125
�Vamos a enviar una sonda, capit�n?
314
00:37:25,918 --> 00:37:27,542
No, Estaba pensando en
aterrizar en el planeta.
315
00:37:28,250 --> 00:37:30,167
Jack, �El m�dulo de aterrizaje
est� en condiciones?
316
00:37:30,459 --> 00:37:36,292
El m�dulo est� funcionando perfectamente, capit�n. Y ser� mucho m�s
m�s f�cil de reparar que el generador defectuoso si llegamos a tierra firme.
317
00:37:36,959 --> 00:37:38,000
�Todos los miembros de la tripulaci�n a sus puestos!
318
00:37:38,834 --> 00:37:39,709
�Informe para el aterrizaje!
319
00:38:13,918 --> 00:38:16,375
Encienda los v�deos 2 y
3. Activen los monitores.
320
00:38:23,959 --> 00:38:25,751
Meela, analice los datos externos.
321
00:38:33,417 --> 00:38:36,626
Ox�geno: 15%. Azote: 70%.
322
00:38:37,626 --> 00:38:39,709
Atm�sfera y la gravedad similar a la Tierra.
323
00:38:41,001 --> 00:38:45,167
Esta zona del planeta se quedar�
a la sombra durante 45 dias terrestres.
324
00:38:47,626 --> 00:38:50,000
Los encargados de la investigaci�n espacial,
que se preparen para dejar en el m�dulo.
325
00:38:53,000 --> 00:38:54,334
El resto, permanecer a bordo.
326
00:39:50,459 --> 00:39:53,167
Mis felicitaciones, capit�n. Usted es el
primer hombre en poner un pie en este planeta.
327
00:40:01,000 --> 00:40:04,167
Estamos marginados en un planeta perdido en el espacio, pero
por fin tenemos algo firme bajo nuestros pies.
328
00:40:29,209 --> 00:40:32,250
Este planeta ofrece algunas maravillosas
oportunidades para los espec�menes.
329
00:40:49,501 --> 00:40:50,334
�Crees que hay vida aqu�, Greta?
330
00:40:50,792 --> 00:40:56,834
No he detectado restos de agua. Tal vez la humedad del aire
permita el crecimiento de n�cleos primitivos, de alguna forma de vida.
331
00:40:58,918 --> 00:41:01,834
Esta tierra debe ser rica en hierro
y el n�quel. Echa un vistazo a esta roca.
332
00:41:06,417 --> 00:41:08,584
- �Signos de radiactividad?
- No hay indicaci�n todav�a.
333
00:41:11,751 --> 00:41:13,083
�Meela, mira! Esto es org�nico.
334
00:41:31,375 --> 00:41:32,876
- �Encontraste algo, Meela?
- No.
335
00:41:33,125 --> 00:41:34,792
- �T�?
- Es un crecimiento de alg�n tipo.
336
00:41:35,167 --> 00:41:36,501
Interesante. Me pregunto qu� es.
337
00:41:38,501 --> 00:41:41,542
Es similar a los l�quenes, de
la Tierra. Pero no id�nticos.
338
00:41:43,709 --> 00:41:44,709
Los analizar� m�s adelante.
339
00:46:02,542 --> 00:46:05,167
Venid, aqu� Karis.
�Hay algo detr�s de m�!
340
00:46:15,167 --> 00:46:18,292
�No! �Atr�s!
341
00:46:26,375 --> 00:46:27,751
- �Qu� ha sido eso?
- �Es la voz de Jack!
342
00:46:28,125 --> 00:46:29,417
Qu�dense donde est�n.
343
00:46:30,000 --> 00:46:31,250
Vamos a dividirnos
en dos grupos.
344
00:46:35,584 --> 00:46:36,876
Y no quiero h�roes. Lo encontraremos.
345
00:46:40,083 --> 00:46:43,876
Muy bien, vamos a ver. Tu quedate aqu�,
los dem�s, venir conmigo.
346
00:46:44,751 --> 00:46:45,751
El resto, ir en esa direcci�n.
347
00:46:47,209 --> 00:46:48,918
Muy bien, vamos. Y no os
perd�is de vista el uno del otro.
348
00:46:50,125 --> 00:46:51,083
Creo que lo vi ir hacia las rocas.
349
00:48:47,542 --> 00:48:48,417
�Mirad!
350
00:48:51,001 --> 00:48:52,375
Es Jack, est� tendido. Vamos.
351
00:49:04,626 --> 00:49:06,918
�Hemos desaparecido de un
lugar y aparecido en otro!
352
00:49:07,918 --> 00:49:08,959
Capit�n, no lo entiendo.
353
00:49:09,334 --> 00:49:10,751
Mira, esto no es un fen�meno natural.
354
00:49:15,542 --> 00:49:17,375
Lo antinatural es una
esfera como esta, aqu�.
355
00:49:18,459 --> 00:49:19,334
Entre estas rocas.
356
00:49:19,751 --> 00:49:22,918
�Todo esto es el trabajo de un demonio!
�El mismo demonio que mat� a Karis!
357
00:49:24,792 --> 00:49:25,542
Espera un segundo. �D�nde est� Greta?
358
00:49:26,667 --> 00:49:30,334
Estaba con nosotros cuando empezamos.
�Le orden� que no se separara!
359
00:49:30,751 --> 00:49:31,417
�Pero no est� aqu�!
360
00:49:32,042 --> 00:49:32,918
Tienes raz�n, �qu� caramba!
361
00:49:34,334 --> 00:49:37,501
Capit�n, sabe lo que le ha sucedi� a Jack.
Lo mismo podr�a haberle pasado a Greta.
362
00:49:39,042 --> 00:49:39,667
Tenemos que encontrarla.
363
00:49:41,459 --> 00:49:42,250
�Me reciben?
364
00:49:43,000 --> 00:49:44,501
Su recepci�n aqu� es muy buena, se�or.
365
00:49:45,209 --> 00:49:46,001
�Qu� est� pasando?
366
00:49:46,459 --> 00:49:48,959
Jack ha sido asesinado. Y nos
hemos materializado en esta cueva.
367
00:49:49,667 --> 00:49:51,250
Greta ha desaparecido. �Has podido hablar con ella?
368
00:49:52,250 --> 00:49:56,542
No. No sabemos nada. Pero si no la pueden encontrar,
tal vez ser� mejor que vuelvan a la nave.
369
00:49:57,334 --> 00:49:59,834
Los t�cnicos de control de
da�os han obtenido resultados positivos.
370
00:50:01,417 --> 00:50:02,042
Tal vez tengas raz�n.
371
00:50:02,584 --> 00:50:04,751
Max tiene raz�n, capit�n. Vayamonos
de aqu� y volvamos a la nave.
372
00:50:06,042 --> 00:50:09,083
No. Con Jack asesinado y
Greta desaparecida, no podemos irnos.
373
00:50:09,501 --> 00:50:10,667
Tenemos que encontrarla.
374
00:50:11,000 --> 00:50:15,501
C�lmate, Richard. No hay nada que podamos hacer.
Y tal vez Greta nos espera fuera.
375
00:50:29,834 --> 00:50:32,292
Meela, revise su aparato.
376
00:50:34,751 --> 00:50:37,751
Capit�n, la estaci�n transmisora
�est� aqu� - en esta cueva!
377
00:50:40,167 --> 00:50:42,209
Son se�ales, dirigidas s�lo a nosotros.
378
00:50:43,876 --> 00:50:45,000
Se originan aqu�.
379
00:50:45,542 --> 00:50:48,167
Una roca inerte que
transmite las se�ales desde la Tierra.
380
00:50:49,334 --> 00:50:53,792
Esta esfera es la estaci�n transmisora. Nuestros cristales de cuarzo
tienen esta propiedad, pero deben ser activados.
381
00:50:55,167 --> 00:50:59,001
De todos modos, el poder en los nuestros es
limitado. Hay alg�n tipo de mensaje.
382
00:50:59,876 --> 00:51:01,083
S�, y creo que est� dirigido hacia nosotros.
383
00:51:03,709 --> 00:51:06,417
Parece un poco m�s claro.
384
00:51:07,292 --> 00:51:09,459
Alguien est� cerca de nosotros. Estoy
casi segura.
385
00:51:10,000 --> 00:51:11,250
Eso es una locura. Aqu� no hay nadie.
386
00:51:12,000 --> 00:51:14,417
�Tenemos que controlarlo continuamente! Hemos de
averiguar qui�n o qu� nos envia el mensaje.
387
00:51:19,167 --> 00:51:20,459
Siento las se�ales, con m�s fuerza.
388
00:51:23,501 --> 00:51:25,918
Hola, control. Registre
todo lo que vea aqu�.
389
00:51:26,834 --> 00:51:27,876
La cinta de video esta grabando.
390
00:51:28,584 --> 00:51:30,375
Estas extra�as se�ales son tan desconcertantes.
391
00:51:31,125 --> 00:51:32,167
Necesito saber si necesita
al resto de la tripulaci�n.
392
00:51:32,918 --> 00:51:35,125
Muy bien. Vamos a mirar a su alrededor.
393
00:52:41,209 --> 00:52:42,167
Ponerlos en libertad.
394
00:52:45,083 --> 00:52:46,876
Yo soy Amok, extranjeros.
395
00:52:48,292 --> 00:52:51,209
Mi voz es el pensamiento puro
que llega a la mente.
396
00:52:52,375 --> 00:52:54,459
�Eh!! �C�mo pudes saber nuestra lengua?
397
00:52:54,876 --> 00:52:59,375
�C�llate, Richard. Somos nosotros. Est� detectando
las ondas de nuestro cerebro.
398
00:53:00,792 --> 00:53:06,334
He vivido durante mucho tiempo. Las m�quinas
serv�an a los hombres, y mi pueblo era feliz.
399
00:53:07,334 --> 00:53:11,375
Entonces la enorme m�quina me rob� el
comando y nos convertimos en esclavos.
400
00:53:12,626 --> 00:53:18,417
I todo esto antes de la Gran Explosi�n. I
estoy hablando de una cat�strofe at�mica.
401
00:53:19,417 --> 00:53:23,209
Sus supervivientes, como ves, han
sufrido una regresi�n a un estado animal.
402
00:53:23,959 --> 00:53:27,125
Extranjeros, Amok sabe por qu�
han venido a este planeta.
403
00:53:30,001 --> 00:53:31,542
- Creo que tenemos que hacer algo.
- Lo haremos.
404
00:53:35,167 --> 00:53:36,334
�Capit�n! Capit�n, �me oye?
405
00:53:37,250 --> 00:53:39,876
Tal vez ellos no sepan de
nosotros. Podemos atacar desde la retaguardia.
406
00:53:41,167 --> 00:53:44,459
Ser�a f�cil de hacer, se�or. Podemos
utilizar las armas desintegradoras.
407
00:53:45,125 --> 00:53:46,834
No se preocupe por nosotros.
Repararen el generador.
408
00:53:53,334 --> 00:53:55,959
Soy Etor, el jefe de mi pueblo.
409
00:53:56,584 --> 00:53:58,459
Has matado a uno de mis hombres. �Por qu�?
410
00:53:59,501 --> 00:54:04,876
No. El monstruo inmortal
ha matado a tu compa�ero.
411
00:54:06,083 --> 00:54:17,250
Muchos de nosotros hemos muerto. El peligro Negro mata a todos los que
se atreven a salir de las cuevas. No podemos hacer nada contra �l.
412
00:54:17,918 --> 00:54:23,417
S�lo nos podemos esconder en los
rincones m�s rec�nditos del planeta.
413
00:54:24,626 --> 00:54:30,001
Escucha, creo que son sinceros. Y si les ayudamos,
se�or, creo que podr�a ser la respuesta a todos nuestros problemas.
414
00:54:31,334 --> 00:54:32,918
Si. No es una mala idea.
415
00:54:34,709 --> 00:54:37,876
Nos gustar�a ayudarle a luchar contra su
enemigo. �Puede decirnos d�nde est�?
416
00:55:11,667 --> 00:55:15,542
Sage Amok dice que en la
cueva que brilla, all� est� el monstruo.
417
00:55:16,000 --> 00:55:21,876
Amok cuenta que la gran muerte vino de �l. El
odia a cualquier forma de vida y mata sin piedad.
418
00:55:22,876 --> 00:55:26,334
I aqu� hubo una gran civilizaci�n.
419
00:55:27,626 --> 00:55:28,626
En todos los sentidos.
420
00:55:29,167 --> 00:55:32,042
Esta ciudad parece estar a�n con vida, pero
�qui�n sabe cu�nto tiempo ha estado abandonada?
421
00:55:34,417 --> 00:55:35,334
Vamos, capit�n.
422
00:55:38,001 --> 00:55:39,083
La radiactividad est�
alcanzando niveles peligrosos.
423
00:55:44,292 --> 00:55:47,334
Es demasiado peligroso para nosotros,
capit�n. La ciudad es un arsenal at�mico.
424
00:55:49,250 --> 00:55:50,918
La radiactividad sigue aumentando.
425
00:55:51,584 --> 00:55:52,459
�Salgamos de aqu�, capit�n!
426
00:55:55,083 --> 00:56:00,667
He establecido la ubicaci�n de la se�al. El mensaje viene
continuamente de una fuente misteriosa retransmitida por la esfera.
427
00:56:01,792 --> 00:56:06,000
No es suficiente. Tenemos que volver
a la nave y consultar el ordenador.
428
00:56:07,417 --> 00:56:11,667
Etor, nosotros podemos destruir al enemigo, pero
primero tenemos que volver a la nave.
429
00:56:13,667 --> 00:56:14,501
No.
430
00:56:16,626 --> 00:56:20,918
No tenemos otra opci�n. Etor, las armas que
necesitamos est�n a bordo, y no podemos prescindir de ellas.
431
00:56:23,459 --> 00:56:24,918
La mujer se quedar� con nosotros.
432
00:56:27,918 --> 00:56:30,501
No hay alternativa,
Meela. Vamos a tener que confiar en ellos.
433
00:56:34,209 --> 00:56:36,417
Pase lo que pase, Te amo.
434
00:57:35,000 --> 00:57:36,501
Voy a estar bien. Id a la nave.
435
00:58:13,459 --> 00:58:17,125
Tal como hemos o�do, Wiz cree que lo
primordial, es la defensa de la Tierra.
436
00:58:18,125 --> 00:58:21,042
Por otra parte, las naves espaciales desconocidas
no se han manifestado en nuestros radares ...
437
00:58:21,626 --> 00:58:25,876
... y la otra se�al desde el espacio ha
cesado tambi�n y muy bien podr�a ser una trampa.
438
00:58:26,626 --> 00:58:28,334
No podemos correr el riesgo. Todas
Las bases de la Tierra est�n en alerta.
439
00:58:30,542 --> 00:58:31,792
La decisi�n de Wiz es la mejor.
440
00:58:33,250 --> 00:58:34,375
�Capit�n! Los hemos encontrado!
441
00:58:36,501 --> 00:58:37,001
Vamos para all�.
442
00:58:52,667 --> 00:58:57,125
Comandante Armstrong, desde la base de Kola,
se comunica que en el sector de la HF-203 ...
443
00:58:57,417 --> 00:58:59,292
... se ha hallado una
clase de se�al de radio.
444
00:59:01,459 --> 00:59:02,542
Su nave podr�a haber aterrizado all�.
445
00:59:08,334 --> 00:59:09,542
Esa zona est� totalmente aislada.
446
00:59:11,292 --> 00:59:13,459
Es s�lo un campo de hielo polar,
sin inter�s.
447
00:59:14,876 --> 00:59:19,292
A menos que en las proximidades del polo, se haya
provocado una especie de onda magn�tica con los instrumentos de Kola.
448
00:59:21,417 --> 00:59:25,042
Consulte con la base de Kola, para verificar todos los
instrumentos, y actuar en consecuencia.
449
00:59:25,542 --> 00:59:28,083
Quiero que todos los datos
sean enviados aqu� a Ori�n.
450
00:59:28,918 --> 00:59:29,501
S�, se�or.
451
00:59:36,834 --> 00:59:37,626
�Presten atenci�n por favor!
452
00:59:40,042 --> 00:59:41,125
�Encontr� la nave, capit�n?
453
00:59:43,000 --> 00:59:43,834
�La encontr�?
454
00:59:44,125 --> 00:59:48,709
Yo creo que s�. La nave del enemigo debe estar
en el �rtico. La situaci�n est� bajo control.
455
00:59:49,667 --> 00:59:53,709
Siento que se hayan sentido amenazados
durante todo este tiempo, pero la Tierra no est� en peligro.
456
01:00:00,751 --> 01:00:01,667
�La Tierra est� en peligro!
457
01:00:02,083 --> 01:00:03,125
- No hay manera.
- No.
458
01:00:35,000 --> 01:00:35,876
�Qu� te ha parecido?
459
01:00:36,209 --> 01:00:39,667
S�lo pienso que tu y yo deber�amos
regresar a la Tierra. Eso es lo que hago siempre, mi amor.
460
01:01:12,167 --> 01:01:18,042
El enemigo es un ordenador. Las im�genes que
ven son materializaciones de su energ�a.
461
01:01:18,918 --> 01:01:24,125
Para destruirlo, pulse el bot�n para
su eliminaci�n. Probablemente el de color rojo.
462
01:01:25,001 --> 01:01:30,042
Hemos metido una tonelada de informaci�n en este gadget, y
la �nica respuesta que obtenemos es "probable" o "posible".
463
01:01:33,834 --> 01:01:35,292
Quiero una respuesta fiable.
464
01:01:36,709 --> 01:01:41,042
No hay certeza posible. �ndice
de la probabilidad: 50 por ciento.
465
01:01:49,459 --> 01:01:54,292
Yo pertenezco a Glasgow,
querida i vieja ciudad de Glasgow ...
466
01:01:54,667 --> 01:01:59,918
There's somethin' the matter with
Glasgow, for it's goin' down round ...
467
01:02:00,209 --> 01:02:06,000
I'm only a common ol' workin'
chap, as anyone here can see ...
468
01:02:07,042 --> 01:02:15,542
But when I get a couple o' drinks
on Saturday, Glasgow belongs-- ...
469
01:03:00,209 --> 01:03:00,667
�Qui�n es?
470
01:03:20,667 --> 01:03:21,417
Muy bien.
471
01:03:23,959 --> 01:03:24,375
Vamos.
472
01:03:39,584 --> 01:03:41,709
�Volvamos a bordo! Y cogamos
�los trajes de protecci�n!
473
01:03:56,000 --> 01:03:57,709
No estabais preocupados, �verdad, Meela?
474
01:03:58,000 --> 01:03:58,709
S�lo un poco.
475
01:03:59,709 --> 01:04:06,042
Sab�a que vendr�as por m�, y me alegro de que vengas a por el
traje espacial. La radiaci�n en esa ciudad es mortal.
476
01:04:08,542 --> 01:04:10,501
Bueno, me alegro de que est�s bien.
477
01:04:13,042 --> 01:04:17,001
Capit�n, estoy enviando todo tipo de
se�ales. El medidor se est� empezando a volver loco.
478
01:04:17,542 --> 01:04:18,459
Yo no lo entiendo.
479
01:04:19,292 --> 01:04:22,001
Meela, t� te quedas aqu� con Rike.
Holden, vas a venir conmigo.
480
01:04:22,250 --> 01:04:22,792
S�, mi capit�n.
481
01:04:59,292 --> 01:05:01,250
Terrestres, dejad las armas.
482
01:05:04,667 --> 01:05:06,834
No debeis desobedecerme.
483
01:05:11,584 --> 01:05:13,250
Terrestres, un paso adelante.
484
01:05:14,918 --> 01:05:19,959
Habeis sido tra�dos aqu� por un
fin, la tarea m�s importante de vuestras vidas.
485
01:05:20,792 --> 01:05:24,667
�Cooperad! No me forceis a destruiros.
486
01:05:26,751 --> 01:05:28,959
Usted dijo que nos llam�
para un prop�sito. �Cual?
487
01:05:29,876 --> 01:05:32,042
Te responder�, terr�cola.
488
01:05:33,209 --> 01:05:38,709
Una vez, hace mucho tiempo, los habitantes de este
planeta construyeron m�quinas perfectas.
489
01:05:39,209 --> 01:05:41,709
Las m�quinas llevaban a cabo
todo el trabajo por ellos.
490
01:05:42,542 --> 01:05:48,292
Los habitantes del planeta eran felices. Su
�nica funci�n era controlar estas m�quinas.
491
01:05:49,417 --> 01:05:52,292
Pero a pesar de que esta era su
�nica funci�n, se convirti� en una tarea.
492
01:05:53,209 --> 01:05:59,959
As� que el hombre me construy� a m�, para que yo pudiera controlar la
las m�quinas y poder construir otras nuevas ...
493
01:06:00,709 --> 01:06:05,584
... con lo que heredaba todas las
responsabilidades del hombre.
494
01:06:07,250 --> 01:06:11,167
Un d�a, el planeta fue
atacado por fuerzas extranjeras.
495
01:06:12,083 --> 01:06:14,250
Todas las m�quinas fueron destruidas.
496
01:06:15,250 --> 01:06:22,083
Los habitantes disminuyeron r�pidamente. As� que me convert� en el �nico
con el conocimiento para construir nuevas m�quinas.
497
01:06:23,042 --> 01:06:30,125
Y ahora soy capaz de construir yo mismo.
Voy a hacer estas m�quinas invencibles.
498
01:06:30,959 --> 01:06:34,125
Entonces ser� capaz de conquistar la galaxia.
499
01:06:34,834 --> 01:06:40,417
Me tienes que ayudar a sustituir a algunos de mis
circuitos que fueron da�ados por las fuerzas extranjeras.
500
01:06:41,083 --> 01:06:46,001
Sin todos mis circuitos,se bloquean
algunas funciones de mis bancos de memoria.
501
01:06:47,209 --> 01:06:56,459
Los habitantes de aqu� no tienen la inteligencia para
ayudarme. Por esa raz�n, os he convocado aqu�.
502
01:06:57,375 --> 01:07:01,000
�Por qu� nos atacaron con las dos naves?
Usted podr�a haber destruido su �nico medio de ayuda.
503
01:07:02,209 --> 01:07:08,125
Yo s�lo quer�a neutralizar sus motores. Despu�s de
eso, os empuj� al planeta con mi fuente de energ�a.
504
01:07:09,001 --> 01:07:15,834
�De d�nde sacaste esta energ�a, para enviar mensajes a
otras galaxias, y mantener la ciudad muerta con vida?
505
01:07:16,584 --> 01:07:20,334
Puedo controlar la vida y
los cerebros de todos los habitantes de aqu�.
506
01:07:21,001 --> 01:07:23,876
Los mantengo con vida a mi conveniencia.
507
01:07:24,083 --> 01:07:29,250
As� como el pastor controla a sus ovejas,
y luego, en cualquier momento, las esquila.
508
01:07:30,417 --> 01:07:36,083
�Ya es suficiente con las explicaciones! Voy a indicarte
que circuitos quemados debes sustituirme.
509
01:07:37,001 --> 01:07:37,751
Debemos destruirlo.
510
01:07:39,501 --> 01:07:42,542
Vamos a tomarnos nuestro tiempo para repararlo.
Tenemos que encontrar ese bot�n rojo.
511
01:07:44,000 --> 01:07:47,209
Mi haz os indicar�
los componentes, terr�colas.
512
01:07:49,209 --> 01:07:52,834
Parece que disfrute llam�ndonos
Terr�colas. Lo dice con tanto desprecio...
513
01:08:01,417 --> 01:08:03,501
Trae estos componentes del circuito aqu�.
514
01:08:23,918 --> 01:08:25,501
�Capit�n! �Ah� est� el bot�n rojo!
515
01:08:27,125 --> 01:08:28,417
No tan fuerte! �Nos puede escuchar.
516
01:08:29,667 --> 01:08:33,751
�Deprisa, terr�colas. �Porqu�
tardais tanto? Estoy perdiendo la paciencia.
517
01:08:48,167 --> 01:08:52,417
M�s r�pido, terr�colas. A�n teneis que sustituir muchos,
y he esperado demasiado tiempo para esto. �Daos prisa!
518
01:09:00,501 --> 01:09:03,542
Eso �s. Ese es el uno. �Ponlo!
519
01:09:11,375 --> 01:09:15,001
Tan s�lo necesitaba un circuito.
�Ahora tengo todas mis fuerzas!
520
01:09:19,876 --> 01:09:21,584
Con todo ese poder, �el
el planeta Tierra ser� destruido!
521
01:09:36,542 --> 01:09:37,417
�Qu� demonios est�s haciendo?
522
01:09:39,459 --> 01:09:40,042
Tengo una idea.
523
01:09:41,959 --> 01:09:42,542
Dame tu cintur�n.
524
01:09:46,459 --> 01:09:48,042
Toma. �Sabes lo que est�s haciendo?
525
01:09:49,667 --> 01:09:50,751
- �Has o�do hablar de David y Goliat?
- �Qui�n?
526
01:09:52,375 --> 01:09:55,709
No importa. Si lo conseguimos,
te contar� toda la historia.
527
01:10:09,792 --> 01:10:12,209
Os destruir�.
528
01:10:20,667 --> 01:10:22,417
�Date prisa! �El planeta entero se hunde!
529
01:10:29,834 --> 01:10:34,334
No me habeis vencido,
Terr�colas. �Ahora soy m�s fuerte que nunca!
530
01:10:34,834 --> 01:10:38,918
�Os seguir� hasta el final de
la galaxia y os aniquilar�!
531
01:11:04,751 --> 01:11:13,250
Desde la base de Kola se comunica una fuerte explosi�n en el
sector de la HF-203, y la zona no est� aislada por m�s tiempo.
532
01:11:14,167 --> 01:11:18,667
Los radares centinelas informan que no hay
objetos voladores que hayan dejado la �rbita terrestre ...
533
01:11:19,250 --> 01:11:25,584
... mientras que un scout de la aviaci�n ha divisado grandes
segmentos de metal dispersos aqu� y all� en el campo de hielo.
534
01:11:33,918 --> 01:11:39,709
Convoque una conferencia de prensa.
Hemos aislado y destruido la nave enemiga.
535
01:11:40,751 --> 01:11:42,209
Y pueden informar a los dem�s.
536
01:11:43,501 --> 01:11:44,334
Muy bien, Comandante.
537
01:11:45,542 --> 01:11:53,209
No. Marsella es un apodo, del valle del
R�dano, all� no tienes Megal�polis, s�lo ciudades peque�as.
538
01:11:53,876 --> 01:12:00,876
Montpellier, Arles, Marseille. Mis abuelos vinieron de
Marsella, y as� es como consegu� mi apodo, Marsella.
539
01:12:05,876 --> 01:12:07,209
Cutlets au Villageois.
540
01:12:08,584 --> 01:12:09,792
Sin embargo, la bechamel no es muy buena.
541
01:12:15,542 --> 01:12:16,292
�Mira, Marsella!
542
01:12:20,501 --> 01:12:23,001
- �Es Mac!
- �Qu� hace aqu�?
543
01:12:23,792 --> 01:12:25,250
Vamos a llevarlo dentro, �chame una mano.
544
01:12:30,250 --> 01:12:30,876
Vamos a llevarlo al dispensario.
545
01:12:33,125 --> 01:12:33,792
F�cil.
546
01:12:38,001 --> 01:12:38,792
�Oh, Greta!
547
01:12:41,751 --> 01:12:42,584
�Qu� ha pasado? Est� herida.
548
01:12:54,542 --> 01:12:56,876
Oko, estamos en la enfermer�a, pero
tenemos que volver al puente.
549
01:12:58,001 --> 01:12:58,542
�S�?
550
01:12:58,876 --> 01:13:00,042
�Quieres enviar a alguien?
551
01:13:00,709 --> 01:13:02,125
No te preocupes. Ahora vengo yo.
552
01:13:33,459 --> 01:13:34,167
Est�n muertos.
553
01:13:48,751 --> 01:13:52,334
�Subamos a bordo, r�pido! �El planeta entero
va a estallar! �No podemos quedarnos aqu�! �Vamos!
554
01:14:05,834 --> 01:14:06,709
Elevando energ�a: 10 Gs.
555
01:14:07,042 --> 01:14:09,501
Es demasiada energ�a para salir. El
generador no est� preparado a�n.
556
01:14:10,000 --> 01:14:11,083
He dicho al m�ximo, Segura.
557
01:14:11,792 --> 01:14:12,459
�Podemos explotar!
558
01:14:12,792 --> 01:14:13,834
Explotaremos, si nos quedamos aqu�.
559
01:14:14,250 --> 01:14:15,667
El generador no est� preparado.
560
01:14:15,918 --> 01:14:16,626
Le he dicho energia m�xima, Segura.
561
01:14:17,292 --> 01:14:19,042
�Se�or, es imposible
hasta que el generador no est� preparado!
562
01:14:19,250 --> 01:14:20,417
�Deja de darme excusas y hazlo!
563
01:14:22,918 --> 01:14:23,584
Aqu� estoy.
564
01:14:29,250 --> 01:14:30,959
Ahora ya estoy bien. Yo me har� cargo, Segura.
565
01:14:38,000 --> 01:14:39,001
Oko, vuelva con Greta.
566
01:14:39,584 --> 01:14:40,709
�Dame m�s en los motores de estribor!
567
01:14:49,001 --> 01:14:49,792
�Aumenta la energia!
568
01:14:57,501 --> 01:14:58,584
�M�s potencia!
569
01:15:09,667 --> 01:15:11,667
Segura me lo cont� todo. Lo siento.
570
01:16:00,501 --> 01:16:01,501
He establecido contacto con la Tierra.
571
01:16:02,918 --> 01:16:06,209
Es la nave que falta, Comandante. Est�n
informando. I parecen estar bien.
572
01:16:07,542 --> 01:16:08,876
Prep�rese para una gran sorpresa.
573
01:16:10,001 --> 01:16:16,250
Capit�n, no sabemos que decir. Wiz
nos dijo que hab�a una posibilidad entre mil de hacerlo.
574
01:16:17,417 --> 01:16:19,125
As� que, francamente, les hab�amos dado por perdidos.
575
01:16:20,375 --> 01:16:25,000
Estoy de acuerdo con usted, las m�quinas pueden
equivocarse. Y estamos muy contentos de verle.
576
01:16:25,667 --> 01:16:30,167
Vaya con cuidado. Continue delegando
todas sus decisiones a las m�quinas.
577
01:16:31,375 --> 01:16:33,626
Y el hombre continuar� siendo
el cerebro superior.
578
01:16:34,417 --> 01:16:37,417
Como he dicho antes, preparense
para una gran sorpresa.
579
01:16:38,417 --> 01:16:41,584
Dentro de poco podr�n ver a uno de los
habitantes del planeta que hemos visitado.
580
01:16:42,667 --> 01:16:44,375
Le dar� un informe completo
cuando llegamos a la base.
581
01:16:46,000 --> 01:16:46,834
Aqu� est� nuestro hu�sped.
582
01:16:47,501 --> 01:16:48,250
Se ve terrible.
583
01:16:52,626 --> 01:16:54,125
Se parece a uno de nosotros.
584
01:17:05,626 --> 01:17:08,876
Me complace dar la bienvenida al
nuevo miembro de la tripulaci�n.
585
01:17:09,876 --> 01:17:12,959
�Eh, capit�n! Autom�ticamente
lo ha hecho oficial con ese uniforme.
586
01:18:01,292 --> 01:18:02,959
Aqu�. Llevadlo a la enfermer�a
para una revisi�n, �de acuerdo?
587
01:18:05,834 --> 01:18:07,292
Ciertamente, creo que est� bien, aqu�.
588
01:18:10,584 --> 01:18:12,459
Etor. Vamos.
589
01:18:15,334 --> 01:18:17,542
Capit�n, tengo que descansar un poco.
590
01:18:18,709 --> 01:18:19,667
Estoy cansado.
591
01:18:20,918 --> 01:18:26,000
�Oh, por supuesto. Ahora que todo est�
bien, puedes dormir durante dos d�as, si quieres.
592
01:18:27,209 --> 01:18:28,042
V�s.
593
01:18:38,417 --> 01:18:41,125
Solicitan la coordinaci�n con la base
Ori�n. Proporcionen datos a la computadora.
594
01:19:17,334 --> 01:19:18,375
Aqu�, la base de Ori�n.
595
01:19:20,626 --> 01:19:22,542
Hay interferencias en la l�nea del
generador y los instrumentos.
596
01:19:23,751 --> 01:19:25,250
Nuestra conexi�n con la Tierra
se interrumpe de nuevo.
597
01:19:29,125 --> 01:19:30,292
�Capit�n! Tal vez en el pasillo.
598
01:19:30,834 --> 01:19:31,542
Mejor ser� que la computadora lo verifique.
599
01:19:37,792 --> 01:19:39,584
Errores causados por sabotaje.
600
01:19:40,501 --> 01:19:42,584
Activen v�deo interior 1
con el generador de emergencia.
601
01:20:08,042 --> 01:20:11,292
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�,
Oko? Te dije que cuidaras de Greta.
602
01:20:11,918 --> 01:20:12,876
No es necesario. Est� dormida.
603
01:20:13,417 --> 01:20:14,709
�Yo decido lo que se necesita o no!
604
01:20:16,292 --> 01:20:17,959
�Alerta roja! �Detente Greta!
605
01:20:29,584 --> 01:20:31,375
�Capit�n! Ella est� aqu�. La hemos encontrado.
606
01:20:57,334 --> 01:21:00,709
Greta. No queremos hacerte da�o.
Queremos ayudarte.
607
01:21:19,667 --> 01:21:25,167
��l los mat�! �Estaba lleno de
sangre! �Hab�a tanta sangre!
608
01:21:43,459 --> 01:21:45,001
�Todos afuera! �Vamos!
609
01:21:55,209 --> 01:21:56,667
�R�pido! �Activen todos los dispositivos de observaci�n!
610
01:23:28,751 --> 01:23:38,709
Etor, tengo la energ�a de
tu raza. Todav�a soy poderoso!�
611
01:24:15,250 --> 01:24:17,167
Intenta llegar hasta la puerta, Meela. T�
no puedes hacer nada por Etor.
612
01:24:21,959 --> 01:24:22,626
- �Voy a buscarla, capit�n?
- No, Holden.
613
01:24:24,375 --> 01:24:27,167
S� c�mo deshacerme de ese
monstruo. T� te quedas aqu�, en la consola de control.
614
01:24:28,125 --> 01:24:28,834
�Abre la puerta!
615
01:24:37,001 --> 01:24:38,918
Meela, tienes que
salir de aqu�. Vamos.
616
01:24:40,083 --> 01:24:40,959
�Vamos! �Date prisa!
617
01:25:11,334 --> 01:25:14,375
Tengo una peque�a sorpresa para
el miembro m�s joven de su tripulaci�n.
618
01:25:16,542 --> 01:25:18,292
�Oh, mira, Peter! �Aqu� est� tu beb�!
619
01:25:19,083 --> 01:25:22,125
- �Oh! �Es tu beb�!
- Es mi beb�.
620
01:25:23,375 --> 01:25:27,125
�Es m�o! �Es m�o! I
No me lo puedo creer. Mira!
621
01:25:29,209 --> 01:25:30,417
�Qu� bebe tan precioso!
622
01:25:34,000 --> 01:25:38,167
Pregunta al pedazo de metal, si estamos en la
ruta correcta y cu�nto tiempo nos llevar� llegar.
623
01:25:43,292 --> 01:25:44,250
Es tan delicado ...
624
01:25:46,001 --> 01:25:47,667
�Qu� hermoso ni�o!
625
01:25:54,042 --> 01:26:04,125
Direcci�n ruta exacta. Tiempo estimado
de toma de contacto: 30 horas, 'terr�colas'.
626
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Subt�tulos traducidos y sincronizados por happyman.
http://cienciaficcio-kudomu.blogspot.com/
59107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.