All language subtitles for Viking.Destiny.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,210 --> 00:02:09,411 It is written in the heavens... 2 00:02:12,466 --> 00:02:15,635 that a life shall be mirrored in it's birth. 3 00:02:17,512 --> 00:02:19,930 Like a reflection in water. 4 00:02:21,767 --> 00:02:24,226 Fleeting but true. 5 00:02:26,313 --> 00:02:28,439 And so it was for Helle. 6 00:02:30,651 --> 00:02:32,318 Daughter of Asmund. 7 00:02:33,654 --> 00:02:35,706 The one and only true heir... 8 00:02:38,700 --> 00:02:41,372 to the king of Volsung. 9 00:02:42,245 --> 00:02:44,789 A kingdom under attack. 10 00:03:06,395 --> 00:03:08,190 I'm here, my love. 11 00:03:08,980 --> 00:03:10,732 And you should not be. 12 00:03:11,149 --> 00:03:13,820 The kingdom needs you in battle. 13 00:03:13,860 --> 00:03:16,578 But it is a bad omen for a child to be born with an absent father. 14 00:03:16,618 --> 00:03:20,955 It would be worse luck if our child was born into slavery. 15 00:03:30,585 --> 00:03:34,385 My lords, bring your king his sword. 16 00:03:36,675 --> 00:03:39,221 He has a battle to win. 17 00:04:26,975 --> 00:04:29,899 The king was victorious that day, 18 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 but he had spoken the truth. 19 00:04:35,984 --> 00:04:38,447 - It is a curse for a child... - No! 20 00:04:38,487 --> 00:04:41,240 To be worn with an absent father. 21 00:04:42,282 --> 00:04:43,124 No! 22 00:04:57,589 --> 00:05:00,427 The king had a brother 23 00:05:00,467 --> 00:05:04,847 as fingers have five brothers but none are equals. 24 00:05:06,264 --> 00:05:08,977 With his brother's mind filled with grief, 25 00:05:09,017 --> 00:05:11,897 the half-prince, as he was known, 26 00:05:11,937 --> 00:05:12,813 took advantage, 27 00:05:14,064 --> 00:05:19,070 planting a seed that would take 20 years and one to ripen, 28 00:05:19,903 --> 00:05:23,158 knowing that patience is bitter, 29 00:05:23,198 --> 00:05:26,369 but it has the sweetest fruit. 30 00:05:26,409 --> 00:05:27,285 Do you trust me? 31 00:05:29,079 --> 00:05:30,791 You're my brother. 32 00:05:30,831 --> 00:05:31,875 My blood. 33 00:05:31,915 --> 00:05:33,883 So that may be the brother you need. 34 00:05:35,585 --> 00:05:37,258 We have just survived our enemy. 35 00:05:38,547 --> 00:05:41,637 If they hear that you're weak, that you are mourning, 36 00:05:41,677 --> 00:05:42,892 they might strike again. 37 00:05:43,802 --> 00:05:46,186 If they hear that your heir is a girl, 38 00:05:46,226 --> 00:05:49,476 that weakness will seem greater still, 39 00:05:49,516 --> 00:05:52,771 and then they will certainly attack. 40 00:05:52,811 --> 00:05:53,778 That may be so. 41 00:05:56,523 --> 00:05:58,699 But I cannot change the sex of my child, brother. 42 00:05:58,739 --> 00:06:00,110 No, you cannot, but I can. 43 00:06:01,319 --> 00:06:03,788 My own son was born just three days ago. 44 00:06:05,115 --> 00:06:09,752 You shall take him as your own, and I will raise your daughter as mine. 45 00:06:13,123 --> 00:06:14,417 I can't. 46 00:06:14,457 --> 00:06:16,920 You can and you must. 47 00:06:16,960 --> 00:06:19,381 Think of your sanity, brother. 48 00:06:19,421 --> 00:06:22,010 Every time you look at this woman child, 49 00:06:22,050 --> 00:06:25,011 you will see the true cause of Alva's death. 50 00:06:26,720 --> 00:06:29,143 How can you be expected to love such a curse? 51 00:06:33,143 --> 00:06:35,237 The broken hand can mend. 52 00:06:36,813 --> 00:06:38,486 But a broken heart cannot. 53 00:06:42,777 --> 00:06:44,661 You will love her as your own. 54 00:06:44,701 --> 00:06:45,538 I will. 55 00:06:46,448 --> 00:06:48,291 As my word is my oath. 56 00:06:56,499 --> 00:06:58,086 Yes. 57 00:06:58,126 --> 00:07:01,172 It is a curse for a child to be born 58 00:07:01,212 --> 00:07:03,055 with an absent father. 59 00:09:17,015 --> 00:09:17,857 It seems 60 00:09:19,684 --> 00:09:22,649 you have learned all I have to teach you, Princess. 61 00:09:25,106 --> 00:09:28,360 How I wish that one day I will see real battle, but I never will. 62 00:09:29,736 --> 00:09:32,239 No wish can come true that can't be kept secret. 63 00:09:33,198 --> 00:09:35,166 Then why do you keep my training a secret? 64 00:09:37,744 --> 00:09:38,620 If I told you, 65 00:09:40,580 --> 00:09:42,799 what hope would my wish have of coming true? 66 00:09:49,506 --> 00:09:50,928 I thank you for the favor. 67 00:09:53,760 --> 00:09:56,013 I may one day ask a favor of you in return. 68 00:10:49,274 --> 00:10:51,447 That's enough for today. 69 00:11:00,743 --> 00:11:02,416 I'm sorry, father. 70 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 I will train harder. 71 00:11:06,624 --> 00:11:07,466 Longer. 72 00:11:09,752 --> 00:11:10,594 Hakon, 73 00:11:13,339 --> 00:11:15,637 I fear there are some things we cannot train. 74 00:11:17,260 --> 00:11:18,386 It is in your blood, 75 00:11:20,180 --> 00:11:21,022 or it is not. 76 00:11:22,223 --> 00:11:25,984 If it's in your blood, it will be in your child's, father. 77 00:11:26,024 --> 00:11:28,648 And we will find it. 78 00:11:28,688 --> 00:11:30,150 Find it? 79 00:11:30,190 --> 00:11:30,986 Yes. 80 00:11:35,195 --> 00:11:36,492 And I know where it hides. 81 00:12:00,970 --> 00:12:05,476 A day of grief is longer than a year of joy. 82 00:12:05,516 --> 00:12:07,939 Your mother, I knew her well. 83 00:12:10,188 --> 00:12:11,030 Who are you? 84 00:12:13,858 --> 00:12:14,825 I demand your name. 85 00:12:17,487 --> 00:12:19,455 Such passion, such bravery. 86 00:12:20,740 --> 00:12:23,705 My, how you remind me of her. 87 00:12:25,453 --> 00:12:28,041 Are you of this world or the next? 88 00:12:28,081 --> 00:12:29,375 The next. 89 00:12:29,415 --> 00:12:30,877 From Valhalla. 90 00:12:30,917 --> 00:12:32,635 And I come with a message. 91 00:12:33,628 --> 00:12:37,303 Remember, however dark the forest, 92 00:12:38,132 --> 00:12:39,884 there is always a path through it. 93 00:13:00,238 --> 00:13:02,661 Maid, where is Princess Helle? 94 00:13:05,201 --> 00:13:06,043 Helle. 95 00:13:09,664 --> 00:13:11,632 What in the name of the gods are you doing? 96 00:13:12,542 --> 00:13:14,215 As my father commands, my king. 97 00:13:15,670 --> 00:13:18,471 My brother has you do the labor of a slave? 98 00:13:18,511 --> 00:13:20,133 He wishes to teach me humility. 99 00:13:22,010 --> 00:13:24,729 It surprises me to hear humility is a trait he values. 100 00:13:25,722 --> 00:13:28,186 Do not judge my father too harshly, dear uncle. 101 00:13:28,226 --> 00:13:30,812 Try to remember the burden he's lived with all these years. 102 00:13:30,852 --> 00:13:31,694 Burden? 103 00:13:33,688 --> 00:13:34,610 I am a curse. 104 00:13:35,982 --> 00:13:36,824 You? 105 00:13:37,692 --> 00:13:39,279 A curse? 106 00:13:39,319 --> 00:13:42,115 My father could not be present at my birth 107 00:13:42,155 --> 00:13:45,332 for he was fighting heroically against our enemies at your very side. 108 00:13:47,785 --> 00:13:50,580 And we know the gods curse a child born with an absent father. 109 00:13:51,998 --> 00:13:54,217 My mother's death, that is my fault alone. 110 00:13:55,251 --> 00:13:59,221 Every time my father sees me is a reminder that I took his beloved's life. 111 00:14:00,548 --> 00:14:02,677 This is the curse he lives with. 112 00:14:02,717 --> 00:14:03,559 The curse I am. 113 00:14:04,969 --> 00:14:06,186 He tells you all this. 114 00:14:07,180 --> 00:14:10,024 Honesty is another lesson my father teaches rigorously. 115 00:14:11,225 --> 00:14:13,444 Humility, heroism, honesty. 116 00:14:15,730 --> 00:14:18,153 I'm seeing my brother in a whole new light today. 117 00:14:26,579 --> 00:14:27,450 Enough with the fire. 118 00:14:29,535 --> 00:14:30,377 Tell me, Helle, 119 00:14:31,913 --> 00:14:33,460 have you ever held a sword? 120 00:14:41,881 --> 00:14:43,343 On my command. 121 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 My brother, what happened here? 122 00:14:54,143 --> 00:14:54,985 Fight. 123 00:14:56,646 --> 00:14:57,522 I command you. 124 00:14:59,357 --> 00:15:00,904 As your king commands. 125 00:15:07,207 --> 00:15:09,452 Why is she here, brother? 126 00:15:09,492 --> 00:15:11,746 My heir is a coward, Bard. 127 00:15:11,786 --> 00:15:13,164 Hakon? 128 00:15:13,204 --> 00:15:14,581 I fear it is in his blood. 129 00:15:16,416 --> 00:15:18,169 Listen to me, Asmund. 130 00:15:18,209 --> 00:15:19,381 Kind Asmund. 131 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 Right answer to a fool is silence. 132 00:15:24,882 --> 00:15:26,969 I did listen to you. 133 00:15:27,009 --> 00:15:27,851 Once. 134 00:15:32,265 --> 00:15:35,268 Did you know the gods stopped appearing to me the night of Alva's death? 135 00:15:36,519 --> 00:15:37,941 All these years, 136 00:15:39,605 --> 00:15:42,609 I feared they'd abandoned me as I abandoned my queen. 137 00:15:45,236 --> 00:15:48,115 Maybe the gods didn't abandon me as I abandoned my wife. 138 00:15:50,533 --> 00:15:52,956 Maybe they abandoned me as I abandoned my child. 139 00:16:25,818 --> 00:16:27,365 My dear Lord Soini, 140 00:16:29,363 --> 00:16:32,542 it is almost as if someone had been training the girl all these years. 141 00:16:56,724 --> 00:17:00,228 Your mother was the bravest woman I have ever known. 142 00:17:01,187 --> 00:17:04,487 She happily gave her life to save her people. 143 00:17:05,691 --> 00:17:09,286 She would be so very proud of what you have become, child. 144 00:17:10,279 --> 00:17:11,656 As proud as your father is. 145 00:17:14,242 --> 00:17:15,869 My father could not care less. 146 00:17:55,783 --> 00:17:57,035 Hello, my curse. 147 00:17:58,953 --> 00:17:59,795 Father. 148 00:18:01,372 --> 00:18:02,419 I thought you asleep. 149 00:18:03,457 --> 00:18:06,961 How can I sleep when all I do is worry about you? 150 00:18:08,588 --> 00:18:09,799 Worry? 151 00:18:09,839 --> 00:18:13,093 Of course, for I know what is in your heart. 152 00:18:14,468 --> 00:18:16,562 You wish the king was your father. 153 00:18:19,056 --> 00:18:19,898 Not I. 154 00:18:22,351 --> 00:18:24,979 But just as you are my curse, 155 00:18:28,316 --> 00:18:29,989 so I am yours. 156 00:18:33,863 --> 00:18:35,740 I raised you, not he. 157 00:18:42,830 --> 00:18:46,835 Do you know why you were invited there to train? 158 00:18:49,420 --> 00:18:50,842 You are an opportunity. 159 00:18:52,089 --> 00:18:52,931 Nothing more. 160 00:18:54,634 --> 00:18:57,724 An opportunity to lower the standard of warrior 161 00:18:57,764 --> 00:18:59,059 around the true heir, 162 00:19:00,640 --> 00:19:03,769 and hopefully raise the boy's confidence. 163 00:19:03,809 --> 00:19:05,271 That can't be true. 164 00:19:05,311 --> 00:19:06,187 Can it not? 165 00:19:09,440 --> 00:19:12,028 But just as you are an opportunity, 166 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 so it is one for you. 167 00:19:15,905 --> 00:19:17,368 If you could only see it. 168 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 See it? 169 00:19:18,991 --> 00:19:21,414 If you could truly prove your bravery, 170 00:19:22,703 --> 00:19:26,042 maybe he would see you as more than just a prop for his son. 171 00:19:26,082 --> 00:19:26,924 How? 172 00:19:28,751 --> 00:19:29,593 No. 173 00:19:32,880 --> 00:19:34,091 No, it's too much. 174 00:19:34,131 --> 00:19:37,393 It isn't. Whatever it is, it is not too much for me. 175 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 If you ever felt anything in your heart for me, father, 176 00:19:43,307 --> 00:19:44,149 please tell me. 177 00:19:47,061 --> 00:19:50,361 Only one thing scared my brother when we were boys. 178 00:19:52,066 --> 00:19:54,160 And it still scares him today. 179 00:19:55,653 --> 00:19:59,617 The Kraken monster of the round cave. 180 00:19:59,657 --> 00:20:01,000 Kraken do not exist. 181 00:20:01,909 --> 00:20:05,124 And we must never think of such foolish things, our king decrees it. 182 00:20:05,164 --> 00:20:07,460 Are you sure they don't exist? 183 00:20:08,290 --> 00:20:12,880 Are you sure talk of them wasn't banned by your beloved king? 184 00:20:12,920 --> 00:20:13,928 Why would he do such a thing? 185 00:20:13,968 --> 00:20:16,591 Because truly, it is the one thing that scares him, 186 00:20:17,425 --> 00:20:19,225 and because some men believe 187 00:20:19,265 --> 00:20:22,480 if you forget a thing long enough, it will disappear. 188 00:20:24,098 --> 00:20:25,441 But it never does. 189 00:20:26,851 --> 00:20:27,904 I don't believe you. 190 00:20:27,944 --> 00:20:29,939 Our king is afraid of nothing. 191 00:20:29,979 --> 00:20:31,192 Of course you don't believe. 192 00:20:31,232 --> 00:20:32,356 What coward would? 193 00:20:33,315 --> 00:20:34,282 I'm not a coward. 194 00:20:36,110 --> 00:20:37,157 I'm a warrior. 195 00:20:38,112 --> 00:20:39,824 I'm a trained warrior. 196 00:20:39,864 --> 00:20:42,037 A real warrior would find out for certain, 197 00:20:43,534 --> 00:20:46,504 and then slay the beast where it drew. 198 00:20:47,621 --> 00:20:50,876 And if you kill the one thing the king feared, 199 00:20:50,916 --> 00:20:52,962 then he might truly love you. 200 00:21:05,264 --> 00:21:07,852 Well played, my prince. 201 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Well played. 202 00:21:10,269 --> 00:21:13,523 Oh, how goodness shouts. 203 00:21:18,360 --> 00:21:19,862 And evil whispers. 204 00:21:41,008 --> 00:21:42,094 Cousin, can we talk? 205 00:21:42,134 --> 00:21:42,970 Not now. 206 00:21:43,010 --> 00:21:43,971 But it must be now. 207 00:21:44,011 --> 00:21:45,768 Then you'll have to join me. 208 00:21:45,808 --> 00:21:46,897 Where are you going? 209 00:21:48,349 --> 00:21:49,316 On an adventure. 210 00:21:57,525 --> 00:22:02,158 Helle, please tell me we're not going where I think we're going. 211 00:22:16,252 --> 00:22:18,129 You said it would be just the girl. 212 00:22:24,468 --> 00:22:27,813 Rain does not fall on one roof alone. 213 00:22:29,431 --> 00:22:31,684 An unexpected pleasure then. 214 00:22:35,354 --> 00:22:37,900 So there is no anger later, 215 00:22:37,940 --> 00:22:41,362 exactly what are your expectations, brother Bard? 216 00:22:41,402 --> 00:22:43,616 I expect that neither the girl nor the boy 217 00:22:43,656 --> 00:22:45,366 will leave the cave alive. 218 00:22:45,406 --> 00:22:47,660 Is that explanation enough? 219 00:22:47,700 --> 00:22:51,664 And how Asmund will regret letting his sex 220 00:22:51,704 --> 00:22:53,377 shrivel up in grief. 221 00:22:55,291 --> 00:22:58,921 For you, then, will be his only heir, 222 00:22:58,961 --> 00:23:00,634 Prince Bard. 223 00:23:02,214 --> 00:23:04,301 Am I paying for both? 224 00:23:04,341 --> 00:23:05,183 Just one. 225 00:23:16,478 --> 00:23:19,231 My warrior takes great pride in his work, 226 00:23:20,065 --> 00:23:22,194 and with a girl like that, 227 00:23:22,234 --> 00:23:24,783 he should also like to take great pleasure. 228 00:23:25,863 --> 00:23:29,869 But if your heart desires mercy... 229 00:23:29,909 --> 00:23:31,126 Mercy's for the weak. 230 00:23:32,703 --> 00:23:34,171 Do you see me as such? 231 00:23:37,833 --> 00:23:39,551 Did you not hear your orders? 232 00:23:47,551 --> 00:23:48,971 Helle. 233 00:23:49,011 --> 00:23:50,389 Helle. 234 00:23:50,429 --> 00:23:51,646 - I'm going in. - What? 235 00:23:53,223 --> 00:23:56,312 If you don't want to walk with me, you can go back, alone in the dark, 236 00:23:56,352 --> 00:24:00,404 and pray that a pack of wild wolves won't catch you and rip the flesh from your bones. 237 00:24:09,907 --> 00:24:10,749 Helle. 238 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 - Helle! - Shh! 239 00:24:17,790 --> 00:24:21,670 Helle, please, I must tell you something. 240 00:24:21,710 --> 00:24:23,257 I really don't want to be king. 241 00:24:25,130 --> 00:24:26,805 Have you lost your senses? 242 00:24:26,845 --> 00:24:30,730 My father has lost his senses if he considers me a king in waiting. 243 00:24:30,770 --> 00:24:32,473 I would be terrible. 244 00:24:32,513 --> 00:24:33,355 Terrible. 245 00:24:34,223 --> 00:24:36,521 Try and tell me that I'm wrong without laughter. 246 00:24:37,476 --> 00:24:38,312 Hakon... 247 00:24:38,352 --> 00:24:39,563 It's true. 248 00:24:39,603 --> 00:24:40,445 We both know it. 249 00:24:41,313 --> 00:24:44,026 The lords know it and the king knows it, too. 250 00:24:44,066 --> 00:24:45,110 You can learn. 251 00:24:45,150 --> 00:24:46,823 I have proven that I cannot. 252 00:24:47,695 --> 00:24:49,072 I've proved it every day. 253 00:24:49,947 --> 00:24:53,201 And the longer it goes on, the longer I will keep on proving it. 254 00:24:54,618 --> 00:24:55,870 I'm not brave. 255 00:24:56,912 --> 00:24:57,879 I'm not bold. 256 00:24:58,914 --> 00:24:59,836 I'm not strong. 257 00:25:01,250 --> 00:25:02,877 But I am smart. 258 00:25:03,836 --> 00:25:05,884 I have a brain, at least I can use that. 259 00:25:07,131 --> 00:25:09,554 And it's telling me who should be our next king. 260 00:25:10,509 --> 00:25:11,305 Who? 261 00:25:12,803 --> 00:25:14,640 You, my dear cousin. 262 00:25:18,600 --> 00:25:19,520 No. 263 00:25:19,560 --> 00:25:22,731 There is no greater mirror than a true friend. 264 00:25:22,771 --> 00:25:26,696 Please, Helle, let me show you who you really are. 265 00:25:27,568 --> 00:25:31,240 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 266 00:25:33,365 --> 00:25:34,537 What was that? 267 00:25:36,118 --> 00:25:37,955 The Kraken lives. 268 00:25:37,995 --> 00:25:38,837 Kraken? 269 00:26:06,982 --> 00:26:11,030 Helle. 270 00:26:11,070 --> 00:26:13,164 Father. Father. 271 00:26:21,705 --> 00:26:22,957 Father. Father. 272 00:26:25,834 --> 00:26:27,588 Helle. 273 00:26:33,258 --> 00:26:34,100 Helle. 274 00:27:08,085 --> 00:27:08,927 Hakon? 275 00:27:15,467 --> 00:27:16,810 Helle! 276 00:27:18,053 --> 00:27:18,895 Helle! 277 00:29:16,129 --> 00:29:17,802 Sleep is the cousin of death. 278 00:29:21,260 --> 00:29:25,515 And lo, how I have slept all these years, Helle. 279 00:29:25,555 --> 00:29:26,397 I'm sorry. 280 00:29:28,225 --> 00:29:30,523 To look at you is to see your mother. 281 00:29:32,145 --> 00:29:33,613 She was a great woman. 282 00:29:34,815 --> 00:29:35,657 Better than I. 283 00:29:37,025 --> 00:29:39,778 And I have been a coward and hidden from that too long. 284 00:29:40,821 --> 00:29:41,663 Forgive me. 285 00:29:43,448 --> 00:29:46,042 More than that, let me make amends. 286 00:29:47,077 --> 00:29:47,919 Amends? 287 00:29:49,746 --> 00:29:54,336 Hakon, to you, too, I owe an apology. 288 00:29:54,376 --> 00:29:55,462 Father? 289 00:29:55,502 --> 00:29:57,254 No, I am not. 290 00:29:59,131 --> 00:30:01,975 Nor should I have ever put that burden on your shoulders. 291 00:30:04,553 --> 00:30:05,395 Father. 292 00:30:12,019 --> 00:30:12,861 Father? 293 00:30:20,736 --> 00:30:21,578 Run! 294 00:30:24,364 --> 00:30:25,664 Your kingdom needs you. 295 00:30:25,704 --> 00:30:27,253 Now more than ever, my queen. 296 00:30:27,293 --> 00:30:28,287 Run! 297 00:30:28,327 --> 00:30:29,663 For Volsung! 298 00:30:29,703 --> 00:30:30,545 Run! 299 00:30:55,729 --> 00:30:56,571 Kill. 300 00:31:12,537 --> 00:31:16,383 And when the old moon disappears completely, 301 00:31:17,250 --> 00:31:20,094 the new moon can finally come out. 302 00:31:49,783 --> 00:31:50,705 Where is she? 303 00:31:52,702 --> 00:31:54,170 We need her dead. 304 00:31:58,458 --> 00:31:59,755 We don't need her dead. 305 00:32:01,711 --> 00:32:03,179 We just need her blamed. 306 00:32:04,965 --> 00:32:05,926 Come. 307 00:32:05,966 --> 00:32:08,389 We must burn my brother. 308 00:32:56,725 --> 00:32:59,399 A knot tied by a wise man 309 00:33:00,562 --> 00:33:02,610 must not be undone by a fool. 310 00:33:05,025 --> 00:33:07,403 You must finish what your father cold not. 311 00:33:08,778 --> 00:33:12,703 Your mother, she happily gave her life to save her people. 312 00:33:13,658 --> 00:33:16,037 I carried her to Valhalla myself, 313 00:33:16,077 --> 00:33:19,383 and in that moment as we crossed to the next world, 314 00:33:19,423 --> 00:33:21,585 your father made a mistake. 315 00:33:21,625 --> 00:33:24,970 A mistake only you can rectify now. 316 00:33:33,136 --> 00:33:34,639 How? 317 00:33:34,679 --> 00:33:36,272 Truth has one color. 318 00:33:37,432 --> 00:33:39,478 A lie, many. 319 00:33:39,518 --> 00:33:42,647 Show your true color and the world will believe. 320 00:33:43,563 --> 00:33:45,986 But first, survive. 321 00:33:47,025 --> 00:33:50,828 I would take your father with me tonight, but not you. 322 00:33:53,657 --> 00:33:56,706 Survive, and we will meet again, Helle. 323 00:33:58,912 --> 00:34:01,711 The one true heir to the kingdom of Volsung. 324 00:34:48,086 --> 00:34:49,178 Lord Soini. 325 00:34:53,425 --> 00:34:54,347 Prince Bard. 326 00:34:58,096 --> 00:34:59,188 Prince? 327 00:35:01,391 --> 00:35:03,393 Surely I am your king now. 328 00:35:07,397 --> 00:35:10,822 Unless you think a traitor should rule Volsung? 329 00:35:15,989 --> 00:35:18,367 I would never kneel to a traitor. 330 00:35:20,535 --> 00:35:21,707 Half-prince. 331 00:35:27,042 --> 00:35:29,129 Now is not the time, of course. 332 00:35:29,169 --> 00:35:31,922 But we really must discuss your position. 333 00:35:32,922 --> 00:35:34,014 Shall we say tomorrow? 334 00:35:36,635 --> 00:35:37,557 Let's meet here. 335 00:35:39,220 --> 00:35:40,062 My chambers. 336 00:35:41,056 --> 00:35:43,184 They used to be Asmund's. 337 00:35:43,224 --> 00:35:44,191 But after he burns, 338 00:35:46,394 --> 00:35:47,361 they will be mine. 339 00:35:49,397 --> 00:35:52,027 Like everything else in Volsung. 340 00:36:02,577 --> 00:36:04,170 What did he want? 341 00:36:06,039 --> 00:36:07,459 To kill me. 342 00:36:07,499 --> 00:36:08,421 Why? 343 00:36:09,668 --> 00:36:11,341 Because I know what he knows. 344 00:36:13,296 --> 00:36:16,266 The one true heir of Volsung is a queen, 345 00:36:18,885 --> 00:36:19,807 not a king. 346 00:36:25,892 --> 00:36:27,314 Gather our most loyal men. 347 00:36:28,853 --> 00:36:31,483 And after the funeral, we leave, 348 00:36:31,523 --> 00:36:35,576 and we search the whole world if we have to until we find our queen. 349 00:36:38,279 --> 00:36:39,405 And we bring her home. 350 00:37:23,533 --> 00:37:27,122 That Helle would take our king from us, 351 00:37:27,162 --> 00:37:29,540 that she would kill my brother? 352 00:37:31,416 --> 00:37:34,795 How I wish this were a bad dream. 353 00:37:36,296 --> 00:37:39,300 As the bloodline dictates, 354 00:37:39,340 --> 00:37:41,183 as the gods demand, 355 00:37:42,302 --> 00:37:45,226 I will be your new king! 356 00:37:46,097 --> 00:37:47,809 But first... 357 00:38:01,279 --> 00:38:02,531 Goodbye, my brother! 358 00:38:05,408 --> 00:38:07,081 Onwards to Valhalla! 359 00:39:40,003 --> 00:39:42,426 When your thirst is quenched, 360 00:39:43,548 --> 00:39:45,676 let me feed you. 361 00:39:49,429 --> 00:39:50,351 Come, child. 362 00:39:52,223 --> 00:39:53,645 Feast at my feet. 363 00:40:16,998 --> 00:40:18,875 The mushrooms have a power. 364 00:40:24,297 --> 00:40:25,389 They blur the vision. 365 00:40:29,719 --> 00:40:31,347 And clear the mind. 366 00:40:43,316 --> 00:40:44,989 The hunger will end, 367 00:40:47,236 --> 00:40:50,285 but the loneliness will destroy you. 368 00:40:54,118 --> 00:40:56,541 I can end your loneliness. 369 00:40:58,331 --> 00:41:01,050 Let me take you to your parents, child. 370 00:41:03,044 --> 00:41:04,546 You have your father's blade. 371 00:41:06,547 --> 00:41:08,265 Take it to your soul. 372 00:41:10,259 --> 00:41:12,603 Feel the warmth of his love. 373 00:41:14,180 --> 00:41:15,022 Yes. 374 00:41:16,265 --> 00:41:18,609 Guide the blade deep inside, 375 00:41:20,353 --> 00:41:23,106 and I will guide you to Valhalla! 376 00:42:26,335 --> 00:42:28,047 Is it ready? 377 00:42:28,087 --> 00:42:29,509 Not quite, my king. 378 00:42:37,346 --> 00:42:39,144 My brother did love a sword. 379 00:42:40,850 --> 00:42:44,480 But then, imagination was never really his thing. 380 00:42:46,522 --> 00:42:48,115 My noble brother, 381 00:42:49,942 --> 00:42:54,197 carrying on my noble father's noble legacy. 382 00:42:55,156 --> 00:42:56,749 Great leaders, my king. 383 00:42:57,658 --> 00:42:59,537 As you are, too, of course. 384 00:43:07,168 --> 00:43:08,755 Does it fit? 385 00:43:08,795 --> 00:43:10,882 It fits me, my king. 386 00:43:10,922 --> 00:43:11,764 Putiton. 387 00:43:32,401 --> 00:43:33,243 Beautiful. 388 00:43:34,987 --> 00:43:37,365 If it pleases my king, I can make more. 389 00:43:38,783 --> 00:43:40,838 No, you shall never make another. 390 00:43:43,329 --> 00:43:45,208 Please! Please! 391 00:43:45,248 --> 00:43:46,090 Please! 392 00:43:48,417 --> 00:43:51,380 If you see my brother, do say hello. 393 00:44:02,723 --> 00:44:04,475 This head fits well enough. 394 00:44:06,936 --> 00:44:09,314 But there is another that will fit better still. 395 00:44:11,566 --> 00:44:12,988 She's already dead. 396 00:44:14,819 --> 00:44:16,614 Are you certain? 397 00:44:16,654 --> 00:44:18,786 How could she survive alone out there? 398 00:44:18,826 --> 00:44:19,915 She's just a girl. 399 00:44:21,617 --> 00:44:23,290 You promised me her body. 400 00:44:24,537 --> 00:44:25,914 Still I wait. 401 00:44:26,873 --> 00:44:29,001 So send men. 402 00:44:29,041 --> 00:44:31,420 Search the kingdoms. 403 00:44:31,460 --> 00:44:34,304 If she be dead, bring me her skull. 404 00:44:57,403 --> 00:44:58,746 Show yourselves, cowards. 405 00:45:00,281 --> 00:45:02,659 Come out and fight or be damned by Odin himself. 406 00:45:19,175 --> 00:45:21,177 Why would we want to fight you? 407 00:45:22,970 --> 00:45:24,142 Show me your weapons. 408 00:45:29,310 --> 00:45:31,731 If a man's as wise as a snake, 409 00:45:31,771 --> 00:45:34,490 he can afford to be as harmless as a mouse. 410 00:45:36,400 --> 00:45:37,652 We need no weapons. 411 00:45:38,861 --> 00:45:41,205 And if we don't need weapons, you don't either. 412 00:45:42,406 --> 00:45:44,785 You can put down your sword. 413 00:45:44,825 --> 00:45:45,667 Never. 414 00:45:47,078 --> 00:45:48,497 Suit yourself. 415 00:45:48,537 --> 00:45:49,663 Let's be off, you two. 416 00:45:51,457 --> 00:45:52,965 Halt or I will kill you. 417 00:45:53,779 --> 00:45:54,547 Why? 418 00:45:55,962 --> 00:45:57,590 Why would you kill us? 419 00:45:57,630 --> 00:46:00,551 Why would you kill anything, man or beast? 420 00:46:00,591 --> 00:46:01,769 And why do you lie? 421 00:46:01,809 --> 00:46:03,596 Lie? What about? 422 00:46:03,636 --> 00:46:04,940 At the very least, you lie about your weapons. 423 00:46:04,980 --> 00:46:05,899 Where are they? 424 00:46:05,939 --> 00:46:07,350 We have no weapons. 425 00:46:07,390 --> 00:46:08,898 I'm sorry to disappoint you. 426 00:46:08,938 --> 00:46:10,978 Liar. How do you hunt? 427 00:46:11,018 --> 00:46:12,270 Simple. We don't hunt. 428 00:46:13,145 --> 00:46:13,987 You don't hunt. 429 00:46:14,939 --> 00:46:15,983 How do you eat? 430 00:46:16,023 --> 00:46:17,156 You cannot survive without meat. 431 00:46:17,196 --> 00:46:18,402 How do you live? 432 00:46:18,442 --> 00:46:20,529 And yet, here I am. 433 00:46:20,569 --> 00:46:23,824 My father lived 86 years on this earth, 434 00:46:23,864 --> 00:46:25,662 and I plan to live longer still. 435 00:46:26,909 --> 00:46:29,378 How many viking fathers live to such an age? 436 00:46:32,415 --> 00:46:34,918 Would you care to join us for turnips? 437 00:46:36,836 --> 00:46:38,381 I have enough food. 438 00:46:38,421 --> 00:46:39,590 Don't worry. 439 00:46:39,630 --> 00:46:42,009 We'll not be eating the turnips. 440 00:47:13,331 --> 00:47:14,173 Turnips. 441 00:47:31,932 --> 00:47:34,103 How long have you been here? 442 00:47:34,143 --> 00:47:35,235 A few months. 443 00:47:36,937 --> 00:47:38,983 But where do you come from? 444 00:47:39,023 --> 00:47:40,443 Everywhere. 445 00:47:40,483 --> 00:47:41,986 We follow the harvest. 446 00:47:42,026 --> 00:47:44,405 Wherever it grows, we go. 447 00:47:44,445 --> 00:47:47,533 North in the summer, south in the winter. 448 00:47:47,573 --> 00:47:49,246 We are the travelers. 449 00:47:51,285 --> 00:47:53,253 And travelers carry no weapons. 450 00:47:54,080 --> 00:47:56,082 Travelers need no weapons. 451 00:47:58,918 --> 00:48:00,090 But who is your king? 452 00:48:06,008 --> 00:48:07,511 And him. 453 00:48:07,551 --> 00:48:09,138 Him, too. 454 00:48:09,178 --> 00:48:10,179 And she's a queen. 455 00:48:11,055 --> 00:48:12,266 And so's she. 456 00:48:12,306 --> 00:48:14,769 You see, we're all kings and queens here. 457 00:48:14,809 --> 00:48:15,856 We're all equal. 458 00:48:19,313 --> 00:48:20,690 You haven't asked me anything. 459 00:48:22,858 --> 00:48:25,488 A song can only be heard when it's sung. 460 00:48:25,528 --> 00:48:26,370 It can wait. 461 00:48:31,867 --> 00:48:32,789 Can I stay? 462 00:48:33,702 --> 00:48:34,544 Tonight. 463 00:48:36,997 --> 00:48:39,170 The first night, you're a friend. 464 00:48:40,126 --> 00:48:41,462 The second? 465 00:48:41,502 --> 00:48:42,344 A sister. 466 00:48:44,630 --> 00:48:45,424 Thank you. 467 00:48:45,464 --> 00:48:48,219 This is yours as much as it's ours. 468 00:48:48,259 --> 00:48:49,511 Stay as long as you like. 469 00:48:51,637 --> 00:48:52,479 Dance? 470 00:48:53,639 --> 00:48:54,725 Oh, no. 471 00:48:54,765 --> 00:48:56,977 - I don't. - Yes, dance. 472 00:49:37,391 --> 00:49:38,233 Shh. 473 00:49:39,101 --> 00:49:39,943 Shh. 474 00:49:41,437 --> 00:49:42,898 Calm yourself. 475 00:49:43,781 --> 00:49:47,069 The more you panic, the quicker the end, 476 00:49:47,109 --> 00:49:49,328 and I have much to tell you before then. 477 00:49:50,821 --> 00:49:53,916 Please, don't be selfish. 478 00:49:57,203 --> 00:49:59,581 Do you know why they call me the half-prince? 479 00:50:00,581 --> 00:50:03,630 We have the same mother, Asmund and I, 480 00:50:05,211 --> 00:50:07,714 but my true father was a Sickling. 481 00:50:09,465 --> 00:50:13,471 When Asmund's father the king was off fighting some war, 482 00:50:13,511 --> 00:50:17,857 my blood father attacked Volsung and raped our mother. 483 00:50:21,310 --> 00:50:22,527 No one knows. 484 00:50:24,605 --> 00:50:27,074 Or at least no one dare talk of it. 485 00:50:38,244 --> 00:50:39,086 Oh. 486 00:50:40,204 --> 00:50:41,080 Our pleasures are 487 00:50:42,164 --> 00:50:43,006 shallow. 488 00:50:44,208 --> 00:50:46,128 Our sorrows deep. 489 00:50:46,168 --> 00:50:47,630 Our lies. 490 00:50:47,670 --> 00:50:48,512 Yes. 491 00:50:50,506 --> 00:50:53,052 Score years and one I have waited 492 00:50:53,092 --> 00:50:56,263 for greater pleasures than this. 493 00:50:56,303 --> 00:50:59,557 It is easy to cut the tail of a dead wolf, 494 00:51:01,475 --> 00:51:06,273 and our wolf is finally ready to die. 495 00:51:12,194 --> 00:51:12,988 Enough? 496 00:51:14,572 --> 00:51:15,414 Not nearly. 497 00:51:17,324 --> 00:51:18,410 We're leaving tomorrow. 498 00:51:18,450 --> 00:51:22,081 The last night of camp means the biggest fire. 499 00:51:22,121 --> 00:51:23,623 And the biggest celebration. 500 00:51:25,624 --> 00:51:26,585 Keep cutting. 501 00:51:26,625 --> 00:51:27,878 Ugh. 502 00:51:30,337 --> 00:51:31,179 Helle? 503 00:51:33,465 --> 00:51:35,217 I'm so glad you're here. 504 00:51:41,098 --> 00:51:42,520 What's it like? 505 00:51:43,809 --> 00:51:44,651 What? 506 00:51:47,187 --> 00:51:49,861 Using a blade for more than wood. 507 00:51:52,526 --> 00:51:53,652 Not what I expected. 508 00:52:01,327 --> 00:52:03,830 You think it will be exciting. 509 00:52:06,999 --> 00:52:07,841 An adventure. 510 00:52:11,879 --> 00:52:13,005 And then someone dies. 511 00:52:16,884 --> 00:52:18,387 Someone you love. 512 00:52:23,432 --> 00:52:24,524 And in that moment... 513 00:52:27,978 --> 00:52:30,697 You realize that this is not a game. 514 00:52:33,400 --> 00:52:34,652 This is the end. 515 00:52:40,240 --> 00:52:42,785 And nothing that happens after that will ever be the same. 516 00:52:46,705 --> 00:52:49,083 You'll never have to fight again, Helle. 517 00:52:50,959 --> 00:52:51,835 You're safe here. 518 00:52:53,629 --> 00:52:54,471 Safe with us. 519 00:53:01,178 --> 00:53:02,020 Safe with me. 520 00:53:06,392 --> 00:53:08,434 I don't need protecting. 521 00:53:09,895 --> 00:53:10,737 I know. 522 00:53:12,564 --> 00:53:14,407 But maybe you could pretend? 523 00:53:18,821 --> 00:53:19,663 For me. 524 00:53:23,701 --> 00:53:24,543 Sometimes, 525 00:53:26,578 --> 00:53:28,330 I want to pretend I'm someone else. 526 00:53:33,293 --> 00:53:34,886 When I look at you, 527 00:53:36,296 --> 00:53:37,889 I think I could be. 528 00:53:58,777 --> 00:53:59,619 Hello, friends. 529 00:54:04,366 --> 00:54:08,080 If it's food you want, we've plenty to share. 530 00:54:08,120 --> 00:54:08,962 Drink, too. 531 00:54:11,832 --> 00:54:13,505 You can join us if you like. 532 00:54:15,794 --> 00:54:17,256 Helle, no! 533 00:54:39,568 --> 00:54:41,779 - Helle, no! - Let me go! 534 00:54:42,905 --> 00:54:43,747 Don't kill! 535 00:54:45,199 --> 00:54:46,075 Let me go! 536 00:54:47,201 --> 00:54:49,163 You don't understand, they'll be back! 537 00:54:49,203 --> 00:54:51,752 And they'll bring a whole army to slaughter us all. 538 00:54:54,500 --> 00:54:55,592 Let them come back. 539 00:54:57,669 --> 00:54:58,591 We'll be long gone. 540 00:55:03,050 --> 00:55:04,058 And so will you. 541 00:55:08,806 --> 00:55:10,649 You're a traveler now. 542 00:56:05,696 --> 00:56:07,494 Now you shall entertain me. 543 00:56:52,326 --> 00:56:54,790 You know, the supplies are running low. 544 00:56:54,830 --> 00:56:57,249 There's very little food left. 545 00:56:57,289 --> 00:56:58,458 I do. 546 00:56:58,498 --> 00:57:01,468 Then shouldn't you be off raping and pillaging? 547 00:57:02,502 --> 00:57:03,510 We have livestock, do we not? 548 00:57:03,550 --> 00:57:05,388 No, the pigs are all gone. 549 00:57:06,548 --> 00:57:09,928 Surely you don't expect us to eat the horses. 550 00:57:11,261 --> 00:57:14,567 King, of course we won't eat our horses. 551 00:57:14,607 --> 00:57:17,397 What kind of monsters do you take us for? 552 00:57:18,894 --> 00:57:20,521 We will eat your women. 553 00:57:22,731 --> 00:57:23,698 You have enough. 554 00:57:25,150 --> 00:57:29,363 We start with those too old to still flower and work backwards. 555 00:57:33,116 --> 00:57:36,791 You dream of all you will do when you achieve true power, 556 00:57:38,914 --> 00:57:40,791 but that dream is a nightmare. 557 00:57:43,460 --> 00:57:45,047 Because to achieve power, 558 00:57:45,087 --> 00:57:49,259 you have already done all that which you have dreamed of. 559 00:57:51,009 --> 00:57:53,353 So what is left but emptiness? 560 00:57:55,973 --> 00:57:58,146 What else did you expect? 561 00:58:00,852 --> 00:58:01,694 A little 562 00:58:02,980 --> 00:58:03,822 more. 563 00:58:05,107 --> 00:58:06,984 Is it more you crave? 564 00:58:09,319 --> 00:58:10,656 Or is it her? 565 00:58:13,365 --> 00:58:15,288 You know she is out there. 566 00:58:16,743 --> 00:58:20,213 And you know that you will never be truly powerful 567 00:58:21,748 --> 00:58:23,591 until she is in Valhalla! 568 00:58:36,847 --> 00:58:38,105 Do we have enough men? 569 00:58:38,145 --> 00:58:40,188 More than enough for one girl. 570 00:58:48,817 --> 00:58:49,659 Faster! 571 00:58:57,617 --> 00:58:58,787 We found her. 572 00:58:58,827 --> 00:59:00,998 And she's not alone. 573 00:59:01,038 --> 00:59:02,210 Be ready for a fight! 574 00:59:32,486 --> 00:59:34,989 We ask the forest for her blessing, 575 00:59:36,239 --> 00:59:38,326 that these two children 576 00:59:38,366 --> 00:59:40,835 should be granted the joy and peace 577 00:59:41,703 --> 00:59:44,923 to live their lives from this day until the end. 578 00:59:46,708 --> 00:59:47,878 As one. 579 01:00:13,568 --> 01:00:15,912 They made a promise to each other as children. 580 01:00:18,031 --> 01:00:21,126 The promise he would have kept happily had he not met you. 581 01:00:23,620 --> 01:00:24,496 It's not fair. 582 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 And breaking her heart would be? 583 01:00:32,504 --> 01:00:35,424 Some of us are doomed to love those who cannot love us back. 584 01:00:36,675 --> 01:00:39,098 If we can survive that, we can survive anything. 585 01:00:40,470 --> 01:00:43,349 When the heart breaks, the soul is strengthened 586 01:00:44,307 --> 01:00:46,150 if we are brave enough to let it. 587 01:00:47,185 --> 01:00:48,687 And you are brave, Helle. 588 01:00:50,397 --> 01:00:51,358 This won't kill you. 589 01:00:51,398 --> 01:00:52,570 It'll make you stronger. 590 01:00:53,441 --> 01:00:55,944 And that strength won't come from another man. 591 01:00:57,362 --> 01:00:59,330 That strength will come from within. 592 01:01:08,540 --> 01:01:09,835 Show yourselves. 593 01:01:19,885 --> 01:01:20,929 Helle! 594 01:01:23,138 --> 01:01:24,731 Daughter of Asmund. 595 01:01:29,936 --> 01:01:33,816 One and only true heir to the kingdom of Volsung. 596 01:01:38,153 --> 01:01:41,584 We kneel before you, and offer our lives in service 597 01:01:41,624 --> 01:01:44,663 as we did your father and his father before him. 598 01:02:03,220 --> 01:02:04,642 You knew he was my father? 599 01:02:08,225 --> 01:02:09,067 Always. 600 01:02:13,897 --> 01:02:15,149 But I kept his promise. 601 01:02:16,316 --> 01:02:18,614 As is my duty, but I can keep it no longer. 602 01:02:21,071 --> 01:02:22,539 Nor would my king want me to. 603 01:02:26,201 --> 01:02:27,043 And Bard? 604 01:02:30,247 --> 01:02:32,716 It's as if he's been possessed by Loki himself. 605 01:02:34,793 --> 01:02:37,007 Whatever Volsung blood lived within his veins 606 01:02:37,047 --> 01:02:39,093 was surely killed by the Sickling within. 607 01:02:42,384 --> 01:02:45,137 What you see before you is all that is free of Volsung. 608 01:02:47,472 --> 01:02:48,314 We fled. 609 01:02:50,016 --> 01:02:51,734 With one hope in our hearts. 610 01:02:53,520 --> 01:02:55,773 That we would one day find our queen, 611 01:02:57,148 --> 01:02:59,526 and together take back what is rightfully yours. 612 01:03:02,404 --> 01:03:03,371 My Lord Soini, 613 01:03:05,365 --> 01:03:06,207 you flatter me. 614 01:03:10,453 --> 01:03:13,172 Remember I said I would one day ask a favor of you. 615 01:03:15,208 --> 01:03:16,755 This is that favor. 616 01:03:18,378 --> 01:03:20,722 I came here not to flatter my queen. 617 01:03:22,799 --> 01:03:25,762 I came here to fulfill your destiny. 618 01:03:57,167 --> 01:03:59,254 The fool is awake all night 619 01:03:59,294 --> 01:04:01,798 thinking only of problems. 620 01:04:01,838 --> 01:04:05,010 When the morning comes, the fool is tired out, 621 01:04:05,050 --> 01:04:06,927 and the trouble is just as it was. 622 01:04:09,262 --> 01:04:11,725 If you try to run from your destiny, 623 01:04:11,765 --> 01:04:13,483 you will find only death. 624 01:04:14,559 --> 01:04:17,859 And if I take this battle will I not find death, too? 625 01:04:19,105 --> 01:04:20,982 And not just my own but all of theirs? 626 01:04:22,025 --> 01:04:26,659 To not try, to give up, that will kill these proud men of yours. 627 01:04:30,116 --> 01:04:30,992 It's good here. 628 01:04:32,786 --> 01:04:33,662 It's another way. 629 01:04:34,704 --> 01:04:35,671 It is. 630 01:04:36,539 --> 01:04:38,507 But not for you. 631 01:04:40,043 --> 01:04:41,044 You are a leader. 632 01:04:42,670 --> 01:04:45,131 Leaders give, not take. 633 01:04:46,383 --> 01:04:50,142 You must take what you have learned back to your people. 634 01:04:50,182 --> 01:04:52,476 Share the wisdom so their lives can be better. 635 01:04:53,681 --> 01:04:56,230 That is your destiny, daughter of Asmund, 636 01:04:57,185 --> 01:05:00,280 the one true heir to the kingdom of Volsung. 637 01:05:02,982 --> 01:05:05,570 Grain by grain, a loaf. 638 01:05:05,610 --> 01:05:07,487 Stone by stone, a castle. 639 01:05:08,613 --> 01:05:11,451 Warrior by warrior, a kingdom. 640 01:05:22,043 --> 01:05:23,215 Who is she talking to? 641 01:05:24,254 --> 01:05:25,510 They say the viking gods 642 01:05:25,550 --> 01:05:27,265 talk to their kings and queens. 643 01:05:28,716 --> 01:05:30,059 She was talking to a god? 644 01:05:30,927 --> 01:05:33,146 Let's hope so, for all our sakes. 645 01:05:37,058 --> 01:05:37,900 Lord Soini. 646 01:05:41,396 --> 01:05:43,358 Tell your men your prayers have been answered. 647 01:05:43,398 --> 01:05:44,274 We'll fight. 648 01:05:46,693 --> 01:05:49,242 They're your men, my queen, as am I. 649 01:05:50,071 --> 01:05:51,616 Loyal to the death. 650 01:05:51,656 --> 01:05:53,832 I fear I may have to hold you to that. 651 01:05:53,872 --> 01:05:55,790 We are outnumbered, it is true. 652 01:05:57,162 --> 01:06:00,083 But every Volsung is worth a dozen Sickling, 653 01:06:00,123 --> 01:06:02,421 and as we fight for you, we fight for Volsung. 654 01:06:03,751 --> 01:06:06,512 And the freedom of our wives and children will make us stronger. 655 01:06:08,131 --> 01:06:09,599 And we will fight with you. 656 01:06:11,050 --> 01:06:12,429 No. 657 01:06:12,469 --> 01:06:14,639 Your enemy is our enemy, 658 01:06:14,679 --> 01:06:17,687 and we will not be safe until they are defeated. 659 01:06:17,727 --> 01:06:19,192 We fight with you, Helle. 660 01:06:22,479 --> 01:06:23,822 I've fought before. 661 01:06:24,647 --> 01:06:27,533 Our children have never seen war, but we elders have. 662 01:06:28,401 --> 01:06:30,989 I know what awaits on the battlefield. 663 01:06:31,029 --> 01:06:32,531 I have seen those sights. 664 01:06:33,531 --> 01:06:34,828 They cannot be unseen. 665 01:06:38,995 --> 01:06:39,837 They love you. 666 01:06:41,080 --> 01:06:44,043 They won't say it, and neither will you. 667 01:06:44,083 --> 01:06:44,925 Say what? 668 01:06:46,836 --> 01:06:48,840 The forest is not a home. 669 01:06:48,880 --> 01:06:50,882 In your heart, you know that. 670 01:06:53,301 --> 01:06:54,143 They want one. 671 01:06:57,055 --> 01:06:59,524 Every man, every woman needs a home. 672 01:07:00,517 --> 01:07:03,566 To wander, forever lost, it is not right. 673 01:07:06,272 --> 01:07:07,489 I can give you a home. 674 01:07:08,566 --> 01:07:11,863 Together, with my lands and your ways, 675 01:07:11,903 --> 01:07:14,031 we can build a new and greater kingdom. 676 01:07:15,907 --> 01:07:17,830 The greatest the world has ever known. 677 01:07:23,748 --> 01:07:25,418 Is this what you want? 678 01:07:25,458 --> 01:07:26,550 You know the answer. 679 01:07:27,460 --> 01:07:28,382 You need not ask. 680 01:07:31,422 --> 01:07:32,674 We have been free, 681 01:07:34,509 --> 01:07:36,682 we are free because we are one. 682 01:07:38,137 --> 01:07:40,765 If this is what we as one want, 683 01:07:41,683 --> 01:07:44,186 then I will fight for it to my dying breath. 684 01:07:51,526 --> 01:07:52,403 Bard. 685 01:08:26,394 --> 01:08:28,528 We will not all live to see tomorrow. 686 01:08:30,607 --> 01:08:33,784 But know this, if you die, 687 01:08:35,737 --> 01:08:37,666 you will be spoken of as those in the sky. 688 01:08:40,742 --> 01:08:42,078 Like stars. 689 01:08:46,331 --> 01:08:48,425 Because we are 690 01:08:49,959 --> 01:08:50,801 the light. 691 01:10:47,201 --> 01:10:48,538 Go. 692 01:10:48,578 --> 01:10:49,420 Kill him. 693 01:11:08,306 --> 01:11:09,558 Togrimm, Ulf! 694 01:11:12,059 --> 01:11:13,646 With your queen. 695 01:13:36,412 --> 01:13:38,835 My brother was paid for your death. 696 01:13:40,458 --> 01:13:41,960 I will kill you in this life 697 01:13:43,044 --> 01:13:45,217 so he can kill you in Valhalla 698 01:13:46,422 --> 01:13:50,472 over and over again. 699 01:16:05,436 --> 01:16:06,938 Hello, my curse. 700 01:16:07,897 --> 01:16:11,025 Do you really think you can kill the man who raised you as his own? 701 01:16:14,487 --> 01:16:15,739 You have that within you? 702 01:16:18,908 --> 01:16:21,707 You stole me from my true father. 703 01:16:24,246 --> 01:16:26,874 You slaughtered him like the coward you are. 704 01:16:28,334 --> 01:16:30,798 Now fear the reckoning of those you have wronged. 705 01:16:49,814 --> 01:16:52,276 You promised me the kingdom. 706 01:16:52,316 --> 01:16:53,112 I did. 707 01:16:55,903 --> 01:16:57,029 But for how long? 708 01:17:13,754 --> 01:17:15,508 You can't rule. 709 01:17:15,548 --> 01:17:16,390 You follow. 710 01:17:17,675 --> 01:17:20,763 And you will follow Asmund to your death. 711 01:17:21,303 --> 01:17:24,391 Did you dare dream you would defeat me? 712 01:17:24,431 --> 01:17:25,518 Then what? 713 01:17:25,558 --> 01:17:29,063 You would rule as queen? 714 01:17:29,103 --> 01:17:31,524 You, a woman? 715 01:17:31,564 --> 01:17:34,860 The gods would never allow it! 716 01:18:22,406 --> 01:18:23,248 I am Helle. 717 01:18:24,533 --> 01:18:25,750 Daughter of Asmund. 718 01:18:26,744 --> 01:18:29,549 The one and only true heir to the kingdom of Volsung. 719 01:18:30,414 --> 01:18:32,132 Maybe the gods can stop me, 720 01:18:33,751 --> 01:18:37,631 but no man will! 721 01:19:51,578 --> 01:19:54,127 We will not all live to see tomorrow. 722 01:19:58,127 --> 01:19:59,299 But know this, 723 01:20:01,338 --> 01:20:02,260 if you die, 724 01:20:04,300 --> 01:20:08,389 you will be spoken of as those in the sky. 725 01:20:08,429 --> 01:20:09,351 Like stars. 726 01:20:13,100 --> 01:20:13,942 No! 727 01:21:15,579 --> 01:21:16,580 Our queen. 728 01:21:18,999 --> 01:21:20,000 Our queen. 729 01:21:22,669 --> 01:21:24,091 Our queen. 730 01:21:25,089 --> 01:21:27,760 - Our queen. - Our queen. 731 01:21:27,800 --> 01:21:29,470 Our queen! 732 01:21:29,510 --> 01:21:32,145 Our queen! Our queen! 733 01:21:33,138 --> 01:21:37,276 Our queen! Our queen! 734 01:21:38,143 --> 01:21:41,300 Our queen! Our queen! 735 01:21:41,380 --> 01:21:44,456 Our queen! Our queen! 736 01:21:44,536 --> 01:21:47,837 Our queen! Our queen! 737 01:21:47,917 --> 01:21:51,341 Our queen! Our queen! 738 01:21:51,407 --> 01:21:55,537 Our queen! Our queen! Our queen... 739 01:22:36,160 --> 01:22:40,335 A worm should find no joy in a bird's song. 740 01:22:42,541 --> 01:22:43,758 Tell me, sister. 741 01:22:44,668 --> 01:22:45,840 How do you love a queen 742 01:22:47,212 --> 01:22:49,510 who lays down with your husband? 743 01:22:56,472 --> 01:22:58,851 Yes, it is a curse 744 01:22:58,891 --> 01:23:02,980 for a child to be born with an absent father. 745 01:25:19,573 --> 01:25:24,545 # I have wings that take me further than me feet # 746 01:25:24,828 --> 01:25:29,834 # Further than the road that carried me # 747 01:25:30,334 --> 01:25:32,254 # Now I'm on my way # 748 01:25:32,294 --> 01:25:35,757 # Finally, I'm free # 749 01:25:35,797 --> 01:25:40,803 # Watch me fly through the colors on the breeze # 750 01:25:41,303 --> 01:25:46,309 # I have fought through the trenches of my mind # 751 01:25:46,391 --> 01:25:51,397 # I have prevailed through the darkest night # 752 01:25:51,813 --> 01:25:56,819 # Deep in the forest when the wolf will hear my cry # 753 01:25:57,319 --> 01:26:02,325 # Down on my knees praying to the midnight sky # 754 01:26:03,784 --> 01:26:06,079 # Stay # 755 01:26:06,119 --> 01:26:09,166 # Strong # 756 01:26:09,206 --> 01:26:14,129 # Hold on # 757 01:26:14,169 --> 01:26:19,175 # With the blackest tears behind my eyes # 758 01:26:19,508 --> 01:26:24,514 # I have fought myself so many times # 759 01:26:24,971 --> 01:26:29,943 # Now it's my turn, now my time to rise # 760 01:26:30,102 --> 01:26:32,731 # I see the light # 761 01:26:32,771 --> 01:26:36,443 # Still see the light # 762 01:26:36,483 --> 01:26:38,320 # Stay # 763 01:26:38,360 --> 01:26:42,074 # Be strong # 764 01:26:42,114 --> 01:26:47,120 # Hold on # 765 01:26:47,536 --> 01:26:49,709 # Hold on # 766 01:26:58,296 --> 01:27:00,217 # Stay # 767 01:27:00,257 --> 01:27:03,845 # Be strong # 768 01:27:03,885 --> 01:27:08,891 # Hold on # 769 01:27:09,433 --> 01:27:11,606 # Hold on # 770 01:27:20,193 --> 01:27:22,030 # Stay # 771 01:27:22,070 --> 01:27:25,659 # Be strong # 772 01:27:25,699 --> 01:27:30,497 # Hold on # 773 01:27:30,537 --> 01:27:35,543 # In your darkest hour, the truth will be your light # 774 01:27:35,667 --> 01:27:38,255 # How will we rise or fall # 775 01:27:38,295 --> 01:27:43,301 # Into the night # 776 01:27:44,593 --> 01:27:49,599 # Night # 777 01:27:52,851 --> 01:27:54,688 # Stay # 778 01:27:54,728 --> 01:27:58,400 # Be strong # 779 01:27:58,440 --> 01:28:03,446 # Hold on # 780 01:28:03,904 --> 01:28:06,077 # Hold on # 781 01:28:14,748 --> 01:28:16,501 # Stay # 782 01:28:16,541 --> 01:28:20,172 # Be strong # 783 01:28:20,212 --> 01:28:25,218 # Hold on # 784 01:28:25,675 --> 01:28:27,848 # Hold on # 785 01:28:36,561 --> 01:28:39,024 # Stay # 786 01:28:39,064 --> 01:28:41,985 # Strong # 787 01:28:42,025 --> 01:28:46,865 # Hold on # 788 01:28:46,905 --> 01:28:51,911 # In the darkest hour, the truth will be your light # 789 01:28:52,035 --> 01:28:54,748 # How will we rise or fall # 790 01:28:54,788 --> 01:28:59,794 # Into the night # 791 01:29:01,086 --> 01:29:06,092 # Night # 792 01:29:09,344 --> 01:29:12,516 # Stay # 793 01:29:12,556 --> 01:29:17,562 # Be strong # 794 01:29:19,062 --> 01:29:21,235 # Hold on # 795 01:29:31,199 --> 01:29:34,454 # Stay # 796 01:29:34,494 --> 01:29:39,500 # Be strong # 797 01:29:40,917 --> 01:29:43,090 # Hold on # 798 01:29:53,054 --> 01:29:56,768 # Stay # 799 01:29:56,808 --> 01:30:01,814 # Strong # 800 01:30:02,731 --> 01:30:04,904 # Hold on # 801 01:30:14,910 --> 01:30:18,707 # Stay # 802 01:30:18,747 --> 01:30:23,753 # Strong # 803 01:30:24,544 --> 01:30:26,717 # Hold on # 804 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 # Hold on # 53364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.