All language subtitles for Van.Helsing.S03E05.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,996 --> 00:00:08,734 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,672 Excuse me. Excuse me, what the hell's going on? 3 00:00:13,643 --> 00:00:14,842 Daddy! 4 00:00:15,517 --> 00:00:17,507 Denver. I think it's a safe zone. 5 00:00:17,532 --> 00:00:18,995 This place was supplying the city 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,990 with some kind of drug that they made here. 7 00:00:21,015 --> 00:00:23,189 Doc. I need you to guard this with your life. 8 00:00:23,456 --> 00:00:25,296 - What is it? - Patient zero. 9 00:00:25,558 --> 00:00:28,183 - You gave her blood from the vial? - Oh shit. 10 00:00:28,379 --> 00:00:30,843 - What's the B'ah? - Not what but who. 11 00:00:30,868 --> 00:00:32,292 I will show you. 12 00:00:35,125 --> 00:00:38,160 This is a reverie created by another elder. 13 00:00:38,434 --> 00:00:39,434 Why? 14 00:00:39,459 --> 00:00:41,169 So I could learn how to destroy you. 15 00:00:43,133 --> 00:00:45,000 Only light can drive out darkness. 16 00:00:48,973 --> 00:00:51,540 Only the blood of the B'ah can stop the poison. 17 00:00:51,854 --> 00:00:53,301 She's trying to get out of China. 18 00:00:53,326 --> 00:00:55,944 Some place safer so she can return and hunt again in my time. 19 00:00:56,247 --> 00:00:57,412 There is a freighter leaving this evening. 20 00:00:57,481 --> 00:00:58,933 Headed where? 21 00:00:58,965 --> 00:01:00,382 San Francisco. 22 00:01:00,767 --> 00:01:02,207 Did you see it? The B'ah? 23 00:01:02,469 --> 00:01:04,272 - It's totem? - Not exactly. 24 00:01:04,458 --> 00:01:05,957 But I know where it is. 25 00:01:18,880 --> 00:01:20,846 Oh, an entire city to search. 26 00:01:21,145 --> 00:01:23,922 I mean, I gotta say, as useless as I thought the elder was, 27 00:01:23,947 --> 00:01:26,360 at least it would have got us in the vicinity of the B'ah. 28 00:01:27,422 --> 00:01:28,947 I'm glad it's gone. 29 00:01:29,990 --> 00:01:31,887 The thing kept looking at me like I was lunch. 30 00:01:32,766 --> 00:01:34,422 Yeah, we couldn't trust it. 31 00:01:34,996 --> 00:01:36,876 What if this whole thing is a trap? 32 00:01:37,784 --> 00:01:38,883 Might be. 33 00:01:38,915 --> 00:01:40,748 Still doesn't change the fact that we have to look. 34 00:01:40,954 --> 00:01:42,535 I know. I know. 35 00:01:42,740 --> 00:01:44,776 Kill the elder, destroy the totem. 36 00:01:45,880 --> 00:01:48,708 Every death is a step closer to you know what. 37 00:01:49,568 --> 00:01:50,970 What have we here? 38 00:01:54,818 --> 00:01:57,017 What do you say we have a little look around for supplies? 39 00:01:57,592 --> 00:01:59,051 Axel, we need to keep moving. 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,953 Actually we really need to rest. 41 00:02:01,022 --> 00:02:02,731 Yeah, I need some snacks. 42 00:02:05,216 --> 00:02:06,332 Alright. 43 00:02:06,587 --> 00:02:09,515 We'll check for supplies, then we need to move. 44 00:02:31,686 --> 00:02:32,889 Oh. 45 00:02:33,928 --> 00:02:35,502 Definitely have company. 46 00:02:38,348 --> 00:02:40,055 Yeah, I think we're surrounded. 47 00:02:41,773 --> 00:02:43,095 Show yourselves. 48 00:02:43,120 --> 00:02:45,576 - Drop your weapons! - You first! 49 00:02:45,600 --> 00:02:46,982 Not a chance. 50 00:02:48,229 --> 00:02:49,295 Then we have a problem. 51 00:02:49,337 --> 00:02:51,162 We won't if you do as instructed. 52 00:02:51,753 --> 00:02:54,271 - You don't wanna mess with me, kid. - She's right, boys. 53 00:02:54,296 --> 00:02:56,121 Save your bullets for the bad guys. 54 00:02:56,639 --> 00:02:58,315 - What do you want us to do? - Hold your ground. 55 00:02:58,356 --> 00:02:59,632 They don't look like vampires. 56 00:02:59,657 --> 00:03:01,029 Everybody stop talking! 57 00:03:01,054 --> 00:03:02,527 You should listen to your friend. 58 00:03:03,688 --> 00:03:05,085 Jesus. 59 00:03:05,714 --> 00:03:07,046 Woah, woah, woah! 60 00:03:13,221 --> 00:03:14,523 You're a lousy shot, kid. 61 00:03:15,797 --> 00:03:17,009 Holy shit. 62 00:03:17,376 --> 00:03:18,660 You're her. 63 00:03:19,199 --> 00:03:24,374 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 64 00:03:38,815 --> 00:03:39,977 Next. 65 00:03:41,387 --> 00:03:42,623 Name? 66 00:03:42,744 --> 00:03:44,377 Uh, Sarah Carol. 67 00:03:44,607 --> 00:03:45,849 Number? 68 00:03:47,678 --> 00:03:49,908 It's on your shirt. I ain't got all day. 69 00:03:50,339 --> 00:03:51,591 4478. 70 00:03:54,638 --> 00:03:56,338 Now that you're out of quarantine 71 00:03:56,363 --> 00:03:58,331 you're being integrated back into society. 72 00:03:58,737 --> 00:04:01,200 In this envelope you will find the address and keys 73 00:04:01,269 --> 00:04:02,602 to your living quarters. 74 00:04:02,899 --> 00:04:05,292 You're also being allotted credit stamps. 75 00:04:05,459 --> 00:04:07,087 It's our currency here. 76 00:04:07,112 --> 00:04:09,262 It works just like cash did back in the day. 77 00:04:09,747 --> 00:04:11,377 It's up to you to choose how to spend them 78 00:04:11,446 --> 00:04:13,704 but know that the only way to earn more 79 00:04:13,729 --> 00:04:15,125 is to contribute. 80 00:04:16,166 --> 00:04:17,636 There's no hand outs here. 81 00:04:17,740 --> 00:04:19,894 Don't like it, you're free to leave. 82 00:04:20,305 --> 00:04:21,561 Any questions? 83 00:04:21,653 --> 00:04:24,251 When you say contribute, what do you mean? 84 00:04:24,580 --> 00:04:26,018 It means get a job. 85 00:04:28,057 --> 00:04:29,304 Wait here. 86 00:04:39,023 --> 00:04:41,565 Here are your weapons that were confiscated. 87 00:04:42,546 --> 00:04:44,579 We get them back just like that? 88 00:04:44,617 --> 00:04:45,823 This is still America. 89 00:04:45,847 --> 00:04:48,049 Recommended to be armed even in safe zones. 90 00:04:49,218 --> 00:04:50,484 Comforting. 91 00:04:50,509 --> 00:04:51,678 Pardon me? 92 00:04:52,106 --> 00:04:53,412 Nothing, sir. 93 00:04:54,972 --> 00:04:56,661 Follow the hallway down to the exit. 94 00:04:57,091 --> 00:04:58,399 Coming out! 95 00:04:59,046 --> 00:05:00,410 Welcome to Denver. 96 00:05:01,050 --> 00:05:02,119 Next. 97 00:05:03,932 --> 00:05:05,128 Name? 98 00:05:29,475 --> 00:05:31,609 What happened to Callie, Jesse and McGrath? 99 00:05:31,970 --> 00:05:33,393 Um, they were released earlier 100 00:05:33,461 --> 00:05:35,092 and assigned to a different sector. 101 00:05:35,314 --> 00:05:37,798 Huh. So much for goodbyes. 102 00:05:59,405 --> 00:06:04,017 Is it just me or does it seem... normal? 103 00:06:05,831 --> 00:06:08,205 - What's normal now? - Not us. 104 00:06:08,229 --> 00:06:09,395 Speak for yourselves. 105 00:06:09,972 --> 00:06:11,395 I was never a vampire. 106 00:06:14,379 --> 00:06:15,888 Alright, who wants to see where we're living? 107 00:06:15,913 --> 00:06:16,976 Yeah. 108 00:06:19,106 --> 00:06:20,354 I'm in building 6. 109 00:06:20,379 --> 00:06:21,497 Building 2. 110 00:06:21,727 --> 00:06:23,895 - Me too. - Oh, really? 111 00:06:25,240 --> 00:06:27,244 Oh yeah. Hey, we're roomies. 112 00:06:27,841 --> 00:06:29,222 Ok. 113 00:06:29,595 --> 00:06:30,694 Is that ok? I mean... 114 00:06:30,718 --> 00:06:32,581 No. No, it's good. It's good. 115 00:06:32,629 --> 00:06:33,729 It'll be great. 116 00:06:33,988 --> 00:06:36,261 Um, should we go see where we're living? 117 00:06:36,286 --> 00:06:39,221 Uh, eenie meenie minie... 118 00:06:39,373 --> 00:06:40,751 - Mo? - Yes. 119 00:06:40,798 --> 00:06:42,392 - Bye. - See you guys. 120 00:06:42,516 --> 00:06:43,812 See you around. 121 00:06:46,675 --> 00:06:48,002 Huh. Look at that. 122 00:06:48,027 --> 00:06:49,269 We're roomies. 123 00:06:51,688 --> 00:06:53,330 The nightmare continues. 124 00:07:15,192 --> 00:07:16,347 So what're your names? 125 00:07:16,874 --> 00:07:18,106 I'm private Patterson. 126 00:07:18,676 --> 00:07:20,772 That's private Raskin and private Mendoza. 127 00:07:21,480 --> 00:07:22,746 Where's your sergeant? 128 00:07:22,799 --> 00:07:24,355 Dead. I think. 129 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 About a week ago he took first watch. 130 00:07:28,740 --> 00:07:30,100 We woke up to screaming. 131 00:07:30,886 --> 00:07:35,163 They... whatever they were, they came from above. 132 00:07:36,117 --> 00:07:37,290 From everywhere. 133 00:07:37,936 --> 00:07:39,834 Nothing like I've ever seen before. 134 00:07:41,040 --> 00:07:43,574 They looked like ancient warriors or something. 135 00:07:43,682 --> 00:07:46,549 Between the gunfire and the dark we couldn't see shit. 136 00:07:46,642 --> 00:07:48,041 They took three of our guys that night. 137 00:07:48,445 --> 00:07:50,202 A few days later a couple more. 138 00:07:51,352 --> 00:07:52,583 No bodies. 139 00:07:53,568 --> 00:07:54,666 Just gone. 140 00:07:54,691 --> 00:07:55,993 There are other men? 141 00:07:56,710 --> 00:07:58,774 - Where's your base at? - Fallen. 142 00:07:59,639 --> 00:08:01,985 As far as we know we're all that's left. 143 00:08:03,290 --> 00:08:04,493 You military? 144 00:08:05,248 --> 00:08:06,663 Marines, first division. 145 00:08:07,814 --> 00:08:09,080 You seen action? 146 00:08:09,585 --> 00:08:11,437 Tours in Iraq and Afghanistan. 147 00:08:11,735 --> 00:08:13,416 We've all seen action in this shit. 148 00:08:13,954 --> 00:08:15,354 How long have you guys been here? 149 00:08:16,022 --> 00:08:17,675 We were barely out of basic training 150 00:08:17,700 --> 00:08:19,113 when the rising happened. 151 00:08:19,712 --> 00:08:21,423 Our company was stationed here. 152 00:08:22,198 --> 00:08:26,088 A few months back it was... it was a safe place. 153 00:08:26,754 --> 00:08:28,129 We had everything we needed. 154 00:08:28,772 --> 00:08:30,370 Food, supplies. 155 00:08:30,646 --> 00:08:33,366 And then suddenly it all changed. 156 00:08:37,297 --> 00:08:38,796 We don't know how they got in. 157 00:08:38,821 --> 00:08:40,238 It spread so fast. 158 00:08:41,234 --> 00:08:44,155 If the city was overrun why are you guys still here? 159 00:08:44,397 --> 00:08:45,720 Leave no man behind. 160 00:08:46,429 --> 00:08:48,535 We were doing regular sweeps during the day 161 00:08:48,560 --> 00:08:51,524 trying to find survivors and then we lost communication 162 00:08:51,592 --> 00:08:55,061 with our patrol and now we're doing sweeps 163 00:08:55,129 --> 00:08:56,574 hoping to find them. 164 00:08:57,218 --> 00:08:59,146 We hear a lot of stories about you. 165 00:08:59,802 --> 00:09:01,201 Are you here to save us? 166 00:09:01,569 --> 00:09:04,589 I don't know what you've heard but I'm no saviour. 167 00:09:05,236 --> 00:09:09,358 We saw you heal so it's all true. 168 00:09:09,831 --> 00:09:11,278 We're here on other business. 169 00:09:11,899 --> 00:09:13,941 Maybe we can help you? 170 00:09:14,155 --> 00:09:15,577 - We have our own mission. - What... 171 00:09:15,602 --> 00:09:17,002 That's an order. 172 00:09:19,029 --> 00:09:20,262 He's right. 173 00:09:23,880 --> 00:09:25,133 Let me talk to them for a sec. 174 00:09:30,831 --> 00:09:32,131 They're just kids. 175 00:09:32,192 --> 00:09:33,400 I know. 176 00:09:33,685 --> 00:09:35,188 We can't leave them here. 177 00:09:35,852 --> 00:09:37,269 They can't come with us. 178 00:09:37,982 --> 00:09:39,415 So why don't you go with them? 179 00:09:39,827 --> 00:09:42,686 - Go help them find their friends. - Say what? 180 00:09:43,111 --> 00:09:44,840 I know that's what you wanna do. 181 00:09:45,912 --> 00:09:48,489 We'll go kill the elder and you go help them find their friends 182 00:09:48,514 --> 00:09:50,292 and we'll meet for drinks after. 183 00:09:51,935 --> 00:09:54,889 - That is not happening. - Axel, she's right. 184 00:09:55,456 --> 00:09:57,587 They need you so much more than we do. 185 00:10:00,159 --> 00:10:02,452 Your mission to protect me is over. 186 00:10:03,894 --> 00:10:05,439 End of discussion. 187 00:10:12,924 --> 00:10:14,306 Ok guys. 188 00:10:15,025 --> 00:10:16,402 Here's the deal. 189 00:10:17,240 --> 00:10:19,274 We're gonna leave Axel with you 190 00:10:19,649 --> 00:10:22,474 He's gonna help you track down the rest of your squad. 191 00:10:23,584 --> 00:10:25,419 We can't promise... 192 00:10:34,233 --> 00:10:35,582 Home sweet home. 193 00:10:36,671 --> 00:10:37,946 It's not so bad. 194 00:10:41,240 --> 00:10:42,707 Not so good, either. 195 00:10:43,214 --> 00:10:44,347 Right. 196 00:10:44,639 --> 00:10:46,117 Beats a leaky triage. 197 00:10:46,501 --> 00:10:48,190 You know, I was lying in bed wondering 198 00:10:48,215 --> 00:10:50,089 if that stupid airplane was gonna fall on my head. 199 00:10:50,114 --> 00:10:51,211 Yeah, me too. 200 00:10:51,279 --> 00:10:53,410 I would... oh, the rats. 201 00:10:53,447 --> 00:10:55,746 Oh my god, they were big as dogs. 202 00:11:01,601 --> 00:11:04,541 - One bed? - Yeah. Looks like it. 203 00:11:10,552 --> 00:11:11,797 Um, I'll take the couch. 204 00:11:11,866 --> 00:11:13,813 - No, no, god no. - You sure? 205 00:11:13,838 --> 00:11:15,071 Oh yeah. 206 00:11:16,586 --> 00:11:18,219 Home sweet home. 207 00:11:19,707 --> 00:11:20,876 Right. 208 00:11:25,012 --> 00:11:27,246 Yeah. Home sweet home. 209 00:11:40,361 --> 00:11:43,201 I gotta admit it feels pretty good to be back in uniform. 210 00:11:43,994 --> 00:11:46,346 Don't go getting yourself killed trying to save the world. 211 00:11:47,549 --> 00:11:49,168 Saving the world is your job. 212 00:11:56,143 --> 00:11:57,336 You be careful out there. 213 00:11:57,361 --> 00:11:58,996 Yeah, back at you, army man. 214 00:12:00,581 --> 00:12:01,714 Marine. 215 00:12:01,782 --> 00:12:02,975 Yeah, whatever. 216 00:12:04,114 --> 00:12:06,550 I gotta say you do look damn good in that uniform. 217 00:12:06,886 --> 00:12:08,152 Oh yeah? 218 00:12:08,562 --> 00:12:10,174 You look pretty good in yours, too. 219 00:12:10,451 --> 00:12:11,658 I know. 220 00:12:20,448 --> 00:12:23,718 Regulators, let's man up. 221 00:12:26,334 --> 00:12:28,168 I always wanted to say that. 222 00:13:04,785 --> 00:13:05,854 Hey, Flesh? 223 00:13:05,856 --> 00:13:07,063 What is this thing? 224 00:13:10,084 --> 00:13:11,246 Flesh? 225 00:13:15,645 --> 00:13:16,904 Flesh, you ok? 226 00:13:17,531 --> 00:13:18,819 I'm not sleeping in there. 227 00:13:19,472 --> 00:13:20,637 Yeah, sure. 228 00:13:20,671 --> 00:13:22,091 You... you can take that room. 229 00:13:24,508 --> 00:13:25,647 Are you alright? 230 00:13:25,687 --> 00:13:27,744 You're so stupid. You're the last person in the world 231 00:13:27,803 --> 00:13:29,862 that I wanna be spending time with. 232 00:13:31,148 --> 00:13:32,548 I'm sorry, Flesh. I just wanna... 233 00:13:32,616 --> 00:13:33,846 Don't call me that! 234 00:13:34,071 --> 00:13:35,443 Just stop calling me that, alright?! 235 00:13:35,468 --> 00:13:37,794 That's... that's the name that you gave me after you turned me. 236 00:13:37,819 --> 00:13:39,319 I'm not your boy anymore. 237 00:13:40,753 --> 00:13:41,923 My name's Phil. 238 00:13:42,896 --> 00:13:44,248 Phil Fleichman. 239 00:13:51,769 --> 00:13:52,990 You're Phil. 240 00:13:53,904 --> 00:13:55,101 Phil Fleichman. 241 00:14:25,905 --> 00:14:27,090 I hope Axel's alright. 242 00:14:27,115 --> 00:14:28,764 Those soldiers seemed pretty rattled. 243 00:14:29,053 --> 00:14:31,237 Can't have any distractions when we fight the B'ah. 244 00:14:31,895 --> 00:14:33,110 Who's distracted? 245 00:14:34,311 --> 00:14:35,886 I need you to stay focused. 246 00:14:37,192 --> 00:14:39,492 Forgive me for giving a shit about somebody. 247 00:14:41,254 --> 00:14:43,127 Look, when I was searching for Dylan 248 00:14:44,432 --> 00:14:46,379 my decisions were clouded by my love for her 249 00:14:47,268 --> 00:14:48,948 and I don't want that to happen to you. 250 00:14:49,710 --> 00:14:51,960 Love? Ok, you can relax on the L-word. 251 00:14:51,985 --> 00:14:54,025 We hooked up, ok? One time. 252 00:14:55,362 --> 00:14:56,443 You know what I mean. 253 00:14:56,467 --> 00:14:57,705 I actually don't know what you mean 254 00:14:57,730 --> 00:14:59,469 because you never talk about her. 255 00:14:59,540 --> 00:15:01,216 I wouldn't have even known Dylan existed 256 00:15:01,241 --> 00:15:02,764 if someone else hadn't have brought her up. 257 00:15:02,931 --> 00:15:05,439 Come on, tell me, what was she like? 258 00:15:09,684 --> 00:15:11,541 Come on, she was my family, too. 259 00:15:14,018 --> 00:15:15,561 She was beautiful. 260 00:15:17,988 --> 00:15:19,216 So smart. 261 00:15:20,891 --> 00:15:22,047 Kind. 262 00:15:25,511 --> 00:15:26,884 She had this laugh. 263 00:15:29,332 --> 00:15:31,237 I really wish I could have met her. 264 00:15:31,562 --> 00:15:32,832 Me too. 265 00:15:37,458 --> 00:15:39,704 - You see that? - Yeah, what is that? 266 00:15:42,920 --> 00:15:44,274 You think we can trust him? 267 00:15:45,349 --> 00:15:47,816 I barely trust you and you're my sister. 268 00:15:48,052 --> 00:15:49,192 That's fair. 269 00:15:54,825 --> 00:15:56,009 Shit. 270 00:16:00,857 --> 00:16:02,390 Cute pyjamas. 271 00:16:02,658 --> 00:16:04,568 I fought vampires like these in China. 272 00:16:04,624 --> 00:16:06,602 They're nothing like you've encountered before. 273 00:16:07,381 --> 00:16:09,351 Alright. They're still gonna die by my blade. 274 00:16:09,467 --> 00:16:11,200 That's all I care about. 275 00:16:21,197 --> 00:16:22,282 That is new. 276 00:16:22,476 --> 00:16:23,575 Keep your eyes on them. They're quick. 277 00:16:23,787 --> 00:16:24,954 Yeah, well so am I. 278 00:16:25,389 --> 00:16:26,623 Let's dance. 279 00:17:54,981 --> 00:17:56,180 I had that. 280 00:18:00,342 --> 00:18:01,575 My turn. 281 00:18:30,727 --> 00:18:31,926 Bitch! 282 00:18:49,742 --> 00:18:52,678 He's just been buried! 283 00:18:52,703 --> 00:18:54,103 Aaargh!!!! 284 00:18:56,011 --> 00:18:57,110 Who are you? 285 00:18:57,135 --> 00:19:00,142 I am the Burier! 286 00:19:00,892 --> 00:19:02,235 Aaargh!!!! 287 00:19:05,405 --> 00:19:06,970 But you can call me Barry. 288 00:19:13,428 --> 00:19:15,428 There's a group of us holed up down the road. 289 00:19:15,897 --> 00:19:17,296 We were out on a supply salvage 290 00:19:17,321 --> 00:19:18,843 when those things cornered us. 291 00:19:18,868 --> 00:19:21,385 - How many of you are there? - 14. 292 00:19:21,978 --> 00:19:24,437 Used to be a lot more but littl by little we got picked off. 293 00:19:25,318 --> 00:19:26,377 You in charge? 294 00:19:26,790 --> 00:19:28,014 In charge of what? 295 00:19:28,752 --> 00:19:31,167 The closest thing we got to leadership is Mary Beth. 296 00:19:31,603 --> 00:19:34,313 But it ain't like any of us is trained in dealing with this shit. 297 00:19:35,202 --> 00:19:36,767 What're you doing here, anyway? 298 00:19:37,222 --> 00:19:38,555 Looking for a vampire. 299 00:19:38,623 --> 00:19:39,756 To kill it. 300 00:19:39,968 --> 00:19:42,166 You actually came here looking for a fight? 301 00:19:43,144 --> 00:19:44,977 I don't know if that's brave or crazy. 302 00:19:45,148 --> 00:19:46,534 Pretty much both. 303 00:19:49,461 --> 00:19:50,593 Are you ok? 304 00:19:50,618 --> 00:19:51,748 Yeah. 305 00:20:01,752 --> 00:20:03,351 Get off of me! Get off of me! 306 00:20:03,464 --> 00:20:04,863 Get off of me! 307 00:20:10,488 --> 00:20:11,691 Get off of me! 308 00:20:16,977 --> 00:20:18,482 You gotta stop doing that. 309 00:20:21,583 --> 00:20:23,079 They're gonna find out I'm not really a nurse. 310 00:20:23,104 --> 00:20:24,315 Not unless you tell them. 311 00:20:24,340 --> 00:20:26,688 Besides, you were more or less a nurse at triage. 312 00:20:26,831 --> 00:20:29,000 A labradoodle could have been a nurse at triage. 313 00:20:29,079 --> 00:20:32,543 Holding people down during amputations and standing guard during... 314 00:20:33,203 --> 00:20:35,427 night watch wasn't exactly medical training. 315 00:20:35,496 --> 00:20:36,603 Ok, just be cool. 316 00:20:36,628 --> 00:20:37,727 Sarah and Jolene? 317 00:20:38,065 --> 00:20:39,152 Yes. Sarah. 318 00:20:39,177 --> 00:20:40,568 - Jolene. - Come with me. 319 00:20:40,853 --> 00:20:42,838 We obviously have no way of checking credentials 320 00:20:42,863 --> 00:20:44,292 so we pretty much go with your word. 321 00:20:44,387 --> 00:20:46,449 We're always looking for people with hospital experience. 322 00:20:46,474 --> 00:20:48,375 Basically you kill someone and you're fired. 323 00:20:48,418 --> 00:20:50,013 - Got it. - Don't kill anyone. 324 00:20:50,038 --> 00:20:51,672 - You say you were an RN? - Yes, I was. 325 00:20:52,253 --> 00:20:54,588 What's the most effective way to measure a patient's temperature? 326 00:20:54,683 --> 00:20:58,113 - Um, it's uh... rectally. - Good enough. 327 00:20:58,138 --> 00:21:00,645 Dr. Carol, it says here you have a background in hematology? 328 00:21:00,670 --> 00:21:02,245 Yes, that was my main focus. 329 00:21:02,270 --> 00:21:04,149 You'll find here you'll be bouncing around a lot, 330 00:21:04,174 --> 00:21:06,403 everyone kinda needs to be a jack of all trades at times. 331 00:21:06,428 --> 00:21:07,512 I hope you're ok with that? 332 00:21:07,537 --> 00:21:09,323 Yes, as long as I have access to a lab. 333 00:21:09,403 --> 00:21:10,740 Yeah, there's one one level down. 334 00:21:10,765 --> 00:21:12,716 It's not top of the line but it's good enough. 335 00:21:13,703 --> 00:21:14,727 Brown outs. 336 00:21:14,752 --> 00:21:15,783 Happens all the time. 337 00:21:15,902 --> 00:21:17,170 With the influx of new people 338 00:21:17,195 --> 00:21:18,574 our grid hasn't been able to handle it. 339 00:21:18,834 --> 00:21:20,186 Welcome to the work force. 340 00:21:20,932 --> 00:21:22,834 That was easier than medical school. 341 00:21:22,859 --> 00:21:23,925 Come on. 342 00:21:24,518 --> 00:21:26,073 Oh, come on. You know you wanna. 343 00:21:37,329 --> 00:21:38,520 This is it. 344 00:21:41,890 --> 00:21:43,289 If you wanna just hang back for a minute, 345 00:21:43,314 --> 00:21:44,813 I'm gonna go grab Mary Beth. 346 00:21:51,321 --> 00:21:52,887 Put this with the rest of them. 347 00:21:55,090 --> 00:21:56,489 Mary Beth? 348 00:22:01,012 --> 00:22:02,211 Hello. 349 00:22:02,343 --> 00:22:03,343 Who's this? 350 00:22:03,368 --> 00:22:05,589 This is Vanessa and her sister, Charlotte. 351 00:22:05,719 --> 00:22:08,085 - Scarlett. - Apologies. Scarlett. 352 00:22:08,587 --> 00:22:09,887 It's a pleasure. 353 00:22:09,995 --> 00:22:11,275 They saved us. 354 00:22:11,389 --> 00:22:13,550 Well, thank you for that. 355 00:22:13,649 --> 00:22:15,020 And then I saved them. 356 00:22:15,964 --> 00:22:17,266 Well done, Barry. 357 00:22:17,896 --> 00:22:19,328 Dre says you're the one in charge. 358 00:22:19,644 --> 00:22:20,702 Hardly. 359 00:22:20,727 --> 00:22:22,448 I was the weather anchor before this, 360 00:22:22,473 --> 00:22:23,688 Channel 5 News. 361 00:22:24,437 --> 00:22:26,802 Things fell apart about three weeks back. 362 00:22:27,360 --> 00:22:30,364 I don't know. I guess because people recognize me from TV they... 363 00:22:30,389 --> 00:22:32,636 they look to me for leadership. 364 00:22:34,435 --> 00:22:36,073 We're doing the best we can. 365 00:22:36,533 --> 00:22:38,059 Figured you guys could use this. 366 00:22:38,760 --> 00:22:39,891 Thanks. 367 00:22:40,294 --> 00:22:42,383 So what brings you to San Francisco? 368 00:22:42,408 --> 00:22:45,012 Most people avoid the coast in search of higher ground. 369 00:22:45,862 --> 00:22:47,092 We're looking for a vampire. 370 00:22:47,150 --> 00:22:48,760 We've got lots of those lately. 371 00:22:49,448 --> 00:22:50,755 What happened out here? 372 00:22:51,863 --> 00:22:53,273 Everything was fine for a while. 373 00:22:53,691 --> 00:22:56,762 The military, what was left of it at least, 374 00:22:57,183 --> 00:22:59,980 they were creating a safe zone down around Fisherman's Wharf. 375 00:23:00,488 --> 00:23:03,623 The plan was to secure San Francisco, Oakland next. 376 00:23:03,803 --> 00:23:05,547 I'd have believed that when I saw it. 377 00:23:05,976 --> 00:23:08,212 And then they just appeared. 378 00:23:08,237 --> 00:23:09,760 Yeah, those vampires. 379 00:23:10,141 --> 00:23:11,380 The flippy ones. 380 00:23:11,808 --> 00:23:13,229 They came out of nowhere. 381 00:23:13,554 --> 00:23:15,353 Military couldn't do a goddamn thing. 382 00:23:15,430 --> 00:23:17,530 Dozens of people were wiped out. 383 00:23:17,734 --> 00:23:20,016 They were already inside the perimeter somehow. 384 00:23:21,260 --> 00:23:23,067 You said this started about three weeks ago? 385 00:23:30,188 --> 00:23:31,921 I think that the elder tricked me. 386 00:23:32,250 --> 00:23:35,230 When it sent me to China it knew that the B'ah would be awoken. 387 00:23:36,961 --> 00:23:38,830 The elder couldn't kill us but the B'ah could. 388 00:23:39,655 --> 00:23:41,507 You can't blame yourself for that. 389 00:23:41,598 --> 00:23:43,135 You couldn't have known. 390 00:23:43,525 --> 00:23:44,860 Maybe. 391 00:23:48,830 --> 00:23:50,127 You look like shit. 392 00:23:50,309 --> 00:23:51,975 Thank you very much. 393 00:23:52,027 --> 00:23:53,126 That's really nice. 394 00:23:53,151 --> 00:23:54,156 Oh! 395 00:23:54,181 --> 00:23:55,181 Help me out. 396 00:23:55,533 --> 00:23:56,743 Put her down. 397 00:23:58,460 --> 00:23:59,892 What's wrong with her? 398 00:24:05,019 --> 00:24:06,823 Oh my god, what is that? 399 00:24:13,604 --> 00:24:14,824 She's been poisoned. 400 00:24:14,849 --> 00:24:15,967 Is it bad? 401 00:24:18,318 --> 00:24:19,980 If I don't find the vampire who did this to her 402 00:24:20,005 --> 00:24:21,759 and feed her its blood, she'll die. 403 00:24:21,844 --> 00:24:23,592 Yeah, that's bad. 404 00:24:24,400 --> 00:24:26,895 You said the vampires were already inside the perimeter? 405 00:24:28,336 --> 00:24:30,044 Do you know where the attacks originated? 406 00:24:30,100 --> 00:24:31,600 A warehouse down by the docks. 407 00:24:31,740 --> 00:24:33,386 Barry worked the wharf. 408 00:24:34,951 --> 00:24:36,217 Can you take me there? 409 00:24:36,242 --> 00:24:37,486 You bet. 410 00:24:40,982 --> 00:24:42,415 Go get that kit. 411 00:24:42,440 --> 00:24:44,399 Ok, I'm here. It's ok. 412 00:24:58,640 --> 00:25:00,473 The stairs are starting to make me feel dizzy. 413 00:25:00,651 --> 00:25:03,132 I mean, how many basements can be in one building, anyway? 414 00:25:03,157 --> 00:25:04,322 I thought you said you worked here. 415 00:25:04,347 --> 00:25:06,789 I did, as a busker, not a longshoreman. 416 00:25:07,155 --> 00:25:08,781 I mean, why couldn't we be in a building 417 00:25:08,806 --> 00:25:10,597 with a working elevator, huh? 418 00:25:12,353 --> 00:25:14,319 Maybe let's not announce our arrival. 419 00:25:16,806 --> 00:25:18,211 Wait up for me. 420 00:25:21,858 --> 00:25:23,046 It's pretty simple, really. 421 00:25:23,071 --> 00:25:25,205 Everything comes pre-packaged from the company. 422 00:25:25,459 --> 00:25:27,133 You've given flu shots before, right? 423 00:25:27,201 --> 00:25:28,335 Of course. 424 00:25:29,773 --> 00:25:31,137 Uh, but, you know what? 425 00:25:31,205 --> 00:25:32,972 It's... it's been so long. 426 00:25:33,041 --> 00:25:35,174 Why don't you show me how you do it? 427 00:25:35,399 --> 00:25:36,518 Sure. 428 00:25:37,342 --> 00:25:39,450 Have you had your first shot yet? 429 00:25:39,831 --> 00:25:41,147 It's mandatory, you know. 430 00:25:41,215 --> 00:25:42,281 Nope. 431 00:25:42,350 --> 00:25:43,683 Let me pop your cherry then. 432 00:25:44,203 --> 00:25:45,351 So to speak. 433 00:25:48,071 --> 00:25:51,172 Uh, what is it, exactly? 434 00:25:51,859 --> 00:25:54,627 It's uh, it's a repellant for vampires. 435 00:25:54,652 --> 00:25:55,658 Oh. 436 00:25:55,683 --> 00:25:59,685 What, like um... vampire deet? 437 00:26:00,244 --> 00:26:01,988 Yeah, pretty much. 438 00:26:03,293 --> 00:26:05,805 So first you just gently tap the syringe, 439 00:26:05,873 --> 00:26:07,573 get all the little bubbles out. 440 00:26:08,739 --> 00:26:10,633 Then you wanna stick it in the upper arm. 441 00:26:13,255 --> 00:26:14,637 Push the plunger like that. 442 00:26:16,951 --> 00:26:20,052 Dispose of it in the yellow containers, 443 00:26:20,121 --> 00:26:21,389 and that's that. 444 00:26:21,756 --> 00:26:23,112 And so on and so on. 445 00:26:24,014 --> 00:26:25,308 Any questions? 446 00:26:26,014 --> 00:26:27,173 Nope. 447 00:26:31,713 --> 00:26:33,144 I've seen you before. 448 00:26:34,152 --> 00:26:36,938 - I doubt it. - Nah, I'm pretty good with faces. 449 00:26:37,465 --> 00:26:40,133 Names I can't remember for shit but faces, I... 450 00:26:40,792 --> 00:26:42,215 was it in Seattle? 451 00:26:42,329 --> 00:26:44,069 That's where I'm from, originally. 452 00:26:46,553 --> 00:26:48,776 You uh, do you wanna get a drink later? 453 00:26:49,446 --> 00:26:52,879 Oh, I don't know. 454 00:26:53,983 --> 00:26:56,375 I don't know if my girlfriend would like that. 455 00:26:57,771 --> 00:26:58,970 Girlfriend. 456 00:27:00,728 --> 00:27:01,823 Oh. 457 00:27:02,263 --> 00:27:03,656 Cool. Yeah. 458 00:27:06,632 --> 00:27:07,855 Girlfriend. 459 00:27:19,411 --> 00:27:20,977 Oh, this'll do. 460 00:27:24,274 --> 00:27:26,714 This'll do just fine. 461 00:27:27,696 --> 00:27:29,150 Oh yeah. 462 00:27:39,925 --> 00:27:42,067 Let's see what you're all about. 463 00:28:17,872 --> 00:28:20,000 There, there. Come on now. 464 00:28:20,564 --> 00:28:22,015 You gotta hang in there. 465 00:28:22,643 --> 00:28:23,804 Come on. 466 00:28:25,547 --> 00:28:26,927 You gotta hang in there. 467 00:28:27,682 --> 00:28:29,085 You gotta hang in there. 468 00:28:33,374 --> 00:28:36,082 Woah, don't worry, you're safe. 469 00:28:36,107 --> 00:28:37,990 - You're safe. - What's wrong with me? 470 00:28:38,386 --> 00:28:40,174 You've been bitten by one of those things. 471 00:28:41,529 --> 00:28:42,825 Where is everybody? 472 00:28:43,197 --> 00:28:44,460 Where's Vanessa? 473 00:28:44,866 --> 00:28:46,439 She went after that vampire you're looking for. 474 00:28:47,001 --> 00:28:48,577 - What, the B'ah? - Mmmhmm. 475 00:28:48,602 --> 00:28:49,768 No, no, no, no, no. 476 00:28:50,030 --> 00:28:52,032 It's gonna kill her on her own. 477 00:28:52,057 --> 00:28:53,773 - No, I need to help her. - Hey, easy. 478 00:28:53,798 --> 00:28:55,392 - I need to help her! - Easy, easy! 479 00:28:55,417 --> 00:28:56,826 - Come here. Come here. - Get off. 480 00:28:56,851 --> 00:28:59,362 - No, no, no, no, no. - What you gotta do is come here. 481 00:28:59,387 --> 00:29:00,734 Easy. 482 00:29:02,850 --> 00:29:04,114 Woah, woah, woah, woah, woah. 483 00:29:04,139 --> 00:29:05,591 What you need to do now is stay put. 484 00:29:05,616 --> 00:29:06,790 That's what you need to do. 485 00:29:06,815 --> 00:29:08,647 - Where's Axel? - Axel? Uh... 486 00:29:08,672 --> 00:29:10,245 - Is he with Vanessa? - Yeah. 487 00:29:10,270 --> 00:29:11,501 Is he helping her? 488 00:29:11,776 --> 00:29:13,858 He's with Vanessa, they're meeting up right now, 489 00:29:13,883 --> 00:29:16,030 and everything's gonna be ok. 490 00:29:16,801 --> 00:29:18,565 Shh. There you go. 491 00:29:19,335 --> 00:29:21,335 That's good. Take it easy. Take it easy. 492 00:29:27,032 --> 00:29:28,619 That's it, that's it, that's it. 493 00:29:29,869 --> 00:29:31,587 Everything's gonna be ok. 494 00:29:31,958 --> 00:29:33,293 There you go. 495 00:29:33,572 --> 00:29:34,896 There you go. 496 00:29:44,160 --> 00:29:47,060 This is like searching for a needle in a haystack. 497 00:29:54,292 --> 00:29:56,054 I think we may have found our needle. 498 00:30:08,682 --> 00:30:10,402 I've seen these crates before. 499 00:30:11,684 --> 00:30:13,739 She must have been here waiting this whole time. 500 00:30:14,827 --> 00:30:16,536 And she wasn't alone. 501 00:30:31,149 --> 00:30:32,666 Does this sound weird to you? 502 00:30:32,951 --> 00:30:34,087 Mmm. 503 00:30:35,144 --> 00:30:36,566 It's definitely weird. 504 00:30:37,288 --> 00:30:38,921 But it's good weird, you know? 505 00:30:38,990 --> 00:30:42,732 Like... slightly close to normal. 506 00:30:43,144 --> 00:30:45,528 Like, I don't know whether to run and hide 507 00:30:45,597 --> 00:30:47,163 or jump up and down for joy. 508 00:30:49,420 --> 00:30:50,570 Yeah. 509 00:30:51,924 --> 00:30:53,202 Well, thanks for bringing me lunch. 510 00:30:53,227 --> 00:30:55,427 It was, um, super sweet of you. 511 00:30:56,072 --> 00:30:57,113 Beats burned rodent. 512 00:30:57,138 --> 00:30:58,883 Oh, but I so love burned rodent. 513 00:31:00,744 --> 00:31:01,871 Shit. 514 00:31:03,744 --> 00:31:06,644 So um, first day at work, how did it go? 515 00:31:07,194 --> 00:31:09,068 Oh, right, first day. 516 00:31:09,419 --> 00:31:14,083 Ok, um, well, my new coworker is a super creepy guy named Jared. 517 00:31:14,108 --> 00:31:15,258 Ah. 518 00:31:15,737 --> 00:31:17,569 So nothing has changed, ok. 519 00:31:17,994 --> 00:31:19,360 He asked me out. 520 00:31:20,455 --> 00:31:22,645 - Where are you going? - Very funny. 521 00:31:23,767 --> 00:31:25,199 I told him I had a girlfriend. 522 00:31:25,268 --> 00:31:27,123 You should have seen the look on his face. 523 00:31:27,230 --> 00:31:28,511 It was awesome. 524 00:31:30,433 --> 00:31:31,592 Girlfriend. 525 00:31:32,621 --> 00:31:33,713 It just came out. 526 00:31:33,738 --> 00:31:35,890 It was just, you know, in the moment. 527 00:31:37,699 --> 00:31:39,563 Back off, Jared. 528 00:31:41,810 --> 00:31:43,348 It just came out. 529 00:31:47,407 --> 00:31:49,198 I like you, Sarah. 530 00:31:51,460 --> 00:31:53,107 I wanna be honest about it. 531 00:31:56,189 --> 00:31:57,539 I like you, too. 532 00:32:46,054 --> 00:32:48,834 Seems like people's fuses are getting shorter and shorter around here. 533 00:32:49,252 --> 00:32:51,018 You look lost. You need something? 534 00:32:51,049 --> 00:32:52,486 Yeah, I'm looking for work. 535 00:32:52,555 --> 00:32:53,916 Are you hiring? 536 00:32:54,621 --> 00:32:55,918 You look the part. 537 00:32:56,674 --> 00:32:58,084 Hopefully the part you like. 538 00:32:58,620 --> 00:32:59,962 You'll know if it is. 539 00:33:00,754 --> 00:33:02,721 You're not from around here. I haven't seen you before. 540 00:33:02,746 --> 00:33:04,720 No, this is my first day in Denver. 541 00:33:05,635 --> 00:33:07,423 How's bussing and bouncing sound? 542 00:33:07,658 --> 00:33:08,939 That sounds great. 543 00:33:09,296 --> 00:33:10,296 Perfect. 544 00:33:10,538 --> 00:33:12,750 - I'm Frankie. - I'm Julius. 545 00:33:12,909 --> 00:33:14,207 Welcome aboard, Julius. 546 00:33:14,232 --> 00:33:15,798 Come on, I'll show you around. 547 00:33:25,457 --> 00:33:29,430 So Axel, what was it like serving overseas? 548 00:33:30,593 --> 00:33:31,798 It was sandy. 549 00:33:32,671 --> 00:33:33,777 And hot. 550 00:33:34,247 --> 00:33:35,904 Raskin, now's not the time. 551 00:33:36,349 --> 00:33:37,584 I'm curious. 552 00:33:38,383 --> 00:33:39,638 What it was like. 553 00:33:40,450 --> 00:33:41,802 War is hell, kid. 554 00:33:41,827 --> 00:33:43,421 Ain't nothing sexy about it. 555 00:33:44,641 --> 00:33:46,122 You know what it's like, 556 00:33:46,709 --> 00:33:48,989 hold your buddy's hand while he takes his last breath, 557 00:33:49,812 --> 00:33:52,532 tell him everything's gonna be fine when you know it's not. 558 00:33:53,748 --> 00:33:55,305 But it wasn't like killing vamps. 559 00:33:56,392 --> 00:33:59,605 Yeah, well, vamps, at least you know they're bad guys. 560 00:34:00,387 --> 00:34:02,177 Over there there are no bad guys, 561 00:34:02,721 --> 00:34:04,140 just different points of view. 562 00:34:07,154 --> 00:34:08,989 Woah, woah, woah, woah, woah. 563 00:34:09,832 --> 00:34:11,077 Patterson, you're with me. 564 00:34:11,102 --> 00:34:12,635 Raskin, get our six. 565 00:34:13,048 --> 00:34:15,668 Mendoza, keep it running in case we need to bug out. 566 00:34:41,166 --> 00:34:42,682 Hell of a fire fight here. 567 00:34:51,374 --> 00:34:52,604 This is recent. 568 00:34:54,790 --> 00:34:57,005 Whatever got 'em didn't kill 'em, it took 'em. 569 00:35:00,942 --> 00:35:02,328 We gotta find 'em. 570 00:35:03,209 --> 00:35:04,394 We will. 571 00:35:23,599 --> 00:35:24,865 Hey. 572 00:35:24,918 --> 00:35:26,050 Jolene. 573 00:35:26,175 --> 00:35:27,474 What're you doing here? 574 00:35:27,543 --> 00:35:29,072 I thought you could use this. 575 00:35:29,815 --> 00:35:31,130 Can you believe it? 576 00:35:31,536 --> 00:35:32,781 Coffee. 577 00:35:33,960 --> 00:35:35,062 Hmm? 578 00:35:36,902 --> 00:35:38,129 Thanks. 579 00:35:41,178 --> 00:35:42,555 Is everything ok? 580 00:35:43,454 --> 00:35:44,520 Yep. 581 00:35:44,644 --> 00:35:46,049 I'm just busy. 582 00:35:49,486 --> 00:35:53,504 Was it what happened uh... at lunch? 583 00:35:55,927 --> 00:35:57,134 What? 584 00:35:58,047 --> 00:35:59,253 Oh, that? 585 00:35:59,802 --> 00:36:00,802 No. 586 00:36:00,827 --> 00:36:03,918 'Cause uh, we're just kinda living 587 00:36:03,943 --> 00:36:06,025 in a dangerous time, right? 588 00:36:06,050 --> 00:36:09,050 And uh, tomorrow isn't a guarantee 589 00:36:09,118 --> 00:36:11,174 and I don't wanna leave anything unsaid. 590 00:36:12,269 --> 00:36:14,073 Look, if you're not interested, I understand. 591 00:36:14,390 --> 00:36:15,986 - It's... - No, it's not that. 592 00:36:16,011 --> 00:36:17,242 Well, you kissed me back. 593 00:36:17,322 --> 00:36:18,408 I know. 594 00:36:19,409 --> 00:36:22,577 I'm just... I'm really confused. 595 00:36:22,710 --> 00:36:24,336 - It was too soon. - No. 596 00:36:25,769 --> 00:36:26,879 Maybe. 597 00:36:27,756 --> 00:36:28,781 I don't know. 598 00:36:28,805 --> 00:36:30,081 What's going on? 599 00:36:31,026 --> 00:36:32,504 Just be honest with me. 600 00:36:34,487 --> 00:36:35,993 I have a lot of work to do. 601 00:36:38,881 --> 00:36:40,004 Yeah. 602 00:36:46,014 --> 00:36:47,170 Fine. 603 00:36:49,349 --> 00:36:51,319 Go ahead and shut the door on me, too. 604 00:36:51,524 --> 00:36:53,144 I guess it's what you're good at. 605 00:36:54,991 --> 00:36:56,132 Oh. 606 00:37:21,483 --> 00:37:22,583 Where are you going? 607 00:37:22,608 --> 00:37:25,296 Oh, you aren't ready for this, and I totally understand, 608 00:37:25,321 --> 00:37:27,153 it's my fault for pushing things too fast. 609 00:37:27,178 --> 00:37:29,039 - No, you don't have to do this. - Yes, I do. 610 00:37:29,253 --> 00:37:30,839 No, you don't. I don't want you to go. 611 00:37:30,864 --> 00:37:32,319 Then give me a reason to stay. 612 00:37:33,082 --> 00:37:34,573 Exactly my point. 613 00:37:36,786 --> 00:37:38,044 I'm a virgin. 614 00:37:39,584 --> 00:37:40,731 Pardon? 615 00:37:42,108 --> 00:37:43,342 Really? 616 00:37:45,207 --> 00:37:47,774 Oh, you mean like with women? 617 00:37:51,549 --> 00:37:52,771 Oh. 618 00:37:53,622 --> 00:37:55,334 - Oh my god. - No. 619 00:37:55,359 --> 00:37:56,359 Oh my god. 620 00:37:56,384 --> 00:37:57,995 No, no, no, no, no. It's ok. It's... 621 00:37:58,020 --> 00:37:59,557 - Oh my god. - It's not a big deal. 622 00:37:59,582 --> 00:38:01,395 It's super rare, but it's not a big deal at all, 623 00:38:02,157 --> 00:38:03,472 it's... it's nothing to be ashamed of, it's... 624 00:38:03,541 --> 00:38:04,733 It's so embarrassing. 625 00:38:05,073 --> 00:38:06,114 No. 626 00:38:06,139 --> 00:38:07,814 Oh my god, I'm a freak of nature. 627 00:38:07,839 --> 00:38:10,016 - No, you're not a freak of nature. - Oh my god. 628 00:38:14,150 --> 00:38:15,682 Ok. Ok. Ok. You know what? 629 00:38:15,707 --> 00:38:19,954 I never connected with anyone ever, 630 00:38:20,102 --> 00:38:22,275 so all of this that I'm feeling... 631 00:38:24,567 --> 00:38:26,103 I am scared shitless. 632 00:38:26,426 --> 00:38:27,959 You scare me. 633 00:38:29,835 --> 00:38:31,934 And you're right, I push people away, ok? 634 00:38:32,114 --> 00:38:33,363 I'm not proud of that. 635 00:38:33,722 --> 00:38:35,733 But I have never met anyone that makes me feel 636 00:38:35,758 --> 00:38:38,116 the way how you do and I don't know what to do with that 637 00:38:38,141 --> 00:38:40,753 except ask you to stay so please don't go. 638 00:38:45,696 --> 00:38:48,436 I didn't wanna make you feel anything but happy. 639 00:38:50,919 --> 00:38:52,669 And we can just take it slow. 640 00:38:59,497 --> 00:39:01,304 We can take it as slow as you like. 641 00:39:04,961 --> 00:39:06,152 Ok. 642 00:39:08,224 --> 00:39:09,350 I'm so sorry. 643 00:39:16,547 --> 00:39:18,274 - I'm sorry. - No. 644 00:39:19,082 --> 00:39:21,105 - I'm sorry. - It's ok. 645 00:39:36,816 --> 00:39:38,375 Hands on a swivel, boys. 646 00:40:06,116 --> 00:40:07,782 Oh shit. 647 00:40:07,867 --> 00:40:09,573 Those are our guys. 648 00:40:11,505 --> 00:40:12,591 Adams. 649 00:40:12,616 --> 00:40:13,876 Johnson. 650 00:40:14,279 --> 00:40:15,811 What the hell could do that to them? 651 00:40:15,975 --> 00:40:17,341 An elder. 652 00:40:17,378 --> 00:40:18,699 What's an elder? 653 00:40:19,554 --> 00:40:20,987 You don't wanna know. 654 00:40:21,325 --> 00:40:22,610 Worse the ferals? 655 00:40:23,220 --> 00:40:25,850 Worse than an army of ferals set on fire. 656 00:40:26,456 --> 00:40:27,589 Oh shit. 657 00:40:27,614 --> 00:40:30,248 It's like when it took their blood it took their souls, too. 658 00:40:31,591 --> 00:40:33,137 I don't wanna meet this thing. 659 00:40:33,199 --> 00:40:35,369 Yeah, well let's not press our luck. 660 00:40:36,141 --> 00:40:37,378 Fall back. 661 00:40:39,230 --> 00:40:40,496 What was that? 662 00:40:47,134 --> 00:40:48,186 Steady, boys. 663 00:40:48,211 --> 00:40:49,337 Stick together. 664 00:40:50,741 --> 00:40:51,741 What is that? 665 00:40:51,776 --> 00:40:53,175 What's happening? 666 00:40:53,244 --> 00:40:53,887 We gotta get outta here, now. 667 00:40:53,911 --> 00:40:55,477 Go! Go! 668 00:40:57,782 --> 00:40:58,225 Back to back. 669 00:40:58,249 --> 00:40:59,249 Back to back! 670 00:40:59,417 --> 00:41:00,716 Don't break formation. 671 00:41:01,886 --> 00:41:03,652 Jesus Christ. 672 00:41:11,062 --> 00:41:13,696 There's gotta be a faster way to do this. 673 00:41:13,764 --> 00:41:15,764 Ok, um... 674 00:41:15,833 --> 00:41:17,232 Break it down into sectors. 675 00:41:17,301 --> 00:41:18,367 Alright. 676 00:41:22,440 --> 00:41:23,739 How's she doing? 677 00:41:24,976 --> 00:41:27,109 She's strong, but I'm not sure how much longer she can fight. 678 00:41:53,871 --> 00:41:55,170 Hey. 679 00:41:55,239 --> 00:41:58,474 Hang in there, sis. 680 00:41:58,542 --> 00:42:00,943 We're gonna fix this. 681 00:42:06,450 --> 00:42:08,650 Where the hell are you, Axel? 682 00:42:15,026 --> 00:42:16,392 Go! Go! 683 00:42:17,661 --> 00:42:18,994 Stick together! 684 00:42:21,999 --> 00:42:23,899 Get down! Get down! 685 00:42:26,337 --> 00:42:28,103 Stay away from the shadow! 686 00:42:31,542 --> 00:42:34,109 Man down! Man down! 687 00:42:47,124 --> 00:42:49,124 Goddamn apocalypse. 46142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.