All language subtitles for Trilogy of Terror II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,008 --> 00:00:20,709 Terror tril�gia II. 2 00:01:04,841 --> 00:01:08,952 Els� t�rt�net: Temet�i patk�nyok 3 00:01:20,147 --> 00:01:25,348 A v�laszom: nem. Nem v�ltoztatok a d�nt�semen. 4 00:01:25,787 --> 00:01:29,431 Kir�gom. Neki annyi. V�ge! 5 00:01:29,976 --> 00:01:32,523 A holnapi nappal ... 6 00:01:32,615 --> 00:01:36,239 a kedves unoka�cs�m az utc�ra ker�l. 7 00:01:36,462 --> 00:01:41,474 De mi�rt? T�nkreteszed a karrierj�t! Mivel �rdemelte ki? 8 00:01:41,641 --> 00:01:46,504 Mivel? Elcs�b�totta a kedvesemet! 9 00:01:46,565 --> 00:01:49,562 Roger, k�rlek! Ez nem igaz! 10 00:01:50,081 --> 00:01:51,252 N�zd. 11 00:01:51,831 --> 00:01:53,337 J� sz�rakoz�st a filmhez. 12 00:01:57,109 --> 00:01:58,746 Nagyon izgat�. 13 00:01:59,512 --> 00:02:00,787 Istenem ... 14 00:02:02,308 --> 00:02:06,451 -Istenem ... -�gy t�nik, hogy j�l sz�rakozt�l. 15 00:02:12,374 --> 00:02:16,662 Mi az, dr�g�m? Nem tetszik a film? 16 00:02:16,941 --> 00:02:19,909 Ez�ttal t�l messzire ment�l. 17 00:02:19,989 --> 00:02:22,594 Elhagylak. T�nyleg? 18 00:02:22,647 --> 00:02:25,708 Komolyan! Most t�nyleg elmegyek! 19 00:02:25,942 --> 00:02:32,648 J�l van ... azt hiszem, hogy a bulv�rlapok �r�lni fognak ennek a felv�telnek. 20 00:02:32,975 --> 00:02:38,096 -Istenem, te beteg vagy! -Micsoda �jdons�g! 21 00:02:38,307 --> 00:02:42,796 Ezt m�r akkor is tudtad, amikor feles�g�l j�tt�l hozz�m. 22 00:02:44,625 --> 00:02:46,704 A v�grendeletem. 23 00:02:47,289 --> 00:02:50,509 Fogd m�r! Nem foglak megharapni! 24 00:02:59,359 --> 00:03:02,141 Hihetetlen, nem? 25 00:03:02,308 --> 00:03:08,650 M�g mindig a feles�gem az egyetlen �r�k�s�m. 26 00:03:08,729 --> 00:03:10,734 Add ide! 27 00:03:11,049 --> 00:03:14,660 Most pedig figyelj! Elmondom az �j szab�lyokat. 28 00:03:14,721 --> 00:03:17,581 Nem tal�lkozhatsz t�bb� Garrick-al! 29 00:03:17,676 --> 00:03:23,586 A hal�lom napj�ig, szeret� �s h�s�ges feles�gem leszel! 30 00:03:23,666 --> 00:03:27,521 Mert, ha r�j�v�k ... 31 00:03:27,535 --> 00:03:31,674 hogy megint megcsalsz ... 32 00:03:31,719 --> 00:03:37,510 koldusbotra juttatlak. 33 00:03:38,594 --> 00:03:40,988 Igaz�n m�k�s lesz ... 34 00:03:41,148 --> 00:03:47,081 ahogyan megpr�b�lod majd kord�ban tartani a k�jes v�gyaidat. 35 00:04:01,147 --> 00:04:05,009 Gondolod, hogy megszabadulhatsz t�lem? 36 00:04:07,712 --> 00:04:10,397 Tudod mit csin�lok? 37 00:04:10,598 --> 00:04:15,768 -Meg�l�m �ket. -Kelj fel, Ben. Ez most komoly. 38 00:04:15,862 --> 00:04:19,114 Ez a kedvenc filmem, a "Kiss of Death"! 39 00:04:21,532 --> 00:04:24,147 Hadd n�zzem. Ez a legjobb r�sz. 40 00:04:24,236 --> 00:04:27,690 Nem tudok mozogni. K�rlek. 41 00:04:32,570 --> 00:04:35,954 Im�dom amikor ezt csin�lja. 42 00:04:37,380 --> 00:04:40,188 Ben, besz�ln�nk kell r�la. 43 00:04:40,235 --> 00:04:45,083 -Mi�rt? Ut�ltam azt a munk�t. -Nem, r�lunk van sz�. 44 00:04:45,472 --> 00:04:48,807 V�ge van. Kir�gott de nem halok bele. 45 00:04:48,888 --> 00:04:52,202 Igen, de �r�lt. F�lek t�le. 46 00:04:52,338 --> 00:04:55,174 Hagyd ott! A fen�be a p�nzzel! 47 00:04:55,204 --> 00:04:59,518 A p�nz a legkevesebb, de nem akarom magam viszontl�tni az �js�gok c�moldal�n. 48 00:04:59,730 --> 00:05:02,516 Csapd�pan vagy, igaz? 49 00:05:04,307 --> 00:05:06,854 �lj�k meg. 50 00:05:14,375 --> 00:05:16,834 Meg tudjuk tenni. 51 00:05:16,913 --> 00:05:18,616 Megtenni, mit? 52 00:05:19,063 --> 00:05:20,929 Meg�lni. 53 00:05:22,210 --> 00:05:26,451 -Ben, te ... -Nem, komolyan. Meg tudjuk tenni. 54 00:05:30,299 --> 00:05:33,429 Egyed�l vagy vele otthon? 55 00:05:33,534 --> 00:05:37,394 -Ben, el�g. -Csak v�laszolj. 56 00:05:37,564 --> 00:05:41,440 Egyed�l vagy vele otthon? 57 00:05:44,515 --> 00:05:46,369 Holnap este igen. 58 00:05:46,882 --> 00:05:51,884 Az alkalmazottak 5 �ra ut�n elmennek �s �res lesz a h�z. 59 00:05:52,019 --> 00:05:56,375 -P�ntekre halott lesz. -Nem akarom ezt hallani. 60 00:05:56,493 --> 00:05:59,055 Gyer�nk, b�bi, gondolj csak bele. 61 00:06:00,077 --> 00:06:04,319 K�l�nben is, milyen �llapotban van. Csak sz�vess�get tesz�nk neki. 62 00:06:04,900 --> 00:06:07,418 Van jobb �tleted? Ben ... 63 00:06:07,463 --> 00:06:08,681 Laura ... 64 00:06:08,932 --> 00:06:10,251 Hallgass r�m. 65 00:06:12,060 --> 00:06:13,792 K�nnyen fog menni. 66 00:06:14,936 --> 00:06:18,110 Csak r� kell ijeszten�nk ... 67 00:06:18,282 --> 00:06:21,211 �s sz�vrohamot kap. 68 00:06:21,666 --> 00:06:27,589 Gondold el, mi mindent tehetn�nk azzal a sok p�nzzel. 69 00:06:45,061 --> 00:06:48,431 ... �s vegyen bel�le t�zezer r�szv�nyt! 70 00:06:48,474 --> 00:06:51,672 De csak, miut�n le�rt�kel�d�tt! 71 00:06:51,709 --> 00:06:55,607 Csak akkor, ha le�rt�kel�d�tt, �rti? 72 00:06:58,161 --> 00:07:01,721 Istenem! Hol az az idi�ta? 73 00:07:25,219 --> 00:07:27,931 Minden rendben? Ok�. 74 00:07:28,166 --> 00:07:31,624 Bet�raztad a fegyvert? Ben, �n ... 75 00:07:31,889 --> 00:07:34,841 Ne vitassuk meg �jra, ok�? 76 00:07:36,052 --> 00:07:40,881 -Mi volt ez? -Ez �. Veri a padl�t. 77 00:07:41,930 --> 00:07:44,588 M�g mindig meg akarod gondolni magad? 78 00:07:45,362 --> 00:07:47,639 Rendben. Gyer�nk. 79 00:08:02,898 --> 00:08:05,686 Szeretn�m, ha mindenki ott lenne holnap reggel! 80 00:08:05,730 --> 00:08:07,171 Watson is! 81 00:08:07,257 --> 00:08:12,008 �s Hopkins �s Singer is! Aki hi�nyzik, ki lesz r�gva! 82 00:08:13,164 --> 00:08:16,802 �s tegnap, amikor felh�vtam �ket ... 83 00:08:17,109 --> 00:08:21,139 -�pp itt volt az ideje! -Sajn�lom, ki�ml�tt a tej. 84 00:08:21,196 --> 00:08:24,272 M�g tejet sem tudsz t�lteni! 85 00:08:24,321 --> 00:08:29,235 -Nem vagyok j� szak�cs. -Nem vagy j� semmire! Tedd ide! 86 00:08:30,326 --> 00:08:33,160 -Leforr�zt�l! -Sajn�lom! 87 00:08:33,275 --> 00:08:38,277 Idi�ta! T�nj el! Eleget szerencs�tlenkedt�l! 88 00:08:41,012 --> 00:08:43,998 Azt mondtam, t�nj el! 89 00:08:48,194 --> 00:08:51,521 -Borzalmas az �ze �s hideg! -Sajn�lom. 90 00:08:51,590 --> 00:08:52,966 "Sajn�lom, sajn�lom!" 91 00:08:54,139 --> 00:08:56,297 Csak erre telik ... 92 00:08:57,400 --> 00:08:59,254 Mi volt ez? 93 00:08:59,516 --> 00:09:00,831 Nem tudom. 94 00:09:03,219 --> 00:09:04,814 El az �tb�l. 95 00:09:05,956 --> 00:09:07,637 Van ott valaki. 96 00:09:08,660 --> 00:09:10,436 H�vom a rend�rs�get. 97 00:09:16,576 --> 00:09:18,933 Itt Mrs. Ansford. 98 00:09:19,059 --> 00:09:22,368 A Palmer Drive, 4830. 99 00:09:22,413 --> 00:09:25,992 Azt hiszem, hogy egy bet�r� van a h�zunkban. 100 00:09:26,103 --> 00:09:28,012 N�h�ny perccel ezel�tt. 101 00:09:28,478 --> 00:09:32,116 Az els� emeleten. K�rem siessenek. 102 00:09:32,177 --> 00:09:33,351 K�sz�n�m. 103 00:09:33,454 --> 00:09:37,258 Megint hallottam! Van ott valaki! 104 00:09:37,313 --> 00:09:39,424 -Minek az? -Ha felj�nne ide. 105 00:09:39,453 --> 00:09:42,776 Add ide! Els�l a kezedben! 106 00:09:45,208 --> 00:09:49,192 -Mit akarsz tenni? -Megv�dem a tulajdonom! 107 00:09:49,237 --> 00:09:51,926 K�rlek, v�rjuk meg a rend�rs�get. 108 00:09:52,021 --> 00:09:57,135 Micsoda �tlet. Brilli�ns! �s hagyjam, hogy addig mindenem elvigy�k? 109 00:09:57,848 --> 00:10:03,192 -K�rlek l�gy �vatos. -Ne agg�dj miattam. 110 00:10:37,675 --> 00:10:40,675 Garrick, kiesem a tol�kocsib�l! 111 00:10:57,940 --> 00:11:00,310 Pont �gy, mint a filmben. 112 00:11:16,324 --> 00:11:17,916 K�sz�n�m Mrs. Ansford. 113 00:11:19,394 --> 00:11:23,268 Ha nem ragaszkodott volna hozz�, hogy mindent maga csin�ljon ... 114 00:11:23,330 --> 00:11:26,363 Ez egy sz�rny� baleset volt, nem az �n hib�ja. 115 00:11:26,470 --> 00:11:29,426 -Ha sz�ks�g�k lenne r�m ... -Nem hiszem, v�gezt�nk. 116 00:11:29,535 --> 00:11:30,432 K�sz�n�m. 117 00:11:57,459 --> 00:12:00,871 Sokkal jobb, mint az �n r�gi csotrog�nyom. 118 00:12:01,451 --> 00:12:05,594 Nem tudom, hogy j� �tlet volt-e egy�tt elj�nni erre az �tra. 119 00:12:05,656 --> 00:12:09,392 Mi�rt? Egyed�l te tudsz r�la, hogy ki akart r�gni. 120 00:12:09,469 --> 00:12:13,030 �n, mint az Ansford c�g aleln�ke ... 121 00:12:13,103 --> 00:12:14,997 �s csal�dtag ... 122 00:12:15,126 --> 00:12:20,164 mi�rt ne k�s�rhetn�m el az �sszet�rt �zvegyet? 123 00:12:23,522 --> 00:12:27,682 Aprop�, mit csin�lt�l a szalaggal? 124 00:12:27,728 --> 00:12:29,311 El�gettem. 125 00:12:29,654 --> 00:12:31,169 Nagy k�r. 126 00:12:32,578 --> 00:12:34,639 �n is megn�ztem volna. 127 00:12:45,651 --> 00:12:47,999 R�gi Salem vend�gl� 128 00:13:08,906 --> 00:13:13,135 Ne l�legezz, el�g szennyezett itt a leveg�. 129 00:13:19,828 --> 00:13:25,795 Ahogy mondom, Stubbs j�l keres a munkahely�n, nem igaz, Akers? 130 00:13:25,889 --> 00:13:29,502 Term�szetesen. Egy csom� j� kis dolog van a temet�ben. 131 00:13:29,614 --> 00:13:32,432 Pofa be! Csak a munk�mat v�gzem! 132 00:13:32,486 --> 00:13:36,928 Persze. Az eltemetett holttesteket kihantolod. 133 00:13:37,024 --> 00:13:41,974 -Te kis szem�t ... -Tudod, Arly ... �sszegy�jti a dolgokat. 134 00:13:42,110 --> 00:13:45,689 Ez nem volt rajtad a m�lt h�ten. 135 00:13:45,730 --> 00:13:48,951 �s ez a sz�p kab�t? 136 00:13:48,997 --> 00:13:53,611 Ez nem a te m�reted, Arly. Lefogadom, hogy nem v�s�roltad. 137 00:13:53,657 --> 00:13:57,389 -Nem besz�lhetsz velem �gy! -Sajn�lom, Arly. 138 00:13:57,514 --> 00:14:02,440 -Nem akartalak megb�ntani. -Rendben ... �gy m�r jobb. 139 00:14:04,471 --> 00:14:06,063 H�, n�zd csak. 140 00:14:20,362 --> 00:14:22,511 Szeretn�nek rendelni? 141 00:14:23,629 --> 00:14:26,187 K�t vodk�t j�ggel. 142 00:14:26,370 --> 00:14:31,048 Egy �jabb mozgalmas �jszaka a R�gi Salem-ben, nem igaz? 143 00:14:34,405 --> 00:14:37,388 A v�rosb�l j�ttek. 144 00:14:37,543 --> 00:14:41,188 Itt lesz eltemetve Ansford. 145 00:14:41,218 --> 00:14:43,605 �jabb j� �zlet Arly-nak! 146 00:14:44,918 --> 00:14:48,468 H�, tal�n �rdemes lesz ki�sni, Arly. 147 00:14:48,548 --> 00:14:50,190 Menjetek a pokolba! 148 00:14:57,497 --> 00:15:03,376 Eln�z�st. A h�lgy, nem v�letlen�l Mrs. Ansford? 149 00:15:03,544 --> 00:15:07,862 -Igen, az vagyok. -Rendben. A nevem Stubbs. 150 00:15:08,133 --> 00:15:09,682 Arly Stubbs. 151 00:15:09,900 --> 00:15:15,007 �r�l�k. Hogy vannak? �n vagyok a temet� gondnoka. 152 00:15:15,100 --> 00:15:20,021 -�n ... temetem holnap a f�rj�t. -�, igen. 153 00:15:20,231 --> 00:15:24,635 -Nem gond, ha le�l�k? -Az igazat megvallva, de. 154 00:15:24,837 --> 00:15:27,941 Ezek a v�rosi emberek! 155 00:15:28,341 --> 00:15:34,485 N�zz�k, igaz�n nem akarok fontoskodni ... 156 00:15:34,620 --> 00:15:37,869 de j� lenne, ha meghallgatn�k amit mondok. 157 00:15:37,941 --> 00:15:40,271 A f�rj�r�l lenne sz�. 158 00:15:40,421 --> 00:15:42,875 -Mi lenne az? -Nos ... 159 00:15:43,579 --> 00:15:48,867 azt mondta, hogy a r�gi temet�ben temess�k el. 160 00:15:48,911 --> 00:15:52,955 De ... �n nem aj�nlan�m ezt. Nem, uram. 161 00:15:53,046 --> 00:15:55,170 -Mi�rt nem? -Nos ... 162 00:15:55,362 --> 00:15:59,798 az a r�sz �vek �ta z�rva van. Nagyon vesz�lyes az a ter�let. 163 00:15:59,923 --> 00:16:02,625 -Nem �rtem. -�miattuk. 164 00:16:02,685 --> 00:16:07,020 Mindent ki�snak. Alagutak vannak mindenhol. 165 00:16:07,104 --> 00:16:11,497 -Mir�l besz�l? -A patk�nyokr�l! A patk�nyokr�l besz�lek! 166 00:16:11,540 --> 00:16:15,679 -Minden temet�ben vannak patk�nyok. -De csak n�h�ny patk�ny, nem ennyi. 167 00:16:15,730 --> 00:16:18,540 Itt ezersz�m vannak. �s nagyon nagyok. 168 00:16:18,573 --> 00:16:21,470 Van amelyik akkora, mint egy kutya. 169 00:16:22,075 --> 00:16:25,849 -Mi�rt nem szabadul meg t�l�k? -Pr�b�ltam. �n megpr�b�ltam. 170 00:16:25,920 --> 00:16:30,465 Mindenf�le m�rget kipr�b�ltam, k�zd�ttem ellen�k, de nagyon okosak. 171 00:16:30,588 --> 00:16:34,654 �k ... m�s dolgokat esznek. 172 00:16:35,491 --> 00:16:36,922 N�zze, uram ... 173 00:16:37,265 --> 00:16:41,128 -Stubbs. -N�zze, nem tehet�nk semmit! 174 00:16:41,194 --> 00:16:45,750 Igen, a f�rjem mindig is az szerette volna, hogy ott legyen eltemetve, ahol a csal�d t�bbi tagja. 175 00:16:45,802 --> 00:16:49,435 -Elt�lozza a dolgot. -Nem. 176 00:16:49,481 --> 00:16:51,889 Ez az igazs�g. A kopors�t is ... 177 00:16:51,994 --> 00:16:56,147 Nem lesz ott k�t percn�l tov�bb. Mindent megesznek. 178 00:16:56,254 --> 00:16:57,386 Istenem! 179 00:16:57,446 --> 00:17:02,468 Nem akarom megijeszteni ... de ha k�v�ncsi a v�lem�nyemre ... 180 00:17:02,534 --> 00:17:07,315 Azt hiszem, hogy ac�lkopors�ba kellene eltemetni. 181 00:17:07,402 --> 00:17:12,405 Most m�r �rtem! Arra megy ki a j�t�k, hogy vegy�nk egy dr�g�bb kopors�t! 182 00:17:12,486 --> 00:17:17,097 -Kit�l kellene megvenni? Mag�t�l? -Csak bar�tilag, �s j� sz�nd�kb�l mondtam. 183 00:17:17,138 --> 00:17:20,122 Persze, tudom, ink�bb a b�rpultn�l legyen bar�ts�gos. 184 00:17:20,206 --> 00:17:23,814 J�l van, fiatalember. Ahogy akarja. Holnap tal�lkozunk. 185 00:17:26,789 --> 00:17:27,913 K�sz�n�m. 186 00:17:36,984 --> 00:17:39,997 A holnapi napra. 187 00:17:48,346 --> 00:17:51,588 Az �r az �n p�sztorom. 188 00:17:51,720 --> 00:17:55,048 A z�ld legel�k 189 00:17:55,342 --> 00:17:57,999 �s a csendes forr�sok vezetnek engem ... 190 00:17:58,092 --> 00:18:00,646 �s visszaadja az er�m. 191 00:18:00,718 --> 00:18:05,179 � vezet el a j� �tra. 192 00:18:05,349 --> 00:18:08,982 B�r egy s�t�t v�lgyben vezet az utam ... 193 00:18:09,038 --> 00:18:13,294 nem f�lek a gonoszt�l mert te velem vagy. 194 00:18:13,387 --> 00:18:16,584 Csendben vigy�zol r�m. 195 00:18:16,691 --> 00:18:21,879 Boldogs�g �s szertet, j�jj velem. 196 00:18:21,943 --> 00:18:25,618 �s �r�k nyugalmat lelek a nap v�g�n. 197 00:18:25,853 --> 00:18:30,360 Roger Ansford Brockton visszat�r a f�ldbe ... 198 00:18:30,427 --> 00:18:33,183 abba a f�ldbe, ahonn�t j�tt. 199 00:18:33,298 --> 00:18:36,789 Mert porb�l lett�nk, s porr� lesz�nk. 200 00:18:36,852 --> 00:18:42,016 Nagy hittel Isten ir�nt ... 201 00:18:42,078 --> 00:18:47,332 �s rem�nnyel J�zus Krisztus felt�mad�s�ban ... 202 00:18:47,512 --> 00:18:51,384 ki felemeli a holtakat. �men. 203 00:18:58,969 --> 00:19:02,870 -J�l vagy, Laura? -J�l vagyok, Taylor. K�sz�n�m. 204 00:19:02,916 --> 00:19:07,718 A v�grendelet holnap reggel 10 �rakor, az irod�mban fogj�k felolvasni. 205 00:19:08,122 --> 00:19:12,373 Biztos, hogy j�l vagy? El lehet halasztani. 206 00:19:12,452 --> 00:19:15,722 Nem, t�l akarok lenni rajta. De, Taylor ... 207 00:19:15,778 --> 00:19:21,123 h�l�s vagyok �rte, hogy agg�dsz. 208 00:19:21,189 --> 00:19:23,578 Nagyon j�l esik. 209 00:19:23,868 --> 00:19:26,860 Ok�, akkor holnap az irod�mban. 210 00:19:27,765 --> 00:19:28,997 Garrick. 211 00:19:43,453 --> 00:19:45,788 Ki nem �llhatom ezt az embert. 212 00:20:17,095 --> 00:20:18,676 Mi a baj? 213 00:20:19,634 --> 00:20:21,887 Elmondan�d, hogy mi t�rt�nt? 214 00:20:21,917 --> 00:20:25,064 -Megv�ltoztatta a v�grendelet�t? -Nem v�ltozotatta meg. 215 00:20:25,129 --> 00:20:28,188 -Akkor mi a baj? -Semmi sem maradt. 216 00:20:28,239 --> 00:20:29,469 Hogy �rted, hogy semmi? 217 00:20:29,668 --> 00:20:34,085 A c�g, �vekkel ezel�tt cs�dbe ment. 218 00:20:34,153 --> 00:20:38,151 Lehetetlen! �s az ing�s�gok? Csak az ingatlanok t�bb mint 700 milli�t �rtek! 219 00:20:38,215 --> 00:20:41,792 -Mindent eladott. -�s a p�nz? Nem k�lthette el mindet! 220 00:20:41,831 --> 00:20:45,229 Z�rich-ben van, jelsz�val v�dett sz�mlasz�mokon. 221 00:20:45,286 --> 00:20:48,878 -Akkor, meg kell keresni a jelszavakat. -Mikrofilmre vette a sz�mkombin�ci�kat ... 222 00:20:48,915 --> 00:20:51,877 �s a jegyzeteit megsemmis�tette. -Hol van a mikrofilm? 223 00:20:51,927 --> 00:20:56,961 Ez az, amit csak � tudott. El�re tudta, hogy f�jdalmat fog okozni. 224 00:20:57,421 --> 00:20:58,660 A kurva anyj�t. 225 00:21:00,816 --> 00:21:04,821 Valah�nyszor eszembe jut az a sv�jci bank a sok p�nzzel ... 226 00:21:04,927 --> 00:21:08,678 ahogy ott v�r r�nk ... a h�nyinger ker�lget. 227 00:21:12,026 --> 00:21:14,695 Mi a fen�t csin�ljunk? 228 00:21:14,744 --> 00:21:18,210 Azzal nem sokra megy�nk, ha az asztalt t�masztod. 229 00:21:19,736 --> 00:21:24,184 Az egyetlen hely, ahol nem kerest�k, az a kopors�. 230 00:21:27,753 --> 00:21:30,697 -Ez az! -Mi? 231 00:21:32,119 --> 00:21:33,999 A kopors�ban! 232 00:21:35,534 --> 00:21:38,183 Mi�rt nem jutott esz�nkbe hamarabb? 233 00:21:38,708 --> 00:21:44,564 Ez r� vall. Egy olyan hely, ahol senki nem tal�l r�. 234 00:21:46,082 --> 00:21:48,403 Ez egy el�gg� �r�lt �tlet. 235 00:21:48,719 --> 00:21:50,702 Nem, neki nem. 236 00:21:53,001 --> 00:21:56,725 -Az �r�j�ban van. -Az �r�j�ban? 237 00:21:56,951 --> 00:22:01,151 Az egyetlen dolog, amit vele egy�tt kellett eltemetni ... 238 00:22:01,229 --> 00:22:05,563 a r�gi arany�r�ja. Van benne egy titkos rekesz. 239 00:22:05,654 --> 00:22:10,744 -Honnan tudod? -Egy nap az asztalon hagyta, �s kinyitottam. 240 00:22:10,949 --> 00:22:15,827 K�nnyed�n elrejthette benne a mikrofilmet. 241 00:22:18,089 --> 00:22:21,104 Hol tartod az italt? 242 00:22:21,181 --> 00:22:22,561 A szekr�nyben. 243 00:22:29,916 --> 00:22:33,696 Mert meg�rdemelsz egy poh�rral. 244 00:23:17,697 --> 00:23:21,697 Fansub: Bull 245 00:23:53,646 --> 00:23:56,606 Tal�n egy �rt�kes gy�r� ... 246 00:23:56,645 --> 00:24:02,294 vagy egy arany�ra l�nccal. Mag�nak �gysem kell t�bb� 247 00:24:02,522 --> 00:24:07,123 Mr. Ansford. De Arly m�g haszn�lni tudja �ket. 248 00:24:08,660 --> 00:24:13,283 Ez az. Most pedig kinyitjuk a kopors�t. 249 00:24:19,820 --> 00:24:21,414 Mi volt ez? 250 00:24:31,479 --> 00:24:34,709 J� �jszak�t Mr. Stubbs. 251 00:24:45,176 --> 00:24:49,844 Mi az? Egy s�rrabl� volt, meg�rdemelte, hogy meghaljon! 252 00:24:55,623 --> 00:24:57,344 Halott. 253 00:25:01,219 --> 00:25:04,249 Seg�ten�l? Gyer�nk! 254 00:25:06,520 --> 00:25:07,547 A francba! 255 00:25:15,928 --> 00:25:17,698 Ott van m�g? 256 00:25:23,941 --> 00:25:27,809 -Megvan! -Nyisd ki a h�tulj�t! 257 00:25:33,945 --> 00:25:35,597 Itt van! 258 00:25:36,599 --> 00:25:38,389 Igazad volt, b�bi! 259 00:25:40,267 --> 00:25:44,041 J� utat, Ben. 260 00:26:13,302 --> 00:26:14,212 Mi a ... ? 261 00:26:18,545 --> 00:26:19,815 Istenem! 262 00:27:18,160 --> 00:27:20,010 Megvan! 263 00:29:24,497 --> 00:29:27,057 Istenem, ne! 264 00:29:47,781 --> 00:29:49,896 Istenem, k�rlek! 265 00:30:48,876 --> 00:30:52,691 M�sodik t�rt�net: Bobby 266 00:34:21,208 --> 00:34:26,644 H�vlak t�ged, Eronymous, tedd amit parancsolok neked! 267 00:34:26,907 --> 00:34:32,148 Seg�ts�g�l h�vlak, az egyetlen, �r�k �s igaz Isten nev�ben! 268 00:34:32,190 --> 00:34:35,940 Heliorem! Teljes�tsd a k�v�ns�gom ... 269 00:34:35,984 --> 00:34:39,242 mindaddig engedelmeskedj, am�g nem teljes�l az akaratom! 270 00:34:39,270 --> 00:34:43,423 Seg�ts�g�l h�vlak t�ged. T�ged, akinek engedelmeskeik ... 271 00:34:43,471 --> 00:34:47,401 minden t�lvil�gi l�ny! 272 00:34:47,428 --> 00:34:50,992 A n�v, ami az elemek felett �ll! 273 00:34:53,103 --> 00:34:57,855 A leveg� viharos lesz, a tenger els�t�t�l, a t�zek kialszanak. 274 00:34:57,917 --> 00:35:02,050 A f�ld megremeg 275 00:35:02,115 --> 00:35:04,966 �s megjelennek a pokol er�i! 276 00:35:05,013 --> 00:35:08,740 Eronymous, a hal�l fejedelme! Megparancsolom neked 277 00:35:08,740 --> 00:35:11,512 hogy add vissza a fiamat, Bobby-t, aki v�letlen�l v�zbe fulladt! 278 00:35:11,566 --> 00:35:15,629 Add vissza nekem, most! Megparancsolom neked! 279 00:35:15,674 --> 00:35:19,832 Add vissza nekem, most! 280 00:35:31,634 --> 00:35:33,770 Add vissza a fiamat. 281 00:35:34,222 --> 00:35:37,978 A fiamat, aki v�zbe fulladt ... v�letlen�l. 282 00:35:39,317 --> 00:35:41,503 Megparancsolom neked! 283 00:37:03,266 --> 00:37:05,128 Van ott valaki? 284 00:37:20,307 --> 00:37:22,430 Van valaki odakint? 285 00:37:23,183 --> 00:37:24,537 K�rem! 286 00:37:32,239 --> 00:37:33,489 Anyu! 287 00:37:36,802 --> 00:37:38,498 Anyu, �n vagyok! 288 00:37:57,684 --> 00:37:59,932 -Bobby. -Anya. 289 00:38:03,451 --> 00:38:04,832 Te vagy az! 290 00:38:06,244 --> 00:38:07,899 Te vagy! 291 00:38:08,843 --> 00:38:10,472 Te �lsz! 292 00:38:17,578 --> 00:38:19,099 �desem! 293 00:38:20,287 --> 00:38:26,352 Olyan nyomorult voltam n�lk�led! Tudod, hogy mennyire boldogtalan voltam? 294 00:38:26,724 --> 00:38:30,894 -Visszaj�ttem. -Mi t�rt�nt? �lj le, dr�g�m. 295 00:38:31,194 --> 00:38:35,515 Milyen volt, ahol ... volt�l? Mi t�rt�nt veled? 296 00:38:37,304 --> 00:38:39,960 Fel�bredtem, �s eml�keztem, hogy ki vagyok. 297 00:38:40,005 --> 00:38:43,530 Otthagytam a h�zukat, �s m�rf�ldeket gyalogoltam az es�ben. 298 00:38:43,616 --> 00:38:46,995 -Honn�t? Milyen h�zat? -Egy h�z a parton. 299 00:38:47,057 --> 00:38:50,073 Green vagy Breen a nev�k, m�r nem eml�kszem. 300 00:38:50,210 --> 00:38:54,805 -K�rlek, anyu, f�zom! -Bocs�ss meg. Gyere, cser�lj ruh�t. 301 00:38:58,633 --> 00:39:01,299 Gondoskodom r�lad, Bobby. 302 00:39:02,107 --> 00:39:05,252 Az �n Bobby-m! Az �n Bobby-m hazat�rt! 303 00:39:06,637 --> 00:39:11,358 A szob�dat �gy hagytam, ahogyan volt. 304 00:39:12,519 --> 00:39:13,563 Menj�nk. 305 00:39:15,747 --> 00:39:18,481 Gyere, dr�g�m, vedd le a vizes ruh�t. 306 00:39:20,698 --> 00:39:22,870 Ez az. Hozok egy t�r�lk�z�t. 307 00:39:27,305 --> 00:39:30,566 Hamar megsz�radsz. 308 00:39:30,658 --> 00:39:33,041 A hajad is csupa v�z. 309 00:39:35,200 --> 00:39:36,860 Ok�, most pedig ... 310 00:39:37,150 --> 00:39:40,215 mondd el any�nak, mi t�rt�nt. 311 00:39:40,446 --> 00:39:44,736 Sz�val ... a v�z alatt voltam. 312 00:39:44,808 --> 00:39:46,326 Hideg volt. 313 00:39:46,684 --> 00:39:49,543 �s ... nem kaptam leveg�t. 314 00:39:50,072 --> 00:39:55,871 Ezek az emberek ... a homokban tal�ltak r�m. 315 00:39:55,996 --> 00:39:57,262 -A parton? -Igen. 316 00:40:00,108 --> 00:40:01,047 Tudod ... 317 00:40:01,612 --> 00:40:05,889 ennyi id� ut�n azt hittem, hogy megfulladt�l! 318 00:40:06,226 --> 00:40:10,132 De a sz�vem m�ly�n tudtam, hogy nem halt�l meg! Tudtam! 319 00:40:10,358 --> 00:40:13,987 -Meghaltam? -De �letben vagy. 320 00:40:14,666 --> 00:40:17,884 �letben vagy, fiam! 321 00:40:19,896 --> 00:40:21,458 �letben vagy ... 322 00:40:36,567 --> 00:40:39,988 -Annyira �hes vagyok! -Ehetsz, amit csak akarsz. 323 00:40:40,238 --> 00:40:42,415 Kincsem, �desem. 324 00:40:43,825 --> 00:40:47,613 Reggel elviszlek Dr. Crossley-hez, ok�? 325 00:40:47,766 --> 00:40:51,165 -Mi�rt? -Az�rt, hogy l�ssa, minden rendben van veled. 326 00:40:51,280 --> 00:40:54,454 Mi az, amit a f�ldre rajzolt�l? 327 00:40:54,897 --> 00:40:57,857 Oh, majd k�s�bb elmagyar�zom. 328 00:40:58,096 --> 00:41:02,546 �desem ... hogy is h�vj�k �ket? Azt mondtad ... 329 00:41:02,688 --> 00:41:05,955 Green vagy Breen, vagy valami hasonl�. 330 00:41:06,709 --> 00:41:11,015 -Azt hiszem, igen. -Holnap felh�vom �ket ... 331 00:41:11,052 --> 00:41:13,764 megk�rdezem, hogy mi�rt nem h�vt�k a rend�rs�get. 332 00:41:13,796 --> 00:41:15,045 De h�vt�k, anya. 333 00:41:15,141 --> 00:41:19,138 Nem, ha h�vt�k volna, akkor minket is �rtes�tenek. 334 00:41:20,423 --> 00:41:22,862 -Minket? -Ap�dat �s engem. 335 00:41:23,367 --> 00:41:26,925 -Hol van? -�zleti �tra ment. 336 00:41:27,021 --> 00:41:32,672 Alig v�rom, hogy felh�vjon. Nem fogja elhinni. 337 00:41:33,313 --> 00:41:36,913 Rendben. Mit eszel? -Nem tudom. 338 00:41:37,196 --> 00:41:39,561 Mit sz�ln�l egy szendvicshez? 339 00:41:40,382 --> 00:41:44,550 Ha ap�d l�tn�, hogy tonhalas szendvicset eszel ilyenkor ... 340 00:41:45,234 --> 00:41:47,423 -Anya? -Igen, dr�g�m. 341 00:41:49,455 --> 00:41:51,395 �n mindig j� fi� voltam? 342 00:41:52,140 --> 00:41:53,344 Tess�k? 343 00:41:53,690 --> 00:41:56,099 Mindig j� fi� voltam? 344 00:41:57,502 --> 00:42:00,844 Persze, hogy j�. Micsoda k�rd�s ez? 345 00:42:00,922 --> 00:42:02,610 Szerett�l engem? 346 00:42:03,503 --> 00:42:07,938 Hogy szerettelek-e? Teljes sz�vemb�l szeretlek, Bobby. 347 00:42:08,001 --> 00:42:10,020 J� volt�l hozz�m? 348 00:42:11,047 --> 00:42:14,955 -Mi�rt k�rdezel ilyeneket? -J� volt�l hozz�m? 349 00:42:15,248 --> 00:42:18,740 Persze, hogy j� voltam hozz�d. 350 00:42:24,336 --> 00:42:29,102 Mi�rt voltam a v�zben? Mi�rt ker�ltem a partra? 351 00:42:31,012 --> 00:42:34,681 Nem tudom, azt hiszem, hogy a szikl�kon j�tszott�l. 352 00:42:34,727 --> 00:42:36,946 Megengedted, hogy ott j�tsszak, anya? 353 00:42:37,047 --> 00:42:41,816 Nem, �n mondtam, hogy ne j�tssz a szikl�kon. 354 00:42:41,903 --> 00:42:45,296 Soha nem mondtad, hogy a szikl�kon j�tsszak? 355 00:42:51,865 --> 00:42:54,219 Edd meg a szendvicset. 356 00:42:55,248 --> 00:42:56,490 Nem akarom. 357 00:42:56,833 --> 00:43:00,004 -De szereted. -Nem akarom! 358 00:43:01,102 --> 00:43:05,813 Rendben, legyen, ahogy akarod. 359 00:43:06,203 --> 00:43:07,876 J�tsszunk. 360 00:43:08,243 --> 00:43:11,970 -J�tsszunk? -B�j�csk�zzunk. 361 00:43:12,306 --> 00:43:18,016 K�s� van dr�g�m, aludnunk kell. Holnap reggel ... 362 00:43:18,315 --> 00:43:21,201 Most szeretn�k j�tszani! 363 00:43:33,664 --> 00:43:37,634 Anya, pr�b�lj megtal�lni engem! 364 00:43:42,493 --> 00:43:46,979 Bobby, lefekv�s! Aludni szeretn�k! 365 00:43:53,167 --> 00:43:55,232 Bobby, hol vagy? 366 00:44:02,656 --> 00:44:05,062 Nincs id�nk m�k�zni! 367 00:44:05,595 --> 00:44:07,531 Hideg, hideg anya! 368 00:44:13,987 --> 00:44:15,983 Abbahagyn�d ezt? 369 00:44:20,081 --> 00:44:23,271 Gyere ide, most r�gt�n! 370 00:44:37,729 --> 00:44:39,842 Bobby, utolj�ra sz�lok ... 371 00:44:53,347 --> 00:44:54,961 Istenem! 372 00:45:04,640 --> 00:45:06,951 Mit csin�lsz? 373 00:45:17,425 --> 00:45:18,692 �desem. 374 00:45:35,412 --> 00:45:38,804 Nem szereted, ha s�t�t van, anya? 375 00:45:38,960 --> 00:45:42,042 Nem szeretsz �gy j�tszani? 376 00:46:05,047 --> 00:46:07,546 Bajod eshet a s�t�tben. 377 00:46:07,999 --> 00:46:11,598 Most b�j�csk�t j�tsszunk, anya! 378 00:46:20,165 --> 00:46:25,171 Ok�, Bobby, gyere el�! Fejezz�k be a j�t�kot! 379 00:46:25,227 --> 00:46:27,480 Gyer�nk, anya! 380 00:46:28,629 --> 00:46:30,723 Bobby, hagyd ezt abba! 381 00:46:32,518 --> 00:46:36,945 �gy besz�lt�l velem, igaz, anya? 382 00:46:39,048 --> 00:46:42,647 K�rlek, Bobby ... megr�m�tesz! 383 00:46:42,991 --> 00:46:46,448 F�jdalmat okozol, h�t nem l�tod? 384 00:46:54,680 --> 00:46:57,158 Majdnem meg�lt�l! 385 00:46:57,820 --> 00:47:01,714 Anya, tal�lj meg engem! 386 00:47:04,450 --> 00:47:08,413 Anya, tal�lj meg engem! 387 00:47:17,412 --> 00:47:18,848 Seg�ts�g! 388 00:47:19,283 --> 00:47:22,495 Seg�ts�g! -�n vagyok, John 389 00:47:22,642 --> 00:47:24,718 Istenem, mi t�rt�nt? 390 00:47:25,048 --> 00:47:28,172 Visszat�rt, John. Bobby visszat�rt. 391 00:47:28,483 --> 00:47:29,970 Bobby meghalt. 392 00:47:30,082 --> 00:47:33,533 Nem fulladt meg. Megtal�lt�k a parton. 393 00:47:33,607 --> 00:47:37,974 -Mit mondasz? -�letben van! Megtal�lt�k. 394 00:47:38,234 --> 00:47:42,076 -Mondd el, mit mondott? Nem eml�kezett sokra, eg�szen mostan�ig. 395 00:47:42,176 --> 00:47:45,020 -Mostan�ig? -De, John, van valami ... 396 00:47:45,465 --> 00:47:46,574 Micsoda? 397 00:47:50,323 --> 00:47:51,703 Azt hiszem ... 398 00:47:51,745 --> 00:47:53,851 meg�r�lt! 399 00:47:53,878 --> 00:47:58,587 Nem ismerk r�. Tudod mit csin�lt? Tudod, hogy mit csin�lt az emeleten a vir�gcser�ppel? 400 00:47:58,820 --> 00:48:01,663 -Az emeleten? -Majdnem r�m dobta 401 00:48:01,912 --> 00:48:06,248 -R�d dobta? -Igen, majdnem r�m dobta. 402 00:48:06,397 --> 00:48:10,133 Most pedig kerget a s�t�tben! 403 00:48:10,192 --> 00:48:13,775 -A s�t�tben? -Minden�ron j�tsszani akar! 404 00:48:13,918 --> 00:48:18,264 -Minden�ron j�tsszani? -Mi�rt ism�telsz el mindent? 405 00:48:18,345 --> 00:48:20,996 Mindent elism�tlek amit mondasz. 406 00:48:30,598 --> 00:48:33,622 Becsaptalak, igaz, anya? 407 00:48:33,695 --> 00:48:35,711 Becsaptalak. 408 00:48:39,732 --> 00:48:43,209 Ez nem t�l vid�m b�j�cska, ugye, anya? 409 00:48:43,346 --> 00:48:47,872 Rendben! Van egy �tletem! V�ltoztassunk egy kicsit! 410 00:48:47,998 --> 00:48:50,562 Most �n kereslek t�ged! 411 00:48:51,090 --> 00:48:54,374 Rendben, anya? Kezdem a sz�mol�st! 412 00:48:54,418 --> 00:48:56,588 Egy ... kett� ... 413 00:48:57,073 --> 00:48:59,834 h�rom ... n�gy ... 414 00:49:00,124 --> 00:49:02,942 �t ... hat ... 415 00:49:03,211 --> 00:49:06,023 h�t ... nyolc ... 416 00:49:06,396 --> 00:49:09,330 kilenc ... t�z! 417 00:49:09,591 --> 00:49:12,175 K�szen �llsz? J�v�k! 418 00:49:13,445 --> 00:49:14,901 Megyek, anya! 419 00:49:28,369 --> 00:49:33,129 Erre vagy, anya? A konyh�ba b�jt�l? 420 00:49:33,683 --> 00:49:35,844 Meleg vagy hideg? 421 00:49:46,633 --> 00:49:49,346 N�zd, mit tal�ltam! 422 00:49:51,158 --> 00:49:54,134 Egy nagy, �les k�st! 423 00:49:56,667 --> 00:49:58,790 De hol van anyu? 424 00:49:59,494 --> 00:50:02,372 Tal�n a sp�jzban. 425 00:50:04,142 --> 00:50:07,250 Persze, az egy j� b�v�hely. 426 00:50:08,072 --> 00:50:11,145 A kamra egy j� b�v�hely. 427 00:50:11,422 --> 00:50:13,090 Nem, anya? 428 00:50:13,960 --> 00:50:15,421 Nem igaz? 429 00:50:26,151 --> 00:50:29,791 H�! Azt hiszem, az emeleten hallottalak! 430 00:50:29,996 --> 00:50:35,372 Megt�vesztett�l! Eg�sz id� alatt ott volt�l! 431 00:50:36,102 --> 00:50:38,309 Rendben ... k�szen �llsz? 432 00:50:38,416 --> 00:50:41,509 J�v�k! 433 00:51:44,425 --> 00:51:48,500 Nem tudsz elb�jni az aut�ban. 434 00:51:48,661 --> 00:51:51,057 Nem tudod legy�zni Bobby-t. 435 00:51:51,690 --> 00:51:53,912 Bobby nem szereti ezt. 436 00:51:53,971 --> 00:51:56,967 Bobby megb�ntet t�ged. 437 00:52:17,838 --> 00:52:21,992 Mi ez? Pontosan erre volt sz�ks�gem! 438 00:53:07,847 --> 00:53:10,156 Bobby el fog kapni, anya. 439 00:53:10,456 --> 00:53:12,519 Bobby el fog kapni! 440 00:54:06,437 --> 00:54:08,745 Bobby el fog kapni, anya. 441 00:54:37,204 --> 00:54:38,581 Vesztett�l! 442 00:55:35,551 --> 00:55:37,336 El akarok menni innen. 443 00:55:37,627 --> 00:55:39,772 El innen. 444 00:56:47,067 --> 00:56:48,601 Meglepet�s! 445 00:57:03,629 --> 00:57:06,211 Hazudt�l ... anya. 446 00:57:06,809 --> 00:57:11,350 Bobby nem v�letlen�l fulladt meg. Te is tudod. 447 00:57:11,647 --> 00:57:15,438 Bobby az�rt fulladt meg, mert meg akart szabadulni t�led. 448 00:57:16,158 --> 00:57:18,850 Bobby nem akart visszaj�nni, anya. 449 00:57:18,992 --> 00:57:21,550 � ut�l t�ged, anya. 450 00:57:23,203 --> 00:57:26,168 Ez�rt k�ld�tt engem. 451 00:57:52,254 --> 00:57:56,115 Harmadik t�rt�net: Aki meg�l 452 00:58:21,792 --> 00:58:26,205 Sz�val ... Amelia felh�vott telefonon, de ... 453 00:58:26,283 --> 00:58:30,474 �pp, hogy belesz�lt, megszakadt a vonal. 454 00:58:30,576 --> 00:58:32,112 Nos .. 455 00:58:32,491 --> 00:58:36,348 Agg�dtam �s idej�ttem. A h�zmester engedett be, �s ... 456 00:58:36,408 --> 00:58:38,650 ezt tal�ltam ... 457 00:58:40,069 --> 00:58:41,631 J�jj�n velem. 458 00:58:49,937 --> 00:58:53,274 � Amelia anyja? -Igen ... 459 00:58:53,342 --> 00:58:57,320 Ez �. Egy�tt voltak vacsor�zni. 460 00:58:57,989 --> 00:59:01,222 Azonos�tania kell a l�nyt is. 461 00:59:01,290 --> 00:59:05,372 Mi az? De biztos, hogy � az. 462 00:59:05,604 --> 00:59:09,679 Tudom, de a tetthelyen kell azonos�tani. 463 00:59:11,604 --> 00:59:14,389 Mr. Breslow ... k�rem. 464 00:59:15,086 --> 00:59:17,758 -Ok�. -Menj�nk. 465 00:59:34,090 --> 00:59:37,549 Rendben. Nyugodjon meg. 466 00:59:38,369 --> 00:59:39,829 � az? 467 00:59:53,606 --> 00:59:54,682 Sajn�lom ... 468 00:59:58,682 --> 01:00:03,436 Menjen haza, majd k�s�bb felvessz�k a vallom�s�t. 469 01:00:07,386 --> 01:00:08,683 Fel�gyel�. 470 01:00:13,189 --> 01:00:16,561 -Mi a helyzet? -Elv�gt�k a torkukat ... 471 01:00:16,593 --> 01:00:21,151 �s sok kisebb v�g�s a l�bsz�ron �s a bok�n. 472 01:00:21,387 --> 01:00:24,176 Egy komplett �r�lttel van dolgunk. 473 01:00:25,378 --> 01:00:26,776 Jerry. 474 01:00:28,125 --> 01:00:30,112 Gyere, n�zz be a konyh�ba. 475 01:00:49,777 --> 01:00:53,414 Pete, adn�l valamit amivel megfoghatn�m? 476 01:01:01,917 --> 01:01:04,278 Egy f�b�l k�sz�lt b�bu. 477 01:01:04,549 --> 01:01:10,916 -�s mit keresett a s�t�ben? -N�zd meg a fogait. Nem rossz, mi? 478 01:01:11,355 --> 01:01:13,403 Ezt tal�ltam a szob�ban. 479 01:01:21,197 --> 01:01:24,770 Egy Zuni f�tis baba? 480 01:01:48,138 --> 01:01:50,923 -Te j�ssz, f�n�k. -K�sz�n�m. 481 01:02:02,204 --> 01:02:04,956 -Miben seg�thetek? -Rend�rs�g. 482 01:02:05,051 --> 01:02:07,629 -Igen. -Dr. Simpson-t keress�k. 483 01:02:07,722 --> 01:02:09,441 Rendben, j�jjenek be. 484 01:02:21,425 --> 01:02:23,601 A lift felviszi magukat. 485 01:02:24,678 --> 01:02:28,013 -Negyedik emelet, 416-os ajt�. -K�sz�n�m. 486 01:02:48,135 --> 01:02:49,928 Nyitva van! 487 01:02:51,427 --> 01:02:52,949 Dr. Simpson? 488 01:02:53,342 --> 01:02:56,523 Leonard Spaulding vagyok, Dr. Simpson asszisztense. 489 01:02:56,576 --> 01:02:58,922 Uraim, �n vagyok Dr. Simpson. 490 01:02:59,318 --> 01:03:03,730 Azt hiszem, az asszisztensem mondta, hogy holnap tudok foglalkozni a dologgal. 491 01:03:03,955 --> 01:03:07,160 Jerry O'Farrell vagyok. � Rothstein �rmester. 492 01:03:07,250 --> 01:03:09,812 Eln�z�st k�r�nk, doktorn�, de ... 493 01:03:09,861 --> 01:03:13,107 megk�sz�nn�nk, ha most seg�tene nek�nk. 494 01:03:13,358 --> 01:03:18,719 -Nagyon fontos, igaz, fel�gyel� �r? -Egy brut�lis, kett�s gyilkoss�g t�rt�nt. 495 01:03:18,813 --> 01:03:20,814 K�t n�t �ltek meg. 496 01:03:21,013 --> 01:03:24,659 Azt gondoljuk, ez ... tal�n seg�thet az �gy megold�s�ban. 497 01:03:25,021 --> 01:03:28,196 Azt mondt�k, hogy �n tal�n tud r�la mondani valamit. 498 01:03:31,879 --> 01:03:36,243 Cs�ny�n meg�gett, ennyi maradt bel�le. �s egy pap�r. 499 01:03:36,583 --> 01:03:40,458 Azt �rja, "� az, aki meg�l ", �s, hogy ... 500 01:03:40,668 --> 01:03:43,826 egy Zuni vad�sz szelleme van benne. 501 01:03:43,885 --> 01:03:47,806 Azt gondolom, hogy valahogyan kapcsol�dik a ritu�lis gyilkoss�gokhoz. 502 01:03:48,130 --> 01:03:54,058 Ha csak annyit akar, hogy azonos�tsam a b�but, nem tudom, mi�rt ez a nagy siets�g. 503 01:03:54,195 --> 01:03:59,370 Tapasztalataink szerint, az ilyesfajta b�ncselekm�nyek megism�tl�dhetnek. 504 01:03:59,519 --> 01:04:02,630 Ez�rt nem v�rhatunk holnapig. 505 01:04:03,035 --> 01:04:06,896 Ok�, akkor kezdj�nk neki, most. 506 01:04:07,964 --> 01:04:09,211 K�sz�n�m doktorn�. 507 01:04:10,723 --> 01:04:13,787 Itt a sz�mom, ezen b�rmikor el�rhet. 508 01:04:13,957 --> 01:04:16,536 K�rem h�vjon, ha tal�l valamit. 509 01:04:21,694 --> 01:04:24,343 Azt hittem, ma este Dennis-el lesz programod. 510 01:04:24,577 --> 01:04:25,921 �n is. 511 01:04:26,292 --> 01:04:30,499 Ok�, csomagoljuk ki a bar�tunkat. 512 01:04:30,863 --> 01:04:32,221 Addig felh�vom. 513 01:04:50,741 --> 01:04:54,718 Milyen k�l�n�s ... �gy t�nik, hogy csak a fel�let �gett meg. 514 01:04:55,771 --> 01:04:58,156 Alatta �p. 515 01:05:06,022 --> 01:05:08,900 Tal�n ... helyre�ll�tja �nmag�t. 516 01:05:12,141 --> 01:05:15,099 L�ttad ezt? A le�r�s szerint ... 517 01:05:16,260 --> 01:05:19,578 "A bab�t �tk�t� l�nc ... 518 01:05:19,655 --> 01:05:23,513 bent tartja a harcos szellem�t. " 519 01:05:26,322 --> 01:05:28,802 "Ha ezt a l�ncot elt�vol�tj�k ... 520 01:05:28,882 --> 01:05:33,802 a baba �s a szellem egyes�l, �s �letre kel." 521 01:05:41,528 --> 01:05:45,333 A Knicks, ugye? �s a Bulls. 522 01:05:46,030 --> 01:05:49,795 Menj haza, Leonard. Boldogulok egyed�l is. 523 01:05:49,839 --> 01:05:51,304 Nem mondok t�bbet. 524 01:05:52,250 --> 01:05:54,490 Reggel tal�lkozunk, �des. 525 01:05:54,909 --> 01:05:56,748 -J� �jszak�t. -Szia. 526 01:06:03,259 --> 01:06:05,992 Helyre�ll�totta �nmag�t ... 527 01:06:18,828 --> 01:06:23,520 Szeretem. A suliban minden nap ezt olvastam. 528 01:06:27,371 --> 01:06:32,391 -Micsoda egy nap, igaz, Mr. Winslow? -Err�l sz�l az �let, Steve. 529 01:06:32,557 --> 01:06:35,078 Kinyissam az ajt�t? 530 01:06:35,494 --> 01:06:39,167 Nem, el�bb besz�lek Dr. Simpson-al. 531 01:07:03,591 --> 01:07:05,372 Nem l�ttad, hogy itt vagyok? 532 01:07:08,071 --> 01:07:10,788 Rem�ltem, meg tudlak gy�zni, hogy elgyere. 533 01:07:11,045 --> 01:07:14,795 -Neh�z volt ezeket beszerezni. -Nem, Dennis, sajn�lom. 534 01:07:15,307 --> 01:07:18,586 Meg kell csin�lnom a rend�rs�gnek. 535 01:07:18,994 --> 01:07:23,433 -Akkor mi legyen vele? -Azt javaslom, hogy ... 536 01:07:23,654 --> 01:07:26,636 n�zd meg a m�sort, sz�rakozz j�l ... 537 01:07:27,167 --> 01:07:29,458 azt�n gyere vissza �rtem. 538 01:07:30,766 --> 01:07:32,847 Teh�t � nyert? 539 01:07:33,249 --> 01:07:35,135 Azt hiszem, igen. 540 01:07:38,548 --> 01:07:42,838 -Nem vagyok boldog. -Nos ... l�gy t�relmes ... 541 01:07:42,943 --> 01:07:44,677 �s boldogg� teszlek. 542 01:07:45,233 --> 01:07:48,785 -Hogyan? -Gyer�nk, ki innen! Dolgoznom kell! 543 01:07:49,626 --> 01:07:51,593 Ok�, megyek. 544 01:07:52,308 --> 01:07:54,546 -Hamarosan kezd�dik. -Igen, uram. 545 01:07:54,618 --> 01:07:57,608 11-kor itt vagyok. Pontban. 546 01:07:57,741 --> 01:07:59,730 -J� sz�rakoz�st. -Rendben. 547 01:08:10,920 --> 01:08:13,234 -Dr. Simpson. -Mondja, Lew. 548 01:08:13,292 --> 01:08:16,648 Steve �s �n rendel�nk egy pizz�t. Akar maga is? 549 01:08:16,733 --> 01:08:19,585 J� �tlet! �hes vagyok! 550 01:08:21,742 --> 01:08:24,494 Ezt hozt�k a rend�r�k? 551 01:08:26,992 --> 01:08:29,006 F�lelmetes, nem? 552 01:08:31,248 --> 01:08:35,211 -A gyerekekn�l sikere lenne. -Nem tudom, nem hinn�m. 553 01:08:36,638 --> 01:08:38,680 Telefon�lok, ha meg�rkezett a pizza. 554 01:08:44,967 --> 01:08:47,988 �gy van. Egy �ri�st szeretn�nk ... 555 01:08:48,050 --> 01:08:53,151 Dupla pepperoni, dupla kolb�sz, dupla sonka �s dupla szalonna. 556 01:08:53,402 --> 01:08:56,835 Add ide. H�, Mr. Speedy. 557 01:08:56,962 --> 01:09:01,820 A rekord 18 perc 32 m�sodperc volt. Tudj�k hozni megint ezt az id�t? 558 01:09:02,823 --> 01:09:06,352 Azt mondja, ak�r 15 percet is. 559 01:09:06,729 --> 01:09:09,742 Ha igen, 25% pr�miumot adunk. 560 01:09:09,809 --> 01:09:13,557 Ellenkez� esetben, 25% levon�s. Ok�? Megegyezt�nk? 561 01:09:13,680 --> 01:09:19,040 Pontosan 19:35 van. Ellen�rizz�k az id�t. 562 01:09:20,853 --> 01:09:24,184 Azt �rj�k, hogy egy Zuni harcos. 563 01:09:24,234 --> 01:09:26,779 Nem indiai, hanem afrikai. 564 01:09:27,125 --> 01:09:31,588 A t�rzs kihalt ... legal�bb �t �vsz�zada. 565 01:09:35,848 --> 01:09:41,227 L�ssuk csak. Nagyon harciasak voltak, �s emberh�ssal t�pl�lkoztak. 566 01:09:41,303 --> 01:09:44,712 Elv�gzek m�g egy�b vizsg�latokat, de az el fog tartani ... 567 01:09:44,933 --> 01:09:49,241 kb. egy �r�t. H�rek a gyilkosr�l? 568 01:09:51,042 --> 01:09:53,184 Ok�. Nos ... 569 01:09:53,481 --> 01:09:57,669 Persze, hogy h�vom. �r�ltem. Viszont hall�sra. 570 01:09:58,200 --> 01:10:01,570 -Meg�rkezett a pizza. -De gyors volt. 571 01:10:01,585 --> 01:10:05,616 R�fizett�nk egy kicsit. Speedy megd�nt�tte a rekordot. 572 01:10:06,673 --> 01:10:11,386 -Mi �lljuk. Felejtse el. -Oh, Lew, k�sz�n�m. 573 01:10:11,458 --> 01:10:13,313 Hozzam ide? 574 01:10:13,500 --> 01:10:17,347 Nem, kif�radtam az afrikai harcost�l. Magukkal eszem. 575 01:10:17,416 --> 01:10:18,707 Rendben. 576 01:10:46,920 --> 01:10:50,826 -Ok�, ki k�r m�g? -Ki b�r ennyit enni? 577 01:10:50,907 --> 01:10:52,719 Mind a mag��, Lew. 578 01:10:53,375 --> 01:10:56,389 K�sz�n�m, sr�cok ... 579 01:10:56,572 --> 01:10:58,533 de vissza kell mennem dolgozni. 580 01:10:58,608 --> 01:11:03,248 -Elk�s�rem, �gyis k�rbe kell mennem. -Ok�, de menj�nk a l�pcs�n. 581 01:11:10,406 --> 01:11:13,778 M�r nagyon hi�nyzik Tony b�csik�m pizz�ja, az az igazi. 582 01:11:13,837 --> 01:11:16,640 Van egy pizz�ri�ja kis Olaszorsz�gban. Dolgoztam n�la. 583 01:11:16,697 --> 01:11:18,446 Val�ban? �s mi�rt hagyta ott? 584 01:11:18,530 --> 01:11:22,280 Sz�n�sz vagyok, doki. Napk�zben meghallgat�sokra j�rok. 585 01:11:22,326 --> 01:11:25,327 -T�nyleg? �s, hogy megy? -Eddig minden rendben. 586 01:11:25,406 --> 01:11:29,215 Legyen kitart�, Lew. Lefogadom, hogy siker�lni fog. 587 01:11:29,280 --> 01:11:32,362 Sokan azt mondj�k, hogy hasonl�tok Stallone-ra. 588 01:11:47,271 --> 01:11:51,297 -Nem volt becsukva az ajt�? -Nem tudom. Azt hiszem, igen. 589 01:12:03,905 --> 01:12:07,455 -Mi az? -Elt�nt a baba. 590 01:12:08,004 --> 01:12:11,082 �s amikor elment�nk, nem volt itt ennyi �gett anyag. 591 01:12:11,373 --> 01:12:14,785 -A baba elt�nt. -Ez furcsa. 592 01:12:14,965 --> 01:12:16,184 Az bizony. 593 01:12:17,466 --> 01:12:19,471 -A k�s is elt�nt! -K�s? 594 01:12:19,533 --> 01:12:23,003 Amivel lekapartam r�la az �gett r�szeket, elt�nt! 595 01:12:26,318 --> 01:12:28,148 Nincs itt semmi. 596 01:12:28,702 --> 01:12:32,958 -Ez lehetetlen. -Mag�t�l nem mehetett el a baba. 597 01:12:32,985 --> 01:12:36,283 -Biztosan itt hagyta? -Mag�nak is l�tnia kellett! 598 01:12:36,580 --> 01:12:39,889 Erre csak egy magyar�zat lehet - valaki elvitte. 599 01:12:40,063 --> 01:12:42,789 Ugyan m�r doki, ki j�nne ide az�rt, hogy ellopjon egy bab�t? 600 01:12:42,852 --> 01:12:44,291 Nem tudom! 601 01:12:44,480 --> 01:12:47,422 -De f�lek! -Mit�l? 602 01:12:47,469 --> 01:12:50,322 Tudja, mi�rt hozt�k ide a rend�r�k ezt a bab�t? 603 01:12:50,384 --> 01:12:54,562 Mert egy pszichopata meg�lt k�t n�t. 604 01:12:54,921 --> 01:12:59,043 Csak nem hiszi, hogy � volt? 605 01:12:59,591 --> 01:13:01,178 H�vom a rend�rs�get. 606 01:13:07,720 --> 01:13:09,027 Halott. 607 01:13:27,899 --> 01:13:30,559 Nem tudom, mi lehet. 608 01:13:52,268 --> 01:13:56,678 Besz�lek Steve-el. Z�rja be az ajt�t �s ne nyissa ki senkinek. 609 01:13:56,711 --> 01:13:59,436 -Maradjunk egy�tt. -Nem, itt biztons�gosabb. 610 01:13:59,482 --> 01:14:03,011 -K�r�ln�zek a l�pcs�n. -Legyen �vatos. 611 01:14:03,072 --> 01:14:07,068 Ne agg�djon. Hamarosan visszaj�v�k. Most pedig z�rja be az ajt�t. 612 01:15:27,664 --> 01:15:31,883 �llj! �lljon meg! Fegyver van n�lam! 613 01:15:57,342 --> 01:16:00,810 Csak egy kij�rat van! Nem tud elmenek�lni! 614 01:16:00,872 --> 01:16:03,526 J�jj�n el�, hadd l�ssam! 615 01:16:31,449 --> 01:16:33,051 Hol van? 616 01:18:03,768 --> 01:18:05,546 Istenem! 617 01:18:20,193 --> 01:18:23,322 A kulcsaim. Hol vannak? 618 01:18:28,728 --> 01:18:29,797 Gyer�nk. 619 01:21:08,286 --> 01:21:12,156 Ez nem lehet igaz! 620 01:23:46,360 --> 01:23:48,194 A kulcsok. 621 01:23:48,346 --> 01:23:50,480 Hol vannak? 622 01:27:49,975 --> 01:27:51,213 Steve. 623 01:27:54,075 --> 01:27:55,369 Lew! 624 01:27:57,828 --> 01:27:59,717 Van itt valaki? 48264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.