Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,283
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:00:28,395 --> 00:00:29,555
And that's what happened.
3
00:00:29,729 --> 00:00:31,287
I was surprised myself.
4
00:00:31,464 --> 00:00:34,695
We will soon start the new segment of recruitment.
5
00:00:34,868 --> 00:00:37,302
Please check them out.
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,533
Let's now start the first song for this week.
7
00:00:40,707 --> 00:00:45,406
The hit song from 2010, Kana Nishino's "Best Friend".
8
00:00:45,578 --> 00:00:49,844
~ Thank you, I'm really glad ~
9
00:00:50,016 --> 00:00:53,816
~ that you're there for me ~
10
00:00:54,033 --> 00:00:57,995
~ Because no matter how tough the situation ~
11
00:00:58,158 --> 00:01:01,855
~ I can always keep a smile on my face ~
12
00:01:02,028 --> 00:01:06,328
~ Even if we are far apart ~
13
00:01:06,466 --> 00:01:06,933
~ or no matter how many years pass ~
14
00:01:06,933 --> 00:01:10,336
During that time, studying was everything for me.
~ or no matter how many years pass ~
15
00:01:10,336 --> 00:01:10,665
During that time, studying was everything for me.
16
00:01:10,870 --> 00:01:12,338
~ It will probably never change ~
17
00:01:12,338 --> 00:01:14,431
I didn't need romantic love nor friends.
~ It will probably never change ~
18
00:01:14,641 --> 00:01:15,442
~ We will always be Best Friends ~
19
00:01:15,442 --> 00:01:17,603
I spent the days with English words,
~ We will always be Best Friends ~
20
00:01:17,844 --> 00:01:20,438
math formulas, and chronological tables of history.
~ I love you, ~
21
00:01:22,682 --> 00:01:23,740
But before I realized it,
22
00:01:25,585 --> 00:01:29,077
I am surrounded with friends.
~ I really do ~
23
00:01:34,427 --> 00:01:38,386
The one who was center of it all was that monster...
24
00:01:39,399 --> 00:01:40,866
Haru Yoshida.
25
00:01:46,639 --> 00:01:47,731
Who the hell are you?!
26
00:02:03,957 --> 00:02:08,326
During the spring of our first year in high school, Haru Yoshida, who was seated next to me,
27
00:02:08,495 --> 00:02:11,760
since starting a fight in the first day of school,
28
00:02:11,931 --> 00:02:13,796
didn't come to school even once.
29
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
And also, regarding these documents for Yoshida,
30
00:02:16,269 --> 00:02:19,727
who hasn't attended chool since the entrance ceremony...
31
00:02:19,906 --> 00:02:22,101
Since you're seating next to him, Mizutani.
32
00:02:24,077 --> 00:02:25,442
Mizutani.
33
00:02:29,082 --> 00:02:33,280
These are for Yoshida. Please give these to him.
34
00:02:33,653 --> 00:02:34,915
Okay?
35
00:02:45,632 --> 00:02:47,062
One month has already passed since you all started high school. Finally...
36
00:02:47,062 --> 00:02:50,365
[ Admission Guidebook ]
One month has already passed since you all started high school. Finally...
37
00:02:50,365 --> 00:02:50,441
[ Admission Guidebook ]
38
00:03:08,821 --> 00:03:10,049
Excuse me...
39
00:03:11,491 --> 00:03:12,525
I am Mizutani.
40
00:03:12,525 --> 00:03:14,652
~ Thank you ~
I am Mizutani.
41
00:03:14,794 --> 00:03:17,130
~ I'm really glad ~
42
00:03:17,130 --> 00:03:17,363
I'm looking for Yoshida.
~ I'm really glad ~
43
00:03:17,363 --> 00:03:17,497
I'm looking for Yoshida.
44
00:03:17,497 --> 00:03:18,731
~ that you're there for me ~
I'm looking for Yoshida.
45
00:03:18,731 --> 00:03:20,679
~ that you're there for me ~
46
00:03:20,679 --> 00:03:21,334
Haru?
~ that you're there for me ~
47
00:03:21,334 --> 00:03:21,597
Haru?
48
00:03:21,597 --> 00:03:21,972
~ Because no matter how tough the situation ~
Haru?
49
00:03:21,972 --> 00:03:23,236
~ Because no matter how tough the situation ~
50
00:03:23,236 --> 00:03:25,572
I was asked to deliver these to him.
~ Because no matter how tough the situation ~
51
00:03:25,572 --> 00:03:25,738
I was asked to deliver these to him.
52
00:03:25,738 --> 00:03:25,972
~ I can always keep a smile on my face ~
I was asked to deliver these to him.
53
00:03:25,972 --> 00:03:27,173
~ I can always keep a smile on my face ~
54
00:03:27,173 --> 00:03:28,902
Hmm....
~ I can always keep a smile on my face ~
55
00:03:29,475 --> 00:03:30,543
~ Even if we are far apart ~
56
00:03:30,543 --> 00:03:31,978
Bye...
~ Even if we are far apart ~
57
00:03:31,978 --> 00:03:33,912
~ Even if we are far apart ~
58
00:03:44,190 --> 00:03:46,215
So you've been sent by the school, huh?
59
00:03:46,392 --> 00:03:47,381
Huh?
60
00:03:50,997 --> 00:03:52,589
So that teacher sent you?
61
00:03:52,765 --> 00:03:54,699
She came to nag me again to go to school.
62
00:03:54,867 --> 00:03:57,165
I was just asked to deliver the lecture notes!
63
00:04:00,340 --> 00:04:01,500
Lecture notes?
64
00:04:05,011 --> 00:04:06,069
Hey.
65
00:04:07,513 --> 00:04:08,741
So you mean that
66
00:04:09,415 --> 00:04:15,213
you're that friend who would deliver lecture notes to that someone who was absent from school because of being sick and stuff?
67
00:04:18,191 --> 00:04:19,954
What's your name?
68
00:04:20,893 --> 00:04:22,588
Shizuku Mizutani.
69
00:04:22,762 --> 00:04:25,128
I see. Shizuku, huh?
70
00:04:26,132 --> 00:04:29,898
Call me "Haru" then. Since we're friends.
71
00:04:34,073 --> 00:04:35,904
See you again, Shizuku!
72
00:04:39,612 --> 00:04:43,207
This is how I, Shizuku Mizutani,
73
00:04:43,983 --> 00:04:48,317
met the monster who is sitting beside me.
74
00:04:52,021 --> 00:04:53,814
[ Genius - Brawler
Big Problem Child
Cutting Classes - Boyfriend ]
75
00:04:53,814 --> 00:04:56,400
[ Haru
Suda Masaki ]
76
00:04:56,400 --> 00:04:57,735
[ Hard Worker - Frank
Cold-blooded Girl
Differential Equation - Honor Student ]
77
00:04:57,943 --> 00:05:00,070
[ Shizuku
Tao Tsuchiya ]
78
00:05:00,195 --> 00:05:02,531
[ Yamaken - Yuki Yamada
Natsume - Elaiza Ikeda ]
79
00:05:02,614 --> 00:05:05,284
[ Oshima - Minami Hamabe
Sasayan - Gaku Sano ]
80
00:05:05,284 --> 00:05:07,244
[ Micchan - Mokomichi Hayami
Yuzan - Yuki Furukawa ]
81
00:05:09,747 --> 00:05:12,624
[ Tonari no Kaibutsu-kun
The Monster Sitting Beside Me
My Little Monster ]
82
00:05:29,095 --> 00:05:30,426
Stay still.
83
00:05:31,998 --> 00:05:33,329
C'mon.
84
00:05:41,441 --> 00:05:42,635
This is something like
85
00:05:42,809 --> 00:05:46,472
friends hanging out on the way home from school.
86
00:05:49,515 --> 00:05:50,539
Haru!
87
00:05:51,384 --> 00:05:52,510
Hey!
88
00:05:53,152 --> 00:05:55,450
- Lend me some money.
- What? Again?
89
00:05:55,621 --> 00:05:57,987
Come on. We're friends, right?
90
00:05:58,157 --> 00:06:00,489
I guess I have no choice.
91
00:06:01,527 --> 00:06:02,619
How much do you have?
92
00:06:02,795 --> 00:06:04,626
It'll be better if you give us all of it.
93
00:06:04,797 --> 00:06:05,821
Here.
94
00:06:06,799 --> 00:06:08,323
- Thanks.
- See you then.
95
00:06:08,501 --> 00:06:10,059
- Yeah.
- Thank you.
96
00:06:16,309 --> 00:06:17,241
Yoshida.
97
00:06:17,510 --> 00:06:18,477
Hm?
98
00:06:18,644 --> 00:06:21,704
If you really want to have friends, why don't you go to school?
99
00:06:21,881 --> 00:06:23,041
No!
100
00:06:23,816 --> 00:06:26,250
I don't know why but everyone seems to be afraid of me.
101
00:06:26,419 --> 00:06:29,354
When I realized it, I'm being avoided. That's why I hate school.
102
00:06:32,725 --> 00:06:36,217
But you're the first one who came to my house.
103
00:06:38,264 --> 00:06:41,995
They also started hanging out with me when they were afraid of me first.
104
00:06:43,569 --> 00:06:45,059
That's why I don't need to
105
00:06:45,238 --> 00:06:48,207
- go to school.
- You're the only one who's thinking that.
106
00:06:48,941 --> 00:06:51,739
If they are really your friends, they won't
107
00:06:52,445 --> 00:06:53,742
extort money from you.
108
00:06:57,216 --> 00:07:00,117
Since I don't have any friends, I'm not really sure.
109
00:07:00,453 --> 00:07:01,943
But it would be better
110
00:07:02,789 --> 00:07:04,757
if you don't have friends like that.
111
00:07:14,066 --> 00:07:15,966
You're horrible.
112
00:07:16,135 --> 00:07:17,864
Poor girl...
113
00:07:41,427 --> 00:07:42,553
I see...
114
00:07:42,728 --> 00:07:44,958
You're amazing, Mizutani.
115
00:07:45,398 --> 00:07:47,958
To think you did that to Yoshida.
116
00:07:49,569 --> 00:07:51,230
By the way,
117
00:07:52,405 --> 00:07:53,337
who are you?
118
00:07:53,506 --> 00:07:55,838
What? Well...
119
00:07:56,108 --> 00:07:58,599
At least remember the face of your classmate.
120
00:07:58,778 --> 00:08:01,303
I'm Sasahara. You can call me "Sasayan".
121
00:08:02,181 --> 00:08:03,808
Then, what do you want?
122
00:08:04,784 --> 00:08:08,083
Well, I am indebted to Yoshida.
123
00:08:09,455 --> 00:08:11,980
I came from the same middle school with Yoshida.
124
00:08:12,158 --> 00:08:14,456
And I was in the baseball club...
125
00:08:16,429 --> 00:08:18,363
There was someone who was always being bullied.
126
00:08:20,600 --> 00:08:22,591
Don't you think it's better to help him?
127
00:08:23,836 --> 00:08:25,133
Huh?
128
00:08:33,346 --> 00:08:38,215
I wasn't able to help him. But Yoshida...
129
00:08:42,321 --> 00:08:45,290
He went pick a fight with them to help him.
130
00:08:46,025 --> 00:08:49,358
That became an issue and he stopped going to school.
131
00:08:50,563 --> 00:08:54,966
That's why I'm just thinking it would be better if he comes to school this time.
132
00:08:55,501 --> 00:08:56,832
That would be good but...
133
00:08:58,037 --> 00:08:59,334
Huh?
134
00:09:00,006 --> 00:09:03,498
Mizutani, I have another favor to ask.
135
00:09:04,410 --> 00:09:06,378
Mizutani...
136
00:09:08,548 --> 00:09:11,881
If he continues to skip classes, it seems like he will be expelled from school.
137
00:09:13,753 --> 00:09:14,811
Goodbye.
138
00:09:16,222 --> 00:09:17,314
Hey.
139
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
Want to try hitting balls?
140
00:09:44,617 --> 00:09:48,883
I wasn't able to help him. But Yoshida...
141
00:09:50,690 --> 00:09:51,679
I see...
142
00:09:51,857 --> 00:09:54,189
Come on and give us money.
143
00:09:55,795 --> 00:09:58,355
It was the same that time too.
144
00:10:01,467 --> 00:10:03,958
Even though I just pretended I didn't see it...
145
00:10:05,805 --> 00:10:07,136
Who the hell are you?!
146
00:10:23,956 --> 00:10:27,255
So Haru was trying to help him that time.
147
00:10:41,841 --> 00:10:43,968
Geez, that Haru is really is worthless.
148
00:10:44,443 --> 00:10:46,274
He hasn't given me money recently.
149
00:10:46,445 --> 00:10:48,572
Then there's no point.
150
00:10:48,914 --> 00:10:51,109
And I thought I'd just found a convenient cash machine.
151
00:10:51,283 --> 00:10:54,013
- I know right.
- Yeah, dammit.
152
00:10:54,186 --> 00:10:56,814
- Shall we play billiards?
- How about nine-ball?
153
00:10:56,989 --> 00:10:58,354
Let's play nine-ball then.
154
00:10:59,692 --> 00:11:03,128
Then the one who loses this time will have treat noodles.
155
00:11:03,295 --> 00:11:04,956
But I don't have money.
156
00:11:06,766 --> 00:11:07,926
But anyway,
157
00:11:08,100 --> 00:11:10,694
do you think Haru really think of us as his friends?
158
00:11:10,870 --> 00:11:13,839
Of course he does! Remember how happy he looks!
159
00:11:14,006 --> 00:11:15,598
I kinda pity him a bit.
160
00:11:15,775 --> 00:11:17,868
He seems pleased about it, so don't mind it.
161
00:11:18,044 --> 00:11:20,205
It's rather a good thing.
162
00:11:20,513 --> 00:11:23,812
Ah. She's the girl that was with Haru the other day.
163
00:11:26,886 --> 00:11:28,217
Yoshida...
164
00:11:28,487 --> 00:11:29,545
Huh?
165
00:11:32,491 --> 00:11:35,289
He really thinks all of you are his friends.
166
00:11:37,029 --> 00:11:38,223
That's why...
167
00:11:39,832 --> 00:11:41,663
Please be more sincere
168
00:11:42,635 --> 00:11:44,535
and be friends with him.
169
00:11:52,344 --> 00:11:53,208
What?
170
00:11:53,379 --> 00:11:55,210
Ow! Ow ow...
171
00:11:57,717 --> 00:11:58,877
You bastards
172
00:12:00,086 --> 00:12:02,077
can just get lost today.
173
00:12:02,922 --> 00:12:06,050
Haru! Haru, sorry! Sorry! Ah...
174
00:12:06,926 --> 00:12:08,018
Ah, Haru!
175
00:12:08,194 --> 00:12:10,321
Take me down! Hey, help me!
176
00:12:38,257 --> 00:12:41,715
It's not something to cry about.
177
00:12:44,764 --> 00:12:47,733
Does it really hurt that much that you're not friends with them?
178
00:12:49,602 --> 00:12:51,035
No.
179
00:12:53,072 --> 00:12:55,040
I just feel really happy...
180
00:13:28,808 --> 00:13:30,742
It's alright.
181
00:13:32,511 --> 00:13:34,638
Because before long,
182
00:13:38,150 --> 00:13:39,981
you will be surrounded by many people.
183
00:13:54,767 --> 00:13:56,166
I think...
184
00:13:57,503 --> 00:14:02,202
It's alright to give school a try as long as you're there.
185
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
It seems like...
186
00:14:14,486 --> 00:14:16,317
My heart is beating fast...
187
00:14:26,465 --> 00:14:28,865
I think I like you.
188
00:14:31,203 --> 00:14:32,568
I think...
189
00:14:33,973 --> 00:14:35,804
- You just mean as friends...
- No.
190
00:14:37,076 --> 00:14:39,010
I mean as members of the opposite sex.
191
00:14:46,652 --> 00:14:48,643
Shi-Shizuku!
192
00:14:51,557 --> 00:14:53,025
Shizuku!
193
00:14:53,926 --> 00:14:54,293
Shizuku.
194
00:14:54,293 --> 00:14:54,860
Shizuku.
195
00:15:09,441 --> 00:15:12,278
Ah! Yoshida!
196
00:15:12,278 --> 00:15:13,545
I'm glad you came to school...
197
00:15:13,712 --> 00:15:15,737
I hate you.
198
00:15:15,915 --> 00:15:17,516
Scram!
199
00:15:29,895 --> 00:15:30,862
Haru!
200
00:15:38,637 --> 00:15:40,901
Wow...
201
00:15:49,748 --> 00:15:53,619
I'm really surprised that you really came.
202
00:15:54,153 --> 00:15:55,220
I did.
203
00:15:57,323 --> 00:15:59,223
Um, just like this.
204
00:15:59,391 --> 00:16:00,492
From the latter...
205
00:16:00,826 --> 00:16:02,061
And just like that.
206
00:16:02,261 --> 00:16:03,462
The seat beside me
207
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
is finally filled...
208
00:16:08,300 --> 00:16:09,435
Hey!
209
00:16:09,802 --> 00:16:11,971
Where are you going, Shizuku!
210
00:16:12,972 --> 00:16:14,340
Shizuku!
211
00:16:14,807 --> 00:16:18,800
Shizuku! Shizuku! Shizuku!
212
00:16:25,451 --> 00:16:30,489
SHI-ZU-KU!
213
00:16:30,489 --> 00:16:33,616
HEEY!
214
00:16:35,027 --> 00:16:38,497
What are you doing, Shizuku?!
215
00:16:39,932 --> 00:16:44,870
SHI-ZU-KU!
216
00:16:47,206 --> 00:16:50,009
So you're cleaning? I'll do it too! Whoopsie.
217
00:16:50,442 --> 00:16:51,710
- Give it.
- It's fine.
218
00:16:51,877 --> 00:16:53,708
- Don't be shy.
- It's fine.
219
00:16:53,879 --> 00:16:55,346
- Hey, come on.
- Forget it.
220
00:16:59,618 --> 00:17:01,176
Ah, Shizuku?
221
00:17:05,691 --> 00:17:07,955
Shi-zuku.
222
00:17:14,033 --> 00:17:15,796
- Take me to this.
- No.
223
00:17:15,968 --> 00:17:17,401
Why?!
224
00:17:19,304 --> 00:17:20,965
Studying is much more important.
225
00:17:21,974 --> 00:17:24,465
But friends usually hang out after school!
226
00:17:24,643 --> 00:17:25,667
That's not it.
227
00:17:25,844 --> 00:17:29,575
I want to go with you!
228
00:17:29,748 --> 00:17:31,978
Nobody makes eye contact with me except you.
229
00:17:32,151 --> 00:17:33,413
Listen!
230
00:17:34,353 --> 00:17:36,082
Midterm exams will be soon.
231
00:17:36,989 --> 00:17:38,581
I intend to not to lose to anyone.
232
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Mizutani.
233
00:17:45,197 --> 00:17:48,223
Please help me with my studies.
234
00:17:50,702 --> 00:17:52,101
Ah, Shizuku!
235
00:17:52,271 --> 00:17:55,832
- What?
- It's mentai mochi cheese monja!
236
00:17:56,008 --> 00:17:56,940
Monja!
237
00:17:57,109 --> 00:17:57,905
Excuse me!
238
00:17:58,077 --> 00:17:59,942
- Please wait!
- Monja!
239
00:18:00,112 --> 00:18:03,843
I am Asako Natsume.
240
00:18:05,184 --> 00:18:09,553
Um, anyway, Yoshida is tremendously glaring at me though.
241
00:18:09,721 --> 00:18:12,281
Don't mind him. He's just being precautious.
242
00:18:14,126 --> 00:18:18,028
Ah, it seems like I almost failed the entrance exams.
243
00:18:19,364 --> 00:18:21,559
If I get a failing mark, I'll need to get supplementary lessons.
244
00:18:22,034 --> 00:18:27,131
But I have something important coming up that day. That's why Mizutani...
245
00:18:27,306 --> 00:18:28,967
I decline.
246
00:18:29,241 --> 00:18:30,970
You sure decide fast...
247
00:18:32,211 --> 00:18:34,771
I'm sorry but I have nothing to do with it.
248
00:18:38,951 --> 00:18:41,044
But hey, hey...
249
00:18:41,753 --> 00:18:45,416
As you can see, I am cute.
250
00:18:47,459 --> 00:18:51,225
That's why I'm popular with guys.
251
00:18:51,396 --> 00:18:54,297
And that's why many girls hate me...
252
00:18:54,633 --> 00:18:58,000
Ah! Please have a look at this.
253
00:18:59,238 --> 00:19:02,503
My name in the internet is "Golbez".
254
00:19:02,674 --> 00:19:07,338
I'm always being surrounded by friends. And even though I don't know how they look like...
255
00:19:07,613 --> 00:19:11,515
It's the first time I made such precious friends.
256
00:19:11,850 --> 00:19:14,785
That's why I want to go the offline meetup no matter what.
257
00:19:14,953 --> 00:19:16,750
If you need someone to help with your studies, I'll do it.
258
00:19:17,322 --> 00:19:18,584
What? Really?!
259
00:19:18,757 --> 00:19:21,419
In exchange, let me come with you in this offline meetup!
260
00:19:21,660 --> 00:19:24,094
Ah! Okay! Okay!
261
00:19:24,263 --> 00:19:25,161
Ah, but...
262
00:19:25,330 --> 00:19:27,992
But please don't fall for me. It would be troublesome.
263
00:19:28,167 --> 00:19:30,328
Okay! Leave it to me!
264
00:19:30,502 --> 00:19:35,269
That's stupid. For me, studies are more important than having friends.
265
00:19:37,543 --> 00:19:43,140
I've always liked being the best because all my efforts will be rewarded.
266
00:19:45,017 --> 00:19:50,284
What I'm doing is right. That's what I think from the bottom of my heart.
267
00:19:53,392 --> 00:19:57,158
What? You want the electronic dictionary?
268
00:20:00,799 --> 00:20:02,391
Mizutani.
269
00:20:05,837 --> 00:20:07,236
Shall I hand it up to you?
270
00:20:09,208 --> 00:20:10,140
What?
271
00:20:15,581 --> 00:20:17,674
There, I hand it up.
272
00:20:19,151 --> 00:20:22,245
Tsk. Damn rich kid...
273
00:20:25,657 --> 00:20:27,557
Okay, next lesson would be...
274
00:20:27,622 --> 00:20:30,458
[ First Year Midterm Examination Results ]
275
00:20:33,532 --> 00:20:34,658
Ah!
276
00:20:35,600 --> 00:20:38,049
Excuse me. Excuse me. Passing through.
277
00:20:40,072 --> 00:20:42,734
It's the highest marks I got in my life!
278
00:20:46,432 --> 00:20:46,778
[ 2nd Place - Shizuku Mizutani ]
279
00:20:46,778 --> 00:20:52,239
Ah! You're second, Mitty. As expected from you!
[ 2nd Place - Shizuku Mizutani ]
280
00:20:52,239 --> 00:20:52,647
[ 2nd Place - Shizuku Mizutani ]
281
00:20:52,851 --> 00:20:57,379
Ah, can I call you "Mitty"?
282
00:20:58,056 --> 00:20:59,023
Huh?
283
00:21:03,449 --> 00:21:05,034
[ 2nd Place - Shizuku Mizutani ]
284
00:21:05,034 --> 00:21:08,329
[ 1st Place - Haru Yoshida ]
285
00:21:17,776 --> 00:21:18,936
Could it be that
286
00:21:19,111 --> 00:21:21,944
you're the one who got the top marks in the entrance exams?
287
00:21:22,114 --> 00:21:25,550
I'm sorry but until the final exams, you're my enemy.
288
00:21:27,261 --> 00:21:28,650
Wait! Hold on!
289
00:21:28,820 --> 00:21:30,720
Ha-Haru! That's...
290
00:21:31,390 --> 00:21:34,882
You see, when I was on my way here, it was wandering in the middle of the rain...
291
00:21:35,060 --> 00:21:37,756
Don't you feel sorry for it? Right, Shizuku?
292
00:21:37,929 --> 00:21:40,557
Let's raise it together! Okay, Shizuku?!
293
00:21:42,734 --> 00:21:43,632
Sasayan, are you done?
294
00:21:43,802 --> 00:21:45,736
Anyway...
295
00:21:45,904 --> 00:21:48,998
Let's start this meeting.
296
00:21:51,143 --> 00:21:52,337
Mitty.
297
00:21:52,978 --> 00:21:55,412
We'll now start the meeting how to raise the chicken.
298
00:21:57,115 --> 00:22:00,107
Haru, Sasayan, listen.
299
00:22:00,419 --> 00:22:01,750
Haru's cousin?
300
00:22:01,920 --> 00:22:02,614
Call me Micchan.
301
00:22:02,788 --> 00:22:04,779
Micchan, don't just feed it.
302
00:22:04,956 --> 00:22:06,014
Okay.
303
00:22:06,191 --> 00:22:08,284
Since we already got permission from school,
304
00:22:08,460 --> 00:22:12,863
our problem now is we need a chicken pen...
305
00:22:14,771 --> 00:22:17,269
[ Expected Completed Diagram ]
306
00:22:17,269 --> 00:22:20,636
How about we all make one together?
[ Expected Completed Diagram ]
307
00:22:20,636 --> 00:22:20,985
[ Expected Completed Diagram ]
308
00:22:21,440 --> 00:22:24,671
Then, let's go buy the materials.
309
00:22:26,611 --> 00:22:29,045
During no classes with my classmates?
310
00:22:29,214 --> 00:22:30,704
Let's go all together!
311
00:22:30,882 --> 00:22:31,871
Right, Shizuku?!
312
00:22:33,118 --> 00:22:34,949
You're part of that "together"!
313
00:22:36,321 --> 00:22:39,484
Okay, Shizuku? Come on, okay?
314
00:22:39,658 --> 00:22:41,182
- Okay, Shizuku?
- Hey...
315
00:22:41,360 --> 00:22:42,554
Hey, stop that. Hey.
316
00:22:42,728 --> 00:22:43,956
Come on, okay?
317
00:22:53,205 --> 00:22:54,365
Haru.
318
00:22:54,873 --> 00:22:57,068
Don't put stuff we don't need.
319
00:23:03,148 --> 00:23:05,013
- Ow!
- Ah, I'm sorry.
320
00:23:05,484 --> 00:23:06,246
Ah...
321
00:23:07,252 --> 00:23:08,742
Mizutani.
322
00:23:09,054 --> 00:23:10,885
You're the girl from before...
323
00:23:11,056 --> 00:23:12,990
- You again?
- Her casual clothes look lame.
324
00:23:13,158 --> 00:23:15,217
Ah, you punks!
325
00:23:16,194 --> 00:23:17,388
What?! What do you want this time?
326
00:23:17,562 --> 00:23:21,157
Come on, come on. Calm down, Haru.
327
00:23:21,333 --> 00:23:22,766
Yamaken.
328
00:23:24,002 --> 00:23:27,494
They said they want to apologize.
329
00:23:30,008 --> 00:23:30,940
Huh?
330
00:23:35,947 --> 00:23:38,438
So you've already made up!
331
00:23:38,617 --> 00:23:43,020
- You should've told me sooner!
- Ow! Ow! Ow! Ow!
332
00:23:43,188 --> 00:23:45,748
That hurt. Hey...
333
00:23:47,025 --> 00:23:50,256
Do you know Haru?
334
00:23:51,463 --> 00:23:55,263
We were at the same school until grade school.
335
00:23:56,635 --> 00:24:00,093
And his big brother will surely show up every time he's being bullied.
336
00:24:00,272 --> 00:24:03,070
And he gives such outrageous punishment.
337
00:24:03,241 --> 00:24:04,538
Big brother?
338
00:24:06,077 --> 00:24:07,908
Haru has a big brother?
339
00:24:08,713 --> 00:24:10,908
Weren't you his girlfriend?
340
00:24:11,316 --> 00:24:12,806
No, I...
341
00:24:15,587 --> 00:24:16,918
I want to study.
342
00:24:18,490 --> 00:24:20,321
Even if you say that,
343
00:24:21,460 --> 00:24:23,894
you seem to be enjoying yourself.
344
00:24:24,062 --> 00:24:25,086
What?
345
00:24:32,938 --> 00:24:34,118
Nagoya!
346
00:24:36,829 --> 00:24:41,513
[ Nagoya ]
347
00:24:41,513 --> 00:24:43,127
Awesome!
[ Nagoya ]
348
00:24:43,127 --> 00:24:43,981
Awesome!
349
00:24:44,149 --> 00:24:47,312
Wow, we did a good job.
350
00:24:47,853 --> 00:24:49,411
It's not cute.
351
00:24:49,588 --> 00:24:51,078
Okay! Here comes Nagoya!
352
00:24:51,256 --> 00:24:52,951
- There it is!
- Go!
353
00:24:53,425 --> 00:24:54,824
Go! Go!
354
00:24:54,993 --> 00:24:56,290
Good!
355
00:24:56,461 --> 00:24:57,689
Go! Go!
356
00:24:57,863 --> 00:24:59,091
Nagoya!
357
00:25:00,265 --> 00:25:03,462
Oh! Nagoya! Nagoya! Hm? What's wrong, Nagoya?
358
00:25:03,635 --> 00:25:06,468
Go! Go! Go! Nagoya! Nagoya!
359
00:25:06,638 --> 00:25:10,096
Go! Go! Go!
360
00:25:10,275 --> 00:25:13,005
Nagoya! Nagoya! Just one more step!
361
00:25:18,183 --> 00:25:20,014
Alright!
362
00:25:23,455 --> 00:25:26,117
Wow! It went inside by itself.
363
00:25:37,869 --> 00:25:40,360
It's fine if you leave me here, Haru.
364
00:25:40,539 --> 00:25:44,305
Don't worry about it. I want to be with you longer anyway.
365
00:25:53,030 --> 00:25:55,754
[ Micchan
No subject
Yuzan is here.]
366
00:25:55,754 --> 00:25:56,982
Yuzan...
[ Micchan
No subject
Yuzan is here.]
367
00:25:56,982 --> 00:25:57,326
[ Micchan
No subject
Yuzan is here.]
368
00:25:57,989 --> 00:26:00,082
You can really just leave me here.
369
00:26:03,929 --> 00:26:05,362
I'm going to stay somewhere else tonight.
370
00:26:09,334 --> 00:26:12,826
What? To think I bought this.
371
00:26:15,440 --> 00:26:17,271
Mitsuyoshi, coffee.
372
00:26:17,909 --> 00:26:19,103
Okay.
373
00:26:21,112 --> 00:26:23,740
To think I've come all this way...
374
00:26:25,083 --> 00:26:28,519
How long will Haru ran away from me?
375
00:26:30,088 --> 00:26:32,454
Well, he used to hit them recently.
376
00:26:32,624 --> 00:26:33,556
If he doesn't hit right now...
377
00:26:33,792 --> 00:26:36,659
Hey, Pops. Can I change the channel?
378
00:26:37,696 --> 00:26:40,062
Um, Shizuku!
379
00:26:40,799 --> 00:26:43,791
Ah! J-just who is he?
380
00:26:44,035 --> 00:26:45,969
He said he doesn't want to go home tonight.
381
00:26:46,538 --> 00:26:48,130
What does he mean by that?
382
00:26:48,306 --> 00:26:49,739
- Huh?!
- Huh?
383
00:26:51,977 --> 00:26:55,572
Hey Shizuki! There's a zashiki child here!
384
00:26:55,780 --> 00:26:56,906
H-hey!
385
00:26:57,115 --> 00:27:00,016
Come on, look! I got him!
386
00:27:00,151 --> 00:27:01,812
That's my brother, Takaya!
387
00:27:01,987 --> 00:27:03,852
Huh? Brother?
388
00:27:07,125 --> 00:27:09,650
Nice to meet you. I am Takaya Mizutani.
389
00:27:09,828 --> 00:27:13,491
The way you're being unfriendly is exactly the same with Shizuku!
390
00:27:13,999 --> 00:27:18,197
Isn't he a good boy? He's a little too shy.
391
00:27:22,307 --> 00:27:23,433
Oh.
392
00:27:25,343 --> 00:27:27,208
Did you cook these?
393
00:27:27,412 --> 00:27:29,039
There are also pickles.
394
00:27:29,960 --> 00:27:31,879
You're amazing!
395
00:27:36,988 --> 00:27:38,285
Yum!
396
00:27:40,659 --> 00:27:42,126
Pops, tea.
397
00:27:42,327 --> 00:27:46,058
Ah, okay. Well, you sure are easy-going.
398
00:27:49,267 --> 00:27:51,462
Wait. Don't you have a Mom?
399
00:27:52,203 --> 00:27:54,034
- Work.
- Hm?
400
00:27:56,107 --> 00:27:57,199
Since my wife...
401
00:27:57,375 --> 00:28:00,572
is working, our family get by.
402
00:28:01,846 --> 00:28:03,814
And I failed businesses countless times.
403
00:28:04,015 --> 00:28:04,709
What?!
404
00:28:04,883 --> 00:28:06,407
- Six times.
- Six?!
405
00:28:07,538 --> 00:28:09,710
You sure is a hopeless father.
406
00:28:12,557 --> 00:28:15,424
Right? I'm really hopeless.
407
00:28:16,561 --> 00:28:20,429
That's why my wife is not living with us.
408
00:28:20,632 --> 00:28:23,726
That's why Shizuku and Takaya...
409
00:28:23,902 --> 00:28:27,599
Probably are having lonely thoughts.... Yeah...
410
00:28:45,156 --> 00:28:49,616
Wow, Shizuku. You're still studying at home?
411
00:28:54,265 --> 00:28:59,760
You're also behaving properly recently, l-listening to lessons.
412
00:28:59,938 --> 00:29:02,702
Yeah. Even though I don't get it,
413
00:29:03,007 --> 00:29:05,532
you said that studying is important.
414
00:29:06,578 --> 00:29:10,480
I'll also make the things important to you, important to me too.
415
00:29:19,457 --> 00:29:22,153
But why do you always just study?
416
00:29:27,432 --> 00:29:28,831
Goldfish.
417
00:29:29,100 --> 00:29:29,998
Huh?
418
00:29:33,138 --> 00:29:36,665
I made a promise with Mom a long time ago.
419
00:29:38,276 --> 00:29:42,337
We will all catch goldfish in the ladle together during the fireworks festival.
420
00:29:43,047 --> 00:29:45,982
But Mom is busy with work.
- Okay, got it.
421
00:29:47,118 --> 00:29:49,313
Even though I was looking forward to it...
422
00:29:50,655 --> 00:29:52,020
- Shizuku.
- Hm?
423
00:29:52,891 --> 00:29:56,657
- Shall we go together?
- No, it's alright.
424
00:29:58,797 --> 00:30:01,527
I was afraid of being betrayed with my expectations.
425
00:30:03,968 --> 00:30:06,095
But studying won't betray me.
426
00:30:07,839 --> 00:30:09,033
That's why...
427
00:30:10,508 --> 00:30:13,705
I decided that I would study.
428
00:30:14,846 --> 00:30:17,212
I will be satisfied if I study.
429
00:30:19,350 --> 00:30:21,875
Because I will be rewarded if I worked hard.
430
00:30:30,528 --> 00:30:33,520
It's the first time to talk about this to someone else.
431
00:30:36,534 --> 00:30:39,230
I wonder why I said it to Haru.
432
00:31:02,393 --> 00:31:05,260
It's alright for you to stay here, Haru.
433
00:31:07,031 --> 00:31:08,896
It's alright if you stay here forever.
434
00:31:12,036 --> 00:31:15,062
I'm going to cast a magic spell to you.
435
00:31:27,085 --> 00:31:29,781
Haru, why didn't you come home last night?
436
00:31:34,092 --> 00:31:37,858
Yuzan wanted to see you.
437
00:31:40,899 --> 00:31:44,767
They didn't even attended Aunt Kyoko's funeral.
438
00:31:45,904 --> 00:31:47,633
What do you they want now?
439
00:31:52,610 --> 00:31:54,475
Go! Go! Okay, okay, okay...
440
00:31:54,612 --> 00:31:56,273
Yoshida! Shoot! Shoot!
441
00:31:56,447 --> 00:31:57,539
What?!
442
00:32:00,785 --> 00:32:01,444
Yes!
443
00:32:01,619 --> 00:32:03,985
Wow! Awesome! Yoshida, that's a nice shot but
444
00:32:04,122 --> 00:32:05,987
the hoop is over there!
445
00:32:06,524 --> 00:32:08,048
The hoop is there.
446
00:32:08,626 --> 00:32:09,388
Hm?
447
00:32:09,594 --> 00:32:12,995
Wow! He's awesome!
448
00:32:19,437 --> 00:32:21,837
Oh... Here.
449
00:32:22,040 --> 00:32:23,007
Thank you.
450
00:32:25,376 --> 00:32:28,311
Whoa! Watch it! Watch it!
451
00:32:28,479 --> 00:32:31,505
- Yoshida! Watch it!
- Okay, passing through. Passing through.
452
00:32:31,716 --> 00:32:33,081
Passing through.
453
00:32:37,121 --> 00:32:40,818
It's been three months since I met Haru. It's our first summer vacation.
454
00:33:02,180 --> 00:33:04,045
Hey, Shizuku!
455
00:33:05,917 --> 00:33:07,552
Look.
456
00:33:13,324 --> 00:33:15,383
Here you go.
457
00:33:15,526 --> 00:33:18,689
Ah! Ah! It's the same! It's the same! Your clothes are the same!
458
00:33:18,863 --> 00:33:21,232
It's the same! Look! You have the same clothes!
459
00:33:29,841 --> 00:33:31,069
I can't see.
460
00:33:49,560 --> 00:33:51,062
Go! Go!
461
00:33:52,063 --> 00:33:54,165
Ah! Whoa!
462
00:33:54,365 --> 00:33:56,094
Watch it! Watch it!
463
00:33:57,702 --> 00:33:59,570
Ah! It's lit!
464
00:34:00,471 --> 00:34:02,774
Oh! It's a goner. Let's stop, let's stop.
465
00:34:03,074 --> 00:34:04,166
What?
466
00:34:11,716 --> 00:34:13,184
Whoa!
467
00:34:26,597 --> 00:34:27,799
Ow!
468
00:34:36,574 --> 00:34:38,142
Natsume.
469
00:34:40,178 --> 00:34:41,440
Are you okay?
470
00:34:43,181 --> 00:34:44,443
Yeah...
471
00:34:59,197 --> 00:35:02,462
Are you... Shizuku Mizutani?
472
00:35:03,601 --> 00:35:04,625
Yes?
473
00:35:05,803 --> 00:35:10,001
I thought so. Just like what Mitsuyoshi said,
474
00:35:10,975 --> 00:35:14,809
it was because of you that Haru started going to school.
475
00:35:16,214 --> 00:35:17,181
Excuse me, but...
476
00:35:19,150 --> 00:35:23,018
I am Yuzan Yoshida. Thank you for taking care of my little brother.
477
00:35:29,393 --> 00:35:31,691
You know that Haru is currently
478
00:35:31,829 --> 00:35:34,195
living in our cousin, Mitsuyoshi's place?
479
00:35:35,133 --> 00:35:36,031
Yes.
480
00:35:36,634 --> 00:35:41,867
Our dad, how can I put it, is strict.
481
00:35:42,340 --> 00:35:46,333
Haru was driven out of the house before he went to middle school.
482
00:35:47,478 --> 00:35:50,845
Because he's somehow a problem child.
483
00:35:54,585 --> 00:35:57,679
But we heard that he started going to school recently.
484
00:35:58,189 --> 00:36:01,352
And now Dad said he wants to bring Haru back to our house.
485
00:36:02,326 --> 00:36:03,691
What? Back to your house?
486
00:36:03,861 --> 00:36:05,556
You bastard!
487
00:36:07,532 --> 00:36:09,124
What game are you playing, Yuzan?!
488
00:36:11,202 --> 00:36:12,396
Don't bother Shizuku!
489
00:36:12,603 --> 00:36:14,070
I thought so.
490
00:36:14,205 --> 00:36:17,231
You'll surely show up if I did this.
491
00:36:17,708 --> 00:36:20,233
Long time no see, Haru. Doing good?
492
00:36:20,444 --> 00:36:23,641
I don't care what you and Dad are thinking!
493
00:36:23,848 --> 00:36:25,713
But I have no plans to get back to your house now!
494
00:36:25,883 --> 00:36:27,373
Let's go, Shizuku.
495
00:36:41,532 --> 00:36:43,329
Wait, Haru!
496
00:36:44,902 --> 00:36:48,269
I might not understand everything, but I think it's better to talk to your brother.
497
00:36:53,578 --> 00:36:56,672
Why do you run away from him? He came all the way to see you.
498
00:36:56,881 --> 00:36:59,441
Don't pry on everything!
499
00:37:04,088 --> 00:37:05,783
That's right.
500
00:37:08,426 --> 00:37:10,621
Why am concerned with Haru?
501
00:37:12,730 --> 00:37:15,290
It's unthinkable that I would be affected by others.
502
00:37:17,568 --> 00:37:21,971
What's important to me is studying and eventually a firm future.
503
00:37:22,173 --> 00:37:25,301
Shizuku! Shizuku! Shizuku! Shizuku! Look, look, Shizuku. Shizuku.
504
00:37:27,578 --> 00:37:28,875
Things that would prevent that...
505
00:37:30,014 --> 00:37:32,881
should be discarded. That's what I intended but...
506
00:37:33,084 --> 00:37:36,611
Chairman, Chairman, I'll leave these to you. Sorry.
507
00:37:36,787 --> 00:37:38,049
Chairman, I'll leave these to you too.
508
00:37:39,123 --> 00:37:40,283
Okay.
509
00:37:44,462 --> 00:37:45,622
Are you...
510
00:37:46,964 --> 00:37:49,159
...the class chairman?
511
00:37:49,934 --> 00:37:52,562
Ah. That's right.
512
00:37:53,471 --> 00:37:55,462
You're amazing!
513
00:37:55,640 --> 00:37:57,073
Being the chairman, no, I mean...
514
00:37:57,275 --> 00:38:01,143
You have the position everyone admires and be the most popular in class!
515
00:38:01,312 --> 00:38:04,679
What? No... I was just...
516
00:38:04,882 --> 00:38:08,841
Forced because I am wearing glasses.
517
00:38:09,954 --> 00:38:11,922
Glasses, huh?
518
00:38:12,123 --> 00:38:15,854
I see! There's that kind of way.
519
00:38:16,961 --> 00:38:18,258
Chairman, you're nice.
520
00:38:27,905 --> 00:38:31,204
I am... Oshima...
521
00:38:33,744 --> 00:38:35,678
Oshima, you're nice.
522
00:38:42,320 --> 00:38:46,723
Could it be that you're jealous?
523
00:38:53,352 --> 00:38:53,698
[ 12th Shoyo Festival ]
524
00:38:53,698 --> 00:38:56,030
Welcome to the Shoyo Festival!
[ 12th Shoyo Festival ]
525
00:38:56,030 --> 00:38:56,200
[ 12th Shoyo Festival ]
526
00:38:56,200 --> 00:38:58,065
Please stop by and look around.
[ 12th Shoyo Festival ]
527
00:38:58,065 --> 00:38:58,269
[ 12th Shoyo Festival ]
528
00:38:58,269 --> 00:39:00,067
It's that season of this year again!
[ 12th Shoyo Festival ]
529
00:39:00,067 --> 00:39:01,136
It's that season of this year again!
530
00:39:01,339 --> 00:39:05,298
With its 12th Shoyo Festival, the current theme is:
531
00:39:05,509 --> 00:39:07,477
"For One Purpose"!
532
00:39:08,379 --> 00:39:11,576
Whoa! I'm not scared at all! I'm not scared at all!
533
00:39:11,716 --> 00:39:13,581
Let's hurry and go.
534
00:39:13,784 --> 00:39:17,151
Whoa... What the hell is this?
535
00:39:30,901 --> 00:39:32,425
- You're too startled!
- Stop it! Really!
536
00:39:32,636 --> 00:39:35,605
Whoa! Whoa! You're also in this too?!
537
00:39:35,740 --> 00:39:36,764
Come again!
538
00:39:36,974 --> 00:39:39,067
Shizuku!
539
00:39:39,710 --> 00:39:41,610
I've ran out of blood.
540
00:39:41,746 --> 00:39:47,446
Wow, you're really popular, Haru, "The Blood Baron"!
541
00:39:51,589 --> 00:39:52,613
Hm?
542
00:40:01,265 --> 00:40:02,926
I've noticed recently
543
00:40:03,100 --> 00:40:06,365
that you've been cold with Haru.
544
00:40:08,773 --> 00:40:10,035
It's nothing.
545
00:40:11,242 --> 00:40:12,800
It's just that
546
00:40:14,912 --> 00:40:18,313
I feel stupid being affected by Haru.
547
00:40:20,785 --> 00:40:22,650
Is this love talk between girls?
548
00:40:23,944 --> 00:40:25,470
Okay, okay, okay...
549
00:40:25,623 --> 00:40:29,889
You are special for Haru after all.
550
00:40:30,094 --> 00:40:31,994
He always notices you.
551
00:40:32,296 --> 00:40:36,824
And no matter how anyone looks, you're the best and only one.
552
00:40:39,203 --> 00:40:43,299
Haru just wants me to be with him because he doesn't want to be alone.
553
00:40:45,142 --> 00:40:47,906
It just so happens that it's convenient that I'm around.
554
00:40:50,648 --> 00:40:54,311
It's normal for anybody to hate being alone.
555
00:40:56,954 --> 00:40:58,649
It's normal that one would think
556
00:40:59,156 --> 00:41:03,183
that the person nearest him would be special.
557
00:41:05,629 --> 00:41:08,257
For you, Mitty, Haru is...
558
00:41:08,466 --> 00:41:10,525
It's none of your business, Natsume.
559
00:41:18,843 --> 00:41:20,435
Whoa...
560
00:41:20,644 --> 00:41:22,043
Sorry.
561
00:41:28,853 --> 00:41:33,051
Could it be that the weird looking girl there be Natsume?
562
00:41:35,759 --> 00:41:38,887
I had a fight with Mitty.
563
00:41:40,598 --> 00:41:45,865
I, Asako Natsume, is announcing my end.
564
00:41:48,272 --> 00:41:52,140
End? Why?
565
00:41:53,711 --> 00:41:58,375
Once girls have a fight, it's over.
566
00:42:01,185 --> 00:42:03,085
It's not over, right?
567
00:42:03,721 --> 00:42:07,748
True friends break up and fight
568
00:42:09,026 --> 00:42:10,653
and start over.
569
00:42:24,542 --> 00:42:25,600
Hey.
570
00:42:26,544 --> 00:42:27,841
What are you doing here?
571
00:42:29,146 --> 00:42:32,604
Geez, the size of this school sure is big.
572
00:42:33,417 --> 00:42:35,612
The size is normal though.
573
00:42:37,721 --> 00:42:38,619
Could it be...
574
00:42:40,157 --> 00:42:41,419
...you're lost?
575
00:42:46,263 --> 00:42:49,755
How are things recently with Haru?
576
00:42:50,601 --> 00:42:54,093
I don't know. We are not talking much.
577
00:42:54,271 --> 00:42:55,465
Why?
578
00:42:58,842 --> 00:43:03,108
It's painful when I'm with Haru.
579
00:43:05,783 --> 00:43:07,978
I can't even concentrate on my studies.
580
00:43:09,019 --> 00:43:11,647
That's why I don't like to see him.
581
00:43:12,790 --> 00:43:13,814
Hey.
582
00:43:14,525 --> 00:43:17,653
Shall I tell you why you can't ignore him?
583
00:43:20,297 --> 00:43:22,060
Because you're depending on him.
584
00:43:23,133 --> 00:43:27,502
You're depending on him. But you can't return that dependence back.
585
00:43:27,638 --> 00:43:29,629
You're unfair, Mizutani.
586
00:43:31,442 --> 00:43:33,910
That's why you're lonely now.
587
00:43:36,113 --> 00:43:37,239
Not really...
588
00:43:38,048 --> 00:43:42,178
I've been alone all this time. I don't think I feel lonely.
589
00:43:42,386 --> 00:43:46,823
Idiot. You feel lonely because you're with him.
590
00:43:51,829 --> 00:43:53,319
I see.
591
00:43:56,634 --> 00:43:59,364
You're amazing, Yamaken.
592
00:44:01,505 --> 00:44:03,200
When I'm with you,
593
00:44:05,509 --> 00:44:07,704
my mind becomes clear.
594
00:44:19,356 --> 00:44:20,948
Here's your change.
595
00:44:28,332 --> 00:44:32,894
Yoshida, do you like Mizutani?
596
00:44:33,437 --> 00:44:38,067
Yeah, I like Shizuku. Though she's been cold with me recently.
597
00:44:41,178 --> 00:44:42,543
Are those feelings...
598
00:44:44,548 --> 00:44:46,243
the "like" towards a girl?
599
00:45:06,370 --> 00:45:07,769
I'm sorry.
600
00:45:11,875 --> 00:45:16,335
I told you that it was none of your business awhile ago.
601
00:45:24,054 --> 00:45:25,521
I am...
602
00:45:27,057 --> 00:45:29,958
a friend of you, Mitty, and Haru.
603
00:45:32,596 --> 00:45:35,531
Of course it's my business.
604
00:45:39,269 --> 00:45:40,600
Yeah.
605
00:45:42,673 --> 00:45:44,698
It's just as you say.
606
00:46:04,628 --> 00:46:06,994
Please stop throwing firecrackers!
607
00:46:07,631 --> 00:46:11,123
Just because you don't have a partner, stop throwing firecrackers!
608
00:46:11,301 --> 00:46:13,462
That Haru...
609
00:46:15,873 --> 00:46:19,900
However you look at him, he's just a normal high schooler.
610
00:46:20,978 --> 00:46:22,843
Hey! You should properly escort me!
611
00:46:56,814 --> 00:46:58,042
Yamaken!
612
00:47:01,251 --> 00:47:03,219
Have you fallen with Shizuku?
613
00:47:05,522 --> 00:47:07,217
If I am, do you have any complaints?
614
00:47:19,436 --> 00:47:22,200
It's alright if you stay here, Haru.
615
00:47:22,873 --> 00:47:25,899
I will cast a magic spell on you.
616
00:47:26,944 --> 00:47:31,881
A spell that someday, you'll be embraced and feel their warmth.
617
00:47:33,450 --> 00:47:38,911
I'm sure by then, you'll be someone who's really happy.
618
00:47:52,636 --> 00:47:54,763
We have to hurry or Natsume will leave.
619
00:47:54,905 --> 00:47:56,270
Stop it.
620
00:47:56,540 --> 00:47:57,268
Confess, confess.
621
00:47:57,407 --> 00:48:00,899
Natsume. He said he wants to talk to you.
622
00:48:01,078 --> 00:48:02,943
No, not really...
623
00:48:03,146 --> 00:48:06,274
You're blushing! You're really creepy.
624
00:48:06,416 --> 00:48:07,906
He said he's a candidate as your boyfriend.
625
00:48:08,085 --> 00:48:09,279
Stop it!
626
00:48:10,921 --> 00:48:14,254
You sure are in a bad mood, Natsume.
627
00:48:17,227 --> 00:48:19,923
I really hate boys.
628
00:48:21,265 --> 00:48:24,029
But I like girls a lot.
629
00:48:26,069 --> 00:48:30,438
Being in love is nice, you know. For better or worse, people change because of it.
630
00:48:32,676 --> 00:48:34,473
A great romantic love
631
00:48:36,113 --> 00:48:40,209
makes people go round and round.
632
00:48:42,920 --> 00:48:47,323
Then would you, Micchan, make me go round and round?
633
00:48:49,626 --> 00:48:50,650
Huh?
634
00:48:54,431 --> 00:48:56,456
I-It's nothing.
635
00:48:59,369 --> 00:49:00,836
Confession?
636
00:49:01,204 --> 00:49:06,665
Yes, but... I've been completely ignored.
637
00:49:11,315 --> 00:49:15,149
Do you like Micchan?
638
00:49:18,221 --> 00:49:19,688
I probably...
639
00:49:23,627 --> 00:49:26,528
...like him a lot.
640
00:49:28,799 --> 00:49:32,826
It's really weird that someone like me would be, right?
641
00:49:35,472 --> 00:49:37,201
During middle school
642
00:49:38,308 --> 00:49:41,539
I've been abandoned by the the girl I get along the most.
643
00:49:42,846 --> 00:49:44,871
I've always thought
644
00:49:46,750 --> 00:49:49,878
asking myself why I am alone.
645
00:49:54,209 --> 00:49:56,210
It's really weird, right?
646
00:49:56,426 --> 00:50:00,055
I understand. I really understand.
647
00:50:01,531 --> 00:50:02,896
Natsume.
648
00:50:07,270 --> 00:50:12,401
That past is past. There is nothing that will restrain you.
649
00:50:20,517 --> 00:50:24,044
Micchan said this:
650
00:50:25,522 --> 00:50:30,255
"Romantic love makes people go round and round."
651
00:50:33,530 --> 00:50:38,661
If a broken heart would go round and round,
652
00:50:41,071 --> 00:50:43,767
I also want someone to be with me.
653
00:50:48,045 --> 00:50:49,945
I was always afraid
654
00:50:52,883 --> 00:50:55,283
that things would still not be realized even if I worked hard.
655
00:50:56,920 --> 00:50:59,354
That helpless feeling of someone else...
656
00:51:01,758 --> 00:51:03,453
That pain...
657
00:51:05,262 --> 00:51:08,095
I wonder if I can endure it.
658
00:51:12,569 --> 00:51:14,196
Shizuku's birthday?
659
00:51:14,504 --> 00:51:17,132
So she said. It's February 14.
660
00:51:17,340 --> 00:51:18,967
Well, I kinda want to celebrate it.
661
00:51:19,109 --> 00:51:22,704
But she said she wants to spend it together with her family only.
662
00:51:32,923 --> 00:51:34,982
Her birthday cake...
663
00:51:37,127 --> 00:51:38,992
She's making it on her own...
664
00:51:43,079 --> 00:51:45,706
[ Happy Birthday Shizuku ]
665
00:51:54,911 --> 00:51:56,310
Welcome.
666
00:51:56,446 --> 00:51:59,472
We humbly thank you for coming
667
00:51:59,749 --> 00:52:01,808
to Soreie Mall today.
668
00:52:02,419 --> 00:52:06,321
Today is February 14th, Valentine's Day.
669
00:52:06,957 --> 00:52:10,825
Do you have your chocolate ready?
670
00:52:10,961 --> 00:52:11,655
Whoa!
671
00:52:11,928 --> 00:52:16,831
Oh, it's really you, Oshima! I saw you the moment when you took a peek.
672
00:52:16,967 --> 00:52:19,299
Wow. You have good eyes.
673
00:52:19,469 --> 00:52:20,458
Yeah.
674
00:52:22,472 --> 00:52:27,671
Um... I'm sorry that I suddenly called you to meet up today.
675
00:52:27,811 --> 00:52:29,836
Um... You see...
676
00:52:30,814 --> 00:52:32,179
There's something I want to give you!
677
00:52:32,315 --> 00:52:35,682
Well, don't worry about it. I also wanted to talk to you.
678
00:52:36,653 --> 00:52:37,677
What?
679
00:52:37,821 --> 00:52:39,846
Shizuku's birthday present.
680
00:52:40,490 --> 00:52:44,517
I have no idea at all what I should buy, you see.
681
00:52:44,661 --> 00:52:46,492
Do you have any insight?
682
00:52:47,831 --> 00:52:49,492
Hmm...
683
00:52:51,168 --> 00:52:52,533
Hmm...
684
00:52:57,174 --> 00:53:00,337
Imagine something that will make Mizutani happy.
685
00:53:00,510 --> 00:53:01,534
Hm?
686
00:53:03,180 --> 00:53:05,171
- Once you find one,
- Okay
687
00:53:05,348 --> 00:53:08,715
imagine the face of Mizutani that looks happy because of it.
688
00:53:14,824 --> 00:53:16,382
Ah! There is one!
689
00:53:16,526 --> 00:53:18,892
I thought of something good. I'll go and buy it.
690
00:53:21,531 --> 00:53:22,725
Huh?
691
00:53:23,833 --> 00:53:25,232
Why did you call me again?
692
00:53:26,169 --> 00:53:28,569
Forget it. Good luck.
693
00:53:28,705 --> 00:53:29,694
Okay.
694
00:53:35,378 --> 00:53:37,573
Her birthday party
695
00:53:38,548 --> 00:53:40,573
she's doing the decorations herself.
696
00:53:50,727 --> 00:53:52,251
Natsume.
697
00:53:54,231 --> 00:53:55,892
It's about me...
698
00:53:57,234 --> 00:53:58,758
Would you just give up?
699
00:54:00,403 --> 00:54:03,429
But I'm really happy about it.
700
00:54:05,408 --> 00:54:06,602
No.
701
00:54:09,045 --> 00:54:11,104
You said it, right?
702
00:54:12,582 --> 00:54:17,076
Romantic love makes people go round and round.
703
00:54:20,257 --> 00:54:24,921
You're always so kind...
704
00:54:25,929 --> 00:54:28,591
The reason I'm kind to you
705
00:54:29,933 --> 00:54:32,800
is not because I want to face you eye to eye.
706
00:54:37,274 --> 00:54:38,798
I'm serious.
707
00:54:39,776 --> 00:54:42,301
I really like you.
708
00:54:44,781 --> 00:54:46,146
Is it because of our age gap?
709
00:54:46,416 --> 00:54:50,147
If that's the case, I'll be an adult in several years...
710
00:54:50,287 --> 00:54:51,652
You have
711
00:54:52,789 --> 00:54:54,950
no place within me.
712
00:54:59,129 --> 00:55:00,323
To have more than what we have,
713
00:55:01,931 --> 00:55:04,161
I guess it would be little more troublesome.
714
00:55:19,816 --> 00:55:22,683
In the end, she's at work.
715
00:55:24,287 --> 00:55:26,847
All the food here are things your mother likes.
716
00:55:26,990 --> 00:55:29,686
You did a good job making them, Shizuku.
717
00:55:32,295 --> 00:55:35,856
Tomorrow I'm going to make what you like, Takaya.
718
00:55:37,334 --> 00:55:39,859
These are from me and Dad.
719
00:55:44,507 --> 00:55:45,872
Thank you.
720
00:55:49,012 --> 00:55:50,877
Ah, that's right.
721
00:55:52,015 --> 00:55:53,880
I have something to give to the two of you.
722
00:56:16,039 --> 00:56:17,199
What are you doing here, Haru?
723
00:56:17,374 --> 00:56:18,534
I brought a present.
724
00:56:18,708 --> 00:56:20,198
But dammit...
725
00:56:20,377 --> 00:56:22,902
But to think I would just secretly place it on your table.
726
00:56:23,046 --> 00:56:24,536
But I've been found out, huh?
727
00:56:28,551 --> 00:56:32,385
Shizuku, happy birthday.
728
00:56:40,530 --> 00:56:41,929
Open it, open it.
729
00:56:57,547 --> 00:56:59,447
I would have never thought
730
00:57:02,731 --> 00:57:04,775
that you would give me something this practical.
731
00:57:06,222 --> 00:57:08,952
Well, Micchan and Mom has exactly the same pen.
732
00:57:09,092 --> 00:57:11,617
I thought it would be perfect for you.
733
00:57:15,899 --> 00:57:19,596
Thank you. I'll treasure it.
734
00:57:20,770 --> 00:57:21,794
Okay.
735
00:57:23,239 --> 00:57:24,263
Excuse me...
736
00:57:24,607 --> 00:57:28,805
I'm sorry to interrupt your conversation, but what about the party?
737
00:57:29,579 --> 00:57:32,446
What? Is it really alright if you invite me over?
738
00:57:32,615 --> 00:57:34,947
No, no. It's not about being alright or not.
739
00:57:35,118 --> 00:57:38,110
You've already invited yourself inside before I said it's alright.
740
00:57:38,288 --> 00:57:39,983
By the way, where's your Mom?
741
00:57:42,292 --> 00:57:44,658
That's the most delicate zone today...
742
00:57:44,928 --> 00:57:46,657
She's not here even though it's her birthday?!
743
00:57:47,130 --> 00:57:49,655
Yeah, she has work.
744
00:57:51,267 --> 00:57:53,827
That's why I'm glad that you came.
745
00:57:54,637 --> 00:57:56,628
Because there's one extra seat.
746
00:57:57,607 --> 00:58:00,838
Shizuku, here.
747
00:58:02,645 --> 00:58:03,669
Here.
748
00:58:10,987 --> 00:58:13,353
Then, without further ado...
749
00:58:14,824 --> 00:58:18,021
Happy birthday!
750
00:58:22,165 --> 00:58:24,326
Happy birthday.
751
00:58:26,503 --> 00:58:29,836
Wow, that was a lot of fun.
752
00:58:31,508 --> 00:58:34,341
I kinda wanted to meet your Mom.
753
00:58:35,345 --> 00:58:36,505
Ah...
754
00:58:37,347 --> 00:58:40,214
Shall we try calling her?
755
00:58:42,852 --> 00:58:45,719
No... There's nothing important.
756
00:58:45,855 --> 00:58:49,222
But there is. It's your birthday.
757
00:58:51,661 --> 00:58:54,221
That one you wanted the most to come
758
00:58:54,998 --> 00:58:58,559
is not me, right? It's your Mom.
759
00:59:00,537 --> 00:59:02,903
Come on, try calling her.
760
00:59:03,706 --> 00:59:05,367
I'm also here.
761
00:59:36,739 --> 00:59:39,936
Hello? Mom?
762
00:59:45,248 --> 00:59:46,442
Cellphone?
763
00:59:48,418 --> 00:59:50,784
This is my friend's.
764
01:00:00,597 --> 01:00:01,791
Today...
765
01:00:05,435 --> 01:00:09,804
is my... birthday...
766
01:00:12,609 --> 01:00:15,476
And I wanted to talk to you in a bit...
767
01:00:20,116 --> 01:00:21,481
Alright.
768
01:00:23,419 --> 01:00:24,784
Bye.
769
01:00:27,790 --> 01:00:29,280
Huh? How was it?
770
01:00:33,463 --> 01:00:36,159
She said she'll call me back in an hour
771
01:00:36,299 --> 01:00:38,324
and we'll be able to talk slowly and with ease.
772
01:00:39,135 --> 01:00:41,160
That's great, Shizuku!
773
01:00:48,144 --> 01:00:49,338
Bye then.
774
01:00:51,147 --> 01:00:52,011
Good night.
775
01:00:52,281 --> 01:00:54,511
Yeah, good night.
776
01:01:03,960 --> 01:01:05,188
Haru!
777
01:01:10,667 --> 01:01:12,032
I like you, Haru.
778
01:01:12,168 --> 01:01:13,192
Huh?!
779
01:01:14,504 --> 01:01:17,530
I like you. Got it?
780
01:01:17,807 --> 01:01:19,707
Yeah, got it.
781
01:01:21,177 --> 01:01:23,543
If you get it, then good.
782
01:01:35,692 --> 01:01:38,889
Hello? Mom?
783
01:01:41,330 --> 01:01:42,695
You know...
784
01:01:44,367 --> 01:01:45,732
I...
785
01:01:48,538 --> 01:01:50,563
...found someone I like.
786
01:02:02,885 --> 01:02:07,584
Up until now, my world was being completed only by me.
787
01:02:09,225 --> 01:02:11,216
The one who changed my world...
788
01:02:11,394 --> 01:02:12,383
Shizuku.
789
01:02:13,563 --> 01:02:14,757
...is Haru.
790
01:02:15,064 --> 01:02:16,759
- Good morning.
- Good morning.
791
01:02:31,714 --> 01:02:33,116
Oshima!
792
01:02:40,923 --> 01:02:43,448
Mitty, we're in the same class again this year.
793
01:02:50,433 --> 01:02:51,801
Mitty.
794
01:03:17,260 --> 01:03:19,490
Shizuku, put out your arm.
795
01:03:26,469 --> 01:03:27,670
Shizuku!
796
01:03:38,948 --> 01:03:40,677
Let's go, Shizuku.
797
01:03:42,118 --> 01:03:44,814
Too fast! Too fast!
798
01:04:15,852 --> 01:04:18,187
Does this fit in watermelon splitting?
799
01:04:18,521 --> 01:04:19,522
Probably.
800
01:04:22,158 --> 01:04:24,560
Okay guys, gather up.
801
01:04:25,161 --> 01:04:28,562
Here goes. 3, 2, 1.
802
01:04:31,033 --> 01:04:32,398
Micchan, is it okay?
803
01:04:32,668 --> 01:04:34,403
Yeah, it's perfect.
804
01:06:04,293 --> 01:06:05,317
Huh?
805
01:06:06,429 --> 01:06:08,659
Ah, Mizutani.
806
01:06:09,465 --> 01:06:13,299
That's rare. Is something the matter?
807
01:06:13,469 --> 01:06:17,337
I kind of wanting to borrow a book in the earth sciences.
808
01:06:17,473 --> 01:06:18,667
Ah.
809
01:06:19,942 --> 01:06:22,001
Ah, which reminds me.
810
01:06:22,144 --> 01:06:24,840
I heard you don't want to go to college, Yoshida?
811
01:06:27,984 --> 01:06:32,819
Ms Saeko was looks really distressed about it in the staff room.
812
01:06:34,323 --> 01:06:38,157
What will you do if you're not going to college?
813
01:06:39,295 --> 01:06:40,819
Catch tuna.
814
01:06:41,664 --> 01:06:42,653
What?
815
01:06:42,999 --> 01:06:44,193
Catch tuna?
816
01:06:44,333 --> 01:06:47,860
Yes. He said he's going to board a ship once he graduates.
817
01:06:48,637 --> 01:06:51,367
He said he can't always depend on you.
818
01:06:54,677 --> 01:06:57,874
Well, that's something he would do.
819
01:06:59,815 --> 01:07:04,218
Haru is excellent, beyond me always.
820
01:07:06,355 --> 01:07:08,846
Does his family know?
821
01:07:11,193 --> 01:07:13,388
Haru's family is complicated.
822
01:07:14,530 --> 01:07:16,191
His parents divorced.
823
01:07:16,532 --> 01:07:19,399
And even though his father took him in...
824
01:07:20,169 --> 01:07:23,229
Well, many things happened and he was driven out.
825
01:07:24,040 --> 01:07:26,736
And in the end, he lived with me.
826
01:07:28,878 --> 01:07:29,902
Haru
827
01:07:32,214 --> 01:07:34,045
doesn't say anything.
828
01:07:43,025 --> 01:07:44,583
You again.
829
01:07:46,195 --> 01:07:48,595
I seriously have a favor to ask of you today.
830
01:07:51,901 --> 01:07:56,270
Next Sunday, there would be a party for my birthday.
831
01:07:57,740 --> 01:08:00,607
And I was wondering if you could attend.
832
01:08:00,743 --> 01:08:02,938
I definitely won't go.
833
01:08:05,915 --> 01:08:07,075
Our father is waiting.
834
01:08:07,249 --> 01:08:08,409
Hell I care.
835
01:08:08,918 --> 01:08:10,249
Please.
836
01:08:13,422 --> 01:08:15,413
It's a very important day for me.
837
01:08:18,861 --> 01:08:20,089
I beg you.
838
01:08:30,406 --> 01:08:32,237
Why don't you go, Haru?
839
01:08:33,576 --> 01:08:35,271
Isn't it a birthday party?
840
01:08:36,579 --> 01:08:38,410
If you'd like, come too, Shizuku.
841
01:08:38,914 --> 01:08:41,075
I'll prepare delicious food.
842
01:08:46,388 --> 01:08:50,449
This will be... the last.
843
01:08:55,064 --> 01:08:59,592
Never destroy my world anymore.
844
01:09:02,104 --> 01:09:03,628
I owe you.
845
01:09:11,080 --> 01:09:14,607
Is it really alright for me to go?
846
01:09:17,253 --> 01:09:21,656
Won't it be the first time in awhile since your family will be complete?
847
01:09:26,629 --> 01:09:29,621
My only family at that house was Yuzan.
848
01:09:33,969 --> 01:09:37,166
But he gradually stopped smiling.
849
01:09:38,474 --> 01:09:40,999
And I lost the place where I belong.
850
01:09:45,281 --> 01:09:47,340
That's why I will never get back.
851
01:10:00,829 --> 01:10:03,195
To think we'll be picked up.
852
01:10:07,002 --> 01:10:09,869
That Yuzan doesn't trust me at all.
853
01:10:18,180 --> 01:10:20,011
I think the one who will the successor
854
01:10:22,484 --> 01:10:24,714
would be Haru.
855
01:10:25,688 --> 01:10:26,712
What?
856
01:10:30,526 --> 01:10:31,891
Haru will...?
857
01:10:36,165 --> 01:10:37,894
Understood.
858
01:10:39,535 --> 01:10:41,901
So be it.
859
01:11:09,565 --> 01:11:13,934
Sorry, it took so long. The employees did many things...
860
01:11:21,543 --> 01:11:23,773
But why do I have to look like this?
861
01:11:24,580 --> 01:11:26,741
It's just a birthday party, right?
862
01:11:31,420 --> 01:11:34,116
Um, today,
863
01:11:34,256 --> 01:11:38,920
to congratulate my son, Yuzan...
864
01:11:39,261 --> 01:11:40,285
Haru.
865
01:11:41,930 --> 01:11:45,457
I really think I've seen your father.
866
01:11:46,068 --> 01:11:47,626
Like in a news about the National Diet.
867
01:11:47,770 --> 01:11:49,260
You're just imagining things.
868
01:11:49,438 --> 01:11:53,636
Surrounded by these many people, and together with you all,
869
01:11:53,909 --> 01:11:55,433
and be greeted by all of you
870
01:11:55,611 --> 01:11:59,103
is something to be very joyous about.
871
01:11:59,281 --> 01:12:02,307
This is also a heartfelt gratitude for everyone's
872
01:12:02,584 --> 01:12:05,314
support and cooperation...
873
01:12:14,430 --> 01:12:16,796
Haru, long time no see.
874
01:12:16,965 --> 01:12:18,956
You don't reply at all.
875
01:12:19,134 --> 01:12:21,659
Even though I said to come and visit the laboratory.
876
01:12:21,937 --> 01:12:23,461
Don't wanna, it's in Alaska.
877
01:12:23,639 --> 01:12:28,008
It's Alabama. I'm really sure you'll be interested in the Gulf of Mexico.
878
01:12:28,143 --> 01:12:30,839
I'm sure Kyoko would have wanted it too.
879
01:12:34,950 --> 01:12:36,679
Are you Mr Haru Yoshida?
880
01:12:36,819 --> 01:12:39,344
We would like you to say a few words up in the stage.
881
01:12:39,621 --> 01:12:41,521
Your father also asked you too.
882
01:12:41,657 --> 01:12:42,817
Excuse me, let us greet you.
883
01:12:48,497 --> 01:12:50,522
Thank you very much.
884
01:12:57,005 --> 01:13:00,338
I'm stunned. So it's you, Shizuku.
885
01:13:04,646 --> 01:13:07,547
This is a notepad.
886
01:13:08,317 --> 01:13:11,047
Because I thought it would be a normal birthday party.
887
01:13:14,022 --> 01:13:17,219
Happy birthday.
888
01:13:18,360 --> 01:13:21,887
That's right. It should be my birthday party.
889
01:13:24,603 --> 01:13:26,390
I forgot.
890
01:13:29,371 --> 01:13:32,704
Thank you for bringing Haru.
891
01:13:33,008 --> 01:13:35,408
Your father has always been taking care of us.
892
01:13:39,214 --> 01:13:40,374
Haru.
893
01:13:43,719 --> 01:13:45,084
Welcome back.
894
01:13:48,557 --> 01:13:50,582
Our father is also thankful.
895
01:13:51,226 --> 01:13:54,059
He's relieved that Haru became decent.
896
01:13:54,563 --> 01:13:58,556
He intends to seriously bringing him back home.
897
01:14:01,403 --> 01:14:04,429
And if possible, he wants to be the successor...
898
01:14:07,075 --> 01:14:08,269
And not me.
899
01:14:10,913 --> 01:14:12,278
Haru said...
900
01:14:13,916 --> 01:14:16,111
he doesn't want to go back home.
901
01:14:16,418 --> 01:14:20,787
He won't also go to college. He said he'll get on a tuna fishing ship after he graduates.
902
01:14:22,925 --> 01:14:27,089
Haru doesn't understand his own worth.
903
01:14:28,564 --> 01:14:30,964
To think he has many opportunities.
904
01:14:35,771 --> 01:14:39,298
I made a promise long ago.
905
01:14:43,779 --> 01:14:45,644
It's alright, Haru.
906
01:14:47,282 --> 01:14:49,648
I will make a place where you belong.
907
01:14:53,622 --> 01:14:56,455
But our father is only interested...
908
01:14:57,793 --> 01:14:58,817
Next.
909
01:14:59,127 --> 01:15:00,992
...only in Haru's special brain.
910
01:15:05,968 --> 01:15:06,992
Next.
911
01:15:10,806 --> 01:15:11,830
Next.
912
01:15:12,140 --> 01:15:15,303
And on that day...
913
01:15:18,146 --> 01:15:20,478
Haru is lucky.
914
01:15:22,784 --> 01:15:25,685
He doesn't imagine
915
01:15:25,821 --> 01:15:28,016
how I always felt.
916
01:15:32,461 --> 01:15:36,830
"I think it would be better if you don't exist."
917
01:15:50,846 --> 01:15:52,541
That's what I thought.
918
01:15:53,181 --> 01:15:56,514
And now, let me introduce you.
919
01:15:56,685 --> 01:15:58,880
He's my another son.
920
01:15:59,021 --> 01:16:01,512
My second son, Haru Yoshida.
921
01:16:06,862 --> 01:16:09,353
Even though he's inexperienced...
922
01:16:13,396 --> 01:16:14,890
This is ironic.
923
01:16:17,539 --> 01:16:20,064
The one who made a place where I belong
924
01:16:20,709 --> 01:16:22,040
was Haru.
925
01:16:25,714 --> 01:16:30,242
I should support him this time.
926
01:16:38,560 --> 01:16:41,757
During the time when Haru said he won't go to college,
927
01:16:44,399 --> 01:16:49,234
somewhere within me doesn't allow him to.
928
01:16:52,908 --> 01:16:54,933
During that time,
929
01:16:56,912 --> 01:16:59,278
I was jealous of Haru.
930
01:17:00,749 --> 01:17:06,085
And eventually, I will raise Haru to be my successor.
931
01:17:07,089 --> 01:17:08,454
Bullshit.
932
01:17:20,268 --> 01:17:21,292
Hey, Haru.
933
01:17:21,436 --> 01:17:22,425
Let's go, Shizuku.
934
01:17:25,107 --> 01:17:26,131
Are you alright?
935
01:17:26,274 --> 01:17:29,607
Yes, I'm alright. I deeply apologize.
936
01:17:39,121 --> 01:17:41,487
Ah, that was stupid.
937
01:17:43,125 --> 01:17:45,150
Let's leave now.
938
01:17:45,794 --> 01:17:48,490
I'm starving. Let's go eat takoyaki.
939
01:17:51,133 --> 01:17:52,657
Shizuku?
940
01:17:54,970 --> 01:17:56,164
Why don't you go back?
941
01:17:56,304 --> 01:17:57,328
Huh?
942
01:17:58,140 --> 01:18:02,008
Don't run away just like that. Stop giving Yuzan problems.
943
01:18:02,144 --> 01:18:03,338
Think more about your future.
944
01:18:03,491 --> 01:18:05,952
Enough already. Let's go and eat takoyaki.
945
01:18:07,649 --> 01:18:08,843
I thought we're the same.
946
01:18:08,984 --> 01:18:09,848
Huh?
947
01:18:10,652 --> 01:18:14,019
You and me are actually the same.
948
01:18:14,156 --> 01:18:15,180
What is?
949
01:18:15,457 --> 01:18:18,654
We wished the same, and in the same way it's not enough.
950
01:18:19,327 --> 01:18:20,851
But if you
951
01:18:23,498 --> 01:18:28,026
extend your hands, you will reach it. If you put your mind to it,
952
01:18:29,504 --> 01:18:31,529
you would be able to get anything.
953
01:18:32,674 --> 01:18:35,040
But you cast away everything and ran away.
954
01:18:35,844 --> 01:18:37,038
The hell? Even you?
955
01:18:37,179 --> 01:18:39,010
You won't understand how I feel!
956
01:18:39,181 --> 01:18:42,173
Then do you understand how I feel?!
957
01:18:42,350 --> 01:18:44,045
If I didn't met you,
958
01:18:45,687 --> 01:18:48,053
I didn't imagine feeling like this.
959
01:18:56,998 --> 01:18:59,899
I thought you would be able to understand...
960
01:19:03,839 --> 01:19:07,741
You, Yuzan, this party too!
961
01:19:08,710 --> 01:19:10,371
All of them are shit!
962
01:19:54,823 --> 01:19:57,758
Huh? Where is Haru?
963
01:20:04,599 --> 01:20:07,432
If I suddenly show up at that party,
964
01:20:08,904 --> 01:20:10,428
everyone would be surprised.
965
01:20:16,344 --> 01:20:17,777
I don't know why
966
01:20:19,748 --> 01:20:22,046
I said those things that way.
967
01:20:26,521 --> 01:20:28,989
That I would feel that way.
968
01:20:34,596 --> 01:20:35,961
Say,
969
01:20:37,933 --> 01:20:42,632
I think you are more suited with me.
970
01:20:50,946 --> 01:20:54,473
What you're doing is not romantic love.
971
01:20:54,983 --> 01:20:57,679
You're just repeating pretending to be friends.
972
01:21:03,625 --> 01:21:05,923
I wonder...
973
01:21:08,730 --> 01:21:10,823
At the very least, if you're with me,
974
01:21:12,234 --> 01:21:15,203
I won't give you any worry or hesitation.
975
01:21:22,911 --> 01:21:24,503
Listen, Mizutani.
976
01:21:26,648 --> 01:21:29,048
People's feelings change.
977
01:21:33,822 --> 01:21:35,289
There's no way it would change.
978
01:21:35,991 --> 01:21:41,019
There surely is something that was built up among us.
979
01:21:46,668 --> 01:21:47,896
"Tomorrow,"
980
01:21:49,271 --> 01:21:53,554
"I will apologize to Haru if I meet him." That's what I decided.
981
01:21:56,044 --> 01:21:58,410
"Apologize and talk normally."
982
01:21:59,347 --> 01:22:00,644
It's alright.
983
01:22:01,182 --> 01:22:04,379
I'm sure that Haru will just say, "I see" like always and smile.
984
01:22:07,689 --> 01:22:08,917
It's alright.
985
01:22:11,026 --> 01:22:12,721
It's going to be normal again.
986
01:22:15,864 --> 01:22:17,661
And I know...
987
01:22:19,701 --> 01:22:21,259
that kind of being "normal"...
988
01:22:22,537 --> 01:22:25,097
would be broken easily.
989
01:22:40,722 --> 01:22:47,127
~ Ever since the day you suddenly broke up with me ~
990
01:22:47,495 --> 01:22:53,297
~ even if I am not beside you, even now you are doing fine ~
991
01:22:53,902 --> 01:23:00,034
~ I cannot erase from my mind ~
992
01:23:00,442 --> 01:23:06,608
~ the way you say things, the way you laugh ~
993
01:23:06,948 --> 01:23:13,148
~ Everything I do, it reminds me of you ~
994
01:23:13,621 --> 01:23:19,457
~ ah nothing can be done if I continue on like this ~
995
01:23:19,928 --> 01:23:25,021
~ Hey, where are you, what are you thinking of? ~
996
01:23:25,021 --> 01:23:26,128
[ Missing
Name: Haru Yoshida
His favorite food is takoyaki ]
~ Hey, where are you, what are you thinking of? ~
997
01:23:26,128 --> 01:23:26,267
[ Missing
Name: Haru Yoshida
His favorite food is takoyaki ]
998
01:23:26,267 --> 01:23:27,356
~ Even now, I am here waiting ~
[ Missing
Name: Haru Yoshida
His favorite food is takoyaki ]
999
01:23:27,356 --> 01:23:29,104
~ Even now, I am here waiting ~
1000
01:23:29,104 --> 01:23:30,505
Thank you.
~ Even now, I am here waiting ~
1001
01:23:30,505 --> 01:23:31,652
~ Even now, I am here waiting ~
1002
01:23:31,840 --> 01:23:33,641
~ Until the time we can meet with smiles on our faces ~
1003
01:23:33,641 --> 01:23:34,642
It's nothing.
~ Until the time we can meet with smiles on our faces ~
1004
01:23:34,642 --> 01:23:38,305
~ Until the time we can meet with smiles on our faces ~
1005
01:23:38,480 --> 01:23:44,680
~ I will never forget your kindness ~
1006
01:23:44,986 --> 01:23:54,486
~ I wish these feelings will reach you, I believe ~
1007
01:23:54,796 --> 01:23:59,859
~ I'm wishing I'm wishing ~
1008
01:24:41,943 --> 01:24:43,808
I'll be on your left. Here goes.
1009
01:24:46,381 --> 01:24:47,871
Smile.
1010
01:25:30,558 --> 01:25:32,287
Thank you.
1011
01:25:35,930 --> 01:25:37,761
Yeah, it's good.
1012
01:26:06,461 --> 01:26:08,725
The venue of National Center Test is here.
1013
01:26:20,275 --> 01:26:22,140
And now, please start.
1014
01:26:29,205 --> 01:26:31,040
[ Acceptance Letter ]
1015
01:26:32,787 --> 01:26:33,754
Congratulations.
1016
01:26:34,122 --> 01:26:35,419
Thank you.
1017
01:26:35,990 --> 01:26:38,652
Anyway guys, good job in taking the test! Cheers!
1018
01:26:38,993 --> 01:26:41,325
Cheers!
1019
01:26:41,462 --> 01:26:42,690
What's that?
1020
01:26:42,997 --> 01:26:44,021
Someone gave it to me.
1021
01:27:13,094 --> 01:27:14,220
Thanks
1022
01:27:14,996 --> 01:27:18,557
to the irreplaceable friends I met here
1023
01:27:19,000 --> 01:27:20,729
that I was able to spend
1024
01:27:21,002 --> 01:27:25,234
a fulfilling time like this.
1025
01:27:25,540 --> 01:27:30,705
Even though on this good day, we will be leaving this
1026
01:27:31,346 --> 01:27:36,215
school building, laughing and crying together later,
1027
01:27:36,684 --> 01:27:39,209
I pledge to take a step forward
1028
01:27:39,454 --> 01:27:45,552
with great strength, along with the memories I earned in my heart.
1029
01:27:46,194 --> 01:27:50,255
Graduate representative, Shizuku Mizutani.
1030
01:27:51,032 --> 01:27:52,590
Hey, Mitty! No!
1031
01:27:52,734 --> 01:27:55,100
Don't graduate! Let's repeat another year together.
1032
01:27:55,470 --> 01:27:56,596
I don't like that.
1033
01:27:56,738 --> 01:27:58,069
What? That makes me sad!
1034
01:27:58,206 --> 01:27:59,230
Let's take a picture together.
1035
01:27:59,374 --> 01:28:01,342
Let's take a picture in front of the blackboard.
1036
01:28:01,476 --> 01:28:02,568
- Okay.
- That sounds nice.
1037
01:28:05,046 --> 01:28:07,742
Then, move closer together. Squeeze in together.
1038
01:28:08,583 --> 01:28:11,518
Okay, okay. Say cheese.
1039
01:28:11,653 --> 01:28:12,585
Yay!
1040
01:28:13,221 --> 01:28:14,518
It's good.
1041
01:28:15,890 --> 01:28:18,688
It's the diploma I truly want.
1042
01:28:18,826 --> 01:28:21,021
Natsume, it's amazing you graduated.
1043
01:28:21,162 --> 01:28:24,290
Mizutani! Mizutani.
1044
01:28:28,903 --> 01:28:32,304
I'm sorry, Mizutani. These are...
1045
01:28:33,341 --> 01:28:36,936
Yoshida's. I'll leave them to you.
1046
01:28:37,333 --> 01:28:40,544
[ Yoshida's Belongings ]
1047
01:28:49,424 --> 01:28:50,891
Ah...
1048
01:29:10,324 --> 01:29:10,611
[ Admission Guidebook ]
1049
01:29:10,611 --> 01:29:11,908
Shizuku.
[ Admission Guidebook ]
1050
01:29:11,908 --> 01:29:15,287
[ Admission Guidebook ]
1051
01:29:21,055 --> 01:29:23,649
But you're the first one who came to my house.
1052
01:29:23,791 --> 01:29:27,522
Call me "Haru" then. Since we're friends.
1053
01:29:40,308 --> 01:29:42,367
But friends usually hang out after school!
1054
01:29:42,577 --> 01:29:46,172
I want to go with you!
1055
01:29:46,314 --> 01:29:47,212
Hey, Shizuku.
1056
01:29:48,149 --> 01:29:49,377
Look.
1057
01:29:50,447 --> 01:29:52,491
[ Radio Exercise Attendance Card ]
1058
01:30:20,114 --> 01:30:22,309
Happy birthday. I thought it would be perfect for you.
1059
01:30:22,450 --> 01:30:23,815
You're part of that "together"!
1060
01:30:23,951 --> 01:30:26,579
That's great, Shizuku! Hey, Shizuku! Shizuku!
1061
01:30:59,387 --> 01:31:01,252
Haru...
1062
01:31:36,457 --> 01:31:37,947
I came to see you.
1063
01:31:41,462 --> 01:31:42,986
To be honest...
1064
01:31:46,200 --> 01:31:48,668
At first, I intended to ridicule Haru.
1065
01:31:51,105 --> 01:31:52,902
Besides, you're not my type.
1066
01:31:54,375 --> 01:31:56,070
I wondered why.
1067
01:32:00,548 --> 01:32:01,810
But...
1068
01:32:04,652 --> 01:32:06,313
You're always honest,
1069
01:32:08,823 --> 01:32:10,654
serious,
1070
01:32:12,793 --> 01:32:15,193
you clearly say what you think.
1071
01:32:17,465 --> 01:32:19,660
Knowing you from the beginning,
1072
01:32:20,468 --> 01:32:22,595
it would have been better if I said this:
1073
01:32:28,743 --> 01:32:30,040
I like you.
1074
01:32:43,824 --> 01:32:45,189
I...
1075
01:32:48,596 --> 01:32:51,360
...think you always come to save me.
1076
01:32:54,669 --> 01:32:56,637
If I'm with you,
1077
01:32:57,672 --> 01:32:59,902
I can be myself.
1078
01:33:06,347 --> 01:33:08,577
But as for Haru...
1079
01:33:11,385 --> 01:33:13,216
I would be completely exhausted.
1080
01:33:15,189 --> 01:33:17,248
I would be angry and shocked.
1081
01:33:19,026 --> 01:33:21,153
He just always exceed my expectations.
1082
01:33:28,536 --> 01:33:30,163
But it was fun.
1083
01:33:35,376 --> 01:33:37,276
Even now...
1084
01:33:40,214 --> 01:33:41,579
When I think of Haru...
1085
01:33:45,052 --> 01:33:47,418
I'm having fun.
1086
01:33:59,100 --> 01:34:02,968
I'm sorry, Yamaken.
1087
01:34:07,441 --> 01:34:10,706
Huh? Did you just listen to what I said?
1088
01:34:14,749 --> 01:34:16,649
Don't regret it.
1089
01:34:24,592 --> 01:34:28,221
There would never be another guy who would appear like me, you know.
1090
01:34:53,220 --> 01:34:55,745
These are Haru's.
1091
01:34:56,390 --> 01:34:59,917
Sorry. They should have been heavy.
1092
01:35:01,128 --> 01:35:03,858
I would have come and get it if you called me.
1093
01:35:04,298 --> 01:35:05,356
No, it's alright.
1094
01:35:07,468 --> 01:35:10,926
It's somehow nostalgic.
1095
01:35:13,186 --> 01:35:14,187
Bye.
1096
01:35:16,310 --> 01:35:17,538
Hey.
1097
01:35:18,979 --> 01:35:22,881
Since you're here anyway, how about hitting the balls for the last time?
1098
01:35:46,006 --> 01:35:52,206
Thanks to the irreplaceable friends I met here
1099
01:35:55,349 --> 01:35:57,214
that I was able to spend
1100
01:35:58,052 --> 01:36:01,886
a fulfilling time like this.
1101
01:36:07,194 --> 01:36:10,391
Even though on this good day, we will be leaving this
1102
01:36:11,532 --> 01:36:17,061
school building, laughing and crying together later,
1103
01:36:22,977 --> 01:36:25,844
I pledge to take a step forward with great strength...
1104
01:36:36,924 --> 01:36:38,084
Congratulations!
1105
01:36:38,225 --> 01:36:41,922
Please accept the gift that was prepared.
1106
01:36:42,263 --> 01:36:44,788
Wow! Homerun.
1107
01:36:46,600 --> 01:36:47,862
Huh?
1108
01:36:56,577 --> 01:36:59,603
I'll give this to you, Shizuku.
1109
01:37:15,429 --> 01:37:17,897
As always...
1110
01:37:21,268 --> 01:37:22,667
You're abrupt
1111
01:37:24,438 --> 01:37:25,962
and crazy.
1112
01:37:29,977 --> 01:37:32,468
Even if you suddenly come back like this,
1113
01:37:35,950 --> 01:37:38,145
I'm too happy that I'm having trouble reacting.
1114
01:37:46,961 --> 01:37:51,694
Everyone keeps avoiding me.
1115
01:37:53,300 --> 01:37:54,494
Goddammit.
1116
01:37:55,336 --> 01:37:57,930
That's why I thought I go somewhere
1117
01:37:59,139 --> 01:38:00,936
as far as possible.
1118
01:38:02,409 --> 01:38:04,001
To the ocean.
1119
01:38:05,813 --> 01:38:06,837
Ocean?
1120
01:38:06,981 --> 01:38:08,778
Yeah, the Gulf of Mexico.
1121
01:38:09,516 --> 01:38:15,045
I rode the laboratory ship from sun up and down. It was pretty fun.
1122
01:38:16,991 --> 01:38:22,122
Before long, I thought, it doesn't matter.
1123
01:38:22,763 --> 01:38:24,731
It's alright that I won't go back.
1124
01:38:26,367 --> 01:38:33,205
That's what I thought. I continously worked and starved.
1125
01:38:34,275 --> 01:38:38,234
When I realized it, I've fallen asleep on the way.
1126
01:38:41,115 --> 01:38:42,980
When I woke up...
1127
01:38:47,688 --> 01:38:49,212
Shizuku.
1128
01:38:54,361 --> 01:38:59,060
I unintentionally mumbled "Shizuku".
1129
01:39:10,544 --> 01:39:14,913
The first thing you said to me was
1130
01:39:17,217 --> 01:39:19,412
"Because before long,"
1131
01:39:20,554 --> 01:39:24,081
"you will be surrounded by many people."
1132
01:39:28,829 --> 01:39:33,960
I don't know how much I was saved by those words.
1133
01:39:40,407 --> 01:39:44,468
I don't know how much it gave me hope.
1134
01:39:49,783 --> 01:39:53,617
I remember those words, that's why I'm here.
1135
01:40:01,595 --> 01:40:03,460
I reached out
1136
01:40:07,434 --> 01:40:09,129
to a lot of things
1137
01:40:14,441 --> 01:40:15,908
with all my might.
1138
01:40:22,049 --> 01:40:23,641
But I...
1139
01:40:26,620 --> 01:40:28,485
I don't need anything else.
1140
01:40:39,900 --> 01:40:41,492
I missed you.
1141
01:41:28,615 --> 01:41:31,049
Welcome back, Haru.
1142
01:41:32,686 --> 01:41:35,052
I'm back, Shizuku.
1143
01:43:00,541 --> 01:43:01,975
- From here.
- Okay.
1144
01:43:29,303 --> 01:43:32,830
Haru! I told you, you don't have to do that!
1145
01:43:35,142 --> 01:43:36,176
Yamaken, what is that?
1146
01:43:36,310 --> 01:43:38,608
A present. A thousand sheets of divorce papers.
1147
01:43:39,346 --> 01:43:40,080
Thanks.
1148
01:43:40,180 --> 01:43:41,882
I'm kidding.
1149
01:43:43,083 --> 01:43:44,618
Right after we met,
1150
01:43:46,653 --> 01:43:47,788
I've already said it...
1151
01:43:47,921 --> 01:43:50,023
I think I like Shizuku.
1152
01:43:54,828 --> 01:43:58,599
I think there was something that change since then.
1153
01:44:02,536 --> 01:44:04,238
I...
1154
01:44:04,371 --> 01:44:05,963
...love Shizuku!
1155
01:44:08,442 --> 01:44:10,877
Cheers!
1156
01:44:17,851 --> 01:44:21,054
Hm? You're late, Yuzan.
1157
01:44:21,388 --> 01:44:23,156
Here, a gift to you two, Shizuku.
1158
01:44:23,790 --> 01:44:24,882
Thank you very much.
1159
01:44:42,338 --> 01:45:32,180
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1160
01:45:32,221 --> 01:45:38,936
If you find our releases useful, kindly consider donating: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
This is FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Special thanks - Draiken, Hinamawari, Hinata3487
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/u10mHbPW
76954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.