All language subtitles for The_Emperors_New_Groove_(2000)_Hindi_Dubbed_BRRip_(HD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,334 --> 00:00:38,667 Will you take a look at that? Pretty pathetic, huh? 3 00:00:38,771 --> 00:00:43,037 Well, you'll never believe this, but that llama you're looking at was once a human being. 4 00:00:43,142 --> 00:00:46,407 And not just any human being. That guy was an emperor. 5 00:00:46,512 --> 00:00:49,413 A rich, powerful ball of charisma. Oh, yeah! 6 00:00:51,250 --> 00:00:55,311 This is his story. Well, actually, my story. 7 00:00:55,421 --> 00:00:58,049 That's right... I'm that llama. 8 00:00:58,157 --> 00:01:00,523 The name is Kuzco... 9 00:01:00,626 --> 00:01:02,992 Emperor Kuzco. 10 00:01:03,095 --> 00:01:06,895 I was the world's nicest guy, and they ruined my life for no reason. 11 00:01:06,999 --> 00:01:08,933 Oh, is that hard to believe? Look, I tell you what. 12 00:01:09,034 --> 00:01:14,631 You go back a ways, you know, before I was a llama and this will all make sense. 13 00:01:14,740 --> 00:01:18,540 All right, now see. That's a little too far back. Oh! Look at me. 14 00:01:18,644 --> 00:01:20,544 That's me as a baby. 15 00:01:22,981 --> 00:01:25,415 Ahem. All right, let's move ahead. 16 00:01:43,534 --> 00:01:46,765 - Oh, yeah. - There are despots and dictators 17 00:01:46,871 --> 00:01:49,101 Political manipulators 18 00:01:49,207 --> 00:01:53,667 There are blue bloods with the intellects of fleas 19 00:01:53,778 --> 00:01:55,769 There are kings and catty tyrants 20 00:01:55,880 --> 00:01:59,077 Who are so lacking in refinements 21 00:01:59,183 --> 00:02:02,414 They'd be better suited swinging from the trees 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,579 He was born and raised to rule 23 00:02:04,689 --> 00:02:07,317 No one has ever been as cool 24 00:02:07,425 --> 00:02:11,623 In a thousand years of aristocracy 25 00:02:11,729 --> 00:02:14,197 An enigma and a mystery 26 00:02:14,298 --> 00:02:16,232 In Mesoamerican history 27 00:02:16,334 --> 00:02:19,531 The quintessence of perfection that is he 28 00:02:21,339 --> 00:02:23,432 Okay, this is the real me. Not this. 29 00:02:23,541 --> 00:02:27,238 This. Not this. Winner. Loser. 30 00:02:27,345 --> 00:02:32,009 Okay, see this palace? Everyone in it is at my command. Check this out. 31 00:02:32,116 --> 00:02:35,711 Butler. Chef. 32 00:02:35,820 --> 00:02:37,515 Theme song guy. 33 00:02:37,622 --> 00:02:40,819 Oh, yeah! He's the sovereign lord of the nation 34 00:02:40,925 --> 00:02:43,086 He's the hippest cat in creation 35 00:02:43,194 --> 00:02:47,722 He's the alpha the omega, A to Z 36 00:02:47,832 --> 00:02:49,857 And this perfect world will spin 37 00:02:49,967 --> 00:02:52,231 Around his every little whim 38 00:02:52,336 --> 00:02:54,896 'Cause this perfect world begins and ends with 39 00:02:55,006 --> 00:02:56,701 - Me. - What's his name 40 00:02:56,808 --> 00:03:00,904 Kuzco 41 00:03:01,012 --> 00:03:04,072 - That's his name - Kuzco 42 00:03:04,182 --> 00:03:08,175 - He's the king of the world - Kuzco 43 00:03:08,286 --> 00:03:12,052 - Is he hip or what - Kuzco 44 00:03:12,156 --> 00:03:14,056 Yeah 45 00:03:17,628 --> 00:03:19,528 You threw off my groove! 46 00:03:19,630 --> 00:03:23,532 I'm sorry, but you've thrown off the emperor's groove. 47 00:03:23,634 --> 00:03:27,331 - Sorry! - You were saying? 48 00:03:27,438 --> 00:03:31,704 What's his name Kuzco 49 00:03:31,809 --> 00:03:35,108 Kuzco 50 00:03:35,213 --> 00:03:39,513 - Kuzco - That's his name 51 00:03:39,617 --> 00:03:41,642 - Kuzco - Kuzco 52 00:03:41,753 --> 00:03:44,745 - Is he hip or what - Kuzco 53 00:03:44,856 --> 00:03:48,451 Don't you know he's the king of the world 54 00:03:48,559 --> 00:03:53,223 - Kuzco - Whoa, yeah 55 00:03:56,534 --> 00:03:58,468 Boom, baby! 56 00:03:59,470 --> 00:04:01,961 Your Highness, it is time for you to choose your bride. 57 00:04:02,072 --> 00:04:05,633 All righty. Trot out the ladies. 58 00:04:05,743 --> 00:04:09,611 Let's take a look-see. Hate your hair. Not likely. 59 00:04:09,713 --> 00:04:13,149 Yikes, yikes, yikes. And let me guess. 60 00:04:13,250 --> 00:04:17,380 You have a great personality. Is this really the best you could do? 61 00:04:17,488 --> 00:04:19,752 Oh, yes. Oh, no. l-I mean, p-perhaps... 62 00:04:19,857 --> 00:04:24,385 What is he babbling about? He's like the thing that wouldn't shut up. 63 00:04:24,495 --> 00:04:28,124 Anyway, still wondering about that llama in the opening? 64 00:04:28,866 --> 00:04:31,391 Well, let me show you the people responsible for ruining my life. 65 00:04:33,261 --> 00:04:36,594 First, there's Pacha. 66 00:04:36,698 --> 00:04:40,464 Uh, excuse me. I'm here to see Emperor Kuzco. You see, I got this summons. 67 00:04:40,569 --> 00:04:44,437 Inside, up the stairs and to the left. Just follow the signs. 68 00:04:44,539 --> 00:04:48,202 Oh, great. Thanks a lot. 69 00:04:48,310 --> 00:04:51,609 Uh, and don't be fooled by the folksy peasant look. 70 00:04:52,981 --> 00:04:55,973 - Uh, pardon me. That's mine. - Oh, here you go. 71 00:04:56,084 --> 00:04:58,951 - Thank you. - You're welcome. 72 00:04:59,054 --> 00:05:02,046 - Oh, hey. Are you all right? Here. Let me, uh... - Oh, you're so very kind. 73 00:05:02,157 --> 00:05:04,182 - What happened? - Well, l... 74 00:05:04,292 --> 00:05:06,283 I threw off the emperor's groove. 75 00:05:06,394 --> 00:05:10,353 - What? - His groove, the rhythm in which he lives his life, his pattern of behavior. 76 00:05:10,465 --> 00:05:14,458 I threw it off, and the emperor had me thrown out the window. 77 00:05:14,569 --> 00:05:18,733 - Oh, really? I'm supposed to see him today. - Don't throw off his groove! 78 00:05:18,840 --> 00:05:21,570 - Oh, okay. - Beware the groove. 79 00:05:21,676 --> 00:05:24,668 - Hey, are you gonna be all right? - Groove. 80 00:05:24,779 --> 00:05:29,546 You see what I mean? This guy's trouble, but as bad as he is... 81 00:05:29,651 --> 00:05:31,551 he is nothing compared to what's coming up next. 82 00:05:31,819 --> 00:05:34,151 And why have you come here today? 83 00:05:34,255 --> 00:05:37,782 Well, Y-Your Highness... I mean, Your Grace. 84 00:05:37,892 --> 00:05:40,258 Okay, gang. Check out this piece of work. 85 00:05:40,361 --> 00:05:43,353 This is Yzma, the emperor's advisor... 86 00:05:43,464 --> 00:05:46,433 living proof that dinosaurs once roamed the Earth. 87 00:05:46,534 --> 00:05:48,900 And let's not forget Yzma's right-hand man. 88 00:05:49,003 --> 00:05:52,700 Every decade or so she gets a new one. This year's model is called Kronk. 89 00:05:55,143 --> 00:05:57,634 Yeah, I got that there, Yzma. 90 00:05:59,747 --> 00:06:02,079 Yep, that's Kronk. 91 00:06:02,183 --> 00:06:04,708 Now lately, Yzma's gotten into this bad habit... 92 00:06:04,819 --> 00:06:07,117 of trying to run the country behind my back... 93 00:06:07,221 --> 00:06:09,212 and I'm thinkin' that's got to stop. 94 00:06:09,324 --> 00:06:12,452 It is no concern of mine whether your family has... 95 00:06:12,560 --> 00:06:15,222 - What was it again? - Um, food. 96 00:06:15,330 --> 00:06:19,357 Ha! You really should have thought of that before you became peasants. 97 00:06:19,467 --> 00:06:22,595 We're through here. Take him away. Next! 98 00:06:22,704 --> 00:06:25,901 But l... Oh, okay. 99 00:06:29,577 --> 00:06:31,704 The nerve of some of those peasants, huh? 100 00:06:31,813 --> 00:06:33,872 Tell me about it. 101 00:06:33,981 --> 00:06:36,449 - Hi there. - Oh, Your Highness. 102 00:06:40,021 --> 00:06:44,390 - Uh, you were doing it again. - Doing? Doing... Doing... Doing what? 103 00:06:44,492 --> 00:06:49,225 Doing my job. I'm the emperor and you're the emperor's advisor. Remember that? 104 00:06:49,330 --> 00:06:53,164 But, Your Highness, I was only dealing with meaningless peasant matters. 105 00:06:53,267 --> 00:06:57,499 Whoa. Look at these wrinkles. 106 00:06:57,605 --> 00:07:00,472 What is holding this woman together? 107 00:07:00,575 --> 00:07:03,635 What the... How long has that been there? 108 00:07:03,745 --> 00:07:06,213 Good thinkin', Yzma. What do you say, Kuzco? 109 00:07:06,314 --> 00:07:09,909 Whoa! No touchy! No touchy. No touch. 110 00:07:10,017 --> 00:07:12,508 Uh, excuse me, Your Highness. The village leader is here to see you. 111 00:07:12,620 --> 00:07:15,680 Oh, great. Send him in. Oh, and by the way, you're fired. 112 00:07:15,790 --> 00:07:19,487 Fired? W-W-What do you mean, fired? 113 00:07:19,594 --> 00:07:22,188 Um, how else can I say it? You're being let go... 114 00:07:22,296 --> 00:07:25,288 your department's being downsized, you're part of an outplacement... 115 00:07:25,400 --> 00:07:27,595 we're going in a different direction, we're not picking up your option. 116 00:07:27,702 --> 00:07:31,468 - Take your pick. I got more. - But l... You, uh... 117 00:07:33,775 --> 00:07:37,768 But... But, Your Highness, I have been nothing if not loyal to the empire... 118 00:07:37,879 --> 00:07:41,042 for-for-for many, many years. 119 00:07:41,149 --> 00:07:43,811 Hey, everybody hits their stride. 120 00:07:43,918 --> 00:07:46,546 You just hit yours 50 years ago. 121 00:07:46,654 --> 00:07:49,623 So, who's in my chair? 122 00:07:49,724 --> 00:07:53,091 Oh, oh! I know! Yzma. Yzma's in your chair, right? 123 00:07:53,194 --> 00:07:56,755 - Very good, Kronk. Here. Get the snack. - Got it. 124 00:07:59,167 --> 00:08:01,067 Okay, you heard the man. Up, up, up. 125 00:08:01,169 --> 00:08:03,330 I'm okay. I'm fine. 126 00:08:07,708 --> 00:08:09,608 Okay. Show him in. 127 00:08:12,813 --> 00:08:16,510 Uh, afternoon, Your Highness. I'm here because I received a summons... 128 00:08:16,616 --> 00:08:19,141 Hey, there he is! My main village man. 129 00:08:19,252 --> 00:08:22,585 Um, Pacha. Anyway, l-I got this summons... 130 00:08:22,689 --> 00:08:25,317 Pacha. That's right. 131 00:08:25,425 --> 00:08:28,656 - You are just the man I wanted to see. - I am? 132 00:08:28,762 --> 00:08:31,492 Word on the street is you can fix my problem. 133 00:08:33,166 --> 00:08:35,430 You can fix my problem, can't you? 134 00:08:35,535 --> 00:08:37,696 Sure. I'll do what I can. 135 00:08:37,804 --> 00:08:40,602 Good, good. That's just what I wanted to hear. 136 00:08:40,707 --> 00:08:43,676 Are you aware of just how important your village is to the empire? 137 00:08:43,777 --> 00:08:47,076 Well, I know we grow the crops that you use here at the palace. 138 00:08:47,180 --> 00:08:49,671 We also herd the llamas that you... 139 00:08:52,252 --> 00:08:54,550 - My village? - Oh, yeah. 140 00:08:54,654 --> 00:08:59,387 You got a pretty sweet little setup there on top of that hill, don't you? 141 00:08:59,493 --> 00:09:04,055 Yeah. My family has lived on that hilltop for the last six generations. 142 00:09:04,164 --> 00:09:06,894 Uh-huh. So tell me... 143 00:09:07,000 --> 00:09:09,195 where do you find you get the most sun? 144 00:09:09,302 --> 00:09:13,671 Oh, l-I'd say just on the other side of those trees. 145 00:09:13,774 --> 00:09:18,302 When the sun hits that ridge just right, these hills sing. 146 00:09:18,411 --> 00:09:20,311 - Well, that settles it. - Really? 147 00:09:20,413 --> 00:09:23,143 Yep. Problem solved. Thanks for coming. 148 00:09:23,250 --> 00:09:25,616 That's it? That's all you wanted me for? 149 00:09:25,719 --> 00:09:30,281 I just needed an insider's opinion before I okayed this spot for my pool. 150 00:09:30,390 --> 00:09:35,350 - Uh, your pool? - Boo-yah! Welcome to Kuzcotopia... 151 00:09:35,462 --> 00:09:39,592 my ultimate summer getaway, complete with water slide. 152 00:09:39,699 --> 00:09:43,760 - What? - Isn't it great? It's my birthday gift to me. 153 00:09:43,870 --> 00:09:45,565 I'm so happy. 154 00:09:48,542 --> 00:09:50,601 I don't understand how this could happen. 155 00:09:50,710 --> 00:09:54,510 Well, let me clear it up for you. At my birthday celebration tomorrow... 156 00:09:54,614 --> 00:09:57,412 I give the word, and your town will be destroyed... 157 00:09:57,517 --> 00:09:59,542 to make way for this. 158 00:10:05,392 --> 00:10:08,225 So, if I were you, I'd pick up some change-of-address forms on the way home. 159 00:10:08,328 --> 00:10:10,922 But-But, um, where will we live? 160 00:10:11,031 --> 00:10:14,000 Hmm. Don't know, don't care. 161 00:10:14,100 --> 00:10:16,728 - How's that? - Oh, but wait. You can't... 162 00:10:21,007 --> 00:10:22,872 When I give the word... 163 00:10:22,976 --> 00:10:26,742 your little town thingy will be bye-bye. 164 00:10:26,847 --> 00:10:30,078 - Bye-bye. - Oh, w-wait. No... 165 00:10:30,183 --> 00:10:34,279 Boo-hoo. Oh, yeah. Everything was goin' my way. 166 00:10:35,555 --> 00:10:37,318 Or so I thought. 167 00:10:37,490 --> 00:10:39,355 He can't get rid of me that easily. 168 00:10:39,459 --> 00:10:44,260 Who does that ungrateful little worm think he is? Does he... 169 00:10:44,364 --> 00:10:46,889 a little to the left... 170 00:10:47,000 --> 00:10:49,867 have any idea of who he's dealing with? 171 00:10:49,969 --> 00:10:53,996 How could he do this to me? Why, I practically raised him. 172 00:10:54,107 --> 00:10:57,975 - Yeah, you think he would've turned out better. - Yeah, go figure. 173 00:10:58,077 --> 00:11:00,011 Well, it's better you're takin' out your anger... 174 00:11:00,113 --> 00:11:03,241 on these things instead of the real Kuzco, huh? 175 00:11:03,349 --> 00:11:05,408 That's it, Kronk! That's it! 176 00:11:05,518 --> 00:11:08,385 I'll get rid of Kuzco. 177 00:11:08,488 --> 00:11:12,788 - The real Kuzco? - Of course the real Kuzco. 178 00:11:12,892 --> 00:11:14,792 Don't you see? It's perfect. 179 00:11:14,894 --> 00:11:17,158 With him out of the way and no heir to the throne... 180 00:11:17,263 --> 00:11:20,892 I'll take over and rule the empire. 181 00:11:21,000 --> 00:11:25,061 - Brilliant! - So how does that work with you bein' fired and all? 182 00:11:25,171 --> 00:11:29,505 The only ones who know about that are the three of us, soon to be the two of us. 183 00:11:29,609 --> 00:11:31,600 And I'm one of those two, right? 184 00:11:31,801 --> 00:11:33,701 To the secret lab! 185 00:11:34,971 --> 00:11:37,531 Pull the lever, Kronk. 186 00:11:37,640 --> 00:11:41,132 - Wrong lever! - Huh? 187 00:11:41,244 --> 00:11:43,439 Why do we even have that lever? 188 00:11:44,848 --> 00:11:46,748 Get out of my way! 189 00:11:49,118 --> 00:11:53,054 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 190 00:11:53,156 --> 00:11:55,488 Faster, faster! 191 00:11:55,592 --> 00:11:57,992 Yzma, put your hands in the air! 192 00:12:04,667 --> 00:12:08,933 Ah, how shall I do it? Oh, I know. 193 00:12:09,038 --> 00:12:12,667 I'll turn him into a flea, a harmless little flea... 194 00:12:12,775 --> 00:12:16,609 and then I'll put that flea in a box and then I'll put that box inside of another box... 195 00:12:16,713 --> 00:12:20,774 and then I'll mail that box to myself, and when it arrives... 196 00:12:20,884 --> 00:12:23,580 I'll smash it with a hammer! 197 00:12:23,686 --> 00:12:27,122 It's brilliant, brilliant, brilliant, I tell you! Genius, I say! 198 00:12:32,362 --> 00:12:36,162 Or, to save on postage, I�ll just poison him with this. 199 00:12:36,266 --> 00:12:40,100 Take it, Kronk. Feel the power. 200 00:12:40,203 --> 00:12:42,296 Oh, I can feel it. 201 00:12:42,405 --> 00:12:44,498 Our moment of triumph approaches. 202 00:12:46,309 --> 00:12:48,300 It's dinnertime. 203 00:12:57,620 --> 00:13:00,612 So, is everything ready for tonight? 204 00:13:00,723 --> 00:13:04,716 Oh, yeah. I thought we'd start off with soup and a light salad, and then see how we feel after that. 205 00:13:04,827 --> 00:13:08,194 Not the dinner. The, you know... 206 00:13:08,298 --> 00:13:10,630 Oh, right. The poison... 207 00:13:10,733 --> 00:13:14,464 The poison for Kuzco, the poison chosen especially to kill Kuzco... 208 00:13:14,570 --> 00:13:16,936 Kuzco's poison. 209 00:13:17,040 --> 00:13:18,871 - That poison? - Yes! That poison. 210 00:13:18,975 --> 00:13:21,239 - Got you covered. - Excellent. 211 00:13:21,344 --> 00:13:24,541 A few drops in his drink, and then I'll propose a toast... 212 00:13:24,647 --> 00:13:26,615 and he will be dead before dessert. 213 00:13:26,716 --> 00:13:30,174 Which is a real shame, because it's gonna be delicious. 214 00:13:30,286 --> 00:13:32,846 Boom, bam, baby! Let's get to the grub. 215 00:13:32,955 --> 00:13:36,516 I am one hungry king of the world. 216 00:13:36,626 --> 00:13:40,858 So, no hard feelings about being let go? 217 00:13:40,963 --> 00:13:43,397 None whatsoever. 218 00:13:43,499 --> 00:13:47,299 Kronk, get the emperor a drink. 219 00:13:47,403 --> 00:13:50,304 Drink. Right. 220 00:14:05,988 --> 00:14:08,513 Your Highness. 221 00:14:08,624 --> 00:14:11,491 - Is something burning? - My spinach puffs! 222 00:14:18,768 --> 00:14:22,761 So, he seems nice. 223 00:14:22,872 --> 00:14:26,035 H-He is. 224 00:14:26,142 --> 00:14:29,305 He's what, in his late twenties? 225 00:14:29,412 --> 00:14:33,041 - I'm not sure. - Saved 'em! 226 00:14:33,149 --> 00:14:35,174 - That's great. Good job. - Great! Very good job. 227 00:14:35,284 --> 00:14:38,310 Watch it. They're still hot. 228 00:14:41,224 --> 00:14:45,160 Kronk. The emperor needs his drink. 229 00:14:45,261 --> 00:14:48,560 Right. Oh. Right. 230 00:14:56,005 --> 00:14:58,633 Hey, Kronky, everything okay back there? 231 00:14:58,741 --> 00:15:02,302 Well... Oh, uh... 232 00:15:02,412 --> 00:15:05,347 The drinks were a bit on the... 233 00:15:05,448 --> 00:15:08,281 oh, uh, warm side. 234 00:15:09,685 --> 00:15:13,314 Hey, did you see that sky today? Talk about blue. 235 00:15:13,423 --> 00:15:15,983 Yes, Kronk. Riveting. 236 00:15:16,092 --> 00:15:18,856 A toast to the emperor! 237 00:15:18,961 --> 00:15:21,054 Long live Kuzco! 238 00:15:22,198 --> 00:15:24,723 Don't drink the wine. Poison. 239 00:15:30,640 --> 00:15:33,302 Ah! Tasty. 240 00:15:34,744 --> 00:15:37,508 Finally! Good work, Kronk. 241 00:15:37,613 --> 00:15:40,104 Oh, they're so easy to make. I'll get you the recipe. 242 00:15:40,216 --> 00:15:43,379 Now to get rid of the body. 243 00:15:43,486 --> 00:15:45,386 Okay! What were we saying? 244 00:15:45,488 --> 00:15:48,855 Uh, uh, w-we were just making a toast... 245 00:15:48,958 --> 00:15:53,725 to your long and healthy rule. 246 00:15:53,830 --> 00:15:56,731 Right. So what are you gonna do? 247 00:15:56,833 --> 00:15:59,165 I mean, you've been around here a long time and... 248 00:15:59,268 --> 00:16:02,499 I really mean a long time. 249 00:16:02,605 --> 00:16:06,507 I mean, it might be difficult for someone of your age... 250 00:16:06,609 --> 00:16:08,509 adjusting to life in the private sector. 251 00:16:08,611 --> 00:16:13,310 Hey, Kronk, can you top me off, pal? Be a friend? 252 00:16:13,416 --> 00:16:17,614 - Now, about you finding new work, that's-that's gonna be tough. - Hit him on the head. 253 00:16:17,720 --> 00:16:20,780 - More broccoli? - Because you're, you know... 254 00:16:20,890 --> 00:16:24,917 Let's face it. You're no spring chicken, and I mean that in the best possible way. 255 00:16:26,529 --> 00:16:29,157 What? A llama? 256 00:16:29,265 --> 00:16:31,256 He's supposed to be dead! 257 00:16:31,367 --> 00:16:33,858 Yeah, weird. 258 00:16:33,970 --> 00:16:36,438 Let me see that vial. 259 00:16:38,908 --> 00:16:40,808 This isn't poison. 260 00:16:40,910 --> 00:16:45,074 This is extract of llama. 261 00:16:45,181 --> 00:16:47,672 You know, in my defense, your poisons all look alike. 262 00:16:47,783 --> 00:16:49,944 You might think about relabeling some of them. 263 00:16:50,052 --> 00:16:54,546 Take him out of town and finish the job now! 264 00:16:54,657 --> 00:16:59,390 - What about dinner? - Kronk, this is kind of important. 265 00:16:59,495 --> 00:17:04,364 - How about dessert? - Well, I suppose there's time for dessert. 266 00:17:04,467 --> 00:17:08,062 - And coffee? - All right. A quick cup of coffee. 267 00:17:08,170 --> 00:17:11,162 Then take him out of town and finish the job! 268 00:17:18,079 --> 00:17:21,640 Guess where I am right now. Uh-huh. In the bag. 269 00:17:21,750 --> 00:17:25,743 Still think I'm not the victim here? Watch. It gets better. 270 00:17:25,854 --> 00:17:27,754 Hey! 271 00:17:27,856 --> 00:17:30,051 He's doing his own theme music? 272 00:17:40,202 --> 00:17:42,329 Big, dumb and tone deaf. 273 00:17:42,437 --> 00:17:46,100 I am so glad I was unconscious for all of this. 274 00:17:48,910 --> 00:17:51,470 Mission accomplished. 275 00:18:02,390 --> 00:18:06,224 - You're not just gonna let him die like that, are you? - My shoulder angel. 276 00:18:06,328 --> 00:18:11,265 Don't listen to that guy. He's trying to lead you down the path of righteousness. 277 00:18:11,366 --> 00:18:14,199 I'm gonna lead you down the path that rocks. 278 00:18:14,302 --> 00:18:16,497 - Oh, come off it. - You come off it! 279 00:18:16,605 --> 00:18:18,835 - You. - You. - You. - You infinity. 280 00:18:20,942 --> 00:18:24,708 Listen up, big guy. I got three good reasons why you should just walk away. 281 00:18:24,813 --> 00:18:26,747 Number one... Look at that guy! 282 00:18:26,848 --> 00:18:28,873 He's got that sissy stringy music thing. 283 00:18:28,984 --> 00:18:32,112 We've been through this. It's a harp, and you know it. 284 00:18:32,220 --> 00:18:35,553 Oh, right. That's a harp and that's a dress. 285 00:18:35,657 --> 00:18:38,148 - Robe! - Reason number two... 286 00:18:38,260 --> 00:18:40,660 Look what I can do. 287 00:18:40,762 --> 00:18:42,855 But what does that have to do with anything? 288 00:18:42,964 --> 00:18:46,456 - No, no. He's got a point. - Listen, you guys. 289 00:18:46,568 --> 00:18:51,198 You're sort of confusing me, so, uh, begone! Uh... Or, uh, you know. 290 00:18:51,306 --> 00:18:54,434 - However I get rid of you guys. - That'll work. 291 00:19:14,829 --> 00:19:19,323 Um, what's with the chimp and the bug? Can we get back to me? 292 00:19:21,069 --> 00:19:23,663 Oh, boy. Think, think, think. 293 00:19:23,772 --> 00:19:26,900 What to do, what to do? What do we do with the body? 294 00:19:32,414 --> 00:19:35,975 What am I gonna tell the village? 295 00:19:36,084 --> 00:19:40,214 Come on, Kronky. Come on, Kronky. Okay. What do I do? What do I do? 296 00:19:45,260 --> 00:19:48,161 Back! Elbow! Shoulder! 297 00:19:54,669 --> 00:19:56,637 Oh. Hey! Hey, you! 298 00:19:56,738 --> 00:20:00,333 Hey! Excuse me. Excuse me. Stop! Pardon me. Excuse me. Sorry about that. 299 00:20:00,442 --> 00:20:02,910 Comin' through. Hey, you with the cart! 300 00:20:03,011 --> 00:20:04,945 Uh-oh. 301 00:20:05,046 --> 00:20:07,139 This is not good. 302 00:20:07,248 --> 00:20:09,375 Hope that doesn't come back to haunt me. 303 00:21:01,703 --> 00:21:05,764 Mom! Mom! I think I'm still growing! Measure me again! 304 00:21:05,873 --> 00:21:08,034 All right, Tipo. Stand still and let's see. 305 00:21:08,142 --> 00:21:10,975 Mom, you and I both know that it's impossible for him... 306 00:21:11,079 --> 00:21:13,809 to have grown in the last five minutes. 307 00:21:13,915 --> 00:21:17,180 - Isn't it? - Look how much you've grown. 308 00:21:17,285 --> 00:21:19,219 What? Tipo, get out of the way. 309 00:21:19,320 --> 00:21:22,949 - It's my turn again. Measure me. - Dad's home. 310 00:21:24,392 --> 00:21:26,724 Hey! 311 00:21:26,828 --> 00:21:28,728 Come here. 312 00:21:31,466 --> 00:21:35,027 - Dad! I ate a bug today! - Oh! Was Mom baking again? 313 00:21:35,136 --> 00:21:37,366 - Don't tell her I said that. - I heard that. 314 00:21:37,472 --> 00:21:39,406 Okay, everybody, move aside. 315 00:21:39,507 --> 00:21:41,975 Lady with a baby comin' through. 316 00:21:42,076 --> 00:21:44,943 Dad! Dad! Dad! Look at how big I am. 317 00:21:45,046 --> 00:21:47,139 - We were all measured today. - Oh. 318 00:21:47,248 --> 00:21:51,184 I'm going through a growth spurt. I'm as big as you were when you were me. 319 00:21:51,285 --> 00:21:52,752 Mm-hmm. Sure are. 320 00:21:52,854 --> 00:21:57,314 That's not as impressive as my loose tooth. See? 321 00:21:57,425 --> 00:22:02,021 Okay, okay, you two. Our deal was that you could stay awake until Daddy came home. 322 00:22:02,130 --> 00:22:04,394 Now say good night. 323 00:22:04,499 --> 00:22:07,059 Dad, do we have to? 324 00:22:10,037 --> 00:22:15,270 No, you two can stay up. We're just gonna be sittin' here tellin' each other how much we love each other. 325 00:22:15,376 --> 00:22:17,503 Right, honey? 326 00:22:18,646 --> 00:22:20,614 Good night. 327 00:22:20,715 --> 00:22:23,047 So, what did the emperor want? 328 00:22:24,152 --> 00:22:26,120 You know what? He couldn't see me. 329 00:22:26,220 --> 00:22:28,688 - Couldn't see you? Why not? - I don't know. 330 00:22:28,790 --> 00:22:32,317 - Well... Well, that's just rude. - Well, he is the emperor. I'm sure he's busy. 331 00:22:32,427 --> 00:22:36,591 - No, no, no, no. No. Emperor or no emperor, it's called common courtesy. - Honey... 332 00:22:36,697 --> 00:22:40,599 If that were me, I'd march right back there and demand to see him, and you know I would. 333 00:22:40,701 --> 00:22:43,727 - Sweetie, sweetie, think of the baby. - Pacha, I'm fine. 334 00:22:43,838 --> 00:22:46,739 This baby's not coming for a while, but even if it was... 335 00:22:46,841 --> 00:22:48,741 I'd give that guy a piece of my mind. 336 00:22:48,843 --> 00:22:52,574 That kind of behavior just-just... 337 00:22:52,680 --> 00:22:54,671 I gotta go wash something. 338 00:23:09,897 --> 00:23:12,457 Pacha? You okay? 339 00:23:12,567 --> 00:23:16,230 Hmm? Oh, yeah. I'm just a little tired from the trip. 340 00:23:16,337 --> 00:23:19,602 Um, I'm gonna go put Misty away. 341 00:23:32,520 --> 00:23:34,886 Hi. Excuse me. Two seconds here. 342 00:23:34,989 --> 00:23:36,923 Um, I'm the one in the cart. Remember? 343 00:23:37,024 --> 00:23:40,482 This story's about me, not him. 344 00:23:40,595 --> 00:23:44,656 Okay. You got it? All right. We're gonna move ahead. Sorry to slow you down. 345 00:23:54,742 --> 00:23:56,642 Huh? 346 00:23:59,280 --> 00:24:02,147 Whoa. 347 00:24:02,249 --> 00:24:06,447 - Where'd you come from, little guy? - No touchy. 348 00:24:06,554 --> 00:24:09,421 - Demon llama! - Demon llama? Where? 349 00:24:13,260 --> 00:24:15,660 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 350 00:24:15,763 --> 00:24:18,527 Ow! Ow, my head. 351 00:24:18,632 --> 00:24:21,499 Okay, demon llama. Just take it easy. 352 00:24:21,602 --> 00:24:24,400 I mean you no harm. 353 00:24:24,505 --> 00:24:28,498 What are you talking about... Oh, wait, I know you. 354 00:24:28,609 --> 00:24:32,875 - You're that whiny peasant. - Emperor Kuzco? 355 00:24:32,980 --> 00:24:34,880 Yeah. Who do you think you were talkin' to? 356 00:24:34,982 --> 00:24:37,109 Uh, how did... 357 00:24:38,953 --> 00:24:42,389 You don't look like the emperor. 358 00:24:42,490 --> 00:24:45,618 What do you mean I don't look like the emperor? 359 00:24:45,726 --> 00:24:51,096 - Do this... - What is this, some kind of little game you country folk like to... 360 00:24:51,198 --> 00:24:53,359 It can't be! 361 00:24:55,136 --> 00:24:58,230 My face! My beautiful, beautiful face! 362 00:24:58,339 --> 00:25:00,671 - Okay, okay, okay. Whoa, whoa, whoa. - I'm an ugly, stinky llama! 363 00:25:00,774 --> 00:25:03,675 - Wait, okay, Your Majesty. Shh. - Llama face! 364 00:25:03,777 --> 00:25:06,211 What happened? 365 00:25:06,313 --> 00:25:08,873 I'm tryin' to figure that out, okay? 366 00:25:11,919 --> 00:25:15,013 I can't remember. I can't remember anything. 367 00:25:15,122 --> 00:25:17,989 Wait a minute. I remember you. 368 00:25:18,092 --> 00:25:20,560 I remember telling you that I was building my pool... 369 00:25:20,661 --> 00:25:23,391 where your house was, and then you got mad at me. 370 00:25:25,499 --> 00:25:29,560 - And you turned me into a llama! - What? No, I did not. 371 00:25:29,670 --> 00:25:32,434 - Yes, and then you kidnapped me. - Why would I kidnap a llama? 372 00:25:32,540 --> 00:25:35,771 I have no idea. You're the criminal mastermind, not me. 373 00:25:35,876 --> 00:25:38,970 - What? - You're right. 374 00:25:39,079 --> 00:25:41,047 That's giving you way too much credit. 375 00:25:41,148 --> 00:25:43,446 Okay. I have to get back to the palace. 376 00:25:43,551 --> 00:25:46,918 Yzma's got that "secret lab." 377 00:25:47,021 --> 00:25:49,546 I�ll just snap my fingers and order her to change me back. 378 00:25:49,657 --> 00:25:52,888 Hey, you. No time to waste. Let's go. 379 00:25:56,163 --> 00:26:00,793 Hey, tiny, I want to get out of this body. Wouldn't you? Now let's go. 380 00:26:02,469 --> 00:26:05,233 Build your summerhouse somewhere else. 381 00:26:05,339 --> 00:26:07,637 You wanna run that by me again? 382 00:26:09,543 --> 00:26:12,808 I can't let you go back unless you change your mind... 383 00:26:12,913 --> 00:26:15,507 and build your summer home somewhere else. 384 00:26:17,518 --> 00:26:21,454 I got a little secret for you. Come here. No, closer. 385 00:26:21,555 --> 00:26:24,524 I don't make deals with peasants! 386 00:26:24,625 --> 00:26:27,253 Then I guess I can't take you back. 387 00:26:27,361 --> 00:26:30,592 Fine. I don't need you. I can find my own way back. 388 00:26:30,698 --> 00:26:34,293 I wouldn't recommend it. It's a little dangerous if you don't know the way. 389 00:26:34,401 --> 00:26:36,835 - Nice try, pal. - No, really. I'm telling you... 390 00:26:36,937 --> 00:26:39,667 there are jaguars and snakes and quicksand. 391 00:26:39,773 --> 00:26:44,403 - I'm not listening. - I'm not kidding. Listen, you cannot go in there. 392 00:26:44,511 --> 00:26:48,038 Ow! Still not listening. 393 00:26:48,148 --> 00:26:53,279 Aw, you... Fine. Fine. Go ahead. 394 00:26:53,387 --> 00:26:56,845 If there's no Kuzco, there's no Kuzcotopia. 395 00:26:56,957 --> 00:26:58,891 Takes care of my problem. 396 00:27:13,674 --> 00:27:16,234 Scary jungle. Right. Oh, a leaf. 397 00:27:16,343 --> 00:27:20,439 Oh, it might attack me. Oh, it's a scary tree. 398 00:27:20,547 --> 00:27:23,311 I'm afraid. 399 00:27:23,417 --> 00:27:26,716 Please. Never find my way? I'm the emperor, and as such... 400 00:27:26,820 --> 00:27:31,086 I'm born with an innate sense of direction. 401 00:27:31,191 --> 00:27:33,625 Okay, where am I? 402 00:27:37,664 --> 00:27:41,225 Help me! Help me! Help me! 403 00:27:44,104 --> 00:27:48,438 - Too late. - Okay, that was the freakiest thing I've ever seen. 404 00:27:57,017 --> 00:27:59,952 What do you want? 405 00:28:00,053 --> 00:28:02,886 Oh, for me? Why, I don't know what to say. 406 00:28:04,858 --> 00:28:07,053 - Ow! - Hit the road, bucky. 407 00:28:11,865 --> 00:28:15,096 Ow! Huh? Huh? 408 00:28:17,337 --> 00:28:20,272 Huh? Uh-oh. 409 00:28:29,483 --> 00:28:31,417 No, no. No, no, no, no. 410 00:28:31,518 --> 00:28:34,112 No, no. No, don't. 411 00:28:38,492 --> 00:28:41,017 Ha! 412 00:28:44,564 --> 00:28:46,998 No! 413 00:29:04,351 --> 00:29:08,310 You killer jaguars... 414 00:29:08,422 --> 00:29:11,687 Whoa! 415 00:29:33,212 --> 00:29:36,204 Don't worry, Your Highness. I got ya. You're safe now. 416 00:29:40,052 --> 00:29:44,352 Maybe I'm just new to this whole rescuing thing, but this, to me... 417 00:29:44,457 --> 00:29:46,948 might be considered kind of a step backwards, wouldn't you say? 418 00:29:47,059 --> 00:29:51,621 No, no, no. It's-It's okay. This-This is all right. We can figure this out. 419 00:29:53,566 --> 00:29:59,004 - I hate you. - No! 420 00:30:00,306 --> 00:30:02,206 Ow! Ow! 421 00:30:12,618 --> 00:30:15,246 Ow! Ow! 422 00:30:21,694 --> 00:30:25,130 I don't know about you, but I'm getting all funned out. 423 00:30:25,231 --> 00:30:27,358 - Uh-oh. - Don't tell me. 424 00:30:27,466 --> 00:30:29,661 - We're about to go over a huge waterfall. - Yep. 425 00:30:29,769 --> 00:30:32,533 - Sharp rocks at the bottom? - Most likely. 426 00:30:32,638 --> 00:30:34,663 Bring it on. 427 00:31:05,671 --> 00:31:09,835 Your Highness. Your Highness, can you hear me? 428 00:31:09,942 --> 00:31:12,103 Oh, boy. Come on, breathe. 429 00:31:13,713 --> 00:31:15,738 Breathe! 430 00:31:15,848 --> 00:31:18,112 Oh. Why me? 431 00:31:26,492 --> 00:31:29,188 All right. 432 00:31:39,905 --> 00:31:43,966 For the last time, it was not a kiss. 433 00:31:44,076 --> 00:31:48,570 Well, whatever you call it, it was disgusting. 434 00:31:48,681 --> 00:31:51,275 And if you would've done what I ordered you to do in the first place... 435 00:31:51,384 --> 00:31:55,946 we all could've been spared your little kiss of life. 436 00:31:57,556 --> 00:32:00,582 But now that you're here, you will take me back to the palace. 437 00:32:00,693 --> 00:32:04,857 I'll have Yzma change me back, and then I'll start construction on Kuzcotopia. 438 00:32:04,964 --> 00:32:07,899 - Oh, yeah. - Okay, now look... 439 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 I think we got off on the wrong foot here. 440 00:32:11,837 --> 00:32:14,067 I just think if you really thought about it... 441 00:32:14,173 --> 00:32:16,698 you'd decide to build your home on a different hilltop. 442 00:32:16,809 --> 00:32:18,970 And why would I do that? 443 00:32:19,078 --> 00:32:21,171 Because... 444 00:32:21,280 --> 00:32:24,374 deep down, I think you'll realize that you're forcing an entire village... 445 00:32:24,483 --> 00:32:26,383 out of their homes just for you. 446 00:32:26,485 --> 00:32:30,114 And that's bad? 447 00:32:30,222 --> 00:32:32,656 Well, yeah. 448 00:32:32,758 --> 00:32:35,124 Uh, nobody's that heartless. 449 00:32:37,463 --> 00:32:41,229 - Now take me back. - What? Wait, wait. How can you be this way? 450 00:32:41,333 --> 00:32:44,894 All you care about is building your summer home and filling it with stuff for you. 451 00:32:45,004 --> 00:32:48,838 Uh, yeah. Doy. Me. Everyone else in the kingdom gets it. 452 00:32:48,941 --> 00:32:52,809 You're the only one that doesn't seem to be with the program, eh, Pacha? 453 00:32:52,912 --> 00:32:56,040 You know what? Someday, you're gonna wind up all alone... 454 00:32:56,148 --> 00:32:59,049 and you'll have no one to blame but yourself. 455 00:32:59,151 --> 00:33:02,245 Thanks for that. I'll log that away. Now, for the final time... 456 00:33:02,354 --> 00:33:05,221 I order you to take me back to the palace. 457 00:33:05,324 --> 00:33:07,417 Looks to me like you're stuck out here... 458 00:33:07,526 --> 00:33:11,724 because unless you change your mind, I'm not taking you back. 459 00:33:13,399 --> 00:33:16,391 Because unless you change your mind, I'm not taking you back. 460 00:33:16,502 --> 00:33:19,767 Me, me, me. 461 00:33:19,872 --> 00:33:23,171 Huh? What? I didn't do anything. I didn't... 462 00:33:23,275 --> 00:33:26,438 Somebody's throwing stuff. You gonna build a fire or what? What's going on? 463 00:33:28,447 --> 00:33:30,506 He's never gonna change his mind. 464 00:33:32,952 --> 00:33:35,546 How am I ever gonna get out of here? 465 00:34:03,181 --> 00:34:06,981 And so, it is with great sadness... 466 00:34:07,085 --> 00:34:10,748 that we mourn the sudden departure of our beloved prince... 467 00:34:11,956 --> 00:34:14,186 taken from us so tragically... 468 00:34:14,292 --> 00:34:17,125 on the very eve of his 18th birthday. 469 00:34:17,228 --> 00:34:20,755 - Poor little guy. - His legacy will live on in our hearts... 470 00:34:20,865 --> 00:34:24,926 - He never had a chance. - for all eternity. 471 00:34:26,037 --> 00:34:28,301 Well, he ain't gettin' any deader. 472 00:34:28,406 --> 00:34:30,397 Back to work. 473 00:34:43,254 --> 00:34:47,350 Kronk, darlin', I must admit you had me worried... 474 00:34:47,459 --> 00:34:49,484 when you mixed up those poisons. 475 00:34:49,594 --> 00:34:53,690 But now that Kuzco is dead, all is forgiven. 476 00:34:53,798 --> 00:34:57,791 Ah. Oh, yeah, yeah. He's... He's dead, all right. 477 00:34:57,902 --> 00:35:01,702 I mean, you can't get much deader than he... than he is right now. 478 00:35:01,806 --> 00:35:05,037 Unless, of course, we killed him again. 479 00:35:05,143 --> 00:35:06,974 I suppose. 480 00:35:07,078 --> 00:35:11,708 - Hey, look, the royal dresser's here. - Kronk. 481 00:35:11,816 --> 00:35:14,182 - I should tell you right now I'm kind of hard to fit. - Kronk. 482 00:35:14,285 --> 00:35:17,846 I wear a 66 long and a 31 waist. 483 00:35:17,956 --> 00:35:20,857 Kuzco is dead, right? 484 00:35:20,959 --> 00:35:25,692 Tell me Kuzco's dead. I need to hear these words. 485 00:35:25,797 --> 00:35:29,995 - Do you need to hear all those words exactly? - He's still alive? 486 00:35:30,101 --> 00:35:32,467 Well, he's not as dead as we would've hoped. 487 00:35:32,570 --> 00:35:37,564 - Kronk. - I just thought I'd give you the heads-up in case Kuzco ever came back. 488 00:35:37,675 --> 00:35:41,543 - He can't come back! - Yeah. That would be kind of awkward... 489 00:35:41,646 --> 00:35:43,546 especially after that lovely eulogy. 490 00:35:43,648 --> 00:35:47,140 You think? You and I are going out to find him. 491 00:35:47,252 --> 00:35:50,688 If he talks, we are through! Now let's move. 492 00:35:53,024 --> 00:35:55,185 Tipo, what is it? 493 00:35:55,293 --> 00:35:58,990 I had a dream that Dad was tied to a log and was careening out of control... 494 00:35:59,097 --> 00:36:01,156 down a raging river of death! 495 00:36:01,266 --> 00:36:03,325 - All right, all right, it's okay. Shh. - It was awful! 496 00:36:03,434 --> 00:36:08,269 It's okay, it's okay. Tipo, calm down. It was just a dream. Your dad's fine. 497 00:36:08,373 --> 00:36:11,706 He just went back to see the emperor. 498 00:36:11,810 --> 00:36:15,371 Oh. Like you told him to, 'cause you're always right. 499 00:36:15,480 --> 00:36:18,574 That's right. Well, in my dream, Dad had to kiss a llama. 500 00:36:18,683 --> 00:36:20,583 Yeah, like that would ever happen. 501 00:36:20,685 --> 00:36:23,620 - It could. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 502 00:36:23,721 --> 00:36:25,848 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-uh. - Nuh-uh. 503 00:36:25,957 --> 00:36:27,424 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 504 00:36:27,525 --> 00:36:29,550 - Good night, you two. - Yeah-huh. Night, Mom. - Nuh-uh. Night, Mom. 505 00:36:29,661 --> 00:36:31,424 - Yeah-huh. - Nuh-uh. - Yeah-huh. - Nuh-uh. 506 00:36:42,640 --> 00:36:44,540 Uh, hey. 507 00:36:49,380 --> 00:36:52,543 - Thanks. - Oh. 508 00:36:52,650 --> 00:36:54,584 No problem. 509 00:36:55,786 --> 00:36:58,346 - Feels like wool. - Yeah. 510 00:36:58,455 --> 00:37:01,185 - Alpaca? - Oh, yeah, it is. 511 00:37:01,292 --> 00:37:05,251 Oh, yeah, I thought so. It's nice. 512 00:37:05,362 --> 00:37:08,195 - My wife made it. - Oh, she knits? 513 00:37:08,299 --> 00:37:12,167 - Crochets. - Crochets? Nice. 514 00:37:12,269 --> 00:37:13,998 Thanks. 515 00:37:19,376 --> 00:37:21,276 So... 516 00:37:21,378 --> 00:37:27,044 So, I was thinking that when I got back to the city, we'd, uh... 517 00:37:27,151 --> 00:37:32,214 I mean, there's lots of hilltops, and maybe I might, you know, l-I might... 518 00:37:32,323 --> 00:37:36,817 Are you saying you've changed your mind? 519 00:37:36,927 --> 00:37:40,158 - Oh, well, l-l... - Because you know that means... 520 00:37:40,264 --> 00:37:43,097 you're doing something nice for someone else. 521 00:37:43,200 --> 00:37:47,000 - No, I know that. I know. - And you're all right with that? 522 00:37:47,104 --> 00:37:49,004 Yes. 523 00:37:54,411 --> 00:37:56,311 What? 524 00:37:58,482 --> 00:38:00,746 Don't shake unless you mean it. 525 00:38:08,626 --> 00:38:11,595 All right. 526 00:38:11,695 --> 00:38:14,163 Let's get you back to the palace. 527 00:38:14,265 --> 00:38:16,825 Oh, by the way, thanks. 528 00:38:16,934 --> 00:38:20,563 No, thank you. 529 00:38:33,217 --> 00:38:36,345 Okay. Once we cross this bridge, it's only an hour to the palace. 530 00:38:36,453 --> 00:38:40,048 - Good, because believe it or not, I think I need a bath. - I believe it. 531 00:38:40,157 --> 00:38:42,387 - What was that? - Nothing. 532 00:38:43,994 --> 00:38:45,825 Whoa! Kuzco! 533 00:38:47,464 --> 00:38:49,489 - Kuzco! - Yeah? 534 00:38:49,600 --> 00:38:52,467 Quick, help me up! 535 00:38:52,569 --> 00:38:55,766 - No. I don't think I will. - You're gonna leave me here? 536 00:38:55,873 --> 00:38:59,673 Well, I was gonna have you imprisoned for life, but I kind of like this better. 537 00:38:59,777 --> 00:39:01,870 I thought you were a changed man. 538 00:39:01,979 --> 00:39:04,709 Oh, come on. I had to say something to get you to take me back to the city. 539 00:39:04,815 --> 00:39:08,774 - So all of it was a lie? - Well, yeah. No, wait. 540 00:39:10,921 --> 00:39:14,322 Uh, yeah, yeah. It all was a lie. Toodles. 541 00:39:14,425 --> 00:39:16,393 We shook hands on it! 542 00:39:20,364 --> 00:39:24,767 You know, the funny thing about shaking hands is you need hands. 543 00:39:24,868 --> 00:39:27,837 Okay. Buh-bye. 544 00:39:29,506 --> 00:39:33,602 - Are you okay? Are you all right? - Yeah. Yeah, I think I'm all right. 545 00:39:33,711 --> 00:39:37,340 Good! That's for going back on your promise! 546 00:39:38,749 --> 00:39:40,740 Yeah. That's for kidnapping me... 547 00:39:40,851 --> 00:39:45,220 and taking me to your village, which I'm still gonna destroy, by the way. 548 00:39:45,322 --> 00:39:47,051 No touchy. 549 00:39:47,157 --> 00:39:50,058 Why did I risk my life for a selfish brat like you? 550 00:39:50,160 --> 00:39:53,789 I was always taught that there was some good in everyone, but, oh, you proved me wrong. 551 00:39:53,897 --> 00:39:57,128 Oh, boo-hoo. Now I feel really bad. Bad llama. 552 00:39:57,234 --> 00:40:00,431 I could've let you die out there in that jungle, and then all my problems would be over. 553 00:40:00,537 --> 00:40:02,801 Well, that makes you ugly and stupid. 554 00:40:02,906 --> 00:40:05,272 - Let's end this. - Ladies first. 555 00:40:24,561 --> 00:40:26,893 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 556 00:40:31,969 --> 00:40:35,166 What are we gonna do? 557 00:40:35,272 --> 00:40:38,241 What are we gonna do? We're gonna die! We're gonna die! 558 00:40:38,342 --> 00:40:40,833 That's it for me! 559 00:40:40,944 --> 00:40:42,912 No, we're not. Calm down. 560 00:40:43,013 --> 00:40:46,176 I have an idea. Give me your arm. 561 00:40:46,283 --> 00:40:48,183 Okay, now the other one. 562 00:40:50,087 --> 00:40:54,888 When I say go, push against my back and we'll walk up the hill. 563 00:40:54,992 --> 00:40:57,290 Ready? Go. 564 00:40:57,394 --> 00:41:02,627 - Ow! You did that on purpose. - No, I didn't! 565 00:41:02,733 --> 00:41:06,169 Now, we're gonna have to work together to get out of this, so follow my lead. 566 00:41:06,270 --> 00:41:10,206 - Ready? Right foot. - Whose right? Your right or-or mine? 567 00:41:10,307 --> 00:41:12,537 - I don't care. Mine. - Well, why yours? 568 00:41:12,643 --> 00:41:14,770 - Okay, your right! Ready? - Okay, got it. 569 00:41:14,878 --> 00:41:16,778 Okay. Right. 570 00:41:16,880 --> 00:41:21,078 - Left. Right. - Look, we're moving! 571 00:41:23,187 --> 00:41:25,849 Don't look down! Now, stay with me. Stay with me. 572 00:41:25,956 --> 00:41:29,483 Right. Left. Right. Left. 573 00:41:29,593 --> 00:41:33,529 Right. Left. Right! 574 00:41:33,630 --> 00:41:38,124 - Now what, genius? - Working on it. 575 00:41:38,235 --> 00:41:40,396 Okay, here's the deal. 576 00:41:40,504 --> 00:41:43,667 Stretch out your neck, and I'll grab the rope. 577 00:41:43,774 --> 00:41:46,402 How do I know you won't let me fall after you grab the rope? 578 00:41:46,510 --> 00:41:49,502 You're just gonna have to trust me! 579 00:41:52,316 --> 00:41:55,479 You know, it's a good thing you're not a big, fat guy... 580 00:41:55,586 --> 00:41:57,486 or this would be really difficult. 581 00:41:59,590 --> 00:42:03,356 Almost. Got it! 582 00:42:03,460 --> 00:42:07,624 - It's stuck. - Take your time. No hurry here. 583 00:42:08,999 --> 00:42:11,524 - Scorpions! - Kuzco! 584 00:42:12,970 --> 00:42:15,234 Oh, no! 585 00:42:24,348 --> 00:42:25,975 Huh? 586 00:42:30,587 --> 00:42:33,522 Whoa! 587 00:42:42,032 --> 00:42:43,829 Huh? 588 00:42:43,934 --> 00:42:45,834 Look out! 589 00:42:50,540 --> 00:42:52,940 Yeah! Oh, look at me and my bad self. 590 00:42:53,043 --> 00:42:55,773 I snatched you right out of the air. 591 00:42:55,879 --> 00:42:59,178 "Oh, I'm a crumbly canyon wall, and I'm taking you with me." 592 00:42:59,283 --> 00:43:01,649 Well, not today, pal. Uh-huh. 593 00:43:01,752 --> 00:43:03,982 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Uh-huh. 594 00:43:04,087 --> 00:43:06,419 - You just saved my life. - Uh-huh. Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 595 00:43:06,523 --> 00:43:09,822 Huh? So? 596 00:43:09,927 --> 00:43:12,487 - I knew it. - Knew what? - That there is some good in you after all. 597 00:43:12,596 --> 00:43:14,860 - Oh, no. - Admit it. - Wrong. - Yes, there is. 598 00:43:14,965 --> 00:43:18,059 - Nuh-uh. - I think there is. - Nuh-uh. - Hey, you could've let me fall. 599 00:43:18,168 --> 00:43:22,662 Come on. What's the big deal? Nobody's that heartless! 600 00:43:22,773 --> 00:43:26,300 Don't read too much into it. It was a one-time thing. 601 00:43:26,410 --> 00:43:28,844 Right. Sure. 602 00:43:28,946 --> 00:43:30,914 Well, we better get going. 603 00:43:31,014 --> 00:43:34,313 With that bridge out, it's a four-day walk to the palace. 604 00:43:34,418 --> 00:43:36,852 What? You mean you're still taking me back? 605 00:43:36,954 --> 00:43:42,017 - I shook on it, didn't I? - Well, yeah, uh, but I hope you realize that doesn't change a thing. 606 00:43:42,125 --> 00:43:45,026 I'm still building Kuzcotopia when I get back. 607 00:43:45,128 --> 00:43:48,655 Well, four days is a long time. Who knows? Maybe you'll change your mind. 608 00:43:48,765 --> 00:43:51,165 Uh-huh. Four days. 609 00:43:51,268 --> 00:43:54,567 - What are the chances of you carrying me? - Not good. 610 00:43:56,864 --> 00:43:59,025 No, no, no! 611 00:43:59,133 --> 00:44:01,465 We've searched every village surrounding the palace... 612 00:44:01,568 --> 00:44:03,536 and still no sign of Kuzco. 613 00:44:03,637 --> 00:44:06,037 Where is he? 614 00:44:06,140 --> 00:44:07,937 - Kronk! - Kronk here. 615 00:44:08,042 --> 00:44:11,273 - I'm getting tired. Pull over. - Sure thing. Kronk out. 616 00:44:23,290 --> 00:44:27,317 Perfect. These are my best shoes. 617 00:44:29,029 --> 00:44:31,259 I hate this jungle. 618 00:44:33,467 --> 00:44:36,698 Oh, look. A golden-throated small-winged warbler. 619 00:44:36,804 --> 00:44:39,500 Just one more for exotic bird bingo. 620 00:44:39,606 --> 00:44:41,506 I am loving this. 621 00:44:49,950 --> 00:44:52,646 Get away from me! 622 00:44:55,055 --> 00:44:58,183 Yeah. Tell me about it. 623 00:44:58,292 --> 00:45:01,853 No, no, it's not you. She's not the easiest person to get close to. 624 00:45:01,962 --> 00:45:04,453 There's a wall there. Trust me. 625 00:45:04,565 --> 00:45:06,590 Are you talking to that squirrel? 626 00:45:06,700 --> 00:45:08,759 I was a junior chipmunk, uh... 627 00:45:08,869 --> 00:45:11,394 and I had to be versed in all the woodland creatures. 628 00:45:11,505 --> 00:45:14,941 Please continue. 629 00:45:16,310 --> 00:45:19,143 Why me? Why me? 630 00:45:19,246 --> 00:45:21,476 Hey, it doesn't always have to be about you. 631 00:45:21,582 --> 00:45:23,447 This poor little guy has had it rough. 632 00:45:23,550 --> 00:45:26,678 Seems a talking llama gave him a hard time the other day. 633 00:45:26,787 --> 00:45:29,722 Oh, a talking llama? 634 00:45:29,823 --> 00:45:31,723 Do tell. 635 00:45:34,061 --> 00:45:36,427 Uh, he doesn't really wanna talk to you. 636 00:45:36,530 --> 00:45:38,623 Well, then you ask him. 637 00:45:39,800 --> 00:45:42,234 I hate being in the middle. Squeaky, uh... 638 00:45:42,336 --> 00:45:44,668 squeak, squeaker, squeakin'. 639 00:45:47,074 --> 00:45:49,133 Jaguars? No kidding? Brutal. 640 00:45:56,183 --> 00:45:58,083 Uh, could you give us a little room here? 641 00:45:58,185 --> 00:46:00,415 Uh, sorry. 642 00:46:02,656 --> 00:46:05,124 A little bit more, please. 643 00:46:05,225 --> 00:46:08,353 - How's this? - Yeah, that's good. 644 00:46:08,462 --> 00:46:12,125 Now ask him which way the talking llama went! 645 00:46:12,232 --> 00:46:15,724 Uh, squeakity-squeak, squeakin'. 646 00:46:27,281 --> 00:46:30,182 - Low blood sugar, huh? - Yeah. It's a curse. 647 00:46:30,284 --> 00:46:33,515 Well, as soon as we get something to eat, you're walking the rest of the way. 648 00:46:45,398 --> 00:46:47,332 Welcome to Mudka's Meat Hut... 649 00:46:47,434 --> 00:46:52,371 home of the mug of meat. 650 00:46:52,472 --> 00:46:54,565 What'll it be? 651 00:46:54,674 --> 00:46:58,007 We'll have two specials. Is that all right, dear? 652 00:46:58,111 --> 00:47:01,740 Oh, whatever you say, pumpkin. You know what I like. 653 00:47:01,848 --> 00:47:06,285 - We're on our honeymoon. - Bless you for coming out in public. 654 00:47:06,386 --> 00:47:08,445 So that's two specials. 655 00:47:08,555 --> 00:47:11,786 And an onion log. To split. 656 00:47:13,293 --> 00:47:15,523 Ordering! I need two heartburns... 657 00:47:15,629 --> 00:47:18,826 and a deep-fried doorstop on table 12! 658 00:47:21,368 --> 00:47:23,529 Okay, so I'll admit this was a good idea. 659 00:47:23,637 --> 00:47:26,697 When will you learn that all my ideas are good ones? 660 00:47:26,806 --> 00:47:29,969 That's funny, because I thought that you going into the jungle by yourself... 661 00:47:30,076 --> 00:47:35,036 being chased by jaguars, lying to me to take you back to the palace were all really bad ideas. 662 00:47:35,148 --> 00:47:38,015 Oh, yeah. Anything sounds bad when you say it with that attitude. 663 00:47:38,118 --> 00:47:42,714 Hot and crispy pill bug for the happy couple. 664 00:47:48,061 --> 00:47:49,961 Oh, boy. 665 00:47:56,803 --> 00:47:59,169 Oh, here. Let me get that for you. 666 00:48:02,909 --> 00:48:06,401 - Where are you going? - I'm just gonna slip into the kitchen and have a word with the chef. 667 00:48:06,513 --> 00:48:09,209 - You're gonna get us thrown out. - Please. 668 00:48:09,315 --> 00:48:12,648 With this disguise, I'm invisible. 669 00:48:18,658 --> 00:48:21,320 We've been walking around in circles for who knows how long. 670 00:48:21,428 --> 00:48:25,387 That is the last time we take directions from a squirrel. 671 00:48:25,498 --> 00:48:28,695 I should have done away with Kuzco myself when I had the chance. 672 00:48:31,171 --> 00:48:34,140 Oh, you really gotta stop beating yourself up about that. 673 00:48:36,710 --> 00:48:40,271 Uh-oh. I'll get you another one there, Yzma. 674 00:48:40,380 --> 00:48:43,349 - You using that fork, pal? - Hey, don't I know you? 675 00:48:43,450 --> 00:48:46,180 - I don't think so. - Wrestled you in high school? 676 00:48:46,286 --> 00:48:48,186 - Don't remember that. - No? Metal shop? - Uh, no... 677 00:48:48,288 --> 00:48:50,848 Oh, I got it. Miss Narca's interpretive dance... two semesters. 678 00:48:50,957 --> 00:48:54,893 I was usually in the back because of my weak ankles. Come on, pal. You gotta help me out here. 679 00:48:54,994 --> 00:48:58,259 Uh, no, look, l-I don't think we've ever met, but, look, I gotta go. 680 00:48:58,364 --> 00:49:01,891 - Don't worry. I'll think of it. - Look, all I know is the food looked iffy. 681 00:49:02,001 --> 00:49:04,196 All right? And I'm not the only one that thinks that, I'm sure. 682 00:49:04,304 --> 00:49:07,000 - Psst! Hey! - So I'm just checking to make sure... 683 00:49:07,107 --> 00:49:09,007 that you're gonna take the main course up a notch. 684 00:49:09,109 --> 00:49:12,875 Is there anything on this menu that is not swimming in gravy? 685 00:49:12,979 --> 00:49:15,413 - Hang on. I'll go ask the chef. - It's a simple question. 686 00:49:15,515 --> 00:49:19,611 Is there or is there not anything edible on this menu? 687 00:49:21,788 --> 00:49:24,655 Hey, I didn't ask him about dessert yet! 688 00:49:24,758 --> 00:49:27,124 Hey, pal, what's your policy on making special orders? 689 00:49:27,227 --> 00:49:29,127 All right, buster, that's it! 690 00:49:29,229 --> 00:49:31,663 You want a special order, then you make it! I quit! 691 00:49:31,765 --> 00:49:35,599 - Yeah, but l... Hold on. - You know, I try and I try, but there's just no respect for anyone with vision. 692 00:49:35,702 --> 00:49:39,263 - That-That's it! There's just nothing I can do about it! - Wait a second. Please don't go. - Ordering. 693 00:49:39,372 --> 00:49:43,172 - Three pork combos, extra bacon on the side, two chili cheese samplers... - No, no. 694 00:49:43,276 --> 00:49:45,836 a basket of liver and onion rings, a catch of the day... 695 00:49:45,945 --> 00:49:48,971 and a steak cut in the shape of a trout. 696 00:49:49,082 --> 00:49:51,778 - You got all that, honey? - Three oinkers wearing pants, plate of hot air... 697 00:49:51,885 --> 00:49:54,854 basket of Grandma's breakfast and change the bull to a gill, got it. 698 00:49:54,954 --> 00:49:58,947 - What's going on? - There's no time to explain. We gotta get out of here. 699 00:49:59,058 --> 00:50:01,117 What is he doing in there? 700 00:50:04,964 --> 00:50:07,057 - Come on! - In a minute. I'm still hungry. 701 00:50:07,167 --> 00:50:09,761 - No, Kuzco! - Okay, I'll make it simple for you. 702 00:50:09,869 --> 00:50:12,633 I'll have a spinach omelet with wheat toast. You got it? 703 00:50:12,739 --> 00:50:16,231 - Can do. - What's taking so long? 704 00:50:16,342 --> 00:50:18,572 - Pickup! - Kronk, what are you doing? 705 00:50:18,678 --> 00:50:20,703 - Kind of busy here. - Why am I not surprised? 706 00:50:20,814 --> 00:50:23,749 Yo! Order's up! 707 00:50:23,850 --> 00:50:28,150 Oh, well, while you're at it, make me the special. And hold the gravy! 708 00:50:28,254 --> 00:50:31,712 - Check. Pickup! - You know what? On second thought, make my omelet a meat pie. 709 00:50:31,825 --> 00:50:34,851 - Meat pie. Check. - Kronk! 710 00:50:34,961 --> 00:50:39,091 - Can I order the potatoes as a side dish? - I'll have to charge you full price. 711 00:50:39,199 --> 00:50:42,600 - Hey, how about a side of potatoes, my buddy? - You got it. Want cheese on those potatoes? 712 00:50:42,702 --> 00:50:45,432 - Thank you, Kronk. Cheddar will be fine. - Cheddar spuds coming up. 713 00:50:45,538 --> 00:50:48,507 - Spuds yes, cheese no. - Hold the cheese. - No, I want the cheese. - Cheese it is. 714 00:50:48,608 --> 00:50:51,907 - Cheese me no "likee." - Cheese out. - Cheese in! - Come on. Make up your mind! 715 00:50:52,011 --> 00:50:54,741 - Okay, okay, on second thought, make my potatoes a salad. - Make my potatoes a salad. 716 00:51:11,798 --> 00:51:15,097 Excuse me. You see that woman over there? 717 00:51:15,201 --> 00:51:17,499 No problem, hon. We do that all the time. 718 00:51:22,709 --> 00:51:26,304 One, two, three, four Happy, happy birthday from all of us to you 719 00:51:26,412 --> 00:51:28,903 We wish it was our birthday so we could party too 720 00:51:29,015 --> 00:51:31,449 Happy, happy birthday May all your dreams come true 721 00:51:31,551 --> 00:51:34,520 - We wish it was our birthday so we could party too - It's your birthday? 722 00:51:36,556 --> 00:51:39,923 - What are you doing? - Look, there's two people in there looking for you. 723 00:51:40,026 --> 00:51:42,119 - What? - A big guy and a skinny old woman. 724 00:51:42,228 --> 00:51:44,560 Wait. Was this woman scary beyond all reason? 725 00:51:44,664 --> 00:51:47,224 - Oh, yeah. - That's Yzma and Kronk. I'm saved! 726 00:51:47,333 --> 00:51:50,700 -Trust me, they're not here to save you. -They'll take me back to the palace. 727 00:51:50,803 --> 00:51:53,636 Thanks for your help. You've been great. I can take it from here. 728 00:51:53,740 --> 00:51:56,231 No, no, you don't understand. They're trying to kill you. 729 00:51:56,342 --> 00:51:59,505 - Kill me? Their whole world revolves around me. - No, I can't let you! 730 00:51:59,612 --> 00:52:03,571 What? Wha... Oh! Oh, I get it. 731 00:52:03,683 --> 00:52:05,742 - What? - You don't want to take me back to the palace. 732 00:52:05,852 --> 00:52:08,980 - You want to keep me stranded out here forever. - No! 733 00:52:09,088 --> 00:52:12,057 - This has all been an act, and I almost fell for it. - Will you just listen to me... 734 00:52:12,158 --> 00:52:16,356 No, no, you listen to me. All you care about is your-your stupid hilltop! 735 00:52:16,462 --> 00:52:19,522 - What? - You don't care about me. Now, just get out of here. Go! 736 00:52:19,632 --> 00:52:22,533 - But-But... - Go on! Get out of here! 737 00:52:22,635 --> 00:52:25,035 Fine! 738 00:52:25,138 --> 00:52:28,630 -Oh, this entire mess is all your fault. -What'd I do? 739 00:52:28,741 --> 00:52:32,541 If you hadn't mixed up those poisons, Kuzco would be dead now! 740 00:52:32,645 --> 00:52:37,082 There'll be no more diversions until we track that llama down and kill him! 741 00:52:37,183 --> 00:52:41,483 Said I was sorry. Can't just let it go, not even on your birthday. 742 00:52:41,587 --> 00:52:43,919 Kuzco must be eliminated. 743 00:52:44,023 --> 00:52:46,821 The empire will finally be rid of that useless slug. 744 00:52:46,926 --> 00:52:51,863 Well, you got a point. Nobody really seems to care that he's gone, do they? 745 00:52:54,334 --> 00:52:56,234 Pacha! 746 00:53:00,206 --> 00:53:02,606 Pacha? 747 00:53:39,278 --> 00:53:41,371 So this is where you came in. 748 00:53:41,480 --> 00:53:44,506 See, just like I said, I'm the victim here. 749 00:53:44,617 --> 00:53:47,381 I didn't do anything, and they ruined my life and took everything I had. 750 00:53:47,486 --> 00:53:51,616 -Hey, give it a rest up there, will you? -What? I'm just telling them what happened. 751 00:53:51,724 --> 00:53:55,490 Who you kidding, pal? They saw the whole thing. They know what happened. 752 00:53:55,594 --> 00:53:59,928 - Well, yeah, but... but... -Just leave me alone. 753 00:54:27,692 --> 00:54:30,092 The peasant at the diner! 754 00:54:31,596 --> 00:54:33,621 He didn't pay his check. 755 00:54:44,776 --> 00:54:50,180 He's the peasant who I saw leaving the city who disappeared into the crowd with Kuzco on the back of his cart. 756 00:54:50,281 --> 00:54:52,943 He must have taken him back to his village, so if we find the village, we find him... 757 00:54:53,051 --> 00:54:55,884 and if we find him, we find Kuzco. 758 00:54:55,987 --> 00:54:58,581 Oh, yeah, it's all comin' together. 759 00:55:00,249 --> 00:55:02,012 - Yzma! - What? 760 00:55:03,252 --> 00:55:05,584 This had better be good! 761 00:56:11,713 --> 00:56:15,376 So there we were standing on the cliff, and the ground started to rumble. 762 00:56:16,551 --> 00:56:20,009 And just as it started to go, he grabbed me before I fell. 763 00:56:20,121 --> 00:56:21,884 Do you believe that? 764 00:56:21,990 --> 00:56:25,084 You know, call me crazy for following this guy all the way out here... 765 00:56:25,193 --> 00:56:29,152 but as much as he tries to deny it, I know there's some good in him. 766 00:56:29,264 --> 00:56:32,290 Besides, I couldn't just leave him out here all alone. 767 00:56:32,400 --> 00:56:34,527 He's a lousy llama. 768 00:56:34,636 --> 00:56:38,037 I mean, a really lousy llama. 769 00:56:50,218 --> 00:56:52,652 Hey, listen, Pacha, you know... 770 00:56:52,754 --> 00:56:55,120 what I said to you back at the diner, that-that... 771 00:56:55,223 --> 00:56:57,123 l-I didn't really... 772 00:56:58,293 --> 00:57:00,887 So, you tired of being a llama? 773 00:57:02,297 --> 00:57:05,664 Yes! 774 00:57:05,767 --> 00:57:08,668 Okay, we're just gonna stop at the house and get some supplies. 775 00:57:08,770 --> 00:57:10,795 - Then we'll be on our way, right? - Right. 776 00:57:10,905 --> 00:57:13,601 Hey there, Pacha. Hey, you know, you just missed your relatives. 777 00:57:13,708 --> 00:57:16,677 - My relatives? - Yeah. We just sent 'em up to your house. 778 00:57:16,778 --> 00:57:19,440 - What did they look like? - Well, you see, there was this big guy... 779 00:57:19,547 --> 00:57:22,175 and this older woman who was, uh... 780 00:57:22,283 --> 00:57:24,945 - How would you describe her? - Scary beyond all reason. 781 00:57:25,053 --> 00:57:26,884 Yeah, that's it. 782 00:57:27,081 --> 00:57:29,675 So remind me again how you're related to Pacha? 783 00:57:29,783 --> 00:57:33,446 Why, I'm his third cousin's brother's wife's step-niece's great aunt. 784 00:57:35,889 --> 00:57:38,585 Twice removed. 785 00:57:38,692 --> 00:57:41,286 - Uh-huh. - Isn't that right, Kronk? 786 00:57:41,395 --> 00:57:43,920 Ninety-nine monkeys jumpin'on the bed 787 00:57:44,031 --> 00:57:46,898 One fell off and bumped his head 788 00:57:47,001 --> 00:57:50,027 You know, I am so sorry that you had to come all this way... 789 00:57:50,137 --> 00:57:55,234 but as I said to you before, you may recall, Pacha is not here. 790 00:57:55,342 --> 00:57:58,641 - I'll be sure and tell him you came by. - Oh, would you, please? 791 00:57:58,746 --> 00:58:01,146 That would be just great. 792 00:58:01,248 --> 00:58:03,648 Oops. Silly me. 793 00:58:03,751 --> 00:58:06,049 No, no. Allow me. 794 00:58:11,058 --> 00:58:13,822 She's hiding something. When I give the word, we search the house. 795 00:58:13,927 --> 00:58:16,555 Okay, but I still have 94 monkeys to go. 796 00:58:18,299 --> 00:58:21,166 - So while we're waiting for Paca... - Pacha. 797 00:58:21,268 --> 00:58:23,168 Yeah, l... Oh, yes. 798 00:58:23,270 --> 00:58:26,262 Um, perhaps we can have a tour of your lovely home. 799 00:58:26,373 --> 00:58:29,604 You know, why don't you just come back when Pacha gets home? 800 00:58:29,710 --> 00:58:32,941 I'm sure he'd love to show you the... 801 00:58:33,047 --> 00:58:34,810 Uh, excuse me, won't you? 802 00:58:34,915 --> 00:58:37,782 I think I left something in the oven. 803 00:58:37,885 --> 00:58:41,582 This is my variation of double Dutch. On the signal, we switch places. 804 00:58:41,689 --> 00:58:43,657 - Kronk, it's time! - Okay. 805 00:58:45,559 --> 00:58:49,086 So we have to get back to the palace, find the lab and change him back. 806 00:58:49,196 --> 00:58:50,788 Hi there! 807 00:58:50,898 --> 00:58:53,526 - Um, that was him. - Whoops. 808 00:58:55,469 --> 00:58:58,905 You know what? I don't believe you're really my great aunt. 809 00:58:59,006 --> 00:59:01,065 You're more like my great-great-great... 810 00:59:01,175 --> 00:59:03,905 Go. I'll stall them long enough for you two to get a head start. 811 00:59:04,011 --> 00:59:08,607 - Thanks, honey. - You have a lovely wife. They're both very pretty. 812 00:59:08,716 --> 00:59:11,446 great-great-great-great-great... 813 00:59:11,552 --> 00:59:15,420 - All right! Are you through? - great-great aunt. 814 00:59:15,522 --> 00:59:17,956 - So, where were we? - Listen, sister, we're not leaving until... 815 00:59:18,058 --> 00:59:20,549 I show you the house. Of course. 816 00:59:20,661 --> 00:59:23,221 Hey, was it a good idea to leave your family with those two? 817 00:59:23,330 --> 00:59:26,356 Oh, don't worry. They can handle themselves. 818 00:59:26,467 --> 00:59:29,732 What do you mean, the door is stuck? Try jiggling the handle. 819 00:59:29,837 --> 00:59:33,898 - There is no handle in here. - There's not? Are you sure? 820 00:59:34,007 --> 00:59:36,202 All right, I've had enough of this. 821 00:59:36,310 --> 00:59:39,370 Tell us where the talking llama is, and we'll burn your house to the ground. 822 00:59:39,480 --> 00:59:42,108 Uh, don't you mean "or"? 823 00:59:42,216 --> 00:59:45,811 Tell us where the talking llama is, or we'll burn your house to the ground. 824 00:59:45,919 --> 00:59:49,685 Well, which is it? That seems like a pretty crucial conjunction. 825 00:59:49,790 --> 00:59:52,122 That's it, Kronk! Break the door down! 826 00:59:52,226 --> 00:59:55,354 Break it down? Are you kidding me? This is hand-carved mahogany. 827 00:59:55,462 --> 00:59:59,193 I don't care, you fool. Get out of my way. I'll break it down myself. 828 00:59:59,299 --> 01:00:02,291 - A-one! - Okay, kids, you know what to do. 829 01:00:02,403 --> 01:00:04,303 - Two! - Right, Mom! 830 01:00:04,405 --> 01:00:06,999 Three! 831 01:00:16,917 --> 01:00:19,511 Okay, children, on your mark... 832 01:00:19,620 --> 01:00:21,952 get set, go! 833 01:00:24,091 --> 01:00:26,218 Stop it, you little brats! Huh? 834 01:00:27,528 --> 01:00:32,488 Ow! Oh, there they go, Kronk! And... They're getting away! 835 01:00:34,601 --> 01:00:36,728 Well, I had a great time. Let's not wait... 836 01:00:36,837 --> 01:00:39,328 until the next family reunion to get together. 837 01:00:39,440 --> 01:00:42,807 - Kronk! - l, uh... I gotta run. 838 01:01:52,278 --> 01:01:54,803 Okay, why does she even have that lever? 839 01:01:56,549 --> 01:02:00,144 Please remain seated and keep your arms and legs in at all times. 840 01:02:04,123 --> 01:02:06,091 Huh? 841 01:02:07,693 --> 01:02:11,026 - What does it look like? - I don't know. Just keep looking. 842 01:02:11,130 --> 01:02:13,325 Over here! It has to be one of these. 843 01:02:13,432 --> 01:02:15,957 Lions, tigers, bears... 844 01:02:16,068 --> 01:02:17,729 Oh, my. 845 01:02:17,837 --> 01:02:19,737 Looking for this? 846 01:02:22,074 --> 01:02:25,475 No! It can't be! How did you get back here before us? 847 01:02:25,578 --> 01:02:29,070 Uh... How did we, Kronk? 848 01:02:29,181 --> 01:02:33,015 Well, ya got me. By all accounts, it doesn't make sense. 849 01:02:33,119 --> 01:02:35,314 Oh, well, back to business. 850 01:02:35,421 --> 01:02:38,390 Okay, I admit it. Maybe I wasn't as nice as I should have been. 851 01:02:38,491 --> 01:02:41,289 But, Yzma, do you really want to kill me? 852 01:02:41,394 --> 01:02:44,522 Just think of it as you're being let go... 853 01:02:44,630 --> 01:02:46,928 that your life's going in a different direction... 854 01:02:47,033 --> 01:02:50,525 that your body's part of a permanent outplacement. 855 01:02:50,636 --> 01:02:53,901 Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired. 856 01:02:54,006 --> 01:02:56,474 I know. It's called a cruel irony... 857 01:02:56,576 --> 01:02:58,806 like my dependence on you. 858 01:02:58,911 --> 01:03:02,813 - I can't believe this is happening! - Then I bet you weren't expecting this. 859 01:03:02,915 --> 01:03:04,974 No! 860 01:03:05,084 --> 01:03:07,348 - Aha! - Oh, okay. 861 01:03:08,387 --> 01:03:11,550 Finish them off. 862 01:03:11,657 --> 01:03:14,785 Hey, you're not backing down now, are you, big guy? 863 01:03:16,028 --> 01:03:17,928 Uh, where's the other guy? 864 01:03:19,231 --> 01:03:22,462 - Yo! - Sorry I'm late. So what'd I miss? 865 01:03:22,568 --> 01:03:26,504 Well, Yzma just tossed me this knife and asked me to, you know, take them out. 866 01:03:26,606 --> 01:03:30,702 And then this guy popped up and then we waited for you, and quite honestly... 867 01:03:30,810 --> 01:03:33,574 Kronk! Why did I think you could do this? 868 01:03:33,679 --> 01:03:36,671 This one simple thing. It's like I'm talking to a monkey. 869 01:03:36,782 --> 01:03:40,878 - Whoa now! - A really, really big stupid monkey named Kronk! 870 01:03:40,987 --> 01:03:43,217 -Ouch. -And do you want to know something else? 871 01:03:43,322 --> 01:03:46,052 I've never liked your spinach puffs. 872 01:03:46,158 --> 01:03:48,058 Never! 873 01:03:49,929 --> 01:03:53,365 - That's it. She's going down. - Now, now, remember, guys. 874 01:03:53,466 --> 01:03:56,492 From above, the wicked shall receive their just reward. 875 01:03:59,939 --> 01:04:01,839 That'll work. 876 01:04:08,347 --> 01:04:11,976 - Strange. That usually works. - And so does this! 877 01:04:12,084 --> 01:04:15,076 Ah. Should have seen that coming. Whoa! 878 01:04:17,356 --> 01:04:19,881 Give me that vial! 879 01:04:28,000 --> 01:04:30,230 Oops. Clumsy me. 880 01:04:31,671 --> 01:04:33,730 Which one? Which one? 881 01:04:36,308 --> 01:04:39,072 Better hurry. I'm expecting company. 882 01:04:42,548 --> 01:04:46,177 Kill them! They murdered the emperor! 883 01:04:46,285 --> 01:04:49,049 No, wait! I'm the emperor! It's me... Kuzco! 884 01:04:49,155 --> 01:04:51,783 - They're not listening to me! -Just take 'em all. 885 01:05:00,499 --> 01:05:03,662 - Get them! - Hey, I've been turned into a cow. 886 01:05:03,769 --> 01:05:07,205 - Can I go home? - You're excused. Anyone else? 887 01:05:07,306 --> 01:05:10,070 - No, we're good. - Yeah, we're-we're good. - Get them! 888 01:05:10,176 --> 01:05:12,770 We've gotta change you back. Try this one. 889 01:05:15,414 --> 01:05:17,314 Uh, Pacha? Little help! 890 01:05:19,985 --> 01:05:22,453 Come on! Come on! 891 01:05:28,894 --> 01:05:31,362 Oh, please be something with wings. 892 01:05:33,365 --> 01:05:37,768 Yeah! We're flyin'! Uh-oh. 893 01:05:43,275 --> 01:05:46,005 We're not getting anywhere with you picking the vials. I'm picking the next one. 894 01:05:46,112 --> 01:05:48,945 - Fine by me! - Give me that one. 895 01:05:50,282 --> 01:05:52,182 Don't you say a word. 896 01:05:57,289 --> 01:06:00,315 Quick! Drain the canals! 897 01:06:00,426 --> 01:06:02,326 Open up! 898 01:06:04,530 --> 01:06:07,431 Yea! I'm a llama again! 899 01:06:07,533 --> 01:06:09,433 Wait. 900 01:06:17,710 --> 01:06:20,144 - There they go! After them! - Come on, men! 901 01:06:20,246 --> 01:06:22,373 Nobody lives forever! Charge! 902 01:06:40,666 --> 01:06:43,863 Okay, only two left. It's gotta be one of these. 903 01:06:48,541 --> 01:06:50,441 No! 904 01:07:00,352 --> 01:07:02,252 I'll take that. 905 01:07:02,354 --> 01:07:05,016 This is the one. This'll change you back to a human. 906 01:07:05,124 --> 01:07:07,456 Ow! Hey, get her off! 907 01:07:07,560 --> 01:07:10,427 Ow! Get her off me! 908 01:07:19,171 --> 01:07:22,800 - Drink the potion! - Okay, okay! 909 01:07:22,908 --> 01:07:27,140 - Where did it go? Where is it? - Looking for this? 910 01:07:27,246 --> 01:07:31,307 Is that my voice? Is that my voice? 911 01:07:31,417 --> 01:07:33,783 - Oh, well. - No, no! Don't drop it! 912 01:07:33,886 --> 01:07:36,354 I'm not going to drop it, you fool! 913 01:07:36,455 --> 01:07:38,389 I'm going to drink it! 914 01:07:38,490 --> 01:07:41,323 And once I turn back into my beautiful self... 915 01:07:41,427 --> 01:07:43,895 I'm going to kill you! 916 01:07:53,706 --> 01:07:56,436 Oh! Uh-oh. 917 01:08:16,695 --> 01:08:19,493 - Kuzco! - Be right there! Give me a minute! 918 01:08:22,201 --> 01:08:24,692 Kuzco! Whoa! 919 01:08:25,804 --> 01:08:27,704 Kuzco! 920 01:08:34,480 --> 01:08:36,175 The vial! 921 01:08:44,056 --> 01:08:47,753 For the last time, we did not order a giant trampoline. 922 01:08:47,860 --> 01:08:50,795 You know, pal, you could have told me that before I set it up. 923 01:09:06,779 --> 01:09:09,873 The vial! You thinkin' what I'm thinkin'? 924 01:09:29,335 --> 01:09:31,428 - I win. - Whoa. 925 01:09:33,238 --> 01:09:35,035 Got it! 926 01:09:35,140 --> 01:09:38,041 What are the odds of that trap door leadin' me out here? 927 01:09:45,684 --> 01:09:48,209 Here, uh, let me get this for you. 928 01:09:50,756 --> 01:09:53,657 Well, see ya on the other side. 929 01:10:03,061 --> 01:10:06,292 Oh, now, you-you-you stop being so hard on yourself. 930 01:10:06,398 --> 01:10:08,298 - All is forgiven. - You're sure? 931 01:10:08,400 --> 01:10:12,700 Oh, it's not the first time I was tossed out a window, and it won't be the last. 932 01:10:12,804 --> 01:10:14,772 What can I say? I'm a rebel. 933 01:10:14,873 --> 01:10:16,773 Whoa-ho-ho, tiger. Oh, hey! 934 01:10:16,875 --> 01:10:19,969 I gotta use that arm later. Okay, buddy, take care. 935 01:10:21,746 --> 01:10:23,680 He's a sweet guy. 936 01:10:32,924 --> 01:10:35,256 So, you lied to me. 937 01:10:36,995 --> 01:10:38,929 - I did? - Yeah. You said... 938 01:10:39,030 --> 01:10:42,466 when the sun hits this ridge just right, these hills sing. 939 01:10:42,567 --> 01:10:44,694 Well, pal, I was dragged all over those hills... 940 01:10:44,803 --> 01:10:48,000 and I did not hear any singing. 941 01:10:50,508 --> 01:10:55,241 So I'll be building my summer home on a more magical hill. 942 01:10:55,347 --> 01:10:57,542 Thank you. 943 01:10:59,618 --> 01:11:01,609 Couldn't pull the wool over your eyes, huh? 944 01:11:01,720 --> 01:11:03,847 No, no, I'm sharp. I'm on it. 945 01:11:03,955 --> 01:11:07,118 Looks like you and your family are stuck on the tuneless hilltop forever, pal. 946 01:11:16,267 --> 01:11:21,398 You know, I'm pretty sure I heard some singing on the hill next to us. 947 01:11:21,506 --> 01:11:23,406 In case you're interested. 948 01:11:27,412 --> 01:11:31,178 - Ha! Boom, baby! - Ha! Boom, baby! 949 01:11:35,253 --> 01:11:37,915 You'd be the coolest dude in the nation 950 01:11:38,023 --> 01:11:40,116 Or the hippest cat in creation 951 01:11:40,225 --> 01:11:43,194 But if you ain't got friends then nothing's worth the fuss 952 01:11:45,030 --> 01:11:46,861 A perfect world will come to be 953 01:11:46,965 --> 01:11:49,092 When everybody here can see 954 01:11:49,200 --> 01:11:51,600 That a perfect world begins and ends 955 01:11:51,703 --> 01:11:53,830 A perfect world begins and ends 956 01:11:53,938 --> 01:11:56,634 A perfect world begins and ends with us 957 01:11:58,343 --> 01:12:01,779 - "My acorn is missing." - Squeak, squeakin', squeak, squeakity. 958 01:12:01,880 --> 01:12:05,611 - "Did you eat the acorn?" - Squeaker, squeak, squeak, squeakin'? 959 01:12:05,717 --> 01:12:10,211 - "You owe me a new acorn." - Squeak, squeak, squeak, squeak, squeaker... 960 01:12:12,490 --> 01:12:13,149 - Squeakin'. - I'm so proud of you guys. 961 01:12:18,721 --> 01:12:22,885 In the quiet time of evening 962 01:12:24,860 --> 01:12:29,160 When the stars assume their patterns 963 01:12:31,000 --> 01:12:34,902 And the day has made his journey 964 01:12:37,172 --> 01:12:41,734 And we wondered just what happened 965 01:12:41,844 --> 01:12:44,608 To the life we knew 966 01:12:44,713 --> 01:12:47,876 Before the world changed 967 01:12:47,983 --> 01:12:50,781 When not a thing I had 968 01:12:50,886 --> 01:12:52,820 Was true 969 01:12:55,624 --> 01:12:58,525 But you were kind to me 970 01:12:58,627 --> 01:13:01,824 And you reminded me 971 01:13:01,930 --> 01:13:05,889 That the world is not my playground 972 01:13:08,070 --> 01:13:12,029 There are other things that matter 973 01:13:14,143 --> 01:13:17,442 And what is simple needs protecting 974 01:13:20,249 --> 01:13:24,777 Or my illusions all would shatter 975 01:13:24,887 --> 01:13:27,822 But you stayed 976 01:13:27,923 --> 01:13:31,757 In my corner 977 01:13:31,860 --> 01:13:35,853 The only world I know was upside-down 978 01:13:38,701 --> 01:13:41,670 And now the world and me 979 01:13:41,770 --> 01:13:44,204 We know you carry me 980 01:13:44,306 --> 01:13:50,142 You see the patterns in the big sky 981 01:13:50,245 --> 01:13:56,115 Those constellations look like you and I 982 01:13:56,218 --> 01:14:02,054 Just like the patterns in the big sky 983 01:14:02,157 --> 01:14:07,322 We could be lost we could refuse to try 984 01:14:07,429 --> 01:14:10,364 But we made it through 985 01:14:10,466 --> 01:14:14,061 In the dark night 986 01:14:14,169 --> 01:14:18,105 Who would those lucky guys turn out to be 987 01:14:20,976 --> 01:14:23,809 But that unusual blend 988 01:14:23,912 --> 01:14:27,871 Of my funny friend and me 989 01:14:32,955 --> 01:14:36,152 I'm not as clever as I thought I was 990 01:14:38,460 --> 01:14:44,126 I'm not the boy I used to be because 991 01:14:44,233 --> 01:14:46,167 You show me somethin' different 992 01:14:46,268 --> 01:14:49,897 You show me somethin' pure 993 01:14:50,005 --> 01:14:55,068 I always seemed so certain but I was really never sure 994 01:14:55,177 --> 01:14:57,941 But you stayed 995 01:14:58,046 --> 01:15:01,812 And you called my name 996 01:15:01,917 --> 01:15:05,614 When others would have walked out on a lousy game 997 01:15:08,390 --> 01:15:11,223 And look who made it through 998 01:15:11,326 --> 01:15:13,521 But your funny friend and me 999 01:15:13,629 --> 01:15:19,761 - You see the patterns in the big sky - Yeah, yeah, yeah 1000 01:15:19,868 --> 01:15:25,272 Those constellations look like you and I 1001 01:15:25,374 --> 01:15:31,074 That tiny planet and the bigger guy 1002 01:15:31,180 --> 01:15:37,119 I don't know whether I should laugh or cry 1003 01:15:37,219 --> 01:15:42,657 -Just like the patterns in the big sky - We'll be together 1004 01:15:42,758 --> 01:15:46,489 We'll be together till the end this time 1005 01:15:46,595 --> 01:15:48,586 You don't know you don't know 1006 01:15:48,697 --> 01:15:54,363 -Don't know the answer or the reason why -We'll stick together 1007 01:15:54,470 --> 01:16:00,272 We'll stick together till the day we die 1008 01:16:00,375 --> 01:16:04,072 If I had to do this all a second time 1009 01:16:06,415 --> 01:16:10,078 I won't complain or make a fuss 1010 01:16:12,955 --> 01:16:15,685 Who would the angels send 1011 01:16:15,791 --> 01:16:18,726 But that unlikely blend 1012 01:16:18,827 --> 01:16:21,955 Of those two funny friends 1013 01:16:22,064 --> 01:16:25,033 That's us 1014 01:16:26,305 --> 01:16:32,390 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3rftp Help other users to choose the best subtitles82828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.