Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:39,871 --> 00:01:41,623
Attention all shipping.
3
00:01:41,914 --> 00:01:44,591
Southwesterly gale imminent in sea areas
4
00:01:44,659 --> 00:01:47,685
Biscay, Portland, Wight and Dover.
5
00:01:48,234 --> 00:01:51,673
South cones have been hoisted.
That is the end of the gale warning.
6
00:01:51,746 --> 00:01:53,303
Cocoa, Mr. Sands.
7
00:01:53,724 --> 00:01:56,271
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
8
00:01:56,342 --> 00:01:57,800
All right, sir.
9
00:02:06,589 --> 00:02:08,373
It's freshening.
10
00:02:09,685 --> 00:02:12,744
We should pick up the Rochebonne Light
in a couple of hours.
11
00:02:12,814 --> 00:02:15,491
Should be just about
first quarter flood by then.
12
00:02:23,348 --> 00:02:24,686
What's that?
13
00:02:39,819 --> 00:02:42,398
Port, Mike, hard aport!
She's turning into us!
14
00:02:56,161 --> 00:02:57,750
- Frank!
- Sir!
15
00:03:06,855 --> 00:03:08,639
She's going to hit us!
16
00:03:27,380 --> 00:03:29,382
Only one lifeboat left.
17
00:03:34,786 --> 00:03:36,788
Smoke! She's on fire.
18
00:03:39,254 --> 00:03:42,475
Mike, bring her about.
19
00:03:45,192 --> 00:03:46,596
Get her name!
20
00:03:48,161 --> 00:03:49,978
Keep that light on her.
21
00:04:06,227 --> 00:04:08,262
Where's that Lloyd's Registry?
22
00:04:10,090 --> 00:04:11,168
Fire on board.
23
00:04:11,239 --> 00:04:14,363
All the boats gone except one.
They fouled trying to launch her.
24
00:04:14,432 --> 00:04:17,207
- They must have left in a hurry.
- A hurry? I'm wondering why.
25
00:04:17,272 --> 00:04:20,875
Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons.
Port of registry, Hong Kong.
26
00:04:20,943 --> 00:04:23,969
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Head office, London."
27
00:04:24,040 --> 00:04:25,726
Come on. Lay us alongside.
28
00:04:25,795 --> 00:04:28,091
Now just a minute. What for?
29
00:04:28,477 --> 00:04:31,088
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
30
00:04:31,158 --> 00:04:34,379
- That gives us full salvage rights.
- I don't like it.
31
00:04:34,637 --> 00:04:37,282
A ship with just a small fire aboard
and the crew abandon her.
32
00:04:37,351 --> 00:04:40,027
Sounds to me like she's got
a dangerous cargo, maybe explosive.
33
00:04:40,095 --> 00:04:43,698
There's probably a couple of French tugs
out looking for her already.
34
00:04:43,926 --> 00:04:46,505
We're here first, so let's at least try.
35
00:04:47,789 --> 00:04:49,410
Yeah, okay.
If you're determined to board her,
36
00:04:49,480 --> 00:04:51,929
just check her cargo manifest first,
that's all I ask of you.
37
00:04:52,002 --> 00:04:53,492
If it's okay, I'll give you a flash on the light.
38
00:04:53,566 --> 00:04:54,741
Aye.
39
00:04:55,768 --> 00:04:57,455
Frank. I'm going to board her.
40
00:04:57,748 --> 00:05:00,044
- Give me a hand.
- Okay, Mr. Sands.
41
00:06:40,820 --> 00:06:44,107
Ahoy, up there! Anybody on board?
42
00:06:56,270 --> 00:06:57,576
Ahoy there.
43
00:08:50,322 --> 00:08:52,456
What's her cargo?
44
00:08:52,589 --> 00:08:56,702
Kapok, tea, and airplane engines!
45
00:08:58,111 --> 00:09:01,963
- Is that all?
- Yes, bound for Antwerp!
46
00:09:02,037 --> 00:09:03,723
Nobody aboard!
47
00:09:05,772 --> 00:09:07,872
What about the fire?
48
00:09:08,422 --> 00:09:10,871
It's only smoldering now.
49
00:09:11,741 --> 00:09:15,245
I'm going below
to see if we can raise steam.
50
00:09:15,539 --> 00:09:19,207
Hey, John, don't be long. Do you hear me?
51
00:10:25,254 --> 00:10:26,658
Ahoy there.
52
00:10:32,692 --> 00:10:35,304
You up there. Ahoy.
53
00:10:43,226 --> 00:10:44,913
Ahoy. Where are you?
54
00:11:02,346 --> 00:11:03,684
Who are you?
55
00:11:06,209 --> 00:11:09,235
- My name's Sands.
- What are you doing here?
56
00:11:09,880 --> 00:11:13,003
When we saw your lifeboats gone,
we thought you were abandoned.
57
00:11:13,071 --> 00:11:17,185
- Who's "we"? Is Higgins with you?
- Higgins? Look, what is this?
58
00:11:17,413 --> 00:11:19,611
My partner and I are in passage
to Saint-Malo.
59
00:11:19,679 --> 00:11:23,053
We're in the salvage business.
We thought this was a derelict.
60
00:11:24,500 --> 00:11:26,502
Well, she's not a derelict.
61
00:11:26,702 --> 00:11:30,239
- Are you the captain?
- I am. Your ship a tug?
62
00:11:31,841 --> 00:11:32,821
No.
63
00:11:33,086 --> 00:11:36,013
Then you better get back to her.
The wind's getting up.
64
00:11:45,472 --> 00:11:49,324
- Are there tugs on the way to you?
- That's my business.
65
00:11:50,642 --> 00:11:52,612
Now get going while you can.
66
00:12:00,921 --> 00:12:02,803
Look, Captain Taggart.
67
00:12:05,485 --> 00:12:07,390
Why did you call me that?
68
00:12:07,848 --> 00:12:10,525
- Well, you said you were the captain.
- So I am.
69
00:12:13,019 --> 00:12:16,784
If you just happened to come on board,
how did you get the name Taggart?
70
00:12:16,881 --> 00:12:19,296
I saw it in some letters in your cabin.
71
00:12:20,648 --> 00:12:24,762
Captain Taggart died four days ago.
I was first officer. I took command.
72
00:12:25,404 --> 00:12:26,960
My name's Patch.
73
00:12:30,416 --> 00:12:33,092
That's the Sea Witch.
They want me back on board.
74
00:12:38,268 --> 00:12:42,001
- Hadn't you better come with me?
- I'm not abandoning this ship.
75
00:12:42,929 --> 00:12:46,085
Captain Patch, you can't know
the English Channel very well.
76
00:12:46,376 --> 00:12:48,987
Unless those tugs get here pretty soon,
you're going to drift down
77
00:12:49,057 --> 00:12:51,604
onto a ship's graveyard
called the Minquiers.
78
00:12:51,834 --> 00:12:54,893
I'm not afraid of graveyards, mister,
and I'm not abandoning this ship.
79
00:12:54,963 --> 00:12:56,780
The rocks there'll
rip the bottom out of her.
80
00:12:56,845 --> 00:12:58,368
You'll have to abandon then.
81
00:12:58,442 --> 00:13:02,361
You're not collecting salvage money
on the Mary Deare. Now, get off my ship.
82
00:13:27,138 --> 00:13:28,564
There he is, sir.
83
00:14:15,212 --> 00:14:17,791
He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan.
84
00:14:20,893 --> 00:14:24,180
Hold on! We'll try again.
85
00:14:50,547 --> 00:14:53,507
It's no use. I'm going back.
86
00:16:07,796 --> 00:16:09,515
Ahoy there!
87
00:16:17,755 --> 00:16:19,757
Who are you?
88
00:16:20,468 --> 00:16:21,806
Who are you?
89
00:16:22,192 --> 00:16:24,641
Your friend is okay!
90
00:16:25,704 --> 00:16:28,566
Is help on the way to you?
91
00:16:29,374 --> 00:16:31,735
Everything is all right!
92
00:16:32,152 --> 00:16:34,894
Tell them I'll see them in Saint-Malo.
93
00:16:37,929 --> 00:16:40,606
Your friend says, "Good luck."
94
00:17:06,753 --> 00:17:08,658
I thought I was finished.
95
00:17:09,946 --> 00:17:11,763
I'd like to thank you.
96
00:17:12,754 --> 00:17:14,888
I'll get you some dry clothes.
97
00:17:36,695 --> 00:17:40,036
Mr. Rice, Third Officer.
He was about your size.
98
00:17:40,334 --> 00:17:43,523
- How long since the crew left?
- Around seven or eight hours.
99
00:17:43,941 --> 00:17:46,041
Fire must have been pretty bad.
100
00:17:47,133 --> 00:17:50,387
You sent out a distress call
seven or eight hours ago,
101
00:17:50,484 --> 00:17:52,487
you ought to have had help by now.
102
00:17:52,783 --> 00:17:55,842
Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks.
103
00:17:56,741 --> 00:17:59,451
- Who picked up your call?
- Nobody.
104
00:18:00,827 --> 00:18:01,773
What?
105
00:18:02,200 --> 00:18:05,007
Nobody picked up the call
because nobody sent out any call.
106
00:18:05,072 --> 00:18:07,783
There was a fire in the radio shack
four days ago.
107
00:18:08,232 --> 00:18:10,235
We haven't got any radio to send out with.
108
00:18:10,307 --> 00:18:13,333
You seem to have pretty bad luck
with this ship, Captain.
109
00:18:13,755 --> 00:18:15,312
You might call it that.
110
00:18:15,542 --> 00:18:18,698
The Sea Witch could have sent out a call
on her radio.
111
00:18:19,661 --> 00:18:22,371
Why did you tell Mike
that tugs were on the way?
112
00:18:22,597 --> 00:18:25,404
- I didn't. I said everything was okay.
- Okay?
113
00:18:26,140 --> 00:18:28,719
We're headed straight for the Minquiers,
do you know that?
114
00:18:28,789 --> 00:18:30,639
What are you trying to do, kill yourself?
115
00:18:30,704 --> 00:18:32,838
What I'm trying to do is my business.
116
00:18:33,003 --> 00:18:35,419
- Now listen to me, Captain.
- No, you listen.
117
00:18:36,036 --> 00:18:39,127
I didn't ask you to come on board,
and I'm in command here.
118
00:18:39,291 --> 00:18:42,512
Now if you don't like it,
you can go over the side and swim.
119
00:19:52,933 --> 00:19:54,837
You'll start the bleeding again.
120
00:19:55,231 --> 00:19:57,810
- What hit you?
- I don't know.
121
00:19:58,742 --> 00:20:00,396
I didn't see what he used.
122
00:20:01,711 --> 00:20:05,411
Do you mean someone hit you purposely,
member of the crew?
123
00:20:06,339 --> 00:20:08,473
- Do you know who did it?
- Sure.
124
00:20:11,638 --> 00:20:15,208
Same man who set the dynamite,
same man who started the fires.
125
00:20:23,161 --> 00:20:26,024
Captain Patch,
a crack on the head like this
126
00:20:26,098 --> 00:20:28,481
sometimes makes people a bit confused.
127
00:20:29,067 --> 00:20:32,125
I think you'd better lie down,
try and get a little rest.
128
00:20:32,322 --> 00:20:33,497
Get out.
129
00:20:36,377 --> 00:20:38,608
You know, Captain,
it's my life as well as yours now.
130
00:20:38,675 --> 00:20:41,036
I'm not going to drown if I can help it.
131
00:20:41,101 --> 00:20:44,354
You need rest.
So I'm taking charge of this ship.
132
00:20:44,740 --> 00:20:46,710
If I can get up enough steam
to gain a little way,
133
00:20:46,782 --> 00:20:49,873
there's a chance
the tide may carry us past the Minquiers.
134
00:20:50,039 --> 00:20:51,944
Anyway, I'm going to try.
135
00:20:52,401 --> 00:20:55,589
Okay, mister, you do that.
136
00:25:16,577 --> 00:25:17,752
Captain.
137
00:25:20,471 --> 00:25:21,896
Captain Patch!
138
00:25:24,908 --> 00:25:26,181
Captain.
139
00:25:57,978 --> 00:26:01,004
Captain. Captain Patch.
140
00:26:14,098 --> 00:26:17,124
Where in hell have you been?
I've been looking all over the ship for you.
141
00:26:17,194 --> 00:26:20,122
Never mind that.
Why aren't you in the boiler room?
142
00:26:21,120 --> 00:26:23,797
You're covered in coal dust.
What have you been doing?
143
00:26:23,865 --> 00:26:25,999
Why aren't you in the boiler room?
144
00:26:26,068 --> 00:26:29,355
Because the bloody boiler room
is flooding, that's why.
145
00:26:29,420 --> 00:26:32,096
Somebody better do something
about saving this ship.
146
00:26:32,165 --> 00:26:34,548
I'm going to try and get
the pumps started.
147
00:26:36,283 --> 00:26:39,243
What you're going to do, mister,
is obey orders.
148
00:26:39,443 --> 00:26:42,534
- Have we steam enough for steerage way?
- Just about.
149
00:26:42,603 --> 00:26:45,824
But the way we're shipping water,
it won't be much use to us.
150
00:26:46,019 --> 00:26:47,542
Go down and stand by the telegraph.
151
00:26:47,614 --> 00:26:50,291
When I ring down for engines,
open up the valves
152
00:26:50,360 --> 00:26:52,362
and then get back to stoking.
153
00:31:11,951 --> 00:31:12,963
Get away from that wheel.
154
00:31:13,035 --> 00:31:14,113
For God's sake, you were putting us
155
00:31:14,184 --> 00:31:15,130
straight on to the Minquiers.
156
00:31:15,206 --> 00:31:16,186
That's where I mean her to go.
157
00:31:16,259 --> 00:31:17,685
What are you trying to do,
wreck this ship?
158
00:31:17,759 --> 00:31:19,217
You must be out...
159
00:31:28,708 --> 00:31:29,655
Captain.
160
00:31:29,730 --> 00:31:31,863
Sure, I know.
We're going on to the Minquiers.
161
00:31:31,932 --> 00:31:33,619
We never had a chance of doing
anything else.
162
00:31:33,688 --> 00:31:34,634
You'll tear her to pieces.
163
00:31:34,710 --> 00:31:36,560
No, I won't.
We're in a four-fathom channel.
164
00:31:36,625 --> 00:31:38,409
The tide here runs counterclockwise.
165
00:31:38,476 --> 00:31:39,847
We're on the flood, and it's taking us in.
166
00:31:39,913 --> 00:31:43,069
Now, get down below and keep stoking
till I ring down for full astern.
167
00:31:43,137 --> 00:31:44,693
Then come up quick.
168
00:31:45,978 --> 00:31:47,251
Get going!
169
00:35:04,397 --> 00:35:06,780
- Was that the forward bulkhead going?
- Yes.
170
00:35:07,079 --> 00:35:08,482
We're lucky it didn't go sooner.
171
00:35:08,546 --> 00:35:11,223
That dynamite blew
a pretty big hole in her side.
172
00:35:17,676 --> 00:35:19,265
Hold tight now.
173
00:36:41,691 --> 00:36:43,693
I'm gonna try to get some sleep.
174
00:37:17,634 --> 00:37:21,519
That lifeboat's taken a pretty bad beating,
but I guess she'll float.
175
00:37:21,720 --> 00:37:23,471
Mast and sail are okay.
176
00:37:25,455 --> 00:37:28,861
I think we ought to try to get out of here
on the next tide.
177
00:37:36,946 --> 00:37:39,786
I guess you've been thinking things over,
Mr. Sands.
178
00:37:40,808 --> 00:37:43,322
Wanting the answers
to a few questions, maybe?
179
00:37:43,841 --> 00:37:46,736
Only one. What about salvage?
180
00:37:51,502 --> 00:37:54,113
Mr. Sands, you know
we couldn't have got this ship to port.
181
00:37:54,183 --> 00:37:55,837
She was too badly damaged.
182
00:37:55,939 --> 00:37:59,030
Tugs wouldn't have helped,
not by the time you came along.
183
00:37:59,099 --> 00:38:01,841
I'm sure the owners will accept
your explanation.
184
00:38:02,642 --> 00:38:05,569
If she'd foundered under tow,
she'd have gone down in deep water,
185
00:38:05,643 --> 00:38:06,949
and that would've been the last of her.
186
00:38:07,015 --> 00:38:10,302
- I couldn't risk that.
- That's your business, Captain.
187
00:38:10,558 --> 00:38:13,518
Mine's salvage. This ship's aground.
188
00:38:13,687 --> 00:38:16,843
All I want to know is,
do I get the contract to re-float her?
189
00:38:17,453 --> 00:38:19,836
Look, Mr. Sands, before we go into that...
190
00:38:23,103 --> 00:38:25,617
There'll be a court of inquiry
into this business, won't there?
191
00:38:25,689 --> 00:38:26,669
Of course.
192
00:38:26,742 --> 00:38:29,289
Well, I want this ship examined
by that court.
193
00:38:30,381 --> 00:38:32,416
That's up to the Ministry of Transport.
194
00:38:32,488 --> 00:38:35,132
- They're the people to talk to about that.
- Are they?
195
00:38:35,201 --> 00:38:37,106
Do you know where I was
when the crew left the ship?
196
00:38:37,181 --> 00:38:40,021
Lying at the bottom of Number 4 Hold
with a crack on the head.
197
00:38:40,085 --> 00:38:43,274
I put that fire out on my own
after they abandoned.
198
00:38:43,564 --> 00:38:46,524
Captain, I'm not the court of inquiry.
199
00:38:52,918 --> 00:38:55,594
Well, I guess we better get busy
with that boat.
200
00:39:25,093 --> 00:39:28,119
Maintain course. Rescue vessels near.
201
00:39:41,437 --> 00:39:44,429
You know, my partner's
going to be waiting in Saint-Malo.
202
00:39:44,916 --> 00:39:47,115
- Yes?
- What do I tell him?
203
00:39:48,140 --> 00:39:49,990
The salvage'll have to wait.
204
00:39:50,662 --> 00:39:52,664
What do you mean, "have to wait"?
205
00:39:54,173 --> 00:39:57,742
Nobody has to know
where the Mary Deare is until the inquiry.
206
00:39:57,844 --> 00:39:59,781
Of course they'll have to know.
207
00:40:01,356 --> 00:40:02,977
Look, I've already told you,
208
00:40:03,047 --> 00:40:07,575
I want that ship surveyed officially
by the court of inquiry and nobody else.
209
00:40:07,644 --> 00:40:11,692
There'll be questions from the
insurance agents, all sorts of people.
210
00:40:12,145 --> 00:40:14,311
Look, are you asking me to lie?
211
00:40:14,603 --> 00:40:17,052
- Because if you are, I want to...
- No, but...
212
00:40:17,156 --> 00:40:19,899
The questions don't have to be answered
right away.
213
00:40:20,188 --> 00:40:22,931
Look, Mr. Sands, I have reasons.
214
00:40:23,764 --> 00:40:26,408
Right now I can't tell you what they are.
215
00:40:26,477 --> 00:40:30,460
I have to ask you to trust me.
Just for a few days until the inquiry.
216
00:40:32,064 --> 00:40:34,447
Give me one reason why I should, Captain.
217
00:40:34,617 --> 00:40:36,238
You've trusted me already.
218
00:40:36,308 --> 00:40:39,236
When you were dangling on the end of a
rope over the side of the Mary Deare,
219
00:40:39,309 --> 00:40:40,767
you trusted me.
220
00:40:41,320 --> 00:40:42,746
I haven't forgotten.
221
00:40:43,331 --> 00:40:45,497
Well, now I'm on the end of a rope.
222
00:40:47,002 --> 00:40:49,614
You can haul me in or leave me to drown.
223
00:40:55,078 --> 00:40:57,113
Do I have to beg, Mr. Sands?
224
00:41:01,941 --> 00:41:03,759
There's a boat heading this way.
225
00:41:30,893 --> 00:41:32,830
He says you have to go to the hospital
for a checkup.
226
00:41:32,904 --> 00:41:33,883
What about the crew?
227
00:41:33,958 --> 00:41:36,950
Two boats, Captain, eighteen survivors.
They're in the hospital here.
228
00:41:37,022 --> 00:41:40,015
I'm afraid a third boat
was found capsized in mid-Channel.
229
00:41:40,086 --> 00:41:42,350
That was yesterday.
They've not found any bodies yet.
230
00:41:42,417 --> 00:41:43,396
Who were they in that boat?
231
00:41:43,470 --> 00:41:46,594
I don't know, Captain,
but they say they were two officers.
232
00:41:56,015 --> 00:41:57,919
What about Higgins,
the Second Officer, I mean.
233
00:41:57,994 --> 00:42:00,671
Why, he's here.
He was in one of the other boats.
234
00:42:01,983 --> 00:42:04,628
John, what happened?
Where'd she go down?
235
00:42:04,697 --> 00:42:05,840
Well...
236
00:42:09,486 --> 00:42:13,022
It was pretty confused.
I don't know the exact position.
237
00:42:13,092 --> 00:42:15,508
Capitaine, let's finish the report.
238
00:42:25,286 --> 00:42:29,367
That Captain Patch, they're saying
he's got quite a bit of a reputation.
239
00:42:29,532 --> 00:42:31,218
Reputation for what?
240
00:42:32,627 --> 00:42:34,031
Losing ships.
241
00:42:36,490 --> 00:42:39,864
Sir, there was fire and a smoke, sir.
242
00:42:40,065 --> 00:42:42,612
- Sir, I was afraid, sir.
- Well, of course.
243
00:42:42,778 --> 00:42:45,673
- What I wish to know is this...
- Excuse me, Commandant.
244
00:42:45,747 --> 00:42:48,108
I don't think this fellow is too bright.
245
00:42:48,173 --> 00:42:50,752
I think what he meant
was that as the order to abandon ship
246
00:42:50,822 --> 00:42:53,271
came from the bridge, he assumed,
he naturally assumed,
247
00:42:53,344 --> 00:42:54,802
it was Captain Patch who gave the order.
248
00:42:54,876 --> 00:42:56,727
Oh, you're probably right, Monsieur...
Higgins?
249
00:42:56,792 --> 00:42:58,195
Higgins, yes. Yeah.
250
00:42:59,378 --> 00:43:01,739
Oh, the plain fact is, sir,
that most of the men
251
00:43:01,804 --> 00:43:03,458
were off trying to control the fire.
252
00:43:03,527 --> 00:43:05,344
The rest were down in the engine room.
253
00:43:05,410 --> 00:43:07,413
And there weren't any more than
three or four of us about
254
00:43:07,485 --> 00:43:10,826
when the captain got panicky
and gave the order to abandon ship.
255
00:43:10,901 --> 00:43:13,099
And some of them are dead, of course.
256
00:43:13,391 --> 00:43:15,393
- I see.
- I'm...
257
00:43:16,295 --> 00:43:18,265
I'm just trying to be accurate, sir.
258
00:43:18,339 --> 00:43:22,126
- Of course. I understand.
- Just trying to be accurate, Mr. Higgins?
259
00:43:27,116 --> 00:43:28,291
Captain.
260
00:43:29,638 --> 00:43:33,306
I think I speak for all the crew,
all that's left of us that is,
261
00:43:33,819 --> 00:43:35,789
when I say how glad we were
when we heard
262
00:43:35,863 --> 00:43:37,768
you hadn't gone down with the ship.
263
00:43:37,842 --> 00:43:39,976
You mean surprised, don't you?
264
00:43:40,172 --> 00:43:42,054
If you want to put it that way,
Captain, yes.
265
00:43:42,119 --> 00:43:45,494
- And disappointed?
- Disappointed? Beg your pardon, sir?
266
00:43:46,461 --> 00:43:48,910
Oh, by the way,
this is Commandant Javot.
267
00:43:48,983 --> 00:43:50,572
- Javot.
- Oh, Javot.
268
00:43:50,993 --> 00:43:52,615
The underwriter's agent.
269
00:43:52,876 --> 00:43:55,423
The owners have wired
asking him to represent them, too.
270
00:43:55,494 --> 00:43:56,865
How do you do, Captain?
271
00:43:56,931 --> 00:44:00,467
I take it Mr. Higgins has been telling you
how the ship came to be abandoned?
272
00:44:00,537 --> 00:44:03,824
Well, yes, he has. He and other witnesses.
273
00:44:10,242 --> 00:44:13,365
Burrows, you know
I never gave any orders to abandon ship.
274
00:44:13,881 --> 00:44:16,873
All I know is what was passed down
from the bridge, sir.
275
00:44:17,232 --> 00:44:18,722
Yules, you were at the wheel.
276
00:44:18,796 --> 00:44:20,994
You heard who gave the orders
and what they were?
277
00:44:21,062 --> 00:44:22,042
It was you, Captain.
278
00:44:22,116 --> 00:44:25,337
You ordered the boats swung out
and the crew to abandon ship.
279
00:44:25,659 --> 00:44:27,564
- How much are you getting?
- Getting, sir?
280
00:44:27,639 --> 00:44:29,772
From Mr. Higgins here.
How much is he paying you?
281
00:44:29,841 --> 00:44:32,355
Oh, please, Capitaine.
This is not polite. This is not correct.
282
00:44:32,427 --> 00:44:34,113
Dirty little liar.
283
00:44:36,895 --> 00:44:39,377
I wouldn't try that stuff with me
if I was you, Captain.
284
00:44:39,449 --> 00:44:41,582
Allons, allons. Voyons, voyons,
messieurs, we must be calm.
285
00:44:41,652 --> 00:44:43,687
You understand
I have to make a full report.
286
00:44:43,758 --> 00:44:45,826
You can't really blame the Captain, sir.
287
00:44:45,896 --> 00:44:50,109
I suppose, if I had a record like his, I'd try
and bluff my way out, too, I suppose.
288
00:44:55,856 --> 00:44:59,197
I'll say what I have to say
at the court of inquiry and not before.
289
00:44:59,272 --> 00:45:02,525
And you can tell that to the underwriters
with my compliments.
290
00:45:06,230 --> 00:45:07,471
Just a minute.
291
00:45:08,017 --> 00:45:09,987
You said there were some things
you couldn't tell me.
292
00:45:10,061 --> 00:45:11,519
Was this one of them?
293
00:45:11,625 --> 00:45:12,605
I'm not saying anything.
294
00:45:12,678 --> 00:45:15,573
And I'm asking you not to say anything,
just until the inquiry.
295
00:45:15,647 --> 00:45:18,803
After what those men said,
I think you'd better go back in there
296
00:45:18,871 --> 00:45:21,167
and clear this whole thing up right now.
297
00:45:21,233 --> 00:45:23,366
Don't you see,
the underwriters will assume you're lying!
298
00:45:23,435 --> 00:45:25,154
I don't care what they assume!
299
00:45:25,223 --> 00:45:28,564
I'm asking you to do something for me
as one man to another.
300
00:45:37,545 --> 00:45:39,231
Are you out of your mind?
301
00:45:39,811 --> 00:45:41,334
Well, he's got nowhere to go.
302
00:45:41,407 --> 00:45:43,061
I don't imagine
he's got much money, either.
303
00:45:43,131 --> 00:45:45,427
- Oh, John.
- Look, I told him he could stay on the ship
304
00:45:45,493 --> 00:45:47,398
and come back to Southampton with us,
that's all.
305
00:45:47,472 --> 00:45:50,019
We can't afford to get mixed up
with that sort of man.
306
00:45:50,090 --> 00:45:52,157
I don't know what you mean
by "that sort of man."
307
00:45:52,228 --> 00:45:55,220
All he's interested in
is keeping his master's ticket.
308
00:45:55,389 --> 00:45:58,000
Did you know
he's already had it suspended once?
309
00:46:01,581 --> 00:46:02,561
No, I didn't.
310
00:46:02,634 --> 00:46:06,041
- Well, if he loses it this time, he's finished.
- How do you know?
311
00:46:06,337 --> 00:46:07,349
Why, it's all over the town.
312
00:46:07,422 --> 00:46:09,621
You can't stop a shipwreck crew
from talking.
313
00:46:09,689 --> 00:46:12,976
Yeah, especially a crew
that's abandoned a ship unlawfully.
314
00:46:13,040 --> 00:46:14,498
That cock-and-bull story.
315
00:46:14,573 --> 00:46:16,542
The man panicked
and told them to abandon.
316
00:46:16,615 --> 00:46:18,465
Look, I don't know
why you even bother to defend him,
317
00:46:18,530 --> 00:46:20,794
let alone invite him aboard the boat
as a guest.
318
00:46:20,861 --> 00:46:24,267
Doesn't it strike you as pretty funny that
a man who's supposed to have panicked
319
00:46:24,340 --> 00:46:26,952
stays behind
and puts the fire out on his own?
320
00:46:27,022 --> 00:46:28,393
How do you know he did?
321
00:46:28,458 --> 00:46:30,624
Maybe it went out by itself, like you said.
322
00:46:30,692 --> 00:46:33,174
But he was there. He didn't leave.
Why not?
323
00:46:34,172 --> 00:46:36,239
Maybe he was drunk at the time.
324
00:46:36,311 --> 00:46:39,151
Maybe he was sleeping it off,
and we woke him up. I don't know.
325
00:46:39,215 --> 00:46:41,631
Well, I do happen to know,
and you're dead wrong.
326
00:46:41,706 --> 00:46:42,979
I tell you if it hadn't been for Patch,
327
00:46:43,046 --> 00:46:45,342
that ship'd be on the bottom
of the sea by now.
328
00:46:45,408 --> 00:46:47,443
You talk about him
as if he were a criminal.
329
00:46:47,514 --> 00:46:50,573
I thought you prided yourself
in your sense of fair play.
330
00:46:52,047 --> 00:46:53,570
Well, don't you?
331
00:46:54,729 --> 00:46:57,623
I thought the Mary Deare
was at the bottom of the sea.
332
00:46:59,868 --> 00:47:01,141
Isn't she?
333
00:47:05,262 --> 00:47:06,242
No.
334
00:47:07,816 --> 00:47:09,274
She's stranded.
335
00:47:11,008 --> 00:47:12,412
Where is she?
336
00:47:14,616 --> 00:47:15,726
I see.
337
00:47:16,722 --> 00:47:18,953
Somewhere on the Minquiers, huh?
338
00:47:20,074 --> 00:47:22,523
Look, John,
we've got a business to consider.
339
00:47:22,883 --> 00:47:25,843
Why are you trusting the man?
I don't understand.
340
00:47:25,915 --> 00:47:28,690
I don't expect you to understand.
You weren't there.
341
00:47:29,745 --> 00:47:32,009
I'm not sure I understand myself.
342
00:47:33,576 --> 00:47:34,979
Hello, there.
343
00:47:37,599 --> 00:47:39,057
Hello, Captain.
344
00:47:42,642 --> 00:47:46,147
Well, it's not so easy getting around
this town if you don't know French.
345
00:47:46,217 --> 00:47:48,481
About the only word I know is "cognac."
346
00:47:55,857 --> 00:47:58,055
You'll find a glass there on the rack.
347
00:47:58,570 --> 00:48:02,139
Have you had anything to eat?
If not, Frank will take care you.
348
00:48:02,209 --> 00:48:05,104
- No, thanks, I got something in town.
- Fine.
349
00:48:07,572 --> 00:48:09,955
Excuse me.
We'll be shoving off right away.
350
00:48:12,105 --> 00:48:13,279
Tell me,
351
00:48:14,658 --> 00:48:17,847
is it true you once had
your master's ticket suspended?
352
00:48:18,584 --> 00:48:19,890
Yes, it is.
353
00:48:26,789 --> 00:48:29,085
Let go forward. Let go aft.
354
00:48:58,135 --> 00:49:00,333
There's a phone in the office.
You can use that if you like.
355
00:49:00,401 --> 00:49:02,153
I'll be in the office, Mike!
356
00:49:05,827 --> 00:49:06,839
Not mine.
357
00:49:15,786 --> 00:49:17,853
- Mr. Sands?
- Yes.
358
00:49:18,627 --> 00:49:21,935
My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's
personal representative.
359
00:49:22,011 --> 00:49:23,023
Mister who?
360
00:49:23,096 --> 00:49:25,610
Mr. Gunderson is the owner
of the Mary Deare.
361
00:49:26,033 --> 00:49:28,100
I thought that was
the Dellimare Shipping Company.
362
00:49:28,172 --> 00:49:29,794
Mr. Gunderson owns that, too.
363
00:49:29,863 --> 00:49:33,019
- I've been waiting nearly an hour.
- I'm sorry.
364
00:49:35,418 --> 00:49:38,345
This is Captain Patch.
I imagine he's the man you want to talk to.
365
00:49:38,418 --> 00:49:39,397
Petrie.
366
00:49:39,472 --> 00:49:42,247
We've had the Second Officer's report
on the loss of the ship and cargo.
367
00:49:42,312 --> 00:49:44,511
I don't think I need detain Mr. Patch.
368
00:49:45,696 --> 00:49:48,079
I think I'll stay if it's okay with you.
369
00:49:48,824 --> 00:49:50,282
Go ahead, Mr. Petrie.
370
00:49:52,304 --> 00:49:55,645
I understand you were on board the vessel
during the time she was lost.
371
00:49:55,719 --> 00:49:58,298
I want to hear from you
exactly what happened.
372
00:49:58,496 --> 00:50:00,596
Oh, there's not much I can tell you.
373
00:50:00,667 --> 00:50:03,149
If it hadn't been for the gale,
we'd probably have made port.
374
00:50:03,220 --> 00:50:06,311
As it was, the forward bulkhead went,
and that finished her.
375
00:50:06,637 --> 00:50:08,388
What I want from you, Mr. Sands,
376
00:50:08,455 --> 00:50:11,514
is the exact position
at which the ship went down.
377
00:50:12,605 --> 00:50:16,338
She was about five miles east
of Roches Douvres when I boarded her.
378
00:50:16,564 --> 00:50:18,566
I'd put her final position
379
00:50:19,660 --> 00:50:21,695
about 25 miles east of that.
380
00:50:24,512 --> 00:50:26,678
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
381
00:50:26,747 --> 00:50:30,632
His calculations, based on wind strength,
probable drift and tides,
382
00:50:30,704 --> 00:50:33,632
put the Mary Deare's final position
somewhere on the Minquiers plateau.
383
00:50:33,704 --> 00:50:36,186
Have you any comment to make on that?
384
00:50:36,386 --> 00:50:37,659
None at all.
385
00:50:38,046 --> 00:50:40,309
You're not being helpful, Mr. Sands.
386
00:50:40,472 --> 00:50:43,628
You think that's wise
for a salvage man in your position?
387
00:50:44,686 --> 00:50:45,861
Wise?
388
00:50:45,995 --> 00:50:49,369
Mr. Gunderson has a great many friends
in the shipping business.
389
00:50:51,453 --> 00:50:52,530
Lucky man.
390
00:50:52,602 --> 00:50:53,973
I think Mr. Petrie's a bit upset.
391
00:50:54,038 --> 00:50:57,989
The Mary Deare was insured for over
three quarters of a million dollars.
392
00:50:58,699 --> 00:51:01,376
- How much?
- �300,000.
393
00:51:01,923 --> 00:51:05,047
The airplane engines
accounting for most of it, I suppose.
394
00:51:05,147 --> 00:51:07,530
- Exactly.
- They were bought in Japan.
395
00:51:07,605 --> 00:51:09,868
Surplus U.S. Government stores
from Korea.
396
00:51:10,127 --> 00:51:12,608
But they were all fairly modern jets.
397
00:51:13,286 --> 00:51:16,661
This Mr. Gunderson
is losing a chance for a nice profit.
398
00:51:17,085 --> 00:51:18,870
Thanks mainly to your incompetence, yes.
399
00:51:18,937 --> 00:51:22,702
Now, Mr. Sands,
this place where the Mary Deare sank,
400
00:51:23,150 --> 00:51:25,761
how deep would you think
the water to be?
401
00:51:26,533 --> 00:51:27,872
I can't say.
402
00:51:30,715 --> 00:51:33,425
Very well. One more thing,
403
00:51:34,961 --> 00:51:37,376
if you have not been
straightforward with me,
404
00:51:37,547 --> 00:51:41,465
or if you have any idea of searching
for the wreck of the Mary Deare yourself,
405
00:51:41,537 --> 00:51:43,126
I warn you, don't.
406
00:51:44,154 --> 00:51:46,222
Is that a threat, Mr. Petrie?
407
00:51:48,559 --> 00:51:51,585
I'm merely reminding you
of your position under the law.
408
00:51:51,720 --> 00:51:53,951
We've already made representations
to the authorities
409
00:51:54,017 --> 00:51:56,052
asking that the court of inquiry
be held at once.
410
00:51:56,124 --> 00:51:57,746
Possibly next week.
411
00:51:57,912 --> 00:52:01,003
In the meantime,
just remember what I've said.
412
00:52:01,296 --> 00:52:02,721
Good morning.
413
00:52:06,849 --> 00:52:11,061
Well, that's quite a spot you've put me in.
No wonder they're suspicious.
414
00:52:11,127 --> 00:52:13,326
They're not suspicious. They're worried.
415
00:52:13,394 --> 00:52:16,517
Well, wouldn't you be worried if you
owned a ship that was lost that way?
416
00:52:16,585 --> 00:52:17,793
Look at it.
417
00:52:17,862 --> 00:52:22,390
"Mystery fires on board unlucky ship.
Serious allegations."
418
00:52:22,555 --> 00:52:25,166
Suppose Lloyd's holds up payment
on the claim.
419
00:52:25,236 --> 00:52:28,196
If you ask me those people have got
plenty to worry about.
420
00:52:28,268 --> 00:52:29,671
Unlucky ship.
421
00:52:29,929 --> 00:52:32,192
Yeah, what's more,
they've got my sympathy.
422
00:52:37,717 --> 00:52:39,980
She looks all right. What'll it cost me?
423
00:52:40,047 --> 00:52:42,147
- How many in your party?
- Party?
424
00:52:42,314 --> 00:52:45,154
Oh, I see. No, I just want a boat for myself.
425
00:52:45,218 --> 00:52:47,830
Well, she costs a pound an hour
at off-season rates.
426
00:52:47,900 --> 00:52:49,586
- How long do you want her for?
- Two days.
427
00:52:49,655 --> 00:52:52,104
Oh, in that case,
I might make a slight reduction.
428
00:52:52,177 --> 00:52:54,244
How about �30 for the lot?
429
00:52:54,603 --> 00:52:58,554
- What's her range on full tanks?
- Oh, 150 miles, maybe.
430
00:52:58,625 --> 00:53:00,279
She's a nice little craft.
431
00:53:00,509 --> 00:53:02,990
Cruise at eight knots
for as long as you like.
432
00:53:03,253 --> 00:53:06,540
Make it �25 and it's a deal.
Cash in advance.
433
00:53:07,659 --> 00:53:11,327
Well, all right. When do you want her?
She's ready to go now, if you like.
434
00:53:11,393 --> 00:53:14,136
No, I've got some gear to get ready.
I'll pick her up tonight.
435
00:53:14,202 --> 00:53:16,978
Just as you say. Let's see, the name is...
436
00:53:17,139 --> 00:53:18,923
- Smith.
- Yes, Mr. Smith.
437
00:53:18,990 --> 00:53:21,351
Well, if you'll just step into the office,
I'll get you a receipt,
438
00:53:21,416 --> 00:53:24,638
and you can sign the insurance papers.
Where are you staying?
439
00:53:24,992 --> 00:53:27,320
With a friend over in the yacht basin.
440
00:53:27,386 --> 00:53:30,161
What, did they run out of boats for hire
over there?
441
00:53:30,897 --> 00:53:34,401
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth
442
00:53:34,568 --> 00:53:36,505
will leave from Platform 10,
443
00:53:36,866 --> 00:53:41,197
calling at Southampton Central,
Bournemouth Central, Bournemouth West.
444
00:53:41,782 --> 00:53:44,938
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth...
445
00:54:53,699 --> 00:54:55,734
- Miss Taggart?
- Yes.
446
00:54:55,997 --> 00:55:00,078
My name is Patch. I was your father's
first officer on the Mary Deare.
447
00:55:00,275 --> 00:55:01,255
Oh.
448
00:55:02,382 --> 00:55:04,036
Oh, please come in.
449
00:55:13,203 --> 00:55:16,490
I tried to call you yesterday
from Southampton. There was no answer.
450
00:55:16,555 --> 00:55:19,232
No, I was in Rome. I'm an air stewardess.
451
00:55:19,300 --> 00:55:20,409
I know.
452
00:55:20,481 --> 00:55:22,842
Your photograph
was on your father's desk.
453
00:55:23,321 --> 00:55:27,087
He kept your letters in a box beside it.
That's how I knew your address.
454
00:55:28,205 --> 00:55:30,142
- Please sit down.
- Thanks.
455
00:55:31,238 --> 00:55:33,687
I had to come up to London.
I thought I'd take a chance.
456
00:55:33,760 --> 00:55:35,316
I'm glad you did.
457
00:55:36,090 --> 00:55:39,246
I only know what they told me
at the company office.
458
00:55:40,080 --> 00:55:42,496
- Would you like some tea?
- No, thanks.
459
00:55:43,209 --> 00:55:46,615
It must have been a shock.
You see, I couldn't radio.
460
00:55:47,230 --> 00:55:50,223
Captain, I hadn't seen my father
for nearly seven years.
461
00:55:50,326 --> 00:55:52,775
And then it was only for a short while.
462
00:55:53,008 --> 00:55:55,489
I only really knew him through his letters.
463
00:55:56,966 --> 00:56:00,602
How did he look?
It's so difficult to tell from a photograph.
464
00:56:01,052 --> 00:56:02,990
He said he was going gray.
465
00:56:03,286 --> 00:56:06,061
- Yes.
- He must've looked very distinguished.
466
00:56:07,660 --> 00:56:10,751
Wish I could have seen him again,
just once.
467
00:56:12,671 --> 00:56:15,446
You know, after my mother died,
he never really liked England,
468
00:56:15,512 --> 00:56:17,395
and when I left school, he...
469
00:56:20,012 --> 00:56:22,820
Are you sure I can't get you some tea?
I have time.
470
00:56:22,885 --> 00:56:24,507
I don't have to be on duty till this evening.
471
00:56:24,578 --> 00:56:25,851
No, thanks.
472
00:56:26,557 --> 00:56:29,746
Miss Taggart, I have to ask you
to do something for me.
473
00:56:29,813 --> 00:56:32,805
- Yes, if I can.
- Your father's letters. Did he write often?
474
00:56:32,877 --> 00:56:34,084
Always, when he could.
475
00:56:34,154 --> 00:56:38,039
- This last trip, did he write from Rangoon?
- Yes, he did.
476
00:56:38,942 --> 00:56:42,577
Miss Taggart, do you think
you might let me read that letter?
477
00:56:43,506 --> 00:56:44,551
Well, I...
478
00:56:44,624 --> 00:56:46,474
You see, some question cropped up
about the cargo.
479
00:56:46,539 --> 00:56:48,444
The underwriters
may ask questions about it.
480
00:56:48,518 --> 00:56:50,749
I didn't join the ship until Aden,
and I thought that...
481
00:56:50,816 --> 00:56:52,220
He never wrote about business.
482
00:56:52,285 --> 00:56:56,018
According to the ship's log,
he was delayed four days in Rangoon.
483
00:56:56,211 --> 00:56:58,855
Some agents there
made some mistake or other.
484
00:56:59,020 --> 00:57:02,111
He might've made
just some casual reference to it.
485
00:57:04,925 --> 00:57:06,482
I don't think so.
486
00:57:15,651 --> 00:57:17,915
He didn't say they were delayed.
487
00:57:20,151 --> 00:57:23,046
"We're staying four days
in this godforsaken hole.
488
00:57:23,120 --> 00:57:24,774
"Still, it could be worse.
489
00:57:25,131 --> 00:57:27,993
"We're moored in the river alongside
the Torre Annunziata
490
00:57:28,068 --> 00:57:30,429
"and her skipper's an old pal of mine.
491
00:57:30,718 --> 00:57:34,799
"So when our crews are off painting the
town, we can have a quiet get-together.
492
00:57:36,335 --> 00:57:38,337
"He's in and out of Red China these days,
493
00:57:38,410 --> 00:57:41,501
"and some of the yarns he tells
would make your toes curl.
494
00:57:41,761 --> 00:57:43,318
"All the same..."
495
00:57:45,911 --> 00:57:47,663
Well, the rest is personal.
496
00:57:47,827 --> 00:57:50,689
- Is that what you wanted?
- Yes, ma'am. That's it.
497
00:57:51,051 --> 00:57:53,891
Do you mind if I make a copy
of that part of the letter?
498
00:57:53,956 --> 00:57:56,568
- Is it very important?
- It could be, yes.
499
00:57:58,425 --> 00:58:02,604
Well, if you promise to let me have it back,
I could let you have just this page.
500
00:58:04,011 --> 00:58:05,120
If I could...
501
00:58:05,192 --> 00:58:09,111
Tell me one thing, Captain.
Did you like my father?
502
00:58:10,938 --> 00:58:12,494
He was a good seaman.
503
00:58:12,789 --> 00:58:15,368
Yes. But did you like him?
504
00:58:17,513 --> 00:58:19,548
I didn't know him that well.
505
00:58:25,047 --> 00:58:26,353
Thank you.
506
00:59:08,171 --> 00:59:10,305
This what you're looking for?
507
00:59:16,566 --> 00:59:18,384
Charlie Bell phoned me this afternoon
508
00:59:18,450 --> 00:59:21,606
trying to find out if I knew you,
where you were staying.
509
00:59:21,674 --> 00:59:23,708
He described you quite accurately.
510
00:59:23,876 --> 00:59:27,217
Wanted to know if you were fixed up
with bait for your fishing trip.
511
00:59:27,292 --> 00:59:29,675
I told him you wouldn't be needing
any bait.
512
00:59:32,910 --> 00:59:35,391
All right, Mr. Smith, what's this all about?
513
00:59:35,718 --> 00:59:37,405
And don't tell me
to mind my own business.
514
00:59:37,475 --> 00:59:39,259
This is my business now.
515
00:59:39,581 --> 00:59:42,509
The Receiver of Wreck's office
was on the phone earlier.
516
00:59:42,774 --> 00:59:45,385
The inquiry's been set for next Tuesday.
517
00:59:45,710 --> 00:59:47,396
- That's fine.
- Is it?
518
00:59:47,658 --> 00:59:50,650
You said you wanted
an independent survey of that wreck.
519
00:59:50,722 --> 00:59:53,083
Didn't want anyone else to get at her first.
520
00:59:53,148 --> 00:59:55,760
Well, what are you trying
to get back there for?
521
00:59:55,925 --> 00:59:58,635
You wouldn't by any chance want
to get into that coal bunker again,
522
00:59:58,701 --> 00:59:59,876
would you?
523
00:59:59,947 --> 01:00:01,503
What do you mean by that?
524
01:00:01,574 --> 01:00:04,469
I don't know.
You seemed very fond of the place.
525
01:00:05,182 --> 01:00:07,597
What were you digging for? Dynamite?
526
01:00:08,182 --> 01:00:09,738
Incendiary bombs?
527
01:00:13,705 --> 01:00:14,978
All right.
528
01:00:15,587 --> 01:00:20,049
I agreed to keep quiet until the inquiry.
But you'd better get this straight.
529
01:00:20,184 --> 01:00:23,405
If you hire so much as a rowing boat
before that inquiry,
530
01:00:23,568 --> 01:00:26,626
I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie
and the Receiver of Wreck's
531
01:00:26,696 --> 01:00:30,299
and the coast guard and the police as well,
if necessary, to stop you.
532
01:00:30,622 --> 01:00:32,080
Is that clear?
533
01:00:33,623 --> 01:00:35,887
Good. My car's up on the road.
534
01:00:37,837 --> 01:00:41,373
No point in wasting this stuff.
We'd better take it with us.
535
01:00:42,849 --> 01:00:44,154
You coming?
536
01:01:00,596 --> 01:01:02,696
Now, this court meets here today
537
01:01:02,766 --> 01:01:05,922
to investigate the loss
of the steamship Mary Deare.
538
01:01:06,692 --> 01:01:09,848
It will be my duty and that
of the assessors appointed with me
539
01:01:09,917 --> 01:01:14,130
to examine not only
the circumstances leading to that loss,
540
01:01:14,960 --> 01:01:18,747
but also the behavior and conduct
of those concerned
541
01:01:19,206 --> 01:01:21,208
with the running of the vessel.
542
01:01:21,760 --> 01:01:24,274
Mr. Nyland,
you appear on behalf of the Ministry?
543
01:01:24,345 --> 01:01:26,064
Yes, Mr. Learned Commissioner.
544
01:01:26,133 --> 01:01:27,079
Very well.
545
01:01:27,155 --> 01:01:30,213
Mr. Learned Commissioner,
eight men went to their deaths
546
01:01:30,282 --> 01:01:32,382
as the result of the abandonment of a ship
547
01:01:32,453 --> 01:01:35,674
which was, in fact,
in no immediate danger of sinking.
548
01:01:37,049 --> 01:01:39,183
These depositions
contain a number of statements
549
01:01:39,252 --> 01:01:41,613
which directly contradict one another.
550
01:01:41,678 --> 01:01:43,876
I think it is well
to remind the witnesses concerned,
551
01:01:43,944 --> 01:01:47,993
before they give evidence,
that perjury is a serious offense.
552
01:01:48,956 --> 01:01:50,675
I call Gideon Patch.
553
01:02:03,161 --> 01:02:06,926
Would you take the book in your
right hand and read the oath, please?
554
01:02:07,821 --> 01:02:10,433
"I swear by almighty God
that the evidence I shall give
555
01:02:10,502 --> 01:02:11,743
"shall be the truth, the whole truth
556
01:02:11,811 --> 01:02:14,107
- "and nothing but the truth."
- Thank you.
557
01:02:18,004 --> 01:02:21,705
Your name is Gideon Steven Patch,
and you are an American citizen?
558
01:02:22,090 --> 01:02:24,354
- Yes.
- Just a moment, Mr. Nyland.
559
01:02:24,612 --> 01:02:27,224
Is Captain Patch represented by counsel?
560
01:02:27,548 --> 01:02:28,560
No, Your Honor.
561
01:02:28,634 --> 01:02:32,454
Mr. Learned Commissioner, I represent
the Marine Officers Association.
562
01:02:32,656 --> 01:02:36,356
We did offer Captain Patch legal aid,
but he didn't choose to accept it.
563
01:02:39,359 --> 01:02:41,209
Very well. Mr. Nyland.
564
01:02:42,710 --> 01:02:45,703
You joined the American Merchant Marine
as a cadet in 1930.
565
01:02:45,775 --> 01:02:47,810
You were granted
your mate's certificate in 1937,
566
01:02:47,882 --> 01:02:50,210
your master's certificate in 1940.
567
01:02:51,010 --> 01:02:55,636
You joined the Mary Deare as first officer
at Aden on April the 10th of this year.
568
01:02:56,341 --> 01:02:59,943
On April the 26th, the master,
Captain Taggart, was lost at sea
569
01:03:00,011 --> 01:03:03,167
- and you took command. Is that right?
- That's correct.
570
01:03:03,235 --> 01:03:06,489
Captain Patch, did you consider
the Mary Deare seaworthy?
571
01:03:06,555 --> 01:03:07,535
Yes.
572
01:03:07,608 --> 01:03:10,536
- Was her firefighting equipment in order?
- It was, sir.
573
01:03:10,832 --> 01:03:13,346
Did you regard the crew as efficient?
574
01:03:14,089 --> 01:03:16,635
They were average. I've sailed with worse.
575
01:03:16,706 --> 01:03:18,741
Were the officers competent?
576
01:03:19,037 --> 01:03:20,821
Some were good and some weren't.
577
01:03:20,888 --> 01:03:23,663
And the Captain?
Before you took command, I mean.
578
01:03:25,261 --> 01:03:27,676
Captain Taggart was a sick man, sir.
579
01:03:27,751 --> 01:03:29,818
What was the nature of his illness?
580
01:03:32,028 --> 01:03:35,152
I'm sorry, sir,
I don't think I should answer that.
581
01:03:35,954 --> 01:03:39,720
Mr. Nyland, I think the captain is right.
He's not a qualified medical man.
582
01:03:39,785 --> 01:03:42,625
I was merely endeavoring to present
a complete picture to the court.
583
01:03:42,689 --> 01:03:45,878
I don't think the nature of any illness
that Captain Taggart may have had
584
01:03:45,946 --> 01:03:48,525
is relevant to this particular inquiry,
Mr. Nyland.
585
01:03:48,595 --> 01:03:51,969
Very well. We come now to April the 25th.
586
01:03:52,042 --> 01:03:54,273
You were then off the coast of Portugal?
587
01:03:54,340 --> 01:03:56,158
We were entering the Bay of Biscay.
588
01:03:56,224 --> 01:03:58,967
Please tell the court
what happened that day.
589
01:03:59,480 --> 01:04:01,362
There was a fire in the radio shack.
590
01:04:01,427 --> 01:04:03,626
At what time of day did that occur?
591
01:04:04,300 --> 01:04:07,010
Just before the watch changed
at eight bells.
592
01:04:07,651 --> 01:04:10,938
Look, Your Honor, this was just one
of a series of incidents that occurred
593
01:04:11,004 --> 01:04:12,429
before the ship was abandoned.
594
01:04:12,504 --> 01:04:15,279
And in my opinion,
they were all a part of a plan to sink her.
595
01:04:15,344 --> 01:04:18,370
I have here a statement
I would like to read into the testimony.
596
01:04:18,441 --> 01:04:20,443
- You see...
- Now, now, just a minute, Captain.
597
01:04:20,516 --> 01:04:24,368
I realize that, as an American, you may not
be familiar with the procedure here.
598
01:04:24,442 --> 01:04:26,542
And as you don't have counsel
to advise you,
599
01:04:26,612 --> 01:04:29,257
I should explain
that you will have an opportunity later
600
01:04:29,326 --> 01:04:31,328
of making any statement you wish.
601
01:04:31,496 --> 01:04:35,381
But for the moment all you need to do
is to answer Mr. Nyland's questions.
602
01:04:35,838 --> 01:04:38,287
I was just trying to explain about the ship,
Your Honor.
603
01:04:38,359 --> 01:04:39,882
It'd save an awful lot of time.
604
01:04:39,955 --> 01:04:43,014
Captain Patch,
you will have your chance to speak later.
605
01:04:44,105 --> 01:04:45,628
Yes, Your Honor.
606
01:04:46,116 --> 01:04:47,389
Thank you.
607
01:04:49,404 --> 01:04:51,886
You say
there was a series of incidents, Captain.
608
01:04:51,957 --> 01:04:53,100
That's right.
609
01:04:53,809 --> 01:04:57,661
"The fire in the radio office,
the explosion in forward compartment,
610
01:04:57,735 --> 01:05:01,500
"the fire in Number 3 Hold."
I'm quoting from your deposition.
611
01:05:01,565 --> 01:05:02,806
That's correct.
612
01:05:04,055 --> 01:05:05,546
You also say that in your opinion
613
01:05:05,620 --> 01:05:09,440
these incidents were part of an attempt
to sink the ship. Is that correct?
614
01:05:09,641 --> 01:05:10,719
It is.
615
01:05:11,206 --> 01:05:13,175
What reason had you for thinking that?
616
01:05:13,249 --> 01:05:15,186
No reason at the time. It wasn't until...
617
01:05:15,260 --> 01:05:16,305
I see.
618
01:05:16,409 --> 01:05:19,783
In the light of subsequent events,
you formed an opinion.
619
01:05:20,399 --> 01:05:22,848
That's right. You see, I figured...
620
01:05:22,921 --> 01:05:26,708
I submit that what Captain Patch
may have figured is not evidence, sir.
621
01:05:27,294 --> 01:05:30,069
Captain Patch,
you must confine your answers
622
01:05:30,135 --> 01:05:32,845
to what you can swear to
as matters of fact.
623
01:05:32,911 --> 01:05:37,407
Your Honor, all I'm saying is we had
two fires and one explosion on the ship
624
01:05:37,476 --> 01:05:38,554
within four days.
625
01:05:38,625 --> 01:05:41,140
And that those things
didn't happen by accident.
626
01:05:41,211 --> 01:05:44,748
The radio shack went first so that no call
could be sent out for assistance.
627
01:05:44,818 --> 01:05:46,439
The explosion was meant to sink the ship
628
01:05:46,510 --> 01:05:48,578
in a way that would give the crew
time to get clear.
629
01:05:48,648 --> 01:05:52,284
When it didn't work,
there had to be the fire in Number 3.
630
01:05:52,352 --> 01:05:53,777
Mr. Learned Commissioner...
631
01:05:53,852 --> 01:05:56,115
Captain Patch, it is for the court to decide
632
01:05:56,182 --> 01:05:59,403
what interpretation
is to be placed upon the facts.
633
01:05:59,470 --> 01:06:01,570
You are here to answer questions.
634
01:06:01,640 --> 01:06:04,698
I swore to tell the whole truth,
Your Honor. Okay, I'm telling it.
635
01:06:04,768 --> 01:06:07,544
There was a conspiracy by the owners
and some members of the crew
636
01:06:07,610 --> 01:06:08,687
to sink the Mary Deare
637
01:06:08,758 --> 01:06:11,534
and collect insurance on a cargo
she wasn't even carrying.
638
01:06:11,600 --> 01:06:14,114
A cargo that was offloaded at Rangoon.
639
01:06:15,430 --> 01:06:18,009
Captain Patch,
I'm being very patient with you.
640
01:06:18,079 --> 01:06:21,235
But you are doing yourself no good
by this behavior.
641
01:06:23,474 --> 01:06:25,030
Why couldn't he bring up all this before?
642
01:06:25,102 --> 01:06:26,560
He should have gone
straight to the authorities.
643
01:06:26,635 --> 01:06:29,661
Mr. Learned Commissioner,
I submit that all these irrelevancies
644
01:06:29,731 --> 01:06:32,593
are not evidence and should be omitted
from the official transcript.
645
01:06:32,667 --> 01:06:34,702
You need have no fear, Sir Wilfred.
646
01:06:34,870 --> 01:06:36,012
Mr. Nyland.
647
01:06:36,083 --> 01:06:37,933
Captain Patch,
you state in your deposition
648
01:06:37,998 --> 01:06:40,196
that at the time of the abandonment
of the ship,
649
01:06:40,264 --> 01:06:43,007
you were lying unconscious
in Number 4 Hold,
650
01:06:43,106 --> 01:06:46,066
having been struck on the head
by some member of the crew.
651
01:06:46,138 --> 01:06:47,313
That's right.
652
01:06:48,181 --> 01:06:51,108
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules
653
01:06:51,182 --> 01:06:52,585
state that you were on the bridge
654
01:06:52,649 --> 01:06:54,978
at the time that you gave the order
to abandon ship.
655
01:06:55,044 --> 01:06:58,167
They're lying.
I gave no such order at any time.
656
01:06:59,481 --> 01:07:02,321
Mr. Higgins also states
that, at one point in the voyage,
657
01:07:02,385 --> 01:07:04,932
Captain Taggart was locked in his cabin
by you.
658
01:07:05,003 --> 01:07:06,406
Is that true?
659
01:07:07,971 --> 01:07:08,983
Yes.
660
01:07:10,015 --> 01:07:11,027
Why?
661
01:07:16,909 --> 01:07:18,466
He was delirious.
662
01:07:20,229 --> 01:07:21,339
Mr. Learned Commissioner,
663
01:07:21,411 --> 01:07:24,403
I suggest that this witness' view
of the nature of Captain Taggart's illness
664
01:07:24,475 --> 01:07:26,292
does have relevancy here.
665
01:07:27,571 --> 01:07:29,094
Very well, Mr. Nyland.
666
01:07:29,454 --> 01:07:33,438
What did you think was the matter with
Captain Taggart? What was his illness?
667
01:07:34,211 --> 01:07:36,725
Answer the question, please, Captain.
668
01:07:41,872 --> 01:07:43,297
Well, Captain.
669
01:07:44,074 --> 01:07:45,477
He drank, sir.
670
01:07:46,085 --> 01:07:48,860
- You mean, he drank to excess?
- Yes.
671
01:07:49,948 --> 01:07:51,765
How much did he drink?
672
01:07:52,373 --> 01:07:54,789
One or two bottles of liquor a day.
673
01:07:54,863 --> 01:07:57,856
On this day when you locked
Captain Taggart in his cabin,
674
01:07:57,927 --> 01:07:59,962
how did he differ from other days?
675
01:08:00,640 --> 01:08:03,928
He was delirious, raving.
I thought he had DTs.
676
01:08:04,726 --> 01:08:07,850
I was afraid he'd jump overboard
or do himself some injury.
677
01:08:08,781 --> 01:08:09,923
I see.
678
01:08:12,643 --> 01:08:14,743
And if you don't believe me,
you can ask the crew.
679
01:08:14,813 --> 01:08:17,708
I don't think even they would need
to lie about that.
680
01:08:18,197 --> 01:08:20,646
Why should they need to lie
about anything?
681
01:08:21,261 --> 01:08:24,102
Because they're saying
what they've been told to say.
682
01:08:24,167 --> 01:08:25,984
Told? By whom?
683
01:08:26,241 --> 01:08:29,778
Indirectly by the owners.
Directly by Mr. Higgins.
684
01:08:31,572 --> 01:08:34,631
In other words, Captain,
everyone is lying except you.
685
01:08:34,701 --> 01:08:36,605
That's what it amounts to. Yes.
686
01:08:39,584 --> 01:08:43,024
Mr. Learned Commissioner, I have
no more questions for Captain Patch.
687
01:08:43,095 --> 01:08:45,478
Fortunately, we have
an independent witness, Mr. Sands,
688
01:08:45,553 --> 01:08:49,318
who can tell us what happened
to the Mary Deare after the crew left her.
689
01:08:49,863 --> 01:08:52,758
Sir Wilfred, I presume you wish
to cross-examine?
690
01:08:52,831 --> 01:08:54,289
Oh, indeed, yes.
691
01:08:54,842 --> 01:08:57,486
Then I think we can adjourn at this point
for an hour.
692
01:08:57,555 --> 01:09:01,768
If we sit late, I hope we can hear
the bulk of the witnesses this afternoon.
693
01:09:13,579 --> 01:09:15,136
Just what do you think you're playing at?
694
01:09:15,208 --> 01:09:17,090
Why don't you simply tell them
the ship's beached?
695
01:09:17,155 --> 01:09:18,678
I'm going to, but it'll stop the hearing.
696
01:09:18,751 --> 01:09:20,950
There are some facts I want read
into the testimony first.
697
01:09:21,018 --> 01:09:22,030
What facts?
698
01:09:22,102 --> 01:09:25,411
This is a letter from Captain Taggart
to his daughter from Rangoon.
699
01:09:25,486 --> 01:09:28,794
The Mary Deare was alongside a ship
called the Torre Annunziata for four days.
700
01:09:28,870 --> 01:09:29,816
What about it?
701
01:09:29,892 --> 01:09:32,123
Do you know who owns the Torre...
702
01:09:36,116 --> 01:09:37,672
Do you know who owns
the Torre Annunziata?
703
01:09:37,744 --> 01:09:38,690
Of course, I don't.
704
01:09:38,766 --> 01:09:41,476
Well, she's owned by Gunderson,
and she was on her way to Red China.
705
01:09:41,542 --> 01:09:42,554
Now do you understand?
706
01:09:42,628 --> 01:09:45,207
Excuse me, Captain.
Can I have a word with you?
707
01:09:45,788 --> 01:09:47,670
Well, that doesn't prove anything.
708
01:09:47,735 --> 01:09:49,258
No, but I see what he's getting at.
709
01:09:49,331 --> 01:09:51,975
It's not the Mary Deare he wants
examined, it's her cargo.
710
01:09:52,044 --> 01:09:54,308
If he can prove those engines
were really taken out of her,
711
01:09:54,375 --> 01:09:56,474
then he's in the clear,
his master's ticket's safe.
712
01:09:56,545 --> 01:09:58,961
Well, why couldn't he have gone straight
to Lloyd's with the story?
713
01:09:59,034 --> 01:10:01,549
- They'd have listened.
- I know. Wait a minute.
714
01:10:02,067 --> 01:10:03,656
I think you're going the wrong way
about this.
715
01:10:03,727 --> 01:10:06,437
Making charges of that sort
can only put you in an unfavorable light.
716
01:10:06,504 --> 01:10:08,768
- If you would just...
- I'm gonna do it my way.
717
01:10:08,835 --> 01:10:13,079
- Look, where were those engine crates?
- In Number 3, right at the bottom.
718
01:10:13,143 --> 01:10:14,384
Couldn't you check what was in them?
719
01:10:14,452 --> 01:10:17,260
I tried to,
but the hold was flooded by then.
720
01:10:28,114 --> 01:10:29,388
Sir Wilfred.
721
01:10:30,700 --> 01:10:32,126
Now, Captain.
722
01:10:33,253 --> 01:10:35,833
I think the last time you lost a ship
was eight years ago.
723
01:10:35,903 --> 01:10:37,938
She was the Silver Isle, I believe.
724
01:10:39,957 --> 01:10:40,969
Yes.
725
01:10:41,776 --> 01:10:43,975
She... Please correct me if I'm wrong,
726
01:10:44,075 --> 01:10:47,449
she came into collision
with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
727
01:10:47,650 --> 01:10:50,958
You at the time were steaming
at full speed through a fog bank.
728
01:10:51,385 --> 01:10:54,193
The Silver Isle was so badly damaged
that she became a total loss,
729
01:10:54,258 --> 01:10:56,870
and so did the Tahiti Maru. Is that right?
730
01:10:58,662 --> 01:10:59,740
Yes.
731
01:11:00,067 --> 01:11:02,842
On the Japanese vessel,
six men were killed.
732
01:11:04,248 --> 01:11:07,372
At the inquiry held in Manila,
it was established that at the moment
733
01:11:07,441 --> 01:11:11,261
when the collision occurred,
you, the Captain, were not on the bridge.
734
01:11:11,655 --> 01:11:14,963
According to your story,
the officer of the watch was drunk,
735
01:11:15,038 --> 01:11:18,064
failed to notify you in time
of the change in weather conditions,
736
01:11:18,134 --> 01:11:21,422
and also failed
to slow the ship down to a safe speed.
737
01:11:22,507 --> 01:11:23,552
Yes.
738
01:11:25,062 --> 01:11:27,031
There had been during the voyage,
you say,
739
01:11:27,104 --> 01:11:29,966
a previous incident when this officer
had been drunk on watch.
740
01:11:30,041 --> 01:11:32,424
Yet you had failed to suspend him
from duty,
741
01:11:32,499 --> 01:11:35,307
or even to record the incident
in the ship's log.
742
01:11:36,138 --> 01:11:37,150
Yes.
743
01:11:37,255 --> 01:11:40,031
It was because you did not wish
to wreck his career?
744
01:11:40,447 --> 01:11:41,426
Yes.
745
01:11:41,500 --> 01:11:43,437
Instead of which two ships were wrecked,
746
01:11:43,511 --> 01:11:47,691
six men died and the officer in question
lost his certificate for good.
747
01:11:48,299 --> 01:11:51,259
Your master's certificate
was suspended for three months
748
01:11:51,460 --> 01:11:53,244
on the grounds of your negligence.
749
01:11:53,311 --> 01:11:54,356
Yes.
750
01:11:54,715 --> 01:11:56,402
You got off lightly.
751
01:11:57,780 --> 01:12:00,141
Now, Captain, let me ask you this.
752
01:12:01,004 --> 01:12:05,248
After the loss of the Silver Isle,
you found yourself, as the saying goes,
753
01:12:05,409 --> 01:12:07,956
"on the beach"
for some considerable time, did you not?
754
01:12:08,026 --> 01:12:08,973
Yes.
755
01:12:09,048 --> 01:12:10,702
You were glad to be taken on
as third officer.
756
01:12:10,772 --> 01:12:11,752
Yes.
757
01:12:11,825 --> 01:12:14,339
That must've been
a bitter experience for you.
758
01:12:14,410 --> 01:12:17,718
The sort of experience that tends
to put a chip on a man's shoulder?
759
01:12:17,794 --> 01:12:19,350
Wouldn't you agree?
760
01:12:19,422 --> 01:12:21,904
- That depends on the man.
- Quite so.
761
01:12:22,071 --> 01:12:26,567
I suppose an easygoing man would tend
to accept such a situation philosophically.
762
01:12:27,115 --> 01:12:29,182
Would you describe yourself
as an easygoing man?
763
01:12:29,254 --> 01:12:32,475
I don't think of myself in those terms,
one way or the other.
764
01:12:32,925 --> 01:12:34,002
I see.
765
01:12:34,329 --> 01:12:37,932
On January the 6th of last year,
were you in Bombay?
766
01:12:38,255 --> 01:12:39,201
Yes.
767
01:12:39,277 --> 01:12:41,638
Did you there, on the ship
in which you were then serving,
768
01:12:41,703 --> 01:12:44,891
did you attack and seriously injure
a brother officer?
769
01:12:45,438 --> 01:12:49,584
And did a Bombay court sentence you
to 10 days imprisonment for the offense?
770
01:12:50,386 --> 01:12:51,398
Yes.
771
01:12:52,013 --> 01:12:54,788
What was the reason you gave
for attacking this man?
772
01:12:56,323 --> 01:12:58,260
Let me refresh your memory.
773
01:12:58,334 --> 01:13:01,196
Was it because he called you
"Wrecker Patch?"
774
01:13:03,249 --> 01:13:04,707
Answer, please.
775
01:13:05,930 --> 01:13:06,943
Yes.
776
01:13:07,176 --> 01:13:09,440
On August the 7th last, in Mombasa,
777
01:13:09,506 --> 01:13:11,736
were you arraigned
before a magistrate's court
778
01:13:11,804 --> 01:13:14,863
for inflicting grievous bodily harm
on a man named Freeman?
779
01:13:14,933 --> 01:13:16,870
That charge was dismissed.
780
01:13:17,326 --> 01:13:19,110
After the loss of the Mary Deare,
781
01:13:19,177 --> 01:13:21,560
did you, in the French hospital
to which you were taken,
782
01:13:21,636 --> 01:13:24,890
did you attack Mr. Higgins,
the second officer, and knock him down?
783
01:13:24,956 --> 01:13:26,545
He called me a liar.
784
01:13:27,031 --> 01:13:28,685
I never did. Never.
785
01:13:29,233 --> 01:13:32,705
I put it to you, Captain,
that, far from being an easygoing man,
786
01:13:33,063 --> 01:13:35,926
you were and are now
a very desperate one.
787
01:13:36,256 --> 01:13:39,096
In fact, Captain, you would say anything,
would you not?
788
01:13:39,160 --> 01:13:43,590
Blame anybody, make any wild accusation,
tell any lie and do anything
789
01:13:44,012 --> 01:13:47,615
to absolve yourself from the responsibility
of having lost another ship?
790
01:13:47,683 --> 01:13:50,426
I'm not lying.
I'm just trying to get at the truth.
791
01:13:50,492 --> 01:13:52,723
Excellent. Then we can help each other.
792
01:13:54,003 --> 01:13:58,149
A few days ago you called on Miss Taggart
and asked to see her father's letters.
793
01:13:58,281 --> 01:14:00,033
The reason you gave
was that the underwriters
794
01:14:00,100 --> 01:14:02,266
had some questions about the cargo
of the Mary Deare.
795
01:14:02,334 --> 01:14:04,402
- Is that right?
- That's right.
796
01:14:04,474 --> 01:14:06,988
- Was it true, the reason you gave?
- No.
797
01:14:07,442 --> 01:14:08,748
You lied, in fact.
798
01:14:08,847 --> 01:14:11,687
Not exactly. The question about the cargo
was real enough.
799
01:14:11,751 --> 01:14:13,209
But only in your mind, I take it.
800
01:14:13,284 --> 01:14:16,505
There had to be some explanation
for the fires and the explosion.
801
01:14:16,572 --> 01:14:19,564
So you chose the most fantastic one
that occurred to you.
802
01:14:20,018 --> 01:14:22,401
Insurance frauds are common enough.
803
01:14:22,796 --> 01:14:25,124
The only question was
how and where they switched the cargo.
804
01:14:25,190 --> 01:14:27,834
I believe those airplane engines
were transferred from the Mary Deare
805
01:14:27,903 --> 01:14:30,319
to the Torre Annunziata at Rangoon.
806
01:14:30,457 --> 01:14:34,190
- You believe, but you don't know?
- I don't know for certain yet.
807
01:14:35,436 --> 01:14:39,616
Tell me this, Captain, there would be
really only one way of knowing for certain
808
01:14:39,682 --> 01:14:43,948
that those engines are in fact in the place
where they ought to be, wouldn't there?
809
01:14:44,374 --> 01:14:48,162
Sure. You'd have to examine
Number 3 Hold in the Mary Deare.
810
01:14:48,524 --> 01:14:49,569
Exactly.
811
01:14:49,642 --> 01:14:52,188
And it would be more than helpful
to this court of inquiry
812
01:14:52,259 --> 01:14:55,666
- if it were possible to do that, wouldn't it?
- It certainly would. In fact, sir...
813
01:14:55,738 --> 01:14:57,643
I'm glad we agree
about something, Captain.
814
01:14:57,717 --> 01:15:00,775
Mr. Learned Commissioner,
I am going to ask the court's indulgence
815
01:15:00,845 --> 01:15:04,099
for what may appear to have been
on my part a minor deception.
816
01:15:04,229 --> 01:15:07,091
But, in view of Captain Patch's
extraordinary allegations,
817
01:15:07,166 --> 01:15:10,419
I wanted first to be sure
that we all understood his position.
818
01:15:10,741 --> 01:15:12,678
I think the moment has come
to inform you
819
01:15:12,752 --> 01:15:15,266
that this morning I received
a piece of news
820
01:15:15,338 --> 01:15:19,734
which is that, as a result of an air survey
initiated by the owners,
821
01:15:19,806 --> 01:15:23,952
a French salvage company
has located the wreck of the Mary Deare.
822
01:15:32,735 --> 01:15:35,956
- Are you sure of this, Sir Wilfred?
- There is no doubt of it.
823
01:15:36,022 --> 01:15:39,907
The salvage company is la CGS
of Le Havre, a highly reputable firm.
824
01:15:40,331 --> 01:15:43,836
Apparently, the ship had drifted
on to one of the reefs of the Minquiers.
825
01:15:43,906 --> 01:15:46,801
Work has already started
on sealing the upper part of the hull.
826
01:15:46,875 --> 01:15:50,956
The salvage company is confident
that within 48 hours with compressed air,
827
01:15:51,025 --> 01:15:53,735
they would have refloated the Mary Deare.
828
01:15:53,929 --> 01:15:56,574
Your Honor, this morning I asked
if I could read a statement.
829
01:15:56,643 --> 01:15:59,831
- That's what I wanted to say.
- That the wreck was aground?
830
01:16:00,026 --> 01:16:02,638
She was beached, Your Honor.
I can tell you her exact position.
831
01:16:02,708 --> 01:16:04,046
I put her there myself.
832
01:16:04,112 --> 01:16:07,366
Well, I don't see any reference to that fact
in your deposition, Captain.
833
01:16:07,432 --> 01:16:10,719
You stated
she was abandoned in a sinking condition.
834
01:16:10,784 --> 01:16:12,917
Your Honor, I wanted that cargo examined
835
01:16:12,986 --> 01:16:15,500
by an independent assessor
appointed by this court,
836
01:16:15,572 --> 01:16:18,412
and I didn't want the owners
getting at it first. And I still don't.
837
01:16:18,477 --> 01:16:20,642
Mr. Learned Commissioner,
I must protest against this witness
838
01:16:20,711 --> 01:16:22,746
being allowed to go on making
these frivolous accusations.
839
01:16:22,818 --> 01:16:24,918
Your Honor, the owners don't want
the ship salvaged.
840
01:16:24,989 --> 01:16:26,327
They want it refloated, yes,
841
01:16:26,393 --> 01:16:28,721
but only so they can tow it off
into deep water and sink it.
842
01:16:28,787 --> 01:16:31,050
- I must protest.
- Yes, yes, Sir Wilfred.
843
01:16:31,245 --> 01:16:33,411
Captain Patch, whether, as you now say,
844
01:16:33,479 --> 01:16:36,700
you beached the ship or whether
she drifted to her present position
845
01:16:36,767 --> 01:16:38,258
is immaterial at the moment.
846
01:16:38,331 --> 01:16:41,934
But it seems to me that the owners
have demonstrated their good faith
847
01:16:42,066 --> 01:16:44,841
far more effectively than you have.
Kindly sit down.
848
01:16:45,130 --> 01:16:47,742
- But, Your Honor, this...
- Sit down, sir!
849
01:16:59,272 --> 01:17:00,316
Sir Wilfred.
850
01:17:00,388 --> 01:17:02,902
I assume that the owners have entered
into a proper contract
851
01:17:02,974 --> 01:17:04,944
- with this salvage company.
- Oh, they have indeed.
852
01:17:05,017 --> 01:17:08,424
It's Lloyd's Standard Form
of Salvage Agreement, the 1953 revision.
853
01:17:08,497 --> 01:17:10,630
Do you know of this French company,
Mr. Wirrell?
854
01:17:10,699 --> 01:17:12,124
Why, yes, I do.
855
01:17:12,199 --> 01:17:15,606
As Sir Wilfred has said,
they are a reputable and competent firm.
856
01:17:15,934 --> 01:17:17,076
Very well.
857
01:17:17,147 --> 01:17:19,694
Pending the result
of the salvage operations,
858
01:17:19,892 --> 01:17:23,048
this inquiry is adjourned for one week.
859
01:17:29,054 --> 01:17:31,317
Look, Mr. Sands,
you've got to listen to me.
860
01:17:31,383 --> 01:17:33,167
Not anymore, Captain.
861
01:17:34,353 --> 01:17:37,574
Captain Patch, I'm from The Gazette.
I'd like to get the complete story if I...
862
01:17:37,640 --> 01:17:39,294
Get out of my way, please.
863
01:17:41,885 --> 01:17:42,930
Don't you see?
864
01:17:43,003 --> 01:17:45,169
Once they get her off the Minquiers...
865
01:17:45,237 --> 01:17:46,663
You're a salvage man.
866
01:17:46,738 --> 01:17:48,707
A wreck full of compressed air
and under tow
867
01:17:48,780 --> 01:17:50,183
is the easiest thing in the world to sink.
868
01:17:50,248 --> 01:17:52,251
One man can do it
just by opening a scuttle.
869
01:17:52,323 --> 01:17:55,763
Look, I know these salvage people.
They're not going to sink her, believe me.
870
01:17:55,834 --> 01:17:58,217
They won't, maybe,
but somebody else will.
871
01:17:58,835 --> 01:18:02,275
You don't believe those airplane engines
are in that hold, do you?
872
01:18:02,570 --> 01:18:04,670
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
- How?
873
01:18:04,741 --> 01:18:06,711
Take me out to the wreck in your boat,
and I'll show you.
874
01:18:06,783 --> 01:18:07,926
- Take you out?
- Yes.
875
01:18:07,997 --> 01:18:11,948
Come on, Mike. You better drive.
I'll be trying to apologize all the way.
876
01:18:12,721 --> 01:18:15,431
Ah, Captain Patch,
would you care to make a statement?
877
01:18:15,977 --> 01:18:19,481
- Many thanks again, Sir Wilfred.
- Oh, it's all in the day's work. Goodbye.
878
01:18:19,552 --> 01:18:20,923
Goodbye.
879
01:18:23,254 --> 01:18:27,074
- Mr. Gunderson, I'd like to speak to you.
- Certainly, Miss Taggart.
880
01:18:27,404 --> 01:18:29,603
I hope you are as pleased
with the outcome as we are.
881
01:18:29,671 --> 01:18:30,650
You were very helpful.
882
01:18:30,724 --> 01:18:32,443
- About my father's things...
- Things?
883
01:18:32,512 --> 01:18:34,417
His personal belongings.
884
01:18:34,746 --> 01:18:37,161
As you're salvaging the ship,
I'd like to have them.
885
01:18:37,236 --> 01:18:39,434
But of course, my dear. You shall.
886
01:18:39,822 --> 01:18:43,457
Captain Higgins will take care of that
personally. Won't you, Higgins?
887
01:18:46,461 --> 01:18:49,301
Oh, yes. I'll be there
when she's towed off, Miss Taggart.
888
01:18:49,366 --> 01:18:52,457
So if I was you, I wouldn't worry
my little head about a thing.
889
01:18:52,525 --> 01:18:56,095
Captain Patch said that my father drank.
Did he?
890
01:18:56,962 --> 01:18:58,867
- Did he... I'm...
- He drank.
891
01:19:00,251 --> 01:19:02,830
- Oh, well, now I...
- I could ask someone else, you know.
892
01:19:02,900 --> 01:19:05,795
Miss Taggart, there's no need
to distress yourself unnecessarily.
893
01:19:05,869 --> 01:19:07,774
Many men drink,
but they're not drunkards.
894
01:19:07,847 --> 01:19:10,558
Your father was a fine man, a fine captain.
895
01:19:10,784 --> 01:19:13,233
Perhaps he was also sometimes
a very lonely man.
896
01:19:13,306 --> 01:19:15,341
We mustn't condemn him for that.
897
01:19:15,860 --> 01:19:18,059
I wasn't condemning him, Mr. Petrie.
898
01:19:18,796 --> 01:19:21,855
I asked a question,
and I think you've answered it.
899
01:19:22,818 --> 01:19:24,244
Captain Patch.
900
01:19:24,798 --> 01:19:27,442
Miss Taggart, believe me, I didn't want...
901
01:19:27,511 --> 01:19:30,732
- Could I have my father's letter, please?
- Oh, yes, of course.
902
01:19:31,885 --> 01:19:33,158
Thank you.
903
01:19:33,800 --> 01:19:37,206
It would have been kinder to have told me
the truth the other day, wouldn't it?
904
01:19:37,279 --> 01:19:39,662
I'm sorry you had to be here,
Miss Taggart.
905
01:19:41,110 --> 01:19:44,363
I overheard what you said just now
to Mr. Sands.
906
01:19:46,057 --> 01:19:47,330
Is it true?
907
01:19:47,398 --> 01:19:50,173
One man could sink the Mary Deare
under tow?
908
01:19:51,004 --> 01:19:53,104
Yes. It's true enough, ma'am.
909
01:19:53,590 --> 01:19:56,811
- Mr. Higgins is going to be on board.
- What?
910
01:19:58,250 --> 01:20:00,220
I thought you might like to know.
911
01:20:00,645 --> 01:20:03,126
Oh, thank... Excuse me.
912
01:20:15,998 --> 01:20:18,774
No wonder we couldn't see her lights.
The blasted boat's gone.
913
01:20:18,840 --> 01:20:21,386
- That crazy fool's taken it.
- Well, let's call the harbor police.
914
01:20:21,457 --> 01:20:22,403
Wait a minute.
915
01:20:22,479 --> 01:20:24,677
He's trying to get to the Minquiers.
He'll need full tanks,
916
01:20:24,745 --> 01:20:27,804
and he knows it. They were half empty.
He knows that, too.
917
01:21:05,092 --> 01:21:06,463
Steady, John.
918
01:21:09,753 --> 01:21:11,723
You asked me to trust you.
919
01:21:12,690 --> 01:21:16,391
I've no excuses for this, Mr. Sands,
but I haven't lied to you.
920
01:21:16,457 --> 01:21:19,101
Then why didn't you go to Lloyd's
the moment we landed?
921
01:21:19,170 --> 01:21:21,814
Why didn't you want anyone to know
where the wreck was?
922
01:21:21,883 --> 01:21:24,244
No, you had to wait until the inquiry.
923
01:21:24,980 --> 01:21:26,503
The inquiry.
924
01:21:27,660 --> 01:21:31,099
Sir Wilfred had your number.
You were desperate, all right.
925
01:21:31,172 --> 01:21:34,393
Do you realize that man practically
accused you of killing Captain Taggart?
926
01:21:34,460 --> 01:21:37,235
You didn't even try to defend yourself
against that.
927
01:21:37,652 --> 01:21:38,957
I couldn't.
928
01:21:40,748 --> 01:21:43,109
You see, I did kill Captain Taggart.
929
01:21:47,834 --> 01:21:49,488
It was the day of the explosion.
930
01:21:49,558 --> 01:21:52,040
I knew it was no accident.
I told Taggart so.
931
01:21:52,112 --> 01:21:53,701
We were in Number 3 Hold.
932
01:21:53,771 --> 01:21:57,025
I wanted to make a complete inspection
of the ship. He told me to lay off.
933
01:21:57,092 --> 01:21:59,192
When I refused, he pulled a gun.
934
01:21:59,677 --> 01:22:02,865
He was drunk enough to use it,
so I got in first and hit him.
935
01:22:02,933 --> 01:22:07,047
He fell down the inspection hatch.
When I got to him, he was dead.
936
01:22:08,136 --> 01:22:10,715
And the crew thought he went overboard.
937
01:22:11,073 --> 01:22:13,848
There wasn't one of the officers
I could trust to back me up.
938
01:22:13,914 --> 01:22:16,177
So I buried his body in the coal bunker.
939
01:22:16,436 --> 01:22:19,331
I planned to take the ship to
the nearest port and go to the authorities.
940
01:22:19,404 --> 01:22:20,775
I thought that...
941
01:22:21,958 --> 01:22:26,257
Then, after the fire and the crew ditching
me, I made up my mind to get rid of him.
942
01:22:27,033 --> 01:22:28,491
- Overboard?
- Yes.
943
01:22:29,491 --> 01:22:32,419
I was trying to dig him out
when you turned up.
944
01:22:32,491 --> 01:22:35,202
So you decided to go back later and do it.
945
01:22:37,248 --> 01:22:39,762
All I could think about was my ticket.
946
01:22:40,504 --> 01:22:43,344
If I let her sink in deep water,
I could forget about Taggart,
947
01:22:43,409 --> 01:22:47,708
but I'd lose my chance of proving
she was sabotaged and my ticket as well.
948
01:22:48,324 --> 01:22:52,536
If I beached her and they found him
before I'd got evidence to back my story,
949
01:22:52,602 --> 01:22:54,506
I'd be up on a murder charge.
950
01:22:54,804 --> 01:22:57,927
If you'd just gone openly to Lloyd's
or the police...
951
01:22:57,996 --> 01:23:00,771
With my record?
You heard that lawyer today.
952
01:23:01,476 --> 01:23:04,632
Besides I didn't know for certain
those engine crates had been switched.
953
01:23:04,699 --> 01:23:06,256
You still don't.
954
01:23:08,115 --> 01:23:10,629
I know now how
they could've been switched and where.
955
01:23:10,701 --> 01:23:14,172
What were you going to do out there now?
Try to get rid of the body again?
956
01:23:14,244 --> 01:23:15,354
How could I?
957
01:23:15,425 --> 01:23:18,548
I was going to warn that salvage captain
to watch out for Higgins and his men.
958
01:23:18,617 --> 01:23:19,792
Higgins?
959
01:23:20,341 --> 01:23:23,051
He's gonna be aboard
when they tow her off.
960
01:23:25,161 --> 01:23:26,880
Miss Taggart told me.
961
01:23:29,215 --> 01:23:31,762
Strikes me,
we'd better look after our own skins.
962
01:23:31,832 --> 01:23:34,347
You'll be called
when that court of inquiry resumes.
963
01:23:34,418 --> 01:23:36,007
If those people do sink the ship,
964
01:23:36,078 --> 01:23:38,113
you'll not get away
with having kept quiet about the wreck,
965
01:23:38,185 --> 01:23:39,904
and we'll be out of business.
966
01:23:39,972 --> 01:23:43,193
I think maybe, we ought to find out
for ourselves about those engine crates,
967
01:23:43,260 --> 01:23:44,533
and quick.
968
01:23:47,410 --> 01:23:50,272
- I'll get Frank up.
- Hey, just a minute, John.
969
01:23:51,623 --> 01:23:55,922
That statement that you wanted
to read out in court today,
970
01:23:56,315 --> 01:23:59,275
did it contain the facts
of Captain Taggart's death?
971
01:23:59,571 --> 01:24:03,336
Everything. You see I figured
if I never got another ship,
972
01:24:04,487 --> 01:24:06,686
I might as well go to jail anyway.
973
01:24:07,169 --> 01:24:11,598
I'll take that if you don't mind, Captain.
Just in case those engines are there.
974
01:24:33,887 --> 01:24:37,674
Sea Witch clearing for Channel Islands.
Sea Witch clearing for Channel Islands.
975
01:24:37,749 --> 01:24:38,793
Over.
976
01:24:49,942 --> 01:24:51,847
Red group flashing three.
977
01:24:52,655 --> 01:24:55,038
That'll be the south Minquiers light buoy.
978
01:24:56,869 --> 01:24:58,774
Better shut off our lights.
979
01:25:23,587 --> 01:25:26,101
Gunderson must have the salvage men
working around the clock.
980
01:25:26,172 --> 01:25:28,915
Yeah, that's something we didn't count on.
981
01:25:30,258 --> 01:25:32,228
If we can get closer without being spotted,
982
01:25:32,301 --> 01:25:35,044
we could use the diving gear
and go in underwater.
983
01:25:35,621 --> 01:25:37,024
Let's try it.
984
01:25:37,377 --> 01:25:38,454
Mike.
985
01:25:45,325 --> 01:25:46,728
- Ready?
- Okay.
986
01:26:00,998 --> 01:26:03,065
What time does your watch say?
987
01:26:04,924 --> 01:26:06,295
Quarter past.
988
01:28:06,861 --> 01:28:09,125
Burrows! Burrows!
989
01:28:09,638 --> 01:28:12,794
Go and ask the Frenchie,
has he got any divers out working.
990
01:28:29,620 --> 01:28:31,404
He says no divers out.
991
01:28:32,493 --> 01:28:33,700
Let's go.
992
01:28:42,485 --> 01:28:44,171
- What's up?
- Come on.
993
01:28:59,786 --> 01:29:01,603
Switch your light off.
994
01:29:55,041 --> 01:29:58,926
Two of them. And one of them knows
his way into Number 3.
995
01:29:59,796 --> 01:30:00,906
Patch.
996
01:30:19,779 --> 01:30:21,368
Here, here. What you gonna do?
997
01:30:21,439 --> 01:30:24,780
Now you don't think we're going to allow
them to get back out of there, do you?
998
01:30:24,854 --> 01:30:27,717
Now take this light
and shine both of them down here.
999
01:32:50,892 --> 01:32:53,058
Could it have shut on its own?
1000
01:32:54,723 --> 01:32:57,237
Higgins aboard. Must have spotted us.
1001
01:33:04,650 --> 01:33:07,741
No use. Is there another way out?
1002
01:33:09,757 --> 01:33:12,564
Inspection hatch aft. Might be open.
1003
01:33:22,717 --> 01:33:24,371
You'd better use that.
1004
01:33:25,813 --> 01:33:28,142
Nobody said nothing to me about killing.
1005
01:33:28,207 --> 01:33:31,548
You'd prefer to do a 10-year stretch
instead, huh? Would you? Would you?
1006
01:33:31,622 --> 01:33:33,625
- Suppose they didn't come alone.
- What of it?
1007
01:33:33,697 --> 01:33:36,918
They had an accident. Their air ran out.
Something fell on them. I don't know.
1008
01:33:36,985 --> 01:33:39,434
What does it matter?
But one thing I do know,
1009
01:33:39,986 --> 01:33:44,199
either way, when this ship goes down
for good, they're gonna be in that hold.
1010
01:33:46,753 --> 01:33:51,117
Now, go and keep your eyes out
for the Frenchies. Go on.
1011
01:34:48,838 --> 01:34:51,102
I've nicked one of them. Did you see?
1012
01:34:51,169 --> 01:34:53,335
Look, why don't we turn them over
to the Frenchies, eh?
1013
01:34:53,404 --> 01:34:55,853
After they've been at those engine crates?
1014
01:34:56,117 --> 01:34:58,728
Next time it's going to be a bull's eye.
1015
01:35:27,846 --> 01:35:29,054
How bad is it?
1016
01:35:29,889 --> 01:35:31,292
I don't know.
1017
01:35:31,868 --> 01:35:33,174
Going numb.
1018
01:35:39,401 --> 01:35:42,045
We'd better stay here.
1019
01:35:43,520 --> 01:35:45,816
Mike knows our air's running out.
1020
01:35:54,404 --> 01:35:58,453
By the time he starts to get that
salvage captain to look for us,
1021
01:35:58,522 --> 01:35:59,860
you'll bleed to death.
1022
01:35:59,926 --> 01:36:01,200
No choice.
1023
01:36:03,406 --> 01:36:07,422
We've got enough air for one more try.
Can you swim with one arm?
1024
01:36:08,641 --> 01:36:09,946
I guess so.
1025
01:36:10,875 --> 01:36:13,204
All right. This is what we'll do.
1026
01:36:14,802 --> 01:36:16,391
Give me your lamp.
1027
01:36:18,217 --> 01:36:20,383
Can't have much air left by now.
1028
01:36:20,643 --> 01:36:22,526
Aye, they must be in trouble.
1029
01:36:24,442 --> 01:36:25,454
Come on, let's go and see
1030
01:36:25,527 --> 01:36:26,930
what those salvage people
have got to say.
1031
01:36:26,995 --> 01:36:28,105
Right, sir.
1032
01:37:03,545 --> 01:37:05,264
Here they come again.
1033
01:37:06,960 --> 01:37:09,223
I told you I nicked one of them.
1034
01:37:10,184 --> 01:37:11,935
The other one's towing him.
1035
01:37:34,731 --> 01:37:37,723
A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye.
1036
01:37:42,265 --> 01:37:45,453
They're in a dead end. Now we got them.
1037
01:38:21,623 --> 01:38:22,700
Yules!
1038
01:38:38,923 --> 01:38:40,610
Get him out of here.
1039
01:38:57,214 --> 01:39:00,054
Captain, if you could get the
coastguard to notify the Lloyd's office
1040
01:39:00,119 --> 01:39:02,121
in Southampton at the same time.
1041
01:39:07,173 --> 01:39:08,479
And the British police.
1042
01:39:08,546 --> 01:39:11,474
I think, Captain, there'll be serious charges
against the owners in London.
1043
01:39:11,546 --> 01:39:12,917
They may try to get away.
1044
01:39:12,983 --> 01:39:15,660
And the main thing is that they don't
get away before you open up
1045
01:39:15,728 --> 01:39:18,144
Number 3 Hatch again
and look at some of those engine crates.
1046
01:39:18,218 --> 01:39:19,328
Of course, of course.
1047
01:39:19,399 --> 01:39:21,433
You'll get another ship, all right.
1048
01:39:25,177 --> 01:39:27,343
Mike says you'll get a fat reward, too.
1049
01:39:27,411 --> 01:39:30,306
He's not usually wrong,
not about those things.
1050
01:39:30,730 --> 01:39:33,310
If there's any reward, you get it.
You and he.
1051
01:39:33,380 --> 01:39:34,903
Steady, Captain.
1052
01:39:36,732 --> 01:39:38,701
A ship, that's all I want.
1053
01:39:40,562 --> 01:39:42,793
I guess that's all I ever wanted.
1054
01:39:43,305 --> 01:39:49,713
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
87915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.