All language subtitles for The.Wreck.of.the.Mary.Deare.1959.DVDRip.REFLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:39,871 --> 00:01:41,623 Attention all shipping. 3 00:01:41,914 --> 00:01:44,591 Southwesterly gale imminent in sea areas 4 00:01:44,659 --> 00:01:47,685 Biscay, Portland, Wight and Dover. 5 00:01:48,234 --> 00:01:51,673 South cones have been hoisted. That is the end of the gale warning. 6 00:01:51,746 --> 00:01:53,303 Cocoa, Mr. Sands. 7 00:01:53,724 --> 00:01:56,271 Put them both down. I'll take Mr. Duncan's through to him. 8 00:01:56,342 --> 00:01:57,800 All right, sir. 9 00:02:06,589 --> 00:02:08,373 It's freshening. 10 00:02:09,685 --> 00:02:12,744 We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours. 11 00:02:12,814 --> 00:02:15,491 Should be just about first quarter flood by then. 12 00:02:23,348 --> 00:02:24,686 What's that? 13 00:02:39,819 --> 00:02:42,398 Port, Mike, hard aport! She's turning into us! 14 00:02:56,161 --> 00:02:57,750 - Frank! - Sir! 15 00:03:06,855 --> 00:03:08,639 She's going to hit us! 16 00:03:27,380 --> 00:03:29,382 Only one lifeboat left. 17 00:03:34,786 --> 00:03:36,788 Smoke! She's on fire. 18 00:03:39,254 --> 00:03:42,475 Mike, bring her about. 19 00:03:45,192 --> 00:03:46,596 Get her name! 20 00:03:48,161 --> 00:03:49,978 Keep that light on her. 21 00:04:06,227 --> 00:04:08,262 Where's that Lloyd's Registry? 22 00:04:10,090 --> 00:04:11,168 Fire on board. 23 00:04:11,239 --> 00:04:14,363 All the boats gone except one. They fouled trying to launch her. 24 00:04:14,432 --> 00:04:17,207 - They must have left in a hurry. - A hurry? I'm wondering why. 25 00:04:17,272 --> 00:04:20,875 Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons. Port of registry, Hong Kong. 26 00:04:20,943 --> 00:04:23,969 "Owners, Dellimare Shipping Company. Head office, London." 27 00:04:24,040 --> 00:04:25,726 Come on. Lay us alongside. 28 00:04:25,795 --> 00:04:28,091 Now just a minute. What for? 29 00:04:28,477 --> 00:04:31,088 She's abandoned and drifting. She's a derelict, isn't she? 30 00:04:31,158 --> 00:04:34,379 - That gives us full salvage rights. - I don't like it. 31 00:04:34,637 --> 00:04:37,282 A ship with just a small fire aboard and the crew abandon her. 32 00:04:37,351 --> 00:04:40,027 Sounds to me like she's got a dangerous cargo, maybe explosive. 33 00:04:40,095 --> 00:04:43,698 There's probably a couple of French tugs out looking for her already. 34 00:04:43,926 --> 00:04:46,505 We're here first, so let's at least try. 35 00:04:47,789 --> 00:04:49,410 Yeah, okay. If you're determined to board her, 36 00:04:49,480 --> 00:04:51,929 just check her cargo manifest first, that's all I ask of you. 37 00:04:52,002 --> 00:04:53,492 If it's okay, I'll give you a flash on the light. 38 00:04:53,566 --> 00:04:54,741 Aye. 39 00:04:55,768 --> 00:04:57,455 Frank. I'm going to board her. 40 00:04:57,748 --> 00:05:00,044 - Give me a hand. - Okay, Mr. Sands. 41 00:06:40,820 --> 00:06:44,107 Ahoy, up there! Anybody on board? 42 00:06:56,270 --> 00:06:57,576 Ahoy there. 43 00:08:50,322 --> 00:08:52,456 What's her cargo? 44 00:08:52,589 --> 00:08:56,702 Kapok, tea, and airplane engines! 45 00:08:58,111 --> 00:09:01,963 - Is that all? - Yes, bound for Antwerp! 46 00:09:02,037 --> 00:09:03,723 Nobody aboard! 47 00:09:05,772 --> 00:09:07,872 What about the fire? 48 00:09:08,422 --> 00:09:10,871 It's only smoldering now. 49 00:09:11,741 --> 00:09:15,245 I'm going below to see if we can raise steam. 50 00:09:15,539 --> 00:09:19,207 Hey, John, don't be long. Do you hear me? 51 00:10:25,254 --> 00:10:26,658 Ahoy there. 52 00:10:32,692 --> 00:10:35,304 You up there. Ahoy. 53 00:10:43,226 --> 00:10:44,913 Ahoy. Where are you? 54 00:11:02,346 --> 00:11:03,684 Who are you? 55 00:11:06,209 --> 00:11:09,235 - My name's Sands. - What are you doing here? 56 00:11:09,880 --> 00:11:13,003 When we saw your lifeboats gone, we thought you were abandoned. 57 00:11:13,071 --> 00:11:17,185 - Who's "we"? Is Higgins with you? - Higgins? Look, what is this? 58 00:11:17,413 --> 00:11:19,611 My partner and I are in passage to Saint-Malo. 59 00:11:19,679 --> 00:11:23,053 We're in the salvage business. We thought this was a derelict. 60 00:11:24,500 --> 00:11:26,502 Well, she's not a derelict. 61 00:11:26,702 --> 00:11:30,239 - Are you the captain? - I am. Your ship a tug? 62 00:11:31,841 --> 00:11:32,821 No. 63 00:11:33,086 --> 00:11:36,013 Then you better get back to her. The wind's getting up. 64 00:11:45,472 --> 00:11:49,324 - Are there tugs on the way to you? - That's my business. 65 00:11:50,642 --> 00:11:52,612 Now get going while you can. 66 00:12:00,921 --> 00:12:02,803 Look, Captain Taggart. 67 00:12:05,485 --> 00:12:07,390 Why did you call me that? 68 00:12:07,848 --> 00:12:10,525 - Well, you said you were the captain. - So I am. 69 00:12:13,019 --> 00:12:16,784 If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart? 70 00:12:16,881 --> 00:12:19,296 I saw it in some letters in your cabin. 71 00:12:20,648 --> 00:12:24,762 Captain Taggart died four days ago. I was first officer. I took command. 72 00:12:25,404 --> 00:12:26,960 My name's Patch. 73 00:12:30,416 --> 00:12:33,092 That's the Sea Witch. They want me back on board. 74 00:12:38,268 --> 00:12:42,001 - Hadn't you better come with me? - I'm not abandoning this ship. 75 00:12:42,929 --> 00:12:46,085 Captain Patch, you can't know the English Channel very well. 76 00:12:46,376 --> 00:12:48,987 Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down 77 00:12:49,057 --> 00:12:51,604 onto a ship's graveyard called the Minquiers. 78 00:12:51,834 --> 00:12:54,893 I'm not afraid of graveyards, mister, and I'm not abandoning this ship. 79 00:12:54,963 --> 00:12:56,780 The rocks there'll rip the bottom out of her. 80 00:12:56,845 --> 00:12:58,368 You'll have to abandon then. 81 00:12:58,442 --> 00:13:02,361 You're not collecting salvage money on the Mary Deare. Now, get off my ship. 82 00:13:27,138 --> 00:13:28,564 There he is, sir. 83 00:14:15,212 --> 00:14:17,791 He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan. 84 00:14:20,893 --> 00:14:24,180 Hold on! We'll try again. 85 00:14:50,547 --> 00:14:53,507 It's no use. I'm going back. 86 00:16:07,796 --> 00:16:09,515 Ahoy there! 87 00:16:17,755 --> 00:16:19,757 Who are you? 88 00:16:20,468 --> 00:16:21,806 Who are you? 89 00:16:22,192 --> 00:16:24,641 Your friend is okay! 90 00:16:25,704 --> 00:16:28,566 Is help on the way to you? 91 00:16:29,374 --> 00:16:31,735 Everything is all right! 92 00:16:32,152 --> 00:16:34,894 Tell them I'll see them in Saint-Malo. 93 00:16:37,929 --> 00:16:40,606 Your friend says, "Good luck." 94 00:17:06,753 --> 00:17:08,658 I thought I was finished. 95 00:17:09,946 --> 00:17:11,763 I'd like to thank you. 96 00:17:12,754 --> 00:17:14,888 I'll get you some dry clothes. 97 00:17:36,695 --> 00:17:40,036 Mr. Rice, Third Officer. He was about your size. 98 00:17:40,334 --> 00:17:43,523 - How long since the crew left? - Around seven or eight hours. 99 00:17:43,941 --> 00:17:46,041 Fire must have been pretty bad. 100 00:17:47,133 --> 00:17:50,387 You sent out a distress call seven or eight hours ago, 101 00:17:50,484 --> 00:17:52,487 you ought to have had help by now. 102 00:17:52,783 --> 00:17:55,842 Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks. 103 00:17:56,741 --> 00:17:59,451 - Who picked up your call? - Nobody. 104 00:18:00,827 --> 00:18:01,773 What? 105 00:18:02,200 --> 00:18:05,007 Nobody picked up the call because nobody sent out any call. 106 00:18:05,072 --> 00:18:07,783 There was a fire in the radio shack four days ago. 107 00:18:08,232 --> 00:18:10,235 We haven't got any radio to send out with. 108 00:18:10,307 --> 00:18:13,333 You seem to have pretty bad luck with this ship, Captain. 109 00:18:13,755 --> 00:18:15,312 You might call it that. 110 00:18:15,542 --> 00:18:18,698 The Sea Witch could have sent out a call on her radio. 111 00:18:19,661 --> 00:18:22,371 Why did you tell Mike that tugs were on the way? 112 00:18:22,597 --> 00:18:25,404 - I didn't. I said everything was okay. - Okay? 113 00:18:26,140 --> 00:18:28,719 We're headed straight for the Minquiers, do you know that? 114 00:18:28,789 --> 00:18:30,639 What are you trying to do, kill yourself? 115 00:18:30,704 --> 00:18:32,838 What I'm trying to do is my business. 116 00:18:33,003 --> 00:18:35,419 - Now listen to me, Captain. - No, you listen. 117 00:18:36,036 --> 00:18:39,127 I didn't ask you to come on board, and I'm in command here. 118 00:18:39,291 --> 00:18:42,512 Now if you don't like it, you can go over the side and swim. 119 00:19:52,933 --> 00:19:54,837 You'll start the bleeding again. 120 00:19:55,231 --> 00:19:57,810 - What hit you? - I don't know. 121 00:19:58,742 --> 00:20:00,396 I didn't see what he used. 122 00:20:01,711 --> 00:20:05,411 Do you mean someone hit you purposely, member of the crew? 123 00:20:06,339 --> 00:20:08,473 - Do you know who did it? - Sure. 124 00:20:11,638 --> 00:20:15,208 Same man who set the dynamite, same man who started the fires. 125 00:20:23,161 --> 00:20:26,024 Captain Patch, a crack on the head like this 126 00:20:26,098 --> 00:20:28,481 sometimes makes people a bit confused. 127 00:20:29,067 --> 00:20:32,125 I think you'd better lie down, try and get a little rest. 128 00:20:32,322 --> 00:20:33,497 Get out. 129 00:20:36,377 --> 00:20:38,608 You know, Captain, it's my life as well as yours now. 130 00:20:38,675 --> 00:20:41,036 I'm not going to drown if I can help it. 131 00:20:41,101 --> 00:20:44,354 You need rest. So I'm taking charge of this ship. 132 00:20:44,740 --> 00:20:46,710 If I can get up enough steam to gain a little way, 133 00:20:46,782 --> 00:20:49,873 there's a chance the tide may carry us past the Minquiers. 134 00:20:50,039 --> 00:20:51,944 Anyway, I'm going to try. 135 00:20:52,401 --> 00:20:55,589 Okay, mister, you do that. 136 00:25:16,577 --> 00:25:17,752 Captain. 137 00:25:20,471 --> 00:25:21,896 Captain Patch! 138 00:25:24,908 --> 00:25:26,181 Captain. 139 00:25:57,978 --> 00:26:01,004 Captain. Captain Patch. 140 00:26:14,098 --> 00:26:17,124 Where in hell have you been? I've been looking all over the ship for you. 141 00:26:17,194 --> 00:26:20,122 Never mind that. Why aren't you in the boiler room? 142 00:26:21,120 --> 00:26:23,797 You're covered in coal dust. What have you been doing? 143 00:26:23,865 --> 00:26:25,999 Why aren't you in the boiler room? 144 00:26:26,068 --> 00:26:29,355 Because the bloody boiler room is flooding, that's why. 145 00:26:29,420 --> 00:26:32,096 Somebody better do something about saving this ship. 146 00:26:32,165 --> 00:26:34,548 I'm going to try and get the pumps started. 147 00:26:36,283 --> 00:26:39,243 What you're going to do, mister, is obey orders. 148 00:26:39,443 --> 00:26:42,534 - Have we steam enough for steerage way? - Just about. 149 00:26:42,603 --> 00:26:45,824 But the way we're shipping water, it won't be much use to us. 150 00:26:46,019 --> 00:26:47,542 Go down and stand by the telegraph. 151 00:26:47,614 --> 00:26:50,291 When I ring down for engines, open up the valves 152 00:26:50,360 --> 00:26:52,362 and then get back to stoking. 153 00:31:11,951 --> 00:31:12,963 Get away from that wheel. 154 00:31:13,035 --> 00:31:14,113 For God's sake, you were putting us 155 00:31:14,184 --> 00:31:15,130 straight on to the Minquiers. 156 00:31:15,206 --> 00:31:16,186 That's where I mean her to go. 157 00:31:16,259 --> 00:31:17,685 What are you trying to do, wreck this ship? 158 00:31:17,759 --> 00:31:19,217 You must be out... 159 00:31:28,708 --> 00:31:29,655 Captain. 160 00:31:29,730 --> 00:31:31,863 Sure, I know. We're going on to the Minquiers. 161 00:31:31,932 --> 00:31:33,619 We never had a chance of doing anything else. 162 00:31:33,688 --> 00:31:34,634 You'll tear her to pieces. 163 00:31:34,710 --> 00:31:36,560 No, I won't. We're in a four-fathom channel. 164 00:31:36,625 --> 00:31:38,409 The tide here runs counterclockwise. 165 00:31:38,476 --> 00:31:39,847 We're on the flood, and it's taking us in. 166 00:31:39,913 --> 00:31:43,069 Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern. 167 00:31:43,137 --> 00:31:44,693 Then come up quick. 168 00:31:45,978 --> 00:31:47,251 Get going! 169 00:35:04,397 --> 00:35:06,780 - Was that the forward bulkhead going? - Yes. 170 00:35:07,079 --> 00:35:08,482 We're lucky it didn't go sooner. 171 00:35:08,546 --> 00:35:11,223 That dynamite blew a pretty big hole in her side. 172 00:35:17,676 --> 00:35:19,265 Hold tight now. 173 00:36:41,691 --> 00:36:43,693 I'm gonna try to get some sleep. 174 00:37:17,634 --> 00:37:21,519 That lifeboat's taken a pretty bad beating, but I guess she'll float. 175 00:37:21,720 --> 00:37:23,471 Mast and sail are okay. 176 00:37:25,455 --> 00:37:28,861 I think we ought to try to get out of here on the next tide. 177 00:37:36,946 --> 00:37:39,786 I guess you've been thinking things over, Mr. Sands. 178 00:37:40,808 --> 00:37:43,322 Wanting the answers to a few questions, maybe? 179 00:37:43,841 --> 00:37:46,736 Only one. What about salvage? 180 00:37:51,502 --> 00:37:54,113 Mr. Sands, you know we couldn't have got this ship to port. 181 00:37:54,183 --> 00:37:55,837 She was too badly damaged. 182 00:37:55,939 --> 00:37:59,030 Tugs wouldn't have helped, not by the time you came along. 183 00:37:59,099 --> 00:38:01,841 I'm sure the owners will accept your explanation. 184 00:38:02,642 --> 00:38:05,569 If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, 185 00:38:05,643 --> 00:38:06,949 and that would've been the last of her. 186 00:38:07,015 --> 00:38:10,302 - I couldn't risk that. - That's your business, Captain. 187 00:38:10,558 --> 00:38:13,518 Mine's salvage. This ship's aground. 188 00:38:13,687 --> 00:38:16,843 All I want to know is, do I get the contract to re-float her? 189 00:38:17,453 --> 00:38:19,836 Look, Mr. Sands, before we go into that... 190 00:38:23,103 --> 00:38:25,617 There'll be a court of inquiry into this business, won't there? 191 00:38:25,689 --> 00:38:26,669 Of course. 192 00:38:26,742 --> 00:38:29,289 Well, I want this ship examined by that court. 193 00:38:30,381 --> 00:38:32,416 That's up to the Ministry of Transport. 194 00:38:32,488 --> 00:38:35,132 - They're the people to talk to about that. - Are they? 195 00:38:35,201 --> 00:38:37,106 Do you know where I was when the crew left the ship? 196 00:38:37,181 --> 00:38:40,021 Lying at the bottom of Number 4 Hold with a crack on the head. 197 00:38:40,085 --> 00:38:43,274 I put that fire out on my own after they abandoned. 198 00:38:43,564 --> 00:38:46,524 Captain, I'm not the court of inquiry. 199 00:38:52,918 --> 00:38:55,594 Well, I guess we better get busy with that boat. 200 00:39:25,093 --> 00:39:28,119 Maintain course. Rescue vessels near. 201 00:39:41,437 --> 00:39:44,429 You know, my partner's going to be waiting in Saint-Malo. 202 00:39:44,916 --> 00:39:47,115 - Yes? - What do I tell him? 203 00:39:48,140 --> 00:39:49,990 The salvage'll have to wait. 204 00:39:50,662 --> 00:39:52,664 What do you mean, "have to wait"? 205 00:39:54,173 --> 00:39:57,742 Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry. 206 00:39:57,844 --> 00:39:59,781 Of course they'll have to know. 207 00:40:01,356 --> 00:40:02,977 Look, I've already told you, 208 00:40:03,047 --> 00:40:07,575 I want that ship surveyed officially by the court of inquiry and nobody else. 209 00:40:07,644 --> 00:40:11,692 There'll be questions from the insurance agents, all sorts of people. 210 00:40:12,145 --> 00:40:14,311 Look, are you asking me to lie? 211 00:40:14,603 --> 00:40:17,052 - Because if you are, I want to... - No, but... 212 00:40:17,156 --> 00:40:19,899 The questions don't have to be answered right away. 213 00:40:20,188 --> 00:40:22,931 Look, Mr. Sands, I have reasons. 214 00:40:23,764 --> 00:40:26,408 Right now I can't tell you what they are. 215 00:40:26,477 --> 00:40:30,460 I have to ask you to trust me. Just for a few days until the inquiry. 216 00:40:32,064 --> 00:40:34,447 Give me one reason why I should, Captain. 217 00:40:34,617 --> 00:40:36,238 You've trusted me already. 218 00:40:36,308 --> 00:40:39,236 When you were dangling on the end of a rope over the side of the Mary Deare, 219 00:40:39,309 --> 00:40:40,767 you trusted me. 220 00:40:41,320 --> 00:40:42,746 I haven't forgotten. 221 00:40:43,331 --> 00:40:45,497 Well, now I'm on the end of a rope. 222 00:40:47,002 --> 00:40:49,614 You can haul me in or leave me to drown. 223 00:40:55,078 --> 00:40:57,113 Do I have to beg, Mr. Sands? 224 00:41:01,941 --> 00:41:03,759 There's a boat heading this way. 225 00:41:30,893 --> 00:41:32,830 He says you have to go to the hospital for a checkup. 226 00:41:32,904 --> 00:41:33,883 What about the crew? 227 00:41:33,958 --> 00:41:36,950 Two boats, Captain, eighteen survivors. They're in the hospital here. 228 00:41:37,022 --> 00:41:40,015 I'm afraid a third boat was found capsized in mid-Channel. 229 00:41:40,086 --> 00:41:42,350 That was yesterday. They've not found any bodies yet. 230 00:41:42,417 --> 00:41:43,396 Who were they in that boat? 231 00:41:43,470 --> 00:41:46,594 I don't know, Captain, but they say they were two officers. 232 00:41:56,015 --> 00:41:57,919 What about Higgins, the Second Officer, I mean. 233 00:41:57,994 --> 00:42:00,671 Why, he's here. He was in one of the other boats. 234 00:42:01,983 --> 00:42:04,628 John, what happened? Where'd she go down? 235 00:42:04,697 --> 00:42:05,840 Well... 236 00:42:09,486 --> 00:42:13,022 It was pretty confused. I don't know the exact position. 237 00:42:13,092 --> 00:42:15,508 Capitaine, let's finish the report. 238 00:42:25,286 --> 00:42:29,367 That Captain Patch, they're saying he's got quite a bit of a reputation. 239 00:42:29,532 --> 00:42:31,218 Reputation for what? 240 00:42:32,627 --> 00:42:34,031 Losing ships. 241 00:42:36,490 --> 00:42:39,864 Sir, there was fire and a smoke, sir. 242 00:42:40,065 --> 00:42:42,612 - Sir, I was afraid, sir. - Well, of course. 243 00:42:42,778 --> 00:42:45,673 - What I wish to know is this... - Excuse me, Commandant. 244 00:42:45,747 --> 00:42:48,108 I don't think this fellow is too bright. 245 00:42:48,173 --> 00:42:50,752 I think what he meant was that as the order to abandon ship 246 00:42:50,822 --> 00:42:53,271 came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, 247 00:42:53,344 --> 00:42:54,802 it was Captain Patch who gave the order. 248 00:42:54,876 --> 00:42:56,727 Oh, you're probably right, Monsieur... Higgins? 249 00:42:56,792 --> 00:42:58,195 Higgins, yes. Yeah. 250 00:42:59,378 --> 00:43:01,739 Oh, the plain fact is, sir, that most of the men 251 00:43:01,804 --> 00:43:03,458 were off trying to control the fire. 252 00:43:03,527 --> 00:43:05,344 The rest were down in the engine room. 253 00:43:05,410 --> 00:43:07,413 And there weren't any more than three or four of us about 254 00:43:07,485 --> 00:43:10,826 when the captain got panicky and gave the order to abandon ship. 255 00:43:10,901 --> 00:43:13,099 And some of them are dead, of course. 256 00:43:13,391 --> 00:43:15,393 - I see. - I'm... 257 00:43:16,295 --> 00:43:18,265 I'm just trying to be accurate, sir. 258 00:43:18,339 --> 00:43:22,126 - Of course. I understand. - Just trying to be accurate, Mr. Higgins? 259 00:43:27,116 --> 00:43:28,291 Captain. 260 00:43:29,638 --> 00:43:33,306 I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, 261 00:43:33,819 --> 00:43:35,789 when I say how glad we were when we heard 262 00:43:35,863 --> 00:43:37,768 you hadn't gone down with the ship. 263 00:43:37,842 --> 00:43:39,976 You mean surprised, don't you? 264 00:43:40,172 --> 00:43:42,054 If you want to put it that way, Captain, yes. 265 00:43:42,119 --> 00:43:45,494 - And disappointed? - Disappointed? Beg your pardon, sir? 266 00:43:46,461 --> 00:43:48,910 Oh, by the way, this is Commandant Javot. 267 00:43:48,983 --> 00:43:50,572 - Javot. - Oh, Javot. 268 00:43:50,993 --> 00:43:52,615 The underwriter's agent. 269 00:43:52,876 --> 00:43:55,423 The owners have wired asking him to represent them, too. 270 00:43:55,494 --> 00:43:56,865 How do you do, Captain? 271 00:43:56,931 --> 00:44:00,467 I take it Mr. Higgins has been telling you how the ship came to be abandoned? 272 00:44:00,537 --> 00:44:03,824 Well, yes, he has. He and other witnesses. 273 00:44:10,242 --> 00:44:13,365 Burrows, you know I never gave any orders to abandon ship. 274 00:44:13,881 --> 00:44:16,873 All I know is what was passed down from the bridge, sir. 275 00:44:17,232 --> 00:44:18,722 Yules, you were at the wheel. 276 00:44:18,796 --> 00:44:20,994 You heard who gave the orders and what they were? 277 00:44:21,062 --> 00:44:22,042 It was you, Captain. 278 00:44:22,116 --> 00:44:25,337 You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship. 279 00:44:25,659 --> 00:44:27,564 - How much are you getting? - Getting, sir? 280 00:44:27,639 --> 00:44:29,772 From Mr. Higgins here. How much is he paying you? 281 00:44:29,841 --> 00:44:32,355 Oh, please, Capitaine. This is not polite. This is not correct. 282 00:44:32,427 --> 00:44:34,113 Dirty little liar. 283 00:44:36,895 --> 00:44:39,377 I wouldn't try that stuff with me if I was you, Captain. 284 00:44:39,449 --> 00:44:41,582 Allons, allons. Voyons, voyons, messieurs, we must be calm. 285 00:44:41,652 --> 00:44:43,687 You understand I have to make a full report. 286 00:44:43,758 --> 00:44:45,826 You can't really blame the Captain, sir. 287 00:44:45,896 --> 00:44:50,109 I suppose, if I had a record like his, I'd try and bluff my way out, too, I suppose. 288 00:44:55,856 --> 00:44:59,197 I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before. 289 00:44:59,272 --> 00:45:02,525 And you can tell that to the underwriters with my compliments. 290 00:45:06,230 --> 00:45:07,471 Just a minute. 291 00:45:08,017 --> 00:45:09,987 You said there were some things you couldn't tell me. 292 00:45:10,061 --> 00:45:11,519 Was this one of them? 293 00:45:11,625 --> 00:45:12,605 I'm not saying anything. 294 00:45:12,678 --> 00:45:15,573 And I'm asking you not to say anything, just until the inquiry. 295 00:45:15,647 --> 00:45:18,803 After what those men said, I think you'd better go back in there 296 00:45:18,871 --> 00:45:21,167 and clear this whole thing up right now. 297 00:45:21,233 --> 00:45:23,366 Don't you see, the underwriters will assume you're lying! 298 00:45:23,435 --> 00:45:25,154 I don't care what they assume! 299 00:45:25,223 --> 00:45:28,564 I'm asking you to do something for me as one man to another. 300 00:45:37,545 --> 00:45:39,231 Are you out of your mind? 301 00:45:39,811 --> 00:45:41,334 Well, he's got nowhere to go. 302 00:45:41,407 --> 00:45:43,061 I don't imagine he's got much money, either. 303 00:45:43,131 --> 00:45:45,427 - Oh, John. - Look, I told him he could stay on the ship 304 00:45:45,493 --> 00:45:47,398 and come back to Southampton with us, that's all. 305 00:45:47,472 --> 00:45:50,019 We can't afford to get mixed up with that sort of man. 306 00:45:50,090 --> 00:45:52,157 I don't know what you mean by "that sort of man." 307 00:45:52,228 --> 00:45:55,220 All he's interested in is keeping his master's ticket. 308 00:45:55,389 --> 00:45:58,000 Did you know he's already had it suspended once? 309 00:46:01,581 --> 00:46:02,561 No, I didn't. 310 00:46:02,634 --> 00:46:06,041 - Well, if he loses it this time, he's finished. - How do you know? 311 00:46:06,337 --> 00:46:07,349 Why, it's all over the town. 312 00:46:07,422 --> 00:46:09,621 You can't stop a shipwreck crew from talking. 313 00:46:09,689 --> 00:46:12,976 Yeah, especially a crew that's abandoned a ship unlawfully. 314 00:46:13,040 --> 00:46:14,498 That cock-and-bull story. 315 00:46:14,573 --> 00:46:16,542 The man panicked and told them to abandon. 316 00:46:16,615 --> 00:46:18,465 Look, I don't know why you even bother to defend him, 317 00:46:18,530 --> 00:46:20,794 let alone invite him aboard the boat as a guest. 318 00:46:20,861 --> 00:46:24,267 Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked 319 00:46:24,340 --> 00:46:26,952 stays behind and puts the fire out on his own? 320 00:46:27,022 --> 00:46:28,393 How do you know he did? 321 00:46:28,458 --> 00:46:30,624 Maybe it went out by itself, like you said. 322 00:46:30,692 --> 00:46:33,174 But he was there. He didn't leave. Why not? 323 00:46:34,172 --> 00:46:36,239 Maybe he was drunk at the time. 324 00:46:36,311 --> 00:46:39,151 Maybe he was sleeping it off, and we woke him up. I don't know. 325 00:46:39,215 --> 00:46:41,631 Well, I do happen to know, and you're dead wrong. 326 00:46:41,706 --> 00:46:42,979 I tell you if it hadn't been for Patch, 327 00:46:43,046 --> 00:46:45,342 that ship'd be on the bottom of the sea by now. 328 00:46:45,408 --> 00:46:47,443 You talk about him as if he were a criminal. 329 00:46:47,514 --> 00:46:50,573 I thought you prided yourself in your sense of fair play. 330 00:46:52,047 --> 00:46:53,570 Well, don't you? 331 00:46:54,729 --> 00:46:57,623 I thought the Mary Deare was at the bottom of the sea. 332 00:46:59,868 --> 00:47:01,141 Isn't she? 333 00:47:05,262 --> 00:47:06,242 No. 334 00:47:07,816 --> 00:47:09,274 She's stranded. 335 00:47:11,008 --> 00:47:12,412 Where is she? 336 00:47:14,616 --> 00:47:15,726 I see. 337 00:47:16,722 --> 00:47:18,953 Somewhere on the Minquiers, huh? 338 00:47:20,074 --> 00:47:22,523 Look, John, we've got a business to consider. 339 00:47:22,883 --> 00:47:25,843 Why are you trusting the man? I don't understand. 340 00:47:25,915 --> 00:47:28,690 I don't expect you to understand. You weren't there. 341 00:47:29,745 --> 00:47:32,009 I'm not sure I understand myself. 342 00:47:33,576 --> 00:47:34,979 Hello, there. 343 00:47:37,599 --> 00:47:39,057 Hello, Captain. 344 00:47:42,642 --> 00:47:46,147 Well, it's not so easy getting around this town if you don't know French. 345 00:47:46,217 --> 00:47:48,481 About the only word I know is "cognac." 346 00:47:55,857 --> 00:47:58,055 You'll find a glass there on the rack. 347 00:47:58,570 --> 00:48:02,139 Have you had anything to eat? If not, Frank will take care you. 348 00:48:02,209 --> 00:48:05,104 - No, thanks, I got something in town. - Fine. 349 00:48:07,572 --> 00:48:09,955 Excuse me. We'll be shoving off right away. 350 00:48:12,105 --> 00:48:13,279 Tell me, 351 00:48:14,658 --> 00:48:17,847 is it true you once had your master's ticket suspended? 352 00:48:18,584 --> 00:48:19,890 Yes, it is. 353 00:48:26,789 --> 00:48:29,085 Let go forward. Let go aft. 354 00:48:58,135 --> 00:49:00,333 There's a phone in the office. You can use that if you like. 355 00:49:00,401 --> 00:49:02,153 I'll be in the office, Mike! 356 00:49:05,827 --> 00:49:06,839 Not mine. 357 00:49:15,786 --> 00:49:17,853 - Mr. Sands? - Yes. 358 00:49:18,627 --> 00:49:21,935 My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's personal representative. 359 00:49:22,011 --> 00:49:23,023 Mister who? 360 00:49:23,096 --> 00:49:25,610 Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare. 361 00:49:26,033 --> 00:49:28,100 I thought that was the Dellimare Shipping Company. 362 00:49:28,172 --> 00:49:29,794 Mr. Gunderson owns that, too. 363 00:49:29,863 --> 00:49:33,019 - I've been waiting nearly an hour. - I'm sorry. 364 00:49:35,418 --> 00:49:38,345 This is Captain Patch. I imagine he's the man you want to talk to. 365 00:49:38,418 --> 00:49:39,397 Petrie. 366 00:49:39,472 --> 00:49:42,247 We've had the Second Officer's report on the loss of the ship and cargo. 367 00:49:42,312 --> 00:49:44,511 I don't think I need detain Mr. Patch. 368 00:49:45,696 --> 00:49:48,079 I think I'll stay if it's okay with you. 369 00:49:48,824 --> 00:49:50,282 Go ahead, Mr. Petrie. 370 00:49:52,304 --> 00:49:55,645 I understand you were on board the vessel during the time she was lost. 371 00:49:55,719 --> 00:49:58,298 I want to hear from you exactly what happened. 372 00:49:58,496 --> 00:50:00,596 Oh, there's not much I can tell you. 373 00:50:00,667 --> 00:50:03,149 If it hadn't been for the gale, we'd probably have made port. 374 00:50:03,220 --> 00:50:06,311 As it was, the forward bulkhead went, and that finished her. 375 00:50:06,637 --> 00:50:08,388 What I want from you, Mr. Sands, 376 00:50:08,455 --> 00:50:11,514 is the exact position at which the ship went down. 377 00:50:12,605 --> 00:50:16,338 She was about five miles east of Roches Douvres when I boarded her. 378 00:50:16,564 --> 00:50:18,566 I'd put her final position 379 00:50:19,660 --> 00:50:21,695 about 25 miles east of that. 380 00:50:24,512 --> 00:50:26,678 Mr. Higgins is a very experienced seaman. 381 00:50:26,747 --> 00:50:30,632 His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, 382 00:50:30,704 --> 00:50:33,632 put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau. 383 00:50:33,704 --> 00:50:36,186 Have you any comment to make on that? 384 00:50:36,386 --> 00:50:37,659 None at all. 385 00:50:38,046 --> 00:50:40,309 You're not being helpful, Mr. Sands. 386 00:50:40,472 --> 00:50:43,628 You think that's wise for a salvage man in your position? 387 00:50:44,686 --> 00:50:45,861 Wise? 388 00:50:45,995 --> 00:50:49,369 Mr. Gunderson has a great many friends in the shipping business. 389 00:50:51,453 --> 00:50:52,530 Lucky man. 390 00:50:52,602 --> 00:50:53,973 I think Mr. Petrie's a bit upset. 391 00:50:54,038 --> 00:50:57,989 The Mary Deare was insured for over three quarters of a million dollars. 392 00:50:58,699 --> 00:51:01,376 - How much? - �300,000. 393 00:51:01,923 --> 00:51:05,047 The airplane engines accounting for most of it, I suppose. 394 00:51:05,147 --> 00:51:07,530 - Exactly. - They were bought in Japan. 395 00:51:07,605 --> 00:51:09,868 Surplus U.S. Government stores from Korea. 396 00:51:10,127 --> 00:51:12,608 But they were all fairly modern jets. 397 00:51:13,286 --> 00:51:16,661 This Mr. Gunderson is losing a chance for a nice profit. 398 00:51:17,085 --> 00:51:18,870 Thanks mainly to your incompetence, yes. 399 00:51:18,937 --> 00:51:22,702 Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, 400 00:51:23,150 --> 00:51:25,761 how deep would you think the water to be? 401 00:51:26,533 --> 00:51:27,872 I can't say. 402 00:51:30,715 --> 00:51:33,425 Very well. One more thing, 403 00:51:34,961 --> 00:51:37,376 if you have not been straightforward with me, 404 00:51:37,547 --> 00:51:41,465 or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, 405 00:51:41,537 --> 00:51:43,126 I warn you, don't. 406 00:51:44,154 --> 00:51:46,222 Is that a threat, Mr. Petrie? 407 00:51:48,559 --> 00:51:51,585 I'm merely reminding you of your position under the law. 408 00:51:51,720 --> 00:51:53,951 We've already made representations to the authorities 409 00:51:54,017 --> 00:51:56,052 asking that the court of inquiry be held at once. 410 00:51:56,124 --> 00:51:57,746 Possibly next week. 411 00:51:57,912 --> 00:52:01,003 In the meantime, just remember what I've said. 412 00:52:01,296 --> 00:52:02,721 Good morning. 413 00:52:06,849 --> 00:52:11,061 Well, that's quite a spot you've put me in. No wonder they're suspicious. 414 00:52:11,127 --> 00:52:13,326 They're not suspicious. They're worried. 415 00:52:13,394 --> 00:52:16,517 Well, wouldn't you be worried if you owned a ship that was lost that way? 416 00:52:16,585 --> 00:52:17,793 Look at it. 417 00:52:17,862 --> 00:52:22,390 "Mystery fires on board unlucky ship. Serious allegations." 418 00:52:22,555 --> 00:52:25,166 Suppose Lloyd's holds up payment on the claim. 419 00:52:25,236 --> 00:52:28,196 If you ask me those people have got plenty to worry about. 420 00:52:28,268 --> 00:52:29,671 Unlucky ship. 421 00:52:29,929 --> 00:52:32,192 Yeah, what's more, they've got my sympathy. 422 00:52:37,717 --> 00:52:39,980 She looks all right. What'll it cost me? 423 00:52:40,047 --> 00:52:42,147 - How many in your party? - Party? 424 00:52:42,314 --> 00:52:45,154 Oh, I see. No, I just want a boat for myself. 425 00:52:45,218 --> 00:52:47,830 Well, she costs a pound an hour at off-season rates. 426 00:52:47,900 --> 00:52:49,586 - How long do you want her for? - Two days. 427 00:52:49,655 --> 00:52:52,104 Oh, in that case, I might make a slight reduction. 428 00:52:52,177 --> 00:52:54,244 How about �30 for the lot? 429 00:52:54,603 --> 00:52:58,554 - What's her range on full tanks? - Oh, 150 miles, maybe. 430 00:52:58,625 --> 00:53:00,279 She's a nice little craft. 431 00:53:00,509 --> 00:53:02,990 Cruise at eight knots for as long as you like. 432 00:53:03,253 --> 00:53:06,540 Make it �25 and it's a deal. Cash in advance. 433 00:53:07,659 --> 00:53:11,327 Well, all right. When do you want her? She's ready to go now, if you like. 434 00:53:11,393 --> 00:53:14,136 No, I've got some gear to get ready. I'll pick her up tonight. 435 00:53:14,202 --> 00:53:16,978 Just as you say. Let's see, the name is... 436 00:53:17,139 --> 00:53:18,923 - Smith. - Yes, Mr. Smith. 437 00:53:18,990 --> 00:53:21,351 Well, if you'll just step into the office, I'll get you a receipt, 438 00:53:21,416 --> 00:53:24,638 and you can sign the insurance papers. Where are you staying? 439 00:53:24,992 --> 00:53:27,320 With a friend over in the yacht basin. 440 00:53:27,386 --> 00:53:30,161 What, did they run out of boats for hire over there? 441 00:53:30,897 --> 00:53:34,401 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth 442 00:53:34,568 --> 00:53:36,505 will leave from Platform 10, 443 00:53:36,866 --> 00:53:41,197 calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West. 444 00:53:41,782 --> 00:53:44,938 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth... 445 00:54:53,699 --> 00:54:55,734 - Miss Taggart? - Yes. 446 00:54:55,997 --> 00:55:00,078 My name is Patch. I was your father's first officer on the Mary Deare. 447 00:55:00,275 --> 00:55:01,255 Oh. 448 00:55:02,382 --> 00:55:04,036 Oh, please come in. 449 00:55:13,203 --> 00:55:16,490 I tried to call you yesterday from Southampton. There was no answer. 450 00:55:16,555 --> 00:55:19,232 No, I was in Rome. I'm an air stewardess. 451 00:55:19,300 --> 00:55:20,409 I know. 452 00:55:20,481 --> 00:55:22,842 Your photograph was on your father's desk. 453 00:55:23,321 --> 00:55:27,087 He kept your letters in a box beside it. That's how I knew your address. 454 00:55:28,205 --> 00:55:30,142 - Please sit down. - Thanks. 455 00:55:31,238 --> 00:55:33,687 I had to come up to London. I thought I'd take a chance. 456 00:55:33,760 --> 00:55:35,316 I'm glad you did. 457 00:55:36,090 --> 00:55:39,246 I only know what they told me at the company office. 458 00:55:40,080 --> 00:55:42,496 - Would you like some tea? - No, thanks. 459 00:55:43,209 --> 00:55:46,615 It must have been a shock. You see, I couldn't radio. 460 00:55:47,230 --> 00:55:50,223 Captain, I hadn't seen my father for nearly seven years. 461 00:55:50,326 --> 00:55:52,775 And then it was only for a short while. 462 00:55:53,008 --> 00:55:55,489 I only really knew him through his letters. 463 00:55:56,966 --> 00:56:00,602 How did he look? It's so difficult to tell from a photograph. 464 00:56:01,052 --> 00:56:02,990 He said he was going gray. 465 00:56:03,286 --> 00:56:06,061 - Yes. - He must've looked very distinguished. 466 00:56:07,660 --> 00:56:10,751 Wish I could have seen him again, just once. 467 00:56:12,671 --> 00:56:15,446 You know, after my mother died, he never really liked England, 468 00:56:15,512 --> 00:56:17,395 and when I left school, he... 469 00:56:20,012 --> 00:56:22,820 Are you sure I can't get you some tea? I have time. 470 00:56:22,885 --> 00:56:24,507 I don't have to be on duty till this evening. 471 00:56:24,578 --> 00:56:25,851 No, thanks. 472 00:56:26,557 --> 00:56:29,746 Miss Taggart, I have to ask you to do something for me. 473 00:56:29,813 --> 00:56:32,805 - Yes, if I can. - Your father's letters. Did he write often? 474 00:56:32,877 --> 00:56:34,084 Always, when he could. 475 00:56:34,154 --> 00:56:38,039 - This last trip, did he write from Rangoon? - Yes, he did. 476 00:56:38,942 --> 00:56:42,577 Miss Taggart, do you think you might let me read that letter? 477 00:56:43,506 --> 00:56:44,551 Well, I... 478 00:56:44,624 --> 00:56:46,474 You see, some question cropped up about the cargo. 479 00:56:46,539 --> 00:56:48,444 The underwriters may ask questions about it. 480 00:56:48,518 --> 00:56:50,749 I didn't join the ship until Aden, and I thought that... 481 00:56:50,816 --> 00:56:52,220 He never wrote about business. 482 00:56:52,285 --> 00:56:56,018 According to the ship's log, he was delayed four days in Rangoon. 483 00:56:56,211 --> 00:56:58,855 Some agents there made some mistake or other. 484 00:56:59,020 --> 00:57:02,111 He might've made just some casual reference to it. 485 00:57:04,925 --> 00:57:06,482 I don't think so. 486 00:57:15,651 --> 00:57:17,915 He didn't say they were delayed. 487 00:57:20,151 --> 00:57:23,046 "We're staying four days in this godforsaken hole. 488 00:57:23,120 --> 00:57:24,774 "Still, it could be worse. 489 00:57:25,131 --> 00:57:27,993 "We're moored in the river alongside the Torre Annunziata 490 00:57:28,068 --> 00:57:30,429 "and her skipper's an old pal of mine. 491 00:57:30,718 --> 00:57:34,799 "So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together. 492 00:57:36,335 --> 00:57:38,337 "He's in and out of Red China these days, 493 00:57:38,410 --> 00:57:41,501 "and some of the yarns he tells would make your toes curl. 494 00:57:41,761 --> 00:57:43,318 "All the same..." 495 00:57:45,911 --> 00:57:47,663 Well, the rest is personal. 496 00:57:47,827 --> 00:57:50,689 - Is that what you wanted? - Yes, ma'am. That's it. 497 00:57:51,051 --> 00:57:53,891 Do you mind if I make a copy of that part of the letter? 498 00:57:53,956 --> 00:57:56,568 - Is it very important? - It could be, yes. 499 00:57:58,425 --> 00:58:02,604 Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. 500 00:58:04,011 --> 00:58:05,120 If I could... 501 00:58:05,192 --> 00:58:09,111 Tell me one thing, Captain. Did you like my father? 502 00:58:10,938 --> 00:58:12,494 He was a good seaman. 503 00:58:12,789 --> 00:58:15,368 Yes. But did you like him? 504 00:58:17,513 --> 00:58:19,548 I didn't know him that well. 505 00:58:25,047 --> 00:58:26,353 Thank you. 506 00:59:08,171 --> 00:59:10,305 This what you're looking for? 507 00:59:16,566 --> 00:59:18,384 Charlie Bell phoned me this afternoon 508 00:59:18,450 --> 00:59:21,606 trying to find out if I knew you, where you were staying. 509 00:59:21,674 --> 00:59:23,708 He described you quite accurately. 510 00:59:23,876 --> 00:59:27,217 Wanted to know if you were fixed up with bait for your fishing trip. 511 00:59:27,292 --> 00:59:29,675 I told him you wouldn't be needing any bait. 512 00:59:32,910 --> 00:59:35,391 All right, Mr. Smith, what's this all about? 513 00:59:35,718 --> 00:59:37,405 And don't tell me to mind my own business. 514 00:59:37,475 --> 00:59:39,259 This is my business now. 515 00:59:39,581 --> 00:59:42,509 The Receiver of Wreck's office was on the phone earlier. 516 00:59:42,774 --> 00:59:45,385 The inquiry's been set for next Tuesday. 517 00:59:45,710 --> 00:59:47,396 - That's fine. - Is it? 518 00:59:47,658 --> 00:59:50,650 You said you wanted an independent survey of that wreck. 519 00:59:50,722 --> 00:59:53,083 Didn't want anyone else to get at her first. 520 00:59:53,148 --> 00:59:55,760 Well, what are you trying to get back there for? 521 00:59:55,925 --> 00:59:58,635 You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, 522 00:59:58,701 --> 00:59:59,876 would you? 523 00:59:59,947 --> 01:00:01,503 What do you mean by that? 524 01:00:01,574 --> 01:00:04,469 I don't know. You seemed very fond of the place. 525 01:00:05,182 --> 01:00:07,597 What were you digging for? Dynamite? 526 01:00:08,182 --> 01:00:09,738 Incendiary bombs? 527 01:00:13,705 --> 01:00:14,978 All right. 528 01:00:15,587 --> 01:00:20,049 I agreed to keep quiet until the inquiry. But you'd better get this straight. 529 01:00:20,184 --> 01:00:23,405 If you hire so much as a rowing boat before that inquiry, 530 01:00:23,568 --> 01:00:26,626 I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie and the Receiver of Wreck's 531 01:00:26,696 --> 01:00:30,299 and the coast guard and the police as well, if necessary, to stop you. 532 01:00:30,622 --> 01:00:32,080 Is that clear? 533 01:00:33,623 --> 01:00:35,887 Good. My car's up on the road. 534 01:00:37,837 --> 01:00:41,373 No point in wasting this stuff. We'd better take it with us. 535 01:00:42,849 --> 01:00:44,154 You coming? 536 01:01:00,596 --> 01:01:02,696 Now, this court meets here today 537 01:01:02,766 --> 01:01:05,922 to investigate the loss of the steamship Mary Deare. 538 01:01:06,692 --> 01:01:09,848 It will be my duty and that of the assessors appointed with me 539 01:01:09,917 --> 01:01:14,130 to examine not only the circumstances leading to that loss, 540 01:01:14,960 --> 01:01:18,747 but also the behavior and conduct of those concerned 541 01:01:19,206 --> 01:01:21,208 with the running of the vessel. 542 01:01:21,760 --> 01:01:24,274 Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry? 543 01:01:24,345 --> 01:01:26,064 Yes, Mr. Learned Commissioner. 544 01:01:26,133 --> 01:01:27,079 Very well. 545 01:01:27,155 --> 01:01:30,213 Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths 546 01:01:30,282 --> 01:01:32,382 as the result of the abandonment of a ship 547 01:01:32,453 --> 01:01:35,674 which was, in fact, in no immediate danger of sinking. 548 01:01:37,049 --> 01:01:39,183 These depositions contain a number of statements 549 01:01:39,252 --> 01:01:41,613 which directly contradict one another. 550 01:01:41,678 --> 01:01:43,876 I think it is well to remind the witnesses concerned, 551 01:01:43,944 --> 01:01:47,993 before they give evidence, that perjury is a serious offense. 552 01:01:48,956 --> 01:01:50,675 I call Gideon Patch. 553 01:02:03,161 --> 01:02:06,926 Would you take the book in your right hand and read the oath, please? 554 01:02:07,821 --> 01:02:10,433 "I swear by almighty God that the evidence I shall give 555 01:02:10,502 --> 01:02:11,743 "shall be the truth, the whole truth 556 01:02:11,811 --> 01:02:14,107 - "and nothing but the truth." - Thank you. 557 01:02:18,004 --> 01:02:21,705 Your name is Gideon Steven Patch, and you are an American citizen? 558 01:02:22,090 --> 01:02:24,354 - Yes. - Just a moment, Mr. Nyland. 559 01:02:24,612 --> 01:02:27,224 Is Captain Patch represented by counsel? 560 01:02:27,548 --> 01:02:28,560 No, Your Honor. 561 01:02:28,634 --> 01:02:32,454 Mr. Learned Commissioner, I represent the Marine Officers Association. 562 01:02:32,656 --> 01:02:36,356 We did offer Captain Patch legal aid, but he didn't choose to accept it. 563 01:02:39,359 --> 01:02:41,209 Very well. Mr. Nyland. 564 01:02:42,710 --> 01:02:45,703 You joined the American Merchant Marine as a cadet in 1930. 565 01:02:45,775 --> 01:02:47,810 You were granted your mate's certificate in 1937, 566 01:02:47,882 --> 01:02:50,210 your master's certificate in 1940. 567 01:02:51,010 --> 01:02:55,636 You joined the Mary Deare as first officer at Aden on April the 10th of this year. 568 01:02:56,341 --> 01:02:59,943 On April the 26th, the master, Captain Taggart, was lost at sea 569 01:03:00,011 --> 01:03:03,167 - and you took command. Is that right? - That's correct. 570 01:03:03,235 --> 01:03:06,489 Captain Patch, did you consider the Mary Deare seaworthy? 571 01:03:06,555 --> 01:03:07,535 Yes. 572 01:03:07,608 --> 01:03:10,536 - Was her firefighting equipment in order? - It was, sir. 573 01:03:10,832 --> 01:03:13,346 Did you regard the crew as efficient? 574 01:03:14,089 --> 01:03:16,635 They were average. I've sailed with worse. 575 01:03:16,706 --> 01:03:18,741 Were the officers competent? 576 01:03:19,037 --> 01:03:20,821 Some were good and some weren't. 577 01:03:20,888 --> 01:03:23,663 And the Captain? Before you took command, I mean. 578 01:03:25,261 --> 01:03:27,676 Captain Taggart was a sick man, sir. 579 01:03:27,751 --> 01:03:29,818 What was the nature of his illness? 580 01:03:32,028 --> 01:03:35,152 I'm sorry, sir, I don't think I should answer that. 581 01:03:35,954 --> 01:03:39,720 Mr. Nyland, I think the captain is right. He's not a qualified medical man. 582 01:03:39,785 --> 01:03:42,625 I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. 583 01:03:42,689 --> 01:03:45,878 I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had 584 01:03:45,946 --> 01:03:48,525 is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland. 585 01:03:48,595 --> 01:03:51,969 Very well. We come now to April the 25th. 586 01:03:52,042 --> 01:03:54,273 You were then off the coast of Portugal? 587 01:03:54,340 --> 01:03:56,158 We were entering the Bay of Biscay. 588 01:03:56,224 --> 01:03:58,967 Please tell the court what happened that day. 589 01:03:59,480 --> 01:04:01,362 There was a fire in the radio shack. 590 01:04:01,427 --> 01:04:03,626 At what time of day did that occur? 591 01:04:04,300 --> 01:04:07,010 Just before the watch changed at eight bells. 592 01:04:07,651 --> 01:04:10,938 Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred 593 01:04:11,004 --> 01:04:12,429 before the ship was abandoned. 594 01:04:12,504 --> 01:04:15,279 And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her. 595 01:04:15,344 --> 01:04:18,370 I have here a statement I would like to read into the testimony. 596 01:04:18,441 --> 01:04:20,443 - You see... - Now, now, just a minute, Captain. 597 01:04:20,516 --> 01:04:24,368 I realize that, as an American, you may not be familiar with the procedure here. 598 01:04:24,442 --> 01:04:26,542 And as you don't have counsel to advise you, 599 01:04:26,612 --> 01:04:29,257 I should explain that you will have an opportunity later 600 01:04:29,326 --> 01:04:31,328 of making any statement you wish. 601 01:04:31,496 --> 01:04:35,381 But for the moment all you need to do is to answer Mr. Nyland's questions. 602 01:04:35,838 --> 01:04:38,287 I was just trying to explain about the ship, Your Honor. 603 01:04:38,359 --> 01:04:39,882 It'd save an awful lot of time. 604 01:04:39,955 --> 01:04:43,014 Captain Patch, you will have your chance to speak later. 605 01:04:44,105 --> 01:04:45,628 Yes, Your Honor. 606 01:04:46,116 --> 01:04:47,389 Thank you. 607 01:04:49,404 --> 01:04:51,886 You say there was a series of incidents, Captain. 608 01:04:51,957 --> 01:04:53,100 That's right. 609 01:04:53,809 --> 01:04:57,661 "The fire in the radio office, the explosion in forward compartment, 610 01:04:57,735 --> 01:05:01,500 "the fire in Number 3 Hold." I'm quoting from your deposition. 611 01:05:01,565 --> 01:05:02,806 That's correct. 612 01:05:04,055 --> 01:05:05,546 You also say that in your opinion 613 01:05:05,620 --> 01:05:09,440 these incidents were part of an attempt to sink the ship. Is that correct? 614 01:05:09,641 --> 01:05:10,719 It is. 615 01:05:11,206 --> 01:05:13,175 What reason had you for thinking that? 616 01:05:13,249 --> 01:05:15,186 No reason at the time. It wasn't until... 617 01:05:15,260 --> 01:05:16,305 I see. 618 01:05:16,409 --> 01:05:19,783 In the light of subsequent events, you formed an opinion. 619 01:05:20,399 --> 01:05:22,848 That's right. You see, I figured... 620 01:05:22,921 --> 01:05:26,708 I submit that what Captain Patch may have figured is not evidence, sir. 621 01:05:27,294 --> 01:05:30,069 Captain Patch, you must confine your answers 622 01:05:30,135 --> 01:05:32,845 to what you can swear to as matters of fact. 623 01:05:32,911 --> 01:05:37,407 Your Honor, all I'm saying is we had two fires and one explosion on the ship 624 01:05:37,476 --> 01:05:38,554 within four days. 625 01:05:38,625 --> 01:05:41,140 And that those things didn't happen by accident. 626 01:05:41,211 --> 01:05:44,748 The radio shack went first so that no call could be sent out for assistance. 627 01:05:44,818 --> 01:05:46,439 The explosion was meant to sink the ship 628 01:05:46,510 --> 01:05:48,578 in a way that would give the crew time to get clear. 629 01:05:48,648 --> 01:05:52,284 When it didn't work, there had to be the fire in Number 3. 630 01:05:52,352 --> 01:05:53,777 Mr. Learned Commissioner... 631 01:05:53,852 --> 01:05:56,115 Captain Patch, it is for the court to decide 632 01:05:56,182 --> 01:05:59,403 what interpretation is to be placed upon the facts. 633 01:05:59,470 --> 01:06:01,570 You are here to answer questions. 634 01:06:01,640 --> 01:06:04,698 I swore to tell the whole truth, Your Honor. Okay, I'm telling it. 635 01:06:04,768 --> 01:06:07,544 There was a conspiracy by the owners and some members of the crew 636 01:06:07,610 --> 01:06:08,687 to sink the Mary Deare 637 01:06:08,758 --> 01:06:11,534 and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. 638 01:06:11,600 --> 01:06:14,114 A cargo that was offloaded at Rangoon. 639 01:06:15,430 --> 01:06:18,009 Captain Patch, I'm being very patient with you. 640 01:06:18,079 --> 01:06:21,235 But you are doing yourself no good by this behavior. 641 01:06:23,474 --> 01:06:25,030 Why couldn't he bring up all this before? 642 01:06:25,102 --> 01:06:26,560 He should have gone straight to the authorities. 643 01:06:26,635 --> 01:06:29,661 Mr. Learned Commissioner, I submit that all these irrelevancies 644 01:06:29,731 --> 01:06:32,593 are not evidence and should be omitted from the official transcript. 645 01:06:32,667 --> 01:06:34,702 You need have no fear, Sir Wilfred. 646 01:06:34,870 --> 01:06:36,012 Mr. Nyland. 647 01:06:36,083 --> 01:06:37,933 Captain Patch, you state in your deposition 648 01:06:37,998 --> 01:06:40,196 that at the time of the abandonment of the ship, 649 01:06:40,264 --> 01:06:43,007 you were lying unconscious in Number 4 Hold, 650 01:06:43,106 --> 01:06:46,066 having been struck on the head by some member of the crew. 651 01:06:46,138 --> 01:06:47,313 That's right. 652 01:06:48,181 --> 01:06:51,108 Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules 653 01:06:51,182 --> 01:06:52,585 state that you were on the bridge 654 01:06:52,649 --> 01:06:54,978 at the time that you gave the order to abandon ship. 655 01:06:55,044 --> 01:06:58,167 They're lying. I gave no such order at any time. 656 01:06:59,481 --> 01:07:02,321 Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, 657 01:07:02,385 --> 01:07:04,932 Captain Taggart was locked in his cabin by you. 658 01:07:05,003 --> 01:07:06,406 Is that true? 659 01:07:07,971 --> 01:07:08,983 Yes. 660 01:07:10,015 --> 01:07:11,027 Why? 661 01:07:16,909 --> 01:07:18,466 He was delirious. 662 01:07:20,229 --> 01:07:21,339 Mr. Learned Commissioner, 663 01:07:21,411 --> 01:07:24,403 I suggest that this witness' view of the nature of Captain Taggart's illness 664 01:07:24,475 --> 01:07:26,292 does have relevancy here. 665 01:07:27,571 --> 01:07:29,094 Very well, Mr. Nyland. 666 01:07:29,454 --> 01:07:33,438 What did you think was the matter with Captain Taggart? What was his illness? 667 01:07:34,211 --> 01:07:36,725 Answer the question, please, Captain. 668 01:07:41,872 --> 01:07:43,297 Well, Captain. 669 01:07:44,074 --> 01:07:45,477 He drank, sir. 670 01:07:46,085 --> 01:07:48,860 - You mean, he drank to excess? - Yes. 671 01:07:49,948 --> 01:07:51,765 How much did he drink? 672 01:07:52,373 --> 01:07:54,789 One or two bottles of liquor a day. 673 01:07:54,863 --> 01:07:57,856 On this day when you locked Captain Taggart in his cabin, 674 01:07:57,927 --> 01:07:59,962 how did he differ from other days? 675 01:08:00,640 --> 01:08:03,928 He was delirious, raving. I thought he had DTs. 676 01:08:04,726 --> 01:08:07,850 I was afraid he'd jump overboard or do himself some injury. 677 01:08:08,781 --> 01:08:09,923 I see. 678 01:08:12,643 --> 01:08:14,743 And if you don't believe me, you can ask the crew. 679 01:08:14,813 --> 01:08:17,708 I don't think even they would need to lie about that. 680 01:08:18,197 --> 01:08:20,646 Why should they need to lie about anything? 681 01:08:21,261 --> 01:08:24,102 Because they're saying what they've been told to say. 682 01:08:24,167 --> 01:08:25,984 Told? By whom? 683 01:08:26,241 --> 01:08:29,778 Indirectly by the owners. Directly by Mr. Higgins. 684 01:08:31,572 --> 01:08:34,631 In other words, Captain, everyone is lying except you. 685 01:08:34,701 --> 01:08:36,605 That's what it amounts to. Yes. 686 01:08:39,584 --> 01:08:43,024 Mr. Learned Commissioner, I have no more questions for Captain Patch. 687 01:08:43,095 --> 01:08:45,478 Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, 688 01:08:45,553 --> 01:08:49,318 who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her. 689 01:08:49,863 --> 01:08:52,758 Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine? 690 01:08:52,831 --> 01:08:54,289 Oh, indeed, yes. 691 01:08:54,842 --> 01:08:57,486 Then I think we can adjourn at this point for an hour. 692 01:08:57,555 --> 01:09:01,768 If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon. 693 01:09:13,579 --> 01:09:15,136 Just what do you think you're playing at? 694 01:09:15,208 --> 01:09:17,090 Why don't you simply tell them the ship's beached? 695 01:09:17,155 --> 01:09:18,678 I'm going to, but it'll stop the hearing. 696 01:09:18,751 --> 01:09:20,950 There are some facts I want read into the testimony first. 697 01:09:21,018 --> 01:09:22,030 What facts? 698 01:09:22,102 --> 01:09:25,411 This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon. 699 01:09:25,486 --> 01:09:28,794 The Mary Deare was alongside a ship called the Torre Annunziata for four days. 700 01:09:28,870 --> 01:09:29,816 What about it? 701 01:09:29,892 --> 01:09:32,123 Do you know who owns the Torre... 702 01:09:36,116 --> 01:09:37,672 Do you know who owns the Torre Annunziata? 703 01:09:37,744 --> 01:09:38,690 Of course, I don't. 704 01:09:38,766 --> 01:09:41,476 Well, she's owned by Gunderson, and she was on her way to Red China. 705 01:09:41,542 --> 01:09:42,554 Now do you understand? 706 01:09:42,628 --> 01:09:45,207 Excuse me, Captain. Can I have a word with you? 707 01:09:45,788 --> 01:09:47,670 Well, that doesn't prove anything. 708 01:09:47,735 --> 01:09:49,258 No, but I see what he's getting at. 709 01:09:49,331 --> 01:09:51,975 It's not the Mary Deare he wants examined, it's her cargo. 710 01:09:52,044 --> 01:09:54,308 If he can prove those engines were really taken out of her, 711 01:09:54,375 --> 01:09:56,474 then he's in the clear, his master's ticket's safe. 712 01:09:56,545 --> 01:09:58,961 Well, why couldn't he have gone straight to Lloyd's with the story? 713 01:09:59,034 --> 01:10:01,549 - They'd have listened. - I know. Wait a minute. 714 01:10:02,067 --> 01:10:03,656 I think you're going the wrong way about this. 715 01:10:03,727 --> 01:10:06,437 Making charges of that sort can only put you in an unfavorable light. 716 01:10:06,504 --> 01:10:08,768 - If you would just... - I'm gonna do it my way. 717 01:10:08,835 --> 01:10:13,079 - Look, where were those engine crates? - In Number 3, right at the bottom. 718 01:10:13,143 --> 01:10:14,384 Couldn't you check what was in them? 719 01:10:14,452 --> 01:10:17,260 I tried to, but the hold was flooded by then. 720 01:10:28,114 --> 01:10:29,388 Sir Wilfred. 721 01:10:30,700 --> 01:10:32,126 Now, Captain. 722 01:10:33,253 --> 01:10:35,833 I think the last time you lost a ship was eight years ago. 723 01:10:35,903 --> 01:10:37,938 She was the Silver Isle, I believe. 724 01:10:39,957 --> 01:10:40,969 Yes. 725 01:10:41,776 --> 01:10:43,975 She... Please correct me if I'm wrong, 726 01:10:44,075 --> 01:10:47,449 she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru. 727 01:10:47,650 --> 01:10:50,958 You at the time were steaming at full speed through a fog bank. 728 01:10:51,385 --> 01:10:54,193 The Silver Isle was so badly damaged that she became a total loss, 729 01:10:54,258 --> 01:10:56,870 and so did the Tahiti Maru. Is that right? 730 01:10:58,662 --> 01:10:59,740 Yes. 731 01:11:00,067 --> 01:11:02,842 On the Japanese vessel, six men were killed. 732 01:11:04,248 --> 01:11:07,372 At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment 733 01:11:07,441 --> 01:11:11,261 when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge. 734 01:11:11,655 --> 01:11:14,963 According to your story, the officer of the watch was drunk, 735 01:11:15,038 --> 01:11:18,064 failed to notify you in time of the change in weather conditions, 736 01:11:18,134 --> 01:11:21,422 and also failed to slow the ship down to a safe speed. 737 01:11:22,507 --> 01:11:23,552 Yes. 738 01:11:25,062 --> 01:11:27,031 There had been during the voyage, you say, 739 01:11:27,104 --> 01:11:29,966 a previous incident when this officer had been drunk on watch. 740 01:11:30,041 --> 01:11:32,424 Yet you had failed to suspend him from duty, 741 01:11:32,499 --> 01:11:35,307 or even to record the incident in the ship's log. 742 01:11:36,138 --> 01:11:37,150 Yes. 743 01:11:37,255 --> 01:11:40,031 It was because you did not wish to wreck his career? 744 01:11:40,447 --> 01:11:41,426 Yes. 745 01:11:41,500 --> 01:11:43,437 Instead of which two ships were wrecked, 746 01:11:43,511 --> 01:11:47,691 six men died and the officer in question lost his certificate for good. 747 01:11:48,299 --> 01:11:51,259 Your master's certificate was suspended for three months 748 01:11:51,460 --> 01:11:53,244 on the grounds of your negligence. 749 01:11:53,311 --> 01:11:54,356 Yes. 750 01:11:54,715 --> 01:11:56,402 You got off lightly. 751 01:11:57,780 --> 01:12:00,141 Now, Captain, let me ask you this. 752 01:12:01,004 --> 01:12:05,248 After the loss of the Silver Isle, you found yourself, as the saying goes, 753 01:12:05,409 --> 01:12:07,956 "on the beach" for some considerable time, did you not? 754 01:12:08,026 --> 01:12:08,973 Yes. 755 01:12:09,048 --> 01:12:10,702 You were glad to be taken on as third officer. 756 01:12:10,772 --> 01:12:11,752 Yes. 757 01:12:11,825 --> 01:12:14,339 That must've been a bitter experience for you. 758 01:12:14,410 --> 01:12:17,718 The sort of experience that tends to put a chip on a man's shoulder? 759 01:12:17,794 --> 01:12:19,350 Wouldn't you agree? 760 01:12:19,422 --> 01:12:21,904 - That depends on the man. - Quite so. 761 01:12:22,071 --> 01:12:26,567 I suppose an easygoing man would tend to accept such a situation philosophically. 762 01:12:27,115 --> 01:12:29,182 Would you describe yourself as an easygoing man? 763 01:12:29,254 --> 01:12:32,475 I don't think of myself in those terms, one way or the other. 764 01:12:32,925 --> 01:12:34,002 I see. 765 01:12:34,329 --> 01:12:37,932 On January the 6th of last year, were you in Bombay? 766 01:12:38,255 --> 01:12:39,201 Yes. 767 01:12:39,277 --> 01:12:41,638 Did you there, on the ship in which you were then serving, 768 01:12:41,703 --> 01:12:44,891 did you attack and seriously injure a brother officer? 769 01:12:45,438 --> 01:12:49,584 And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense? 770 01:12:50,386 --> 01:12:51,398 Yes. 771 01:12:52,013 --> 01:12:54,788 What was the reason you gave for attacking this man? 772 01:12:56,323 --> 01:12:58,260 Let me refresh your memory. 773 01:12:58,334 --> 01:13:01,196 Was it because he called you "Wrecker Patch?" 774 01:13:03,249 --> 01:13:04,707 Answer, please. 775 01:13:05,930 --> 01:13:06,943 Yes. 776 01:13:07,176 --> 01:13:09,440 On August the 7th last, in Mombasa, 777 01:13:09,506 --> 01:13:11,736 were you arraigned before a magistrate's court 778 01:13:11,804 --> 01:13:14,863 for inflicting grievous bodily harm on a man named Freeman? 779 01:13:14,933 --> 01:13:16,870 That charge was dismissed. 780 01:13:17,326 --> 01:13:19,110 After the loss of the Mary Deare, 781 01:13:19,177 --> 01:13:21,560 did you, in the French hospital to which you were taken, 782 01:13:21,636 --> 01:13:24,890 did you attack Mr. Higgins, the second officer, and knock him down? 783 01:13:24,956 --> 01:13:26,545 He called me a liar. 784 01:13:27,031 --> 01:13:28,685 I never did. Never. 785 01:13:29,233 --> 01:13:32,705 I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, 786 01:13:33,063 --> 01:13:35,926 you were and are now a very desperate one. 787 01:13:36,256 --> 01:13:39,096 In fact, Captain, you would say anything, would you not? 788 01:13:39,160 --> 01:13:43,590 Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything 789 01:13:44,012 --> 01:13:47,615 to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship? 790 01:13:47,683 --> 01:13:50,426 I'm not lying. I'm just trying to get at the truth. 791 01:13:50,492 --> 01:13:52,723 Excellent. Then we can help each other. 792 01:13:54,003 --> 01:13:58,149 A few days ago you called on Miss Taggart and asked to see her father's letters. 793 01:13:58,281 --> 01:14:00,033 The reason you gave was that the underwriters 794 01:14:00,100 --> 01:14:02,266 had some questions about the cargo of the Mary Deare. 795 01:14:02,334 --> 01:14:04,402 - Is that right? - That's right. 796 01:14:04,474 --> 01:14:06,988 - Was it true, the reason you gave? - No. 797 01:14:07,442 --> 01:14:08,748 You lied, in fact. 798 01:14:08,847 --> 01:14:11,687 Not exactly. The question about the cargo was real enough. 799 01:14:11,751 --> 01:14:13,209 But only in your mind, I take it. 800 01:14:13,284 --> 01:14:16,505 There had to be some explanation for the fires and the explosion. 801 01:14:16,572 --> 01:14:19,564 So you chose the most fantastic one that occurred to you. 802 01:14:20,018 --> 01:14:22,401 Insurance frauds are common enough. 803 01:14:22,796 --> 01:14:25,124 The only question was how and where they switched the cargo. 804 01:14:25,190 --> 01:14:27,834 I believe those airplane engines were transferred from the Mary Deare 805 01:14:27,903 --> 01:14:30,319 to the Torre Annunziata at Rangoon. 806 01:14:30,457 --> 01:14:34,190 - You believe, but you don't know? - I don't know for certain yet. 807 01:14:35,436 --> 01:14:39,616 Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain 808 01:14:39,682 --> 01:14:43,948 that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there? 809 01:14:44,374 --> 01:14:48,162 Sure. You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare. 810 01:14:48,524 --> 01:14:49,569 Exactly. 811 01:14:49,642 --> 01:14:52,188 And it would be more than helpful to this court of inquiry 812 01:14:52,259 --> 01:14:55,666 - if it were possible to do that, wouldn't it? - It certainly would. In fact, sir... 813 01:14:55,738 --> 01:14:57,643 I'm glad we agree about something, Captain. 814 01:14:57,717 --> 01:15:00,775 Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence 815 01:15:00,845 --> 01:15:04,099 for what may appear to have been on my part a minor deception. 816 01:15:04,229 --> 01:15:07,091 But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, 817 01:15:07,166 --> 01:15:10,419 I wanted first to be sure that we all understood his position. 818 01:15:10,741 --> 01:15:12,678 I think the moment has come to inform you 819 01:15:12,752 --> 01:15:15,266 that this morning I received a piece of news 820 01:15:15,338 --> 01:15:19,734 which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, 821 01:15:19,806 --> 01:15:23,952 a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare. 822 01:15:32,735 --> 01:15:35,956 - Are you sure of this, Sir Wilfred? - There is no doubt of it. 823 01:15:36,022 --> 01:15:39,907 The salvage company is la CGS of Le Havre, a highly reputable firm. 824 01:15:40,331 --> 01:15:43,836 Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers. 825 01:15:43,906 --> 01:15:46,801 Work has already started on sealing the upper part of the hull. 826 01:15:46,875 --> 01:15:50,956 The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, 827 01:15:51,025 --> 01:15:53,735 they would have refloated the Mary Deare. 828 01:15:53,929 --> 01:15:56,574 Your Honor, this morning I asked if I could read a statement. 829 01:15:56,643 --> 01:15:59,831 - That's what I wanted to say. - That the wreck was aground? 830 01:16:00,026 --> 01:16:02,638 She was beached, Your Honor. I can tell you her exact position. 831 01:16:02,708 --> 01:16:04,046 I put her there myself. 832 01:16:04,112 --> 01:16:07,366 Well, I don't see any reference to that fact in your deposition, Captain. 833 01:16:07,432 --> 01:16:10,719 You stated she was abandoned in a sinking condition. 834 01:16:10,784 --> 01:16:12,917 Your Honor, I wanted that cargo examined 835 01:16:12,986 --> 01:16:15,500 by an independent assessor appointed by this court, 836 01:16:15,572 --> 01:16:18,412 and I didn't want the owners getting at it first. And I still don't. 837 01:16:18,477 --> 01:16:20,642 Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness 838 01:16:20,711 --> 01:16:22,746 being allowed to go on making these frivolous accusations. 839 01:16:22,818 --> 01:16:24,918 Your Honor, the owners don't want the ship salvaged. 840 01:16:24,989 --> 01:16:26,327 They want it refloated, yes, 841 01:16:26,393 --> 01:16:28,721 but only so they can tow it off into deep water and sink it. 842 01:16:28,787 --> 01:16:31,050 - I must protest. - Yes, yes, Sir Wilfred. 843 01:16:31,245 --> 01:16:33,411 Captain Patch, whether, as you now say, 844 01:16:33,479 --> 01:16:36,700 you beached the ship or whether she drifted to her present position 845 01:16:36,767 --> 01:16:38,258 is immaterial at the moment. 846 01:16:38,331 --> 01:16:41,934 But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith 847 01:16:42,066 --> 01:16:44,841 far more effectively than you have. Kindly sit down. 848 01:16:45,130 --> 01:16:47,742 - But, Your Honor, this... - Sit down, sir! 849 01:16:59,272 --> 01:17:00,316 Sir Wilfred. 850 01:17:00,388 --> 01:17:02,902 I assume that the owners have entered into a proper contract 851 01:17:02,974 --> 01:17:04,944 - with this salvage company. - Oh, they have indeed. 852 01:17:05,017 --> 01:17:08,424 It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision. 853 01:17:08,497 --> 01:17:10,630 Do you know of this French company, Mr. Wirrell? 854 01:17:10,699 --> 01:17:12,124 Why, yes, I do. 855 01:17:12,199 --> 01:17:15,606 As Sir Wilfred has said, they are a reputable and competent firm. 856 01:17:15,934 --> 01:17:17,076 Very well. 857 01:17:17,147 --> 01:17:19,694 Pending the result of the salvage operations, 858 01:17:19,892 --> 01:17:23,048 this inquiry is adjourned for one week. 859 01:17:29,054 --> 01:17:31,317 Look, Mr. Sands, you've got to listen to me. 860 01:17:31,383 --> 01:17:33,167 Not anymore, Captain. 861 01:17:34,353 --> 01:17:37,574 Captain Patch, I'm from The Gazette. I'd like to get the complete story if I... 862 01:17:37,640 --> 01:17:39,294 Get out of my way, please. 863 01:17:41,885 --> 01:17:42,930 Don't you see? 864 01:17:43,003 --> 01:17:45,169 Once they get her off the Minquiers... 865 01:17:45,237 --> 01:17:46,663 You're a salvage man. 866 01:17:46,738 --> 01:17:48,707 A wreck full of compressed air and under tow 867 01:17:48,780 --> 01:17:50,183 is the easiest thing in the world to sink. 868 01:17:50,248 --> 01:17:52,251 One man can do it just by opening a scuttle. 869 01:17:52,323 --> 01:17:55,763 Look, I know these salvage people. They're not going to sink her, believe me. 870 01:17:55,834 --> 01:17:58,217 They won't, maybe, but somebody else will. 871 01:17:58,835 --> 01:18:02,275 You don't believe those airplane engines are in that hold, do you? 872 01:18:02,570 --> 01:18:04,670 - Mr. Sands, I can prove they aren't. - How? 873 01:18:04,741 --> 01:18:06,711 Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you. 874 01:18:06,783 --> 01:18:07,926 - Take you out? - Yes. 875 01:18:07,997 --> 01:18:11,948 Come on, Mike. You better drive. I'll be trying to apologize all the way. 876 01:18:12,721 --> 01:18:15,431 Ah, Captain Patch, would you care to make a statement? 877 01:18:15,977 --> 01:18:19,481 - Many thanks again, Sir Wilfred. - Oh, it's all in the day's work. Goodbye. 878 01:18:19,552 --> 01:18:20,923 Goodbye. 879 01:18:23,254 --> 01:18:27,074 - Mr. Gunderson, I'd like to speak to you. - Certainly, Miss Taggart. 880 01:18:27,404 --> 01:18:29,603 I hope you are as pleased with the outcome as we are. 881 01:18:29,671 --> 01:18:30,650 You were very helpful. 882 01:18:30,724 --> 01:18:32,443 - About my father's things... - Things? 883 01:18:32,512 --> 01:18:34,417 His personal belongings. 884 01:18:34,746 --> 01:18:37,161 As you're salvaging the ship, I'd like to have them. 885 01:18:37,236 --> 01:18:39,434 But of course, my dear. You shall. 886 01:18:39,822 --> 01:18:43,457 Captain Higgins will take care of that personally. Won't you, Higgins? 887 01:18:46,461 --> 01:18:49,301 Oh, yes. I'll be there when she's towed off, Miss Taggart. 888 01:18:49,366 --> 01:18:52,457 So if I was you, I wouldn't worry my little head about a thing. 889 01:18:52,525 --> 01:18:56,095 Captain Patch said that my father drank. Did he? 890 01:18:56,962 --> 01:18:58,867 - Did he... I'm... - He drank. 891 01:19:00,251 --> 01:19:02,830 - Oh, well, now I... - I could ask someone else, you know. 892 01:19:02,900 --> 01:19:05,795 Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily. 893 01:19:05,869 --> 01:19:07,774 Many men drink, but they're not drunkards. 894 01:19:07,847 --> 01:19:10,558 Your father was a fine man, a fine captain. 895 01:19:10,784 --> 01:19:13,233 Perhaps he was also sometimes a very lonely man. 896 01:19:13,306 --> 01:19:15,341 We mustn't condemn him for that. 897 01:19:15,860 --> 01:19:18,059 I wasn't condemning him, Mr. Petrie. 898 01:19:18,796 --> 01:19:21,855 I asked a question, and I think you've answered it. 899 01:19:22,818 --> 01:19:24,244 Captain Patch. 900 01:19:24,798 --> 01:19:27,442 Miss Taggart, believe me, I didn't want... 901 01:19:27,511 --> 01:19:30,732 - Could I have my father's letter, please? - Oh, yes, of course. 902 01:19:31,885 --> 01:19:33,158 Thank you. 903 01:19:33,800 --> 01:19:37,206 It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it? 904 01:19:37,279 --> 01:19:39,662 I'm sorry you had to be here, Miss Taggart. 905 01:19:41,110 --> 01:19:44,363 I overheard what you said just now to Mr. Sands. 906 01:19:46,057 --> 01:19:47,330 Is it true? 907 01:19:47,398 --> 01:19:50,173 One man could sink the Mary Deare under tow? 908 01:19:51,004 --> 01:19:53,104 Yes. It's true enough, ma'am. 909 01:19:53,590 --> 01:19:56,811 - Mr. Higgins is going to be on board. - What? 910 01:19:58,250 --> 01:20:00,220 I thought you might like to know. 911 01:20:00,645 --> 01:20:03,126 Oh, thank... Excuse me. 912 01:20:15,998 --> 01:20:18,774 No wonder we couldn't see her lights. The blasted boat's gone. 913 01:20:18,840 --> 01:20:21,386 - That crazy fool's taken it. - Well, let's call the harbor police. 914 01:20:21,457 --> 01:20:22,403 Wait a minute. 915 01:20:22,479 --> 01:20:24,677 He's trying to get to the Minquiers. He'll need full tanks, 916 01:20:24,745 --> 01:20:27,804 and he knows it. They were half empty. He knows that, too. 917 01:21:05,092 --> 01:21:06,463 Steady, John. 918 01:21:09,753 --> 01:21:11,723 You asked me to trust you. 919 01:21:12,690 --> 01:21:16,391 I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you. 920 01:21:16,457 --> 01:21:19,101 Then why didn't you go to Lloyd's the moment we landed? 921 01:21:19,170 --> 01:21:21,814 Why didn't you want anyone to know where the wreck was? 922 01:21:21,883 --> 01:21:24,244 No, you had to wait until the inquiry. 923 01:21:24,980 --> 01:21:26,503 The inquiry. 924 01:21:27,660 --> 01:21:31,099 Sir Wilfred had your number. You were desperate, all right. 925 01:21:31,172 --> 01:21:34,393 Do you realize that man practically accused you of killing Captain Taggart? 926 01:21:34,460 --> 01:21:37,235 You didn't even try to defend yourself against that. 927 01:21:37,652 --> 01:21:38,957 I couldn't. 928 01:21:40,748 --> 01:21:43,109 You see, I did kill Captain Taggart. 929 01:21:47,834 --> 01:21:49,488 It was the day of the explosion. 930 01:21:49,558 --> 01:21:52,040 I knew it was no accident. I told Taggart so. 931 01:21:52,112 --> 01:21:53,701 We were in Number 3 Hold. 932 01:21:53,771 --> 01:21:57,025 I wanted to make a complete inspection of the ship. He told me to lay off. 933 01:21:57,092 --> 01:21:59,192 When I refused, he pulled a gun. 934 01:21:59,677 --> 01:22:02,865 He was drunk enough to use it, so I got in first and hit him. 935 01:22:02,933 --> 01:22:07,047 He fell down the inspection hatch. When I got to him, he was dead. 936 01:22:08,136 --> 01:22:10,715 And the crew thought he went overboard. 937 01:22:11,073 --> 01:22:13,848 There wasn't one of the officers I could trust to back me up. 938 01:22:13,914 --> 01:22:16,177 So I buried his body in the coal bunker. 939 01:22:16,436 --> 01:22:19,331 I planned to take the ship to the nearest port and go to the authorities. 940 01:22:19,404 --> 01:22:20,775 I thought that... 941 01:22:21,958 --> 01:22:26,257 Then, after the fire and the crew ditching me, I made up my mind to get rid of him. 942 01:22:27,033 --> 01:22:28,491 - Overboard? - Yes. 943 01:22:29,491 --> 01:22:32,419 I was trying to dig him out when you turned up. 944 01:22:32,491 --> 01:22:35,202 So you decided to go back later and do it. 945 01:22:37,248 --> 01:22:39,762 All I could think about was my ticket. 946 01:22:40,504 --> 01:22:43,344 If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, 947 01:22:43,409 --> 01:22:47,708 but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. 948 01:22:48,324 --> 01:22:52,536 If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, 949 01:22:52,602 --> 01:22:54,506 I'd be up on a murder charge. 950 01:22:54,804 --> 01:22:57,927 If you'd just gone openly to Lloyd's or the police... 951 01:22:57,996 --> 01:23:00,771 With my record? You heard that lawyer today. 952 01:23:01,476 --> 01:23:04,632 Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched. 953 01:23:04,699 --> 01:23:06,256 You still don't. 954 01:23:08,115 --> 01:23:10,629 I know now how they could've been switched and where. 955 01:23:10,701 --> 01:23:14,172 What were you going to do out there now? Try to get rid of the body again? 956 01:23:14,244 --> 01:23:15,354 How could I? 957 01:23:15,425 --> 01:23:18,548 I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men. 958 01:23:18,617 --> 01:23:19,792 Higgins? 959 01:23:20,341 --> 01:23:23,051 He's gonna be aboard when they tow her off. 960 01:23:25,161 --> 01:23:26,880 Miss Taggart told me. 961 01:23:29,215 --> 01:23:31,762 Strikes me, we'd better look after our own skins. 962 01:23:31,832 --> 01:23:34,347 You'll be called when that court of inquiry resumes. 963 01:23:34,418 --> 01:23:36,007 If those people do sink the ship, 964 01:23:36,078 --> 01:23:38,113 you'll not get away with having kept quiet about the wreck, 965 01:23:38,185 --> 01:23:39,904 and we'll be out of business. 966 01:23:39,972 --> 01:23:43,193 I think maybe, we ought to find out for ourselves about those engine crates, 967 01:23:43,260 --> 01:23:44,533 and quick. 968 01:23:47,410 --> 01:23:50,272 - I'll get Frank up. - Hey, just a minute, John. 969 01:23:51,623 --> 01:23:55,922 That statement that you wanted to read out in court today, 970 01:23:56,315 --> 01:23:59,275 did it contain the facts of Captain Taggart's death? 971 01:23:59,571 --> 01:24:03,336 Everything. You see I figured if I never got another ship, 972 01:24:04,487 --> 01:24:06,686 I might as well go to jail anyway. 973 01:24:07,169 --> 01:24:11,598 I'll take that if you don't mind, Captain. Just in case those engines are there. 974 01:24:33,887 --> 01:24:37,674 Sea Witch clearing for Channel Islands. Sea Witch clearing for Channel Islands. 975 01:24:37,749 --> 01:24:38,793 Over. 976 01:24:49,942 --> 01:24:51,847 Red group flashing three. 977 01:24:52,655 --> 01:24:55,038 That'll be the south Minquiers light buoy. 978 01:24:56,869 --> 01:24:58,774 Better shut off our lights. 979 01:25:23,587 --> 01:25:26,101 Gunderson must have the salvage men working around the clock. 980 01:25:26,172 --> 01:25:28,915 Yeah, that's something we didn't count on. 981 01:25:30,258 --> 01:25:32,228 If we can get closer without being spotted, 982 01:25:32,301 --> 01:25:35,044 we could use the diving gear and go in underwater. 983 01:25:35,621 --> 01:25:37,024 Let's try it. 984 01:25:37,377 --> 01:25:38,454 Mike. 985 01:25:45,325 --> 01:25:46,728 - Ready? - Okay. 986 01:26:00,998 --> 01:26:03,065 What time does your watch say? 987 01:26:04,924 --> 01:26:06,295 Quarter past. 988 01:28:06,861 --> 01:28:09,125 Burrows! Burrows! 989 01:28:09,638 --> 01:28:12,794 Go and ask the Frenchie, has he got any divers out working. 990 01:28:29,620 --> 01:28:31,404 He says no divers out. 991 01:28:32,493 --> 01:28:33,700 Let's go. 992 01:28:42,485 --> 01:28:44,171 - What's up? - Come on. 993 01:28:59,786 --> 01:29:01,603 Switch your light off. 994 01:29:55,041 --> 01:29:58,926 Two of them. And one of them knows his way into Number 3. 995 01:29:59,796 --> 01:30:00,906 Patch. 996 01:30:19,779 --> 01:30:21,368 Here, here. What you gonna do? 997 01:30:21,439 --> 01:30:24,780 Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you? 998 01:30:24,854 --> 01:30:27,717 Now take this light and shine both of them down here. 999 01:32:50,892 --> 01:32:53,058 Could it have shut on its own? 1000 01:32:54,723 --> 01:32:57,237 Higgins aboard. Must have spotted us. 1001 01:33:04,650 --> 01:33:07,741 No use. Is there another way out? 1002 01:33:09,757 --> 01:33:12,564 Inspection hatch aft. Might be open. 1003 01:33:22,717 --> 01:33:24,371 You'd better use that. 1004 01:33:25,813 --> 01:33:28,142 Nobody said nothing to me about killing. 1005 01:33:28,207 --> 01:33:31,548 You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh? Would you? Would you? 1006 01:33:31,622 --> 01:33:33,625 - Suppose they didn't come alone. - What of it? 1007 01:33:33,697 --> 01:33:36,918 They had an accident. Their air ran out. Something fell on them. I don't know. 1008 01:33:36,985 --> 01:33:39,434 What does it matter? But one thing I do know, 1009 01:33:39,986 --> 01:33:44,199 either way, when this ship goes down for good, they're gonna be in that hold. 1010 01:33:46,753 --> 01:33:51,117 Now, go and keep your eyes out for the Frenchies. Go on. 1011 01:34:48,838 --> 01:34:51,102 I've nicked one of them. Did you see? 1012 01:34:51,169 --> 01:34:53,335 Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh? 1013 01:34:53,404 --> 01:34:55,853 After they've been at those engine crates? 1014 01:34:56,117 --> 01:34:58,728 Next time it's going to be a bull's eye. 1015 01:35:27,846 --> 01:35:29,054 How bad is it? 1016 01:35:29,889 --> 01:35:31,292 I don't know. 1017 01:35:31,868 --> 01:35:33,174 Going numb. 1018 01:35:39,401 --> 01:35:42,045 We'd better stay here. 1019 01:35:43,520 --> 01:35:45,816 Mike knows our air's running out. 1020 01:35:54,404 --> 01:35:58,453 By the time he starts to get that salvage captain to look for us, 1021 01:35:58,522 --> 01:35:59,860 you'll bleed to death. 1022 01:35:59,926 --> 01:36:01,200 No choice. 1023 01:36:03,406 --> 01:36:07,422 We've got enough air for one more try. Can you swim with one arm? 1024 01:36:08,641 --> 01:36:09,946 I guess so. 1025 01:36:10,875 --> 01:36:13,204 All right. This is what we'll do. 1026 01:36:14,802 --> 01:36:16,391 Give me your lamp. 1027 01:36:18,217 --> 01:36:20,383 Can't have much air left by now. 1028 01:36:20,643 --> 01:36:22,526 Aye, they must be in trouble. 1029 01:36:24,442 --> 01:36:25,454 Come on, let's go and see 1030 01:36:25,527 --> 01:36:26,930 what those salvage people have got to say. 1031 01:36:26,995 --> 01:36:28,105 Right, sir. 1032 01:37:03,545 --> 01:37:05,264 Here they come again. 1033 01:37:06,960 --> 01:37:09,223 I told you I nicked one of them. 1034 01:37:10,184 --> 01:37:11,935 The other one's towing him. 1035 01:37:34,731 --> 01:37:37,723 A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye. 1036 01:37:42,265 --> 01:37:45,453 They're in a dead end. Now we got them. 1037 01:38:21,623 --> 01:38:22,700 Yules! 1038 01:38:38,923 --> 01:38:40,610 Get him out of here. 1039 01:38:57,214 --> 01:39:00,054 Captain, if you could get the coastguard to notify the Lloyd's office 1040 01:39:00,119 --> 01:39:02,121 in Southampton at the same time. 1041 01:39:07,173 --> 01:39:08,479 And the British police. 1042 01:39:08,546 --> 01:39:11,474 I think, Captain, there'll be serious charges against the owners in London. 1043 01:39:11,546 --> 01:39:12,917 They may try to get away. 1044 01:39:12,983 --> 01:39:15,660 And the main thing is that they don't get away before you open up 1045 01:39:15,728 --> 01:39:18,144 Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. 1046 01:39:18,218 --> 01:39:19,328 Of course, of course. 1047 01:39:19,399 --> 01:39:21,433 You'll get another ship, all right. 1048 01:39:25,177 --> 01:39:27,343 Mike says you'll get a fat reward, too. 1049 01:39:27,411 --> 01:39:30,306 He's not usually wrong, not about those things. 1050 01:39:30,730 --> 01:39:33,310 If there's any reward, you get it. You and he. 1051 01:39:33,380 --> 01:39:34,903 Steady, Captain. 1052 01:39:36,732 --> 01:39:38,701 A ship, that's all I want. 1053 01:39:40,562 --> 01:39:42,793 I guess that's all I ever wanted. 1054 01:39:43,305 --> 01:39:49,713 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 87915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.