Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
R�veille-toi.
2
00:00:42,125 --> 00:00:43,168
R�veille-toi !
3
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
Il faut y aller.
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,427
R�veille-toi.
5
00:01:09,903 --> 00:01:11,655
C'est quoi comme blessure ?
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,625
R�veille-toi.
7
00:01:27,254 --> 00:01:29,172
Oui, r�veille-toi, connard.
8
00:04:19,718 --> 00:04:22,137
Jadis, confirme ta position.
9
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
Confirme ta position
et l'�tat de ton A.
10
00:04:35,108 --> 00:04:38,529
Je suis dans une clairi�re,
sur la rive est de l'Accotink.
11
00:04:39,029 --> 00:04:41,949
� 2,6 km plein nord
de la d�charge.
12
00:04:42,574 --> 00:04:44,243
Tu as ton A ?
13
00:04:45,160 --> 00:04:46,286
J'ai mon A,
14
00:04:46,453 --> 00:04:48,080
pr�t � �tre transport�.
15
00:04:48,205 --> 00:04:50,999
On �tait sans nouvelles
depuis le ramassage annul�.
16
00:04:51,166 --> 00:04:53,710
On sait
que ton groupe a quitt� les lieux.
17
00:04:54,253 --> 00:04:57,589
Si c'est un pi�ge,
il y aura des cons�quences.
18
00:04:58,006 --> 00:04:59,591
C'est pas un pi�ge.
19
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
Tu sais que l'�vacuation
est un dernier recours.
20
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Je dois partir d'ici.
21
00:05:08,016 --> 00:05:09,601
Tu sais o� me trouver.
22
00:05:23,490 --> 00:05:24,825
Et je serai pr�te.
23
00:05:43,510 --> 00:05:45,345
Je dois les prot�ger.
24
00:05:46,555 --> 00:05:48,307
Je dois rester conscient.
25
00:05:52,311 --> 00:05:53,562
Je dois la d�vier
26
00:05:53,896 --> 00:05:55,105
quelque part.
27
00:06:17,502 --> 00:06:18,587
Doucement...
28
00:06:38,899 --> 00:06:39,775
Une minute.
29
00:07:20,148 --> 00:07:21,358
On peut y aller.
30
00:08:08,572 --> 00:08:09,865
Tout doux.
31
00:08:21,210 --> 00:08:24,379
Venez me chercher, connards
32
00:09:29,443 --> 00:09:31,237
Je cherche ma famille.
33
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
C'est quoi comme blessure ?
34
00:09:40,121 --> 00:09:41,622
Putain, cowboy.
35
00:09:43,040 --> 00:09:44,500
T'as une sale gueule.
36
00:09:46,878 --> 00:09:48,504
Alors, c'est quoi ?
37
00:09:49,422 --> 00:09:51,549
Quoi ? Regarde autour de toi.
38
00:09:51,799 --> 00:09:52,884
Tu le sais !
39
00:09:55,136 --> 00:09:57,180
Les abrutis qu'on poursuivait ?
40
00:09:57,346 --> 00:10:00,474
Bravo. Le central
avait signal� deux suspects.
41
00:10:00,641 --> 00:10:03,060
- Il y en avait un troisi�me.
- C'est �a.
42
00:10:03,477 --> 00:10:04,812
Le troisi�me homme,
43
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
il a tout chang�.
44
00:10:10,860 --> 00:10:13,070
- Je cherche ma famille.
- Ah bon ?
45
00:10:13,196 --> 00:10:15,281
C'est ta famille que tu cherches ?
46
00:10:16,407 --> 00:10:18,242
C'est pas tout � fait vrai.
47
00:10:18,409 --> 00:10:21,037
On pourrait dire
que c'est ma famille.
48
00:10:22,663 --> 00:10:24,207
Comment va ma fille ?
49
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
Elle a mes yeux, non ?
50
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Elle a pas ton nez.
51
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
Heureusement,
elle a pas mes oreilles.
52
00:10:33,716 --> 00:10:35,343
T'es vraiment un connard.
53
00:10:35,551 --> 00:10:37,011
Oui, on peut le dire.
54
00:10:37,261 --> 00:10:38,763
Le dernier des connards.
55
00:10:39,222 --> 00:10:40,473
On est deux.
56
00:10:40,723 --> 00:10:44,143
- Tu penses que je suis un connard ?
- Je le sais.
57
00:10:45,353 --> 00:10:48,940
C'est gr�ce � moi.
D'autres t'ont s�rement influenc�,
58
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
mais c'est surtout gr�ce � moi.
59
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Je voulais pas �a, tu le sais.
60
00:10:56,823 --> 00:10:58,950
Mais tu l'as accept�, non ?
61
00:11:00,409 --> 00:11:02,203
Ce que tu as fait dans ce pr�,
62
00:11:03,329 --> 00:11:05,039
quand on �tait tous les deux...
63
00:11:05,206 --> 00:11:07,708
C'�tait carr�ment mon style, Rick.
64
00:11:08,751 --> 00:11:10,294
Et tu as bien fait.
65
00:11:10,837 --> 00:11:12,296
Tu as �t� � la hauteur.
66
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
Il fallait que ce soit moi.
67
00:11:15,842 --> 00:11:19,512
- C'est encore le cas.
- C'est l� que tu te trompes.
68
00:11:21,180 --> 00:11:22,348
Il faut que ce soit moi.
69
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
- Toi ?
- Exactement.
70
00:11:25,560 --> 00:11:27,562
C'est la seule fa�on d'y arriver.
71
00:11:28,020 --> 00:11:29,689
Je veux que tu r�fl�chisses
72
00:11:30,648 --> 00:11:33,401
� cette merde
dont tu as arrach� la gorge.
73
00:11:35,820 --> 00:11:37,613
Au salaud � la machette,
� l'�glise.
74
00:11:37,780 --> 00:11:40,241
C'est �a que j'attends de toi,
putain.
75
00:11:40,449 --> 00:11:43,077
J'ai toujours su
que tu en �tais capable.
76
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
C'est le moment.
77
00:11:45,121 --> 00:11:47,290
Tu veux des r�ponses ?
Tu veux savoir
78
00:11:47,540 --> 00:11:49,083
ce que tu fais ici avec moi ?
79
00:11:49,250 --> 00:11:51,794
- Je te l'ai demand�.
- Je vais te le dire.
80
00:11:52,003 --> 00:11:53,921
�coute-moi bien, compris ?
81
00:11:54,088 --> 00:11:55,173
C'est le moment.
82
00:11:55,882 --> 00:11:58,176
Mets-toi � genoux.
Puise au fond de toi.
83
00:11:58,426 --> 00:12:00,386
Trouve-la.
La rage, la haine.
84
00:12:00,720 --> 00:12:03,264
Trouve-la.
La loyaut�, au fond de toi.
85
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Elle est au fond de toi.
86
00:12:06,684 --> 00:12:09,604
C'est la seule fa�on d'y arriver.
Compris ?
87
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
Il faut que ce soit fait.
88
00:12:12,607 --> 00:12:14,150
Tu y arriveras, mon fr�re.
89
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Je suis d�sol�...
90
00:12:21,324 --> 00:12:22,742
de ce que je t'ai fait.
91
00:12:24,744 --> 00:12:26,370
Oublie ces conneries.
92
00:12:33,836 --> 00:12:35,254
Tu sais quoi, Rick ?
93
00:12:37,924 --> 00:12:38,925
R�veille-toi !
94
00:13:33,688 --> 00:13:34,480
Tu fabriques quoi ?
95
00:13:35,231 --> 00:13:36,691
Un bracelet.
96
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Avec les coquillages ?
97
00:13:39,735 --> 00:13:41,112
Ce sera tr�s joli.
98
00:13:41,571 --> 00:13:43,865
Il y avait un animal dedans ?
99
00:13:44,031 --> 00:13:45,575
Oui, dans chacun d'eux.
100
00:13:46,534 --> 00:13:47,618
M�me celui-l� ?
101
00:14:01,716 --> 00:14:04,051
- J'esp�re ne pas te...
- Non, entre.
102
00:14:07,597 --> 00:14:08,764
Qu'est-ce qu'il y a ?
103
00:14:09,265 --> 00:14:10,141
Maggie est ici.
104
00:14:10,766 --> 00:14:12,185
Tatie Maggie !
105
00:14:12,518 --> 00:14:14,520
Le guet me dit qu'elle est entr�e.
106
00:14:14,687 --> 00:14:15,438
Quoi ?
107
00:14:34,290 --> 00:14:35,583
Laisse-moi passer.
108
00:14:36,083 --> 00:14:38,628
Tu es pr�te
� d�clencher autre chose,
109
00:14:38,961 --> 00:14:40,046
pour lui ?
110
00:14:40,296 --> 00:14:41,506
Pas pour lui.
111
00:14:42,423 --> 00:14:43,508
Pour moi.
112
00:14:45,218 --> 00:14:46,385
Et pour d'autres.
113
00:14:47,094 --> 00:14:48,262
Pour Glenn.
114
00:14:49,138 --> 00:14:50,515
Negan devait mourir.
115
00:14:50,723 --> 00:14:53,100
Mais il est pas mort,
un point c'est tout.
116
00:14:53,267 --> 00:14:55,061
Parce que Rick l'a d�cid� ?
117
00:14:57,230 --> 00:14:58,356
N'avance...
118
00:14:59,440 --> 00:15:00,691
pas.
119
00:15:03,903 --> 00:15:05,655
Tu �tais l�, Michonne.
120
00:15:08,199 --> 00:15:09,784
Tu as vu ce que Negan a fait.
121
00:15:09,951 --> 00:15:12,119
C'est ce que Glenn aurait voulu ?
122
00:15:12,495 --> 00:15:14,580
Que tu me passes dessus
pour le tuer ?
123
00:15:15,414 --> 00:15:16,791
J'en sais rien.
124
00:15:18,584 --> 00:15:20,670
J'ai pas pu lui dire adieu.
125
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
C'est pas ce qu'il aurait voulu,
126
00:15:22,880 --> 00:15:25,842
ni ce que ton p�re aurait voulu,
tu le sais.
127
00:15:26,425 --> 00:15:29,512
La seule chose
� laquelle je pouvais me raccrocher,
128
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
c'�tait l'id�e de voir crever
l'assassin de Glenn.
129
00:15:32,807 --> 00:15:34,433
Et vous m'avez enlev� �a.
130
00:15:34,600 --> 00:15:37,562
La mettre � ex�cution,
�a va servir � quoi ?
131
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
- � prendre un nouveau d�part.
- Non.
132
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
�a va d�clencher autre chose.
133
00:15:42,608 --> 00:15:44,527
S'il avait massacr� Rick devant toi,
134
00:15:44,777 --> 00:15:46,028
et pas Glenn...
135
00:15:46,529 --> 00:15:48,948
Si tu �levais ton enfant seule
� cause de lui,
136
00:15:49,157 --> 00:15:52,493
il serait mort depuis longtemps,
tu le sais tr�s bien !
137
00:15:53,870 --> 00:15:55,997
Arr�te de faire
comme si j'avais le choix,
138
00:15:57,039 --> 00:15:59,542
comme si je pouvais tourner la page.
139
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
Parce qu'un an et demi apr�s,
je peux toujours pas !
140
00:16:09,927 --> 00:16:11,554
Il va falloir y arriver.
141
00:16:13,181 --> 00:16:14,473
Dis-moi comment.
142
00:16:17,185 --> 00:16:19,562
Dis-moi ce que je peux faire d'autre.
143
00:16:22,106 --> 00:16:24,442
Parce que je peux pas vivre comme �a.
144
00:16:32,909 --> 00:16:34,118
Je ne sais pas.
145
00:16:34,285 --> 00:16:35,244
Je ne sais pas.
146
00:16:39,123 --> 00:16:41,250
Parce qu'il n'y a rien � dire.
147
00:16:46,714 --> 00:16:48,549
Seuls les actes comptent.
148
00:16:51,219 --> 00:16:53,304
Tu supporteras les cons�quences ?
149
00:16:54,639 --> 00:16:55,973
Il le faudra bien.
150
00:16:57,934 --> 00:16:59,810
Je supporte pas, maintenant.
151
00:17:34,011 --> 00:17:36,305
Elle t'a fil� les cl�s comme �a ?
152
00:17:37,348 --> 00:17:38,558
Dommage.
153
00:17:39,642 --> 00:17:41,602
Elle a le sabre, mais toi,
154
00:17:42,270 --> 00:17:43,771
tu as le feu.
155
00:17:44,856 --> 00:17:46,858
J'avais mis� sur toi.
156
00:17:47,859 --> 00:17:49,360
Tu te souviens de moi ?
157
00:17:49,527 --> 00:17:50,945
�videmment.
158
00:17:52,155 --> 00:17:54,282
Je croyais que tu allais gagner.
159
00:17:55,158 --> 00:17:56,325
Tant mieux.
160
00:17:58,661 --> 00:17:59,871
� genoux.
161
00:18:10,923 --> 00:18:12,216
Putain...
162
00:18:12,842 --> 00:18:16,095
Je me rappelle comme tu as hurl�
dans cette clairi�re.
163
00:18:17,054 --> 00:18:20,975
Et comme je t'ai bris�e
en fracassant la tronche de ton mari.
164
00:18:21,434 --> 00:18:22,518
Glenn.
165
00:18:23,769 --> 00:18:25,188
Il s'appelait Glenn.
166
00:18:25,354 --> 00:18:26,105
Et maintenant,
167
00:18:26,397 --> 00:18:28,274
tu es enfin venue r�clamer...
168
00:18:29,275 --> 00:18:30,026
vengeance ?
169
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
Justice.
170
00:18:31,569 --> 00:18:32,361
Merde !
171
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
Je pensais te voir beaucoup plus t�t.
172
00:18:37,366 --> 00:18:39,744
Tu prenais ton courage
� deux mains ?
173
00:18:39,911 --> 00:18:41,662
Je comptais te faire payer
174
00:18:42,371 --> 00:18:44,499
ce que tu as fait � mon mari.
175
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
- � genoux !
- Ce que je lui ai fait ?
176
00:18:48,878 --> 00:18:53,424
Quand je lui ai broy� le cr�ne
en faisant sauter son oeil d�gueu ?
177
00:18:53,591 --> 00:18:57,178
Quand j'ai hach� menu
sa cervelle qui a gicl� partout,
178
00:18:57,345 --> 00:18:59,597
sous tes yeux
et ceux de ses copains ?
179
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
C'est de �a que tu parles ?
180
00:19:04,143 --> 00:19:05,895
J'avais l'habitude de dire
181
00:19:06,521 --> 00:19:08,189
que j'avais aucun plaisir � tuer.
182
00:19:09,273 --> 00:19:10,775
C'�tait un mensonge.
183
00:19:11,859 --> 00:19:13,402
Ton cher et tendre...
184
00:19:14,779 --> 00:19:17,198
Merde, j'ai encore oubli� son nom.
185
00:19:17,657 --> 00:19:18,866
C'�tait diff�rent.
186
00:19:19,992 --> 00:19:22,245
En le massacrant de cette fa�on,
187
00:19:23,287 --> 00:19:24,622
j'ai pris mon pied.
188
00:19:33,130 --> 00:19:34,340
Vas-y.
189
00:19:34,882 --> 00:19:36,634
Fais-toi justice.
190
00:19:37,635 --> 00:19:38,970
Tue-moi.
191
00:19:40,555 --> 00:19:42,306
�a en valait la peine.
192
00:19:45,893 --> 00:19:47,311
Laisse-moi te voir.
193
00:19:51,357 --> 00:19:52,692
Allez...
194
00:19:53,234 --> 00:19:54,569
Tue-moi.
195
00:19:56,154 --> 00:19:58,239
Tu t'en sens pas capable ?
196
00:19:58,739 --> 00:20:00,867
Te d�gonfle pas, comme Rick.
197
00:20:00,992 --> 00:20:02,076
Viens � la lumi�re.
198
00:20:02,201 --> 00:20:03,119
Tue-moi.
199
00:20:03,536 --> 00:20:05,454
C'est pour �a que tu es l�.
200
00:20:05,830 --> 00:20:07,248
Maintenant, tue-moi !
201
00:20:07,415 --> 00:20:10,293
Avance dans la lumi�re.
202
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Tue-moi...
203
00:20:26,309 --> 00:20:27,351
Piti�...
204
00:20:27,518 --> 00:20:28,728
Par piti�,
205
00:20:29,061 --> 00:20:30,146
tue-moi.
206
00:20:30,605 --> 00:20:31,814
Pourquoi ?
207
00:20:32,023 --> 00:20:32,815
Il le faut,
208
00:20:33,065 --> 00:20:34,108
fais-le.
209
00:20:34,358 --> 00:20:35,109
Pourquoi ?
210
00:20:36,194 --> 00:20:37,987
Dis-moi pourquoi je dois le faire !
211
00:20:38,154 --> 00:20:39,989
Pour que je rejoigne ma femme !
212
00:20:40,573 --> 00:20:42,783
Pour que je retrouve Lucille !
213
00:20:48,080 --> 00:20:49,832
Je devrais �tre mort.
214
00:20:50,958 --> 00:20:52,960
Il faut que je meure.
215
00:20:54,212 --> 00:20:56,088
C'est toi qui dois le faire.
216
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
Il faut que ce soit toi.
217
00:20:59,133 --> 00:21:00,801
Parce que j'y arrive pas.
218
00:21:00,968 --> 00:21:03,012
J'y arrive pas, j'ai essay�.
219
00:21:03,221 --> 00:21:04,597
J'en suis incapable.
220
00:21:05,598 --> 00:21:07,517
Je peux pas rester comme �a.
221
00:21:08,476 --> 00:21:12,146
Je t'en supplie,
m'oblige pas � rester comme �a.
222
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Allez,
223
00:21:13,773 --> 00:21:15,191
fais-moi payer.
224
00:21:15,817 --> 00:21:17,318
R�gle-moi mon compte.
225
00:21:17,985 --> 00:21:19,070
Ach�ve-moi.
226
00:21:19,904 --> 00:21:20,863
Par piti�.
227
00:21:23,574 --> 00:21:24,617
Retourne en cellule.
228
00:21:25,409 --> 00:21:26,410
Non...
229
00:21:30,206 --> 00:21:31,415
Pourquoi ?
230
00:21:31,958 --> 00:21:33,626
Je suis venue tuer Negan.
231
00:21:36,671 --> 00:21:39,006
Ton sort est d�j� pire que la mort.
232
00:21:41,634 --> 00:21:42,885
C'est r�gl�.
233
00:21:45,096 --> 00:21:46,180
Debout.
234
00:21:52,270 --> 00:21:54,480
�a devait pas se passer comme �a.
235
00:21:56,482 --> 00:21:58,568
�a devait pas se passer comme �a.
236
00:22:45,948 --> 00:22:48,993
Maggie, Michonne.
Il y a un probl�me au chantier.
237
00:23:06,552 --> 00:23:08,054
Je dois les mener...
238
00:23:12,516 --> 00:23:14,393
Je dois retrouver ma famille.
239
00:23:34,372 --> 00:23:36,082
C'est quoi comme blessure ?
240
00:23:41,879 --> 00:23:42,963
Salut, Rick.
241
00:23:44,799 --> 00:23:45,800
Viens l�.
242
00:23:46,842 --> 00:23:48,135
Regarde �a.
243
00:23:54,266 --> 00:23:55,601
Cette ferme...
244
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
C'est beau.
245
00:24:00,690 --> 00:24:03,359
C'est quelque chose, n'est-ce pas ?
246
00:24:09,865 --> 00:24:12,702
Je suis d�sol�
de ce qui t'est arriv�.
247
00:24:15,496 --> 00:24:16,706
Et � Beth,
248
00:24:17,206 --> 00:24:18,207
et � Glenn.
249
00:24:18,999 --> 00:24:21,168
De tout ce que Maggie a perdu.
250
00:24:25,172 --> 00:24:29,343
Si j'avais fait plus d'efforts,
si j'avais �t� plus � l'�coute...
251
00:24:29,552 --> 00:24:30,511
Ma fille,
252
00:24:30,803 --> 00:24:32,138
elle est forte.
253
00:24:33,472 --> 00:24:35,224
Et mon petit-fils...
254
00:24:36,183 --> 00:24:38,519
va la rendre encore plus forte.
255
00:24:39,812 --> 00:24:42,148
Tu n'as pas � t'en faire pour elle.
256
00:24:44,734 --> 00:24:46,944
Je dois retrouver ma famille.
257
00:24:48,904 --> 00:24:51,157
Je dois m'assurer qu'on reste unis.
258
00:24:52,074 --> 00:24:53,659
Non, c'est faux.
259
00:24:55,786 --> 00:24:57,371
M�me si tu le crois.
260
00:24:58,914 --> 00:25:00,791
Je sais que tu en as bav�.
261
00:25:02,084 --> 00:25:03,294
C'est vrai.
262
00:25:04,587 --> 00:25:06,672
Ce que tu souhaitais pour moi
263
00:25:07,173 --> 00:25:08,424
et pour Carl
264
00:25:09,592 --> 00:25:11,427
�a n'a pas �t� facile.
265
00:25:13,596 --> 00:25:16,682
- On a essay�...
- Mais on y arrivera.
266
00:25:17,600 --> 00:25:18,851
Nous tous.
267
00:25:21,270 --> 00:25:23,773
Je suis fatigu�, Hershel.
268
00:25:27,693 --> 00:25:29,028
Ma famille...
269
00:25:33,199 --> 00:25:35,326
Je peux peut-�tre la retrouver ici.
270
00:25:38,454 --> 00:25:39,580
Non, Rick.
271
00:25:41,916 --> 00:25:43,167
Tu dois te r�veiller.
272
00:26:27,586 --> 00:26:29,213
C'est quoi comme blessure ?
273
00:26:49,942 --> 00:26:52,945
Ouvrir
Morts � l'ext�rieur
274
00:28:17,405 --> 00:28:18,864
Ils sont tous morts.
275
00:28:21,242 --> 00:28:22,326
Je sais.
276
00:28:23,911 --> 00:28:25,162
Et c'est pas grave.
277
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
Comment tu peux dire �a ?
278
00:28:28,833 --> 00:28:31,085
Que c'est pas grave ?
279
00:28:31,627 --> 00:28:33,212
Tu as tenu ton r�le.
280
00:28:35,423 --> 00:28:36,757
Comme moi.
281
00:28:39,802 --> 00:28:40,928
Et nos pr�d�cesseurs.
282
00:28:43,055 --> 00:28:44,098
Comment ?
283
00:28:44,265 --> 00:28:46,183
Ils nous ont donn� la force
284
00:28:46,600 --> 00:28:48,019
dont nous avions besoin
285
00:28:48,477 --> 00:28:50,896
pour faire ce qu'il fallait,
pour les autres.
286
00:28:52,481 --> 00:28:55,484
Et les autres
ont puis� leur force en nous.
287
00:28:56,277 --> 00:28:58,404
On se change les uns les autres.
288
00:28:59,030 --> 00:29:00,573
On s'entraide.
289
00:29:02,533 --> 00:29:03,617
On se renforce.
290
00:29:06,537 --> 00:29:07,997
Et c'est sans fin.
291
00:29:11,542 --> 00:29:13,836
J'ai l'impression que c'est la fin.
292
00:29:16,005 --> 00:29:17,757
Il y a de petites fins.
293
00:29:19,008 --> 00:29:21,510
Mais ce n'est jamais la fin de tout,
294
00:29:21,635 --> 00:29:23,471
parce qu'on ne meurt pas.
295
00:29:24,013 --> 00:29:27,600
L'important, ce n'est ni toi, ni moi,
ni aucun d'entre nous.
296
00:29:28,768 --> 00:29:30,770
C'est l'humanit� enti�re.
297
00:29:32,897 --> 00:29:35,316
Et je ne crois pas
� l'�quilibre des forces.
298
00:29:37,193 --> 00:29:39,737
Je crois
que la balance penche toujours
299
00:29:40,946 --> 00:29:42,365
du c�t� du bien.
300
00:29:43,366 --> 00:29:44,617
Du courage.
301
00:29:46,994 --> 00:29:48,412
Et de l'amour.
302
00:29:54,710 --> 00:29:56,003
Ta famille...
303
00:29:57,963 --> 00:30:00,800
Tu ne vas pas la retrouver,
elle n'est pas perdue.
304
00:30:03,219 --> 00:30:04,303
Et toi,
305
00:30:05,179 --> 00:30:06,597
tu n'es pas perdu.
306
00:30:10,142 --> 00:30:11,727
Ce qu'il te reste � faire,
307
00:30:12,478 --> 00:30:13,729
c'est te r�veiller.
308
00:33:06,108 --> 00:33:07,109
Rick !
309
00:33:21,916 --> 00:33:23,167
�a va aller.
310
00:33:25,419 --> 00:33:27,338
On va te sortir de l�.
311
00:33:29,298 --> 00:33:31,175
Prends soin d'eux, je peux plus.
312
00:33:31,342 --> 00:33:33,219
- Tu le feras.
- Je peux plus.
313
00:33:33,594 --> 00:33:34,679
Tu le feras.
314
00:33:35,680 --> 00:33:37,014
C'est pas fini.
315
00:33:38,432 --> 00:33:39,767
On meurt pas.
316
00:33:47,400 --> 00:33:49,944
Tu sais
pourquoi je suis tomb�e amoureuse ?
317
00:33:51,821 --> 00:33:53,656
Parce que tu es un battant.
318
00:33:54,907 --> 00:33:56,909
Et tu baisses jamais les bras.
319
00:33:58,870 --> 00:34:00,246
Alors bats-toi, Rick.
320
00:34:01,873 --> 00:34:03,291
Bats-toi pour moi.
321
00:34:04,584 --> 00:34:05,877
Pour nous tous.
322
00:34:12,341 --> 00:34:14,093
Vous �tes ma famille.
323
00:34:18,264 --> 00:34:19,265
Je vous ai retrouv�s.
324
00:34:19,974 --> 00:34:21,225
Oui.
325
00:34:26,939 --> 00:34:28,149
Mais tout �a...
326
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
C'est pas la r�alit�.
327
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
Si, c'est la r�alit�.
328
00:34:41,120 --> 00:34:42,788
Maintenant, r�veille-toi.
329
00:36:27,810 --> 00:36:29,061
Non...
330
00:36:35,401 --> 00:36:36,819
Il va tenir.
331
00:36:40,573 --> 00:36:41,782
Je peux plus.
332
00:36:43,493 --> 00:36:44,911
Je peux plus...
333
00:37:07,850 --> 00:37:09,352
Qu'est-ce qu'il fait ?
334
00:37:09,727 --> 00:37:10,686
Il est bless� !
335
00:37:10,812 --> 00:37:13,773
La meute va vers la Colline.
Il sacrifie le pont.
336
00:37:16,734 --> 00:37:19,403
On leur fait faire demi-tour
et on se bat !
337
00:37:19,570 --> 00:37:21,197
Tirez pour les d�vier !
338
00:37:28,162 --> 00:37:30,248
Non, faites pas �a pour moi.
339
00:37:30,832 --> 00:37:32,250
Ils sont trop nombreux.
340
00:37:33,793 --> 00:37:36,337
�a ne marche pas. Continuez.
341
00:38:48,534 --> 00:38:49,452
Rick !
342
00:38:52,455 --> 00:38:53,873
Je les ai retrouv�s.
343
00:40:20,542 --> 00:40:21,835
C'�tait quoi ?
344
00:40:21,960 --> 00:40:23,045
Le pont ?
345
00:40:23,754 --> 00:40:26,381
Rick l'a fait sauter
pour arr�ter la meute !
346
00:40:30,636 --> 00:40:32,596
Allez au nord, achevez-les.
347
00:40:32,804 --> 00:40:33,847
Prenez des armes.
348
00:41:19,851 --> 00:41:21,061
J'ai un B !
349
00:41:21,937 --> 00:41:24,022
Pas un A.
J'ai jamais eu de A.
350
00:41:24,690 --> 00:41:27,192
Il est bless�, mais robuste.
Tu peux l'aider ?
351
00:41:27,985 --> 00:41:31,738
Je t'avais dit que nous pi�ger
aurait des cons�quences.
352
00:41:32,447 --> 00:41:33,782
C'est pas un pi�ge.
353
00:41:34,783 --> 00:41:35,867
Je ne triche plus.
354
00:41:38,578 --> 00:41:40,414
J'essaie de sauver un ami.
355
00:41:41,331 --> 00:41:43,166
Un ami qui m'a sauv� la vie.
356
00:41:44,543 --> 00:41:46,461
J'ai quelque chose pour toi.
357
00:41:46,962 --> 00:41:48,088
March� conclu ?
358
00:41:53,969 --> 00:41:55,595
March� conclu ?
359
00:42:15,240 --> 00:42:16,742
Tu es encore en vie.
360
00:42:18,493 --> 00:42:19,828
�a va aller.
361
00:42:22,289 --> 00:42:23,582
Tu vas �tre sauv�.
362
00:43:24,559 --> 00:43:25,644
Fuyez !
363
00:43:52,546 --> 00:43:54,214
Aidez-moi, il faut se battre !
364
00:43:54,715 --> 00:43:56,216
On arrivera pas � fuir.
365
00:43:56,800 --> 00:43:57,926
Merde !
366
00:43:59,469 --> 00:44:02,597
- On fait quoi ?
- On serre les rangs et on se bat.
367
00:44:02,848 --> 00:44:04,850
Non, il faut faire une perc�e.
368
00:44:15,152 --> 00:44:17,696
- Par ici, c'est d�gag� !
- Courez !
369
00:44:25,162 --> 00:44:26,580
Viens. �a va ?
370
00:44:31,543 --> 00:44:33,086
Vous vous appelez comment ?
371
00:44:34,338 --> 00:44:38,008
Magna. Eux, c'est Connie et Kelly,
et Yumiko et Luke.
372
00:44:39,301 --> 00:44:40,385
Et toi ?
373
00:44:49,519 --> 00:44:50,520
Judith.
374
00:44:51,980 --> 00:44:53,398
Judith Grimes.
375
00:45:04,743 --> 00:45:07,454
Adaptation : Sabine de Andria
376
00:45:07,704 --> 00:45:09,957
Sous-titrage : VSI - Paris
24752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.