Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,364 --> 00:00:13,794
(Episode 13)
2
00:00:13,794 --> 00:00:16,964
Mom, are you still mad at me because of Joon Young?
3
00:00:17,134 --> 00:00:20,104
It's so hard to even just meet him. Is he the president or what?
4
00:00:20,233 --> 00:00:23,874
- He'd better be very handsome. - Stop talking gibberish.
5
00:00:24,314 --> 00:00:25,674
So when are you going to visit?
6
00:00:26,347 --> 00:00:28,588
Joon Young said we should visit you guys soon.
7
00:00:28,588 --> 00:00:29,647
Really?
8
00:00:30,147 --> 00:00:32,218
All right, we hope to see you two soon.
9
00:00:32,388 --> 00:00:33,388
Okay.
10
00:00:39,297 --> 00:00:40,428
Whereabouts in Lisbon?
11
00:00:41,428 --> 00:00:43,127
Near Figueira Square.
12
00:00:44,897 --> 00:00:45,937
What about you?
13
00:00:45,937 --> 00:00:47,808
I lived near Lisbon Cathedral.
14
00:00:48,138 --> 00:00:51,138
You really lived near Figueira Square?
15
00:01:46,327 --> 00:01:47,327
Is she a customer?
16
00:01:50,198 --> 00:01:51,198
Yes.
17
00:01:53,668 --> 00:01:54,868
She's my fiancee.
18
00:01:58,138 --> 00:02:00,508
- Hello. - Hello.
19
00:02:19,157 --> 00:02:21,468
- She's my fiancee. - Hello.
20
00:03:07,178 --> 00:03:09,808
The two of you look alike.
21
00:03:10,607 --> 00:03:11,618
Really?
22
00:03:13,317 --> 00:03:14,817
Do we really look alike?
23
00:03:15,447 --> 00:03:16,518
Do we?
24
00:03:19,618 --> 00:03:20,757
You two look so lovely together.
25
00:03:21,757 --> 00:03:22,828
Congratulations.
26
00:03:23,328 --> 00:03:24,428
Thank you.
27
00:03:25,097 --> 00:03:26,528
You should come to our wedding.
28
00:03:28,528 --> 00:03:30,328
We haven't set a date for it though.
29
00:03:35,507 --> 00:03:36,838
I'm so happy today.
30
00:03:38,907 --> 00:03:40,477
We've been together for quite a long time,
31
00:03:40,477 --> 00:03:42,708
but Sang Hyun is the only friend of his that I know.
32
00:03:44,048 --> 00:03:45,118
Sang Hyun?
33
00:03:46,347 --> 00:03:47,817
Do you know him?
34
00:03:49,187 --> 00:03:50,187
Yes.
35
00:03:51,317 --> 00:03:52,687
How's he doing these days?
36
00:03:54,257 --> 00:03:57,088
He's a dad now. He loves his daughter to bits.
37
00:03:58,528 --> 00:04:00,157
They say that marriage can change people.
38
00:04:01,197 --> 00:04:02,528
I guess he's changed too.
39
00:04:03,468 --> 00:04:05,067
What about your boyfriend?
40
00:04:06,597 --> 00:04:09,808
Is he still the same as when you first met him?
41
00:04:25,117 --> 00:04:26,758
We can drop you off.
42
00:04:28,287 --> 00:04:29,588
I can go by myself.
43
00:04:30,557 --> 00:04:31,927
But you're carrying stuff.
44
00:04:33,458 --> 00:04:34,768
It was nice meeting you.
45
00:04:35,867 --> 00:04:36,927
Likewise.
46
00:04:38,698 --> 00:04:39,768
I'm off.
47
00:04:55,747 --> 00:04:56,787
- Let's go. - Okay.
48
00:05:20,508 --> 00:05:22,907
I think I made a mistake.
49
00:05:23,747 --> 00:05:25,718
No, it's okay. You didn't know.
50
00:05:26,247 --> 00:05:30,047
Still, if I hadn't asked her about her boyfriend,
51
00:05:30,347 --> 00:05:32,818
she wouldn't have had to tell us that she's divorced.
52
00:05:34,657 --> 00:05:35,927
But I must say, she's very cool.
53
00:05:37,088 --> 00:05:39,997
She said it confidently like it was no big deal.
54
00:05:40,128 --> 00:05:41,768
She even exchanged numbers with me.
55
00:05:43,828 --> 00:05:46,497
If it was me, I wouldn't have been able to say anything about it.
56
00:05:49,167 --> 00:05:52,708
I feel like Young Jae would've been really popular. Am I right?
57
00:05:54,948 --> 00:05:55,977
I guess so.
58
00:05:57,677 --> 00:05:59,648
I really envy people like her.
59
00:06:02,518 --> 00:06:04,018
She's such a cool person.
60
00:07:30,737 --> 00:07:33,407
- What did you do? - I talked to my parents.
61
00:07:59,968 --> 00:08:01,208
Se Eun.
62
00:08:01,508 --> 00:08:02,508
Yes?
63
00:08:04,807 --> 00:08:06,907
How about we live in Lisbon after we get married?
64
00:08:08,078 --> 00:08:09,148
Why?
65
00:08:10,148 --> 00:08:11,318
Because...
66
00:08:14,648 --> 00:08:16,047
we were happy there.
67
00:08:23,557 --> 00:08:27,628
I don't mind where I live as long as I'm with you.
68
00:08:44,318 --> 00:08:46,777
Sure, I don't mind whatever.
69
00:08:47,017 --> 00:08:49,188
Being with you is all I care about.
70
00:09:09,267 --> 00:09:10,938
You should go inside. You must be tired.
71
00:09:11,777 --> 00:09:13,777
You too. Go home safely.
72
00:09:14,448 --> 00:09:16,247
- Goodnight. - You too.
73
00:09:54,718 --> 00:09:56,347
Isn't mine pretty?
74
00:10:00,357 --> 00:10:03,328
Be gentle. The dumpling will burst.
75
00:10:03,328 --> 00:10:04,357
What?
76
00:10:06,798 --> 00:10:08,198
- Look. - Can I talk to you?
77
00:10:16,838 --> 00:10:20,847
Is Dad already favoring his daughter-in-law?
78
00:10:21,647 --> 00:10:24,078
Se Eun already made her share.
79
00:10:24,448 --> 00:10:27,318
She came to be with us even when Joon Young's not here.
80
00:10:27,318 --> 00:10:29,418
I feel sorry every year during the holidays.
81
00:10:29,418 --> 00:10:32,418
Mother, you have me.
82
00:10:33,658 --> 00:10:36,058
Just finish what you were making.
83
00:10:37,958 --> 00:10:39,658
My dumplings are ugly.
84
00:10:39,658 --> 00:10:42,698
But thankfully, Da In turned out to be pretty.
85
00:10:46,438 --> 00:10:48,408
- Take a seat on the bed. - Okay.
86
00:10:51,538 --> 00:10:52,678
Here.
87
00:10:54,948 --> 00:10:57,078
I lost hope after I saw my wife making dumplings...
88
00:10:57,078 --> 00:10:58,517
before we got married.
89
00:10:59,418 --> 00:11:01,918
You've never seen Joon Young's baby photos, have you?
90
00:11:01,918 --> 00:11:04,588
- No, this is my first time. - Take a look.
91
00:11:06,318 --> 00:11:08,857
- He's so cute. - Take a look at this as well.
92
00:11:09,887 --> 00:11:10,997
Here.
93
00:11:11,798 --> 00:11:13,097
He blatantly thought...
94
00:11:13,097 --> 00:11:15,767
he was going to become someone great in the future.
95
00:11:16,897 --> 00:11:20,497
So he organized every single one of his achievements.
96
00:11:21,107 --> 00:11:22,968
He did a really thorough job of it,
97
00:11:23,208 --> 00:11:25,877
so there's a lot to see, and it's also quite fun.
98
00:11:26,578 --> 00:11:27,647
Here.
99
00:11:28,277 --> 00:11:30,247
- Take your time. - Okay.
100
00:12:15,558 --> 00:12:16,987
(Excellent Thesis Award)
101
00:12:16,987 --> 00:12:19,257
(Book Report Award)
102
00:12:19,257 --> 00:12:21,798
(Award)
103
00:12:21,798 --> 00:12:24,198
(Report Card)
104
00:12:37,107 --> 00:12:38,777
(Behavioral Development)
105
00:12:38,777 --> 00:12:40,718
(He's responsible and sticks to the rules, but he lacks social skills.)
106
00:12:40,718 --> 00:12:42,387
(He's nice and well-mannered, but he has a lack of teamwork.)
107
00:12:48,458 --> 00:12:49,658
(Report Card)
108
00:12:49,658 --> 00:12:51,428
(Ethics: Outstanding, Korean: Outstanding,)
109
00:12:51,428 --> 00:12:53,257
(Math: Outstanding, Social Studies: Outstanding)
110
00:14:18,678 --> 00:14:21,818
Do you have an important appointment today?
111
00:14:23,647 --> 00:14:24,818
No, I don't.
112
00:14:36,568 --> 00:14:38,438
Take this off for me, Daddy.
113
00:14:38,897 --> 00:14:40,468
My figure doesn't show that well.
114
00:14:42,208 --> 00:14:43,568
I wonder if I should use...
115
00:14:44,507 --> 00:14:45,678
some bra pads.
116
00:14:47,448 --> 00:14:48,877
Bra pads, my foot.
117
00:14:48,877 --> 00:14:50,247
You're the one who said overly curvy bodies...
118
00:14:50,247 --> 00:14:53,418
are just standardized mannequins that resulted from capitalism.
119
00:14:53,818 --> 00:14:57,658
The kind of business that I do is in the front line of capitalism.
120
00:15:03,757 --> 00:15:07,627
Hey, why are you dolling yourself just to go to work?
121
00:15:07,627 --> 00:15:09,767
Well, I can't doll myself up after work.
122
00:15:16,338 --> 00:15:17,477
Ri Won, we're here.
123
00:15:17,477 --> 00:15:20,277
Have fun at kindergarten, Da In. I'll see you later.
124
00:15:25,147 --> 00:15:26,277
Have a good day.
125
00:15:27,048 --> 00:15:28,647
Good luck with work Ri Won.
126
00:15:32,158 --> 00:15:33,387
Ri Won!
127
00:15:33,558 --> 00:15:36,158
Ri Won, you left your document behind. Here.
128
00:15:36,727 --> 00:15:39,397
- Thanks. - Ms. On. Hello.
129
00:15:40,127 --> 00:15:41,127
Hi.
130
00:15:45,338 --> 00:15:48,137
Kill some time then go pick her up at the kindergarten on time.
131
00:15:49,267 --> 00:15:50,308
Goodbye.
132
00:15:50,977 --> 00:15:52,107
Have you eaten?
133
00:15:55,277 --> 00:15:56,647
Have a good day.
134
00:15:57,818 --> 00:15:58,977
Good luck with your work.
135
00:16:02,048 --> 00:16:03,588
He turned around...
136
00:16:03,588 --> 00:16:06,357
and tried to hit on Ri Won this way and that way.
137
00:16:07,527 --> 00:16:08,987
Goodness.
138
00:16:09,658 --> 00:16:11,397
You know that kind of suspicious feeling?
139
00:16:12,757 --> 00:16:14,897
Why did she choose him in the first place?
140
00:16:17,668 --> 00:16:20,838
Hey, are you listening to me?
141
00:16:21,968 --> 00:16:23,968
This is beyond your friend's problem.
142
00:16:23,968 --> 00:16:25,538
It's about your family too.
143
00:16:25,538 --> 00:16:27,107
(Small Table)
144
00:16:27,107 --> 00:16:28,277
Ri Won isn't like you.
145
00:16:29,007 --> 00:16:31,678
Of course, she isn't like me.
146
00:16:32,247 --> 00:16:36,347
But what if that punk is like the past me?
147
00:16:40,487 --> 00:16:42,487
I know there's nothing between them,
148
00:16:44,257 --> 00:16:45,897
but that doesn't mean...
149
00:16:46,698 --> 00:16:49,068
there will be nothing between them in the future as well.
150
00:16:51,737 --> 00:16:54,338
Their relationship five years ago could start again.
151
00:16:54,867 --> 00:16:58,107
Perhaps, they've kept their feelings toward each other in their hearts.
152
00:16:59,637 --> 00:17:01,877
Then I won't be able to end it because I haven't even started.
153
00:17:02,448 --> 00:17:03,877
We aren't married,
154
00:17:04,477 --> 00:17:05,817
so there's no way we can get divorced.
155
00:17:07,077 --> 00:17:08,688
Aren't you going to go pick Da In up?
156
00:17:08,948 --> 00:17:10,348
I've got to get ready to open the restaurant.
157
00:17:11,787 --> 00:17:13,188
You cold-hearted chef.
158
00:17:21,468 --> 00:17:23,527
Why wouldn't he clean up his mess before he left?
159
00:17:30,507 --> 00:17:31,938
This isn't alcohol, brat.
160
00:17:33,237 --> 00:17:36,307
I'm abstaining myself these days. This is pomegranate juice.
161
00:17:43,317 --> 00:17:46,688
Seeing how you look, I think you've got to work.
162
00:17:47,987 --> 00:17:49,287
You want to work at my salon?
163
00:17:51,198 --> 00:17:52,257
No.
164
00:17:53,827 --> 00:17:55,128
I want to loaf around.
165
00:17:56,698 --> 00:17:57,737
All right.
166
00:17:58,668 --> 00:18:02,007
Loaf around all you want. Please do that already.
167
00:18:03,067 --> 00:18:04,178
You may.
168
00:18:28,027 --> 00:18:29,128
Joo Ran.
169
00:18:31,368 --> 00:18:32,837
I've met Joon Young.
170
00:18:36,208 --> 00:18:37,938
What's up?
171
00:18:41,148 --> 00:18:42,178
Okay.
172
00:19:02,797 --> 00:19:04,638
She's getting married.
173
00:19:06,098 --> 00:19:07,638
I'm sorry to my parents,
174
00:19:08,408 --> 00:19:10,067
but I'm sorry for many things to her too.
175
00:19:11,837 --> 00:19:14,178
Others said she betrayed me and stuff,
176
00:19:14,807 --> 00:19:17,077
but only if I had passed the exam a year earlier...
177
00:19:17,878 --> 00:19:18,977
Right.
178
00:19:18,977 --> 00:19:22,087
Both you and she must've gone through a lot.
179
00:19:22,817 --> 00:19:25,057
Marriage is a reality.
180
00:19:25,618 --> 00:19:28,327
Please excuse me. I want to go get some air.
181
00:19:28,388 --> 00:19:29,428
Okay.
182
00:19:36,868 --> 00:19:38,997
I feel bad for him,
183
00:19:39,138 --> 00:19:42,037
but for the woman, it'll give her a headache all her life...
184
00:19:42,037 --> 00:19:44,878
if she marries a naive man who can't get over his first love.
185
00:19:45,108 --> 00:19:48,077
It's better to marry a playboy...
186
00:19:48,077 --> 00:19:50,108
whose first love can't be known.
187
00:19:52,017 --> 00:19:54,087
That darn first love.
188
00:19:55,747 --> 00:19:58,188
It's best not to be aware of.
189
00:20:00,858 --> 00:20:02,428
Let me serve you your dessert.
190
00:20:06,428 --> 00:20:08,727
Enjoy and take your time talking.
191
00:20:09,827 --> 00:20:10,898
Thank you.
192
00:20:55,148 --> 00:20:56,208
Joon Young.
193
00:20:58,848 --> 00:20:59,948
When did you come?
194
00:21:00,547 --> 00:21:02,688
I stopped by your restaurant, but you weren't there.
195
00:21:02,817 --> 00:21:05,118
You must be tired, so you should've just gone straight home.
196
00:21:05,658 --> 00:21:08,027
I want to give you a ride and have some time with you.
197
00:21:09,888 --> 00:21:10,997
Ta-da.
198
00:21:12,458 --> 00:21:14,898
And you can get some rest comfortably in the passenger's seat.
199
00:21:26,477 --> 00:21:27,547
Thanks.
200
00:21:29,307 --> 00:21:30,408
Aren't you feeling cold?
201
00:21:31,948 --> 00:21:33,017
I'm okay.
202
00:21:39,188 --> 00:21:40,458
I should drink some too.
203
00:21:47,928 --> 00:21:48,997
It's good.
204
00:21:56,837 --> 00:21:59,208
- Hello. - Hello. Have a seat.
205
00:22:04,277 --> 00:22:06,848
The results of your checkup are out.
206
00:22:07,017 --> 00:22:08,017
I see.
207
00:22:09,918 --> 00:22:11,118
Are you here alone?
208
00:22:12,718 --> 00:22:15,658
Will you be okay to hear the results directly?
209
00:22:17,598 --> 00:22:18,628
Well, yes.
210
00:22:19,757 --> 00:22:22,067
Is there anything serious?
211
00:22:23,727 --> 00:22:26,438
First off, take a look here.
212
00:22:28,408 --> 00:22:31,077
The lump you see on this side...
213
00:23:02,307 --> 00:23:03,368
Are you okay?
214
00:24:22,047 --> 00:24:23,118
Ms. Baek.
215
00:24:24,487 --> 00:24:25,487
Yes?
216
00:24:27,388 --> 00:24:28,727
Read through this...
217
00:24:28,727 --> 00:24:30,658
and keep in consideration of what it says the next time you come.
218
00:24:30,658 --> 00:24:31,898
Okay, thank you.
219
00:24:38,698 --> 00:24:42,567
(Written Consent)
220
00:24:44,237 --> 00:24:46,307
(I shall cooperate with general matters regarding the operation.)
221
00:24:46,307 --> 00:24:51,277
(Patient's Signature, Guardian's Signature)
222
00:25:19,307 --> 00:25:21,777
(Call History)
223
00:25:23,007 --> 00:25:27,688
(Young Jae)
224
00:25:32,358 --> 00:25:38,158
(Soo Jae)
225
00:25:45,668 --> 00:25:46,737
What's up?
226
00:25:48,807 --> 00:25:49,938
Are you busy?
227
00:25:50,977 --> 00:25:54,378
Yes, I'm making some edits. What's going on?
228
00:25:54,977 --> 00:25:58,777
Well, nothing. I just want to grab some food with you.
229
00:25:58,977 --> 00:26:01,487
Come to my place, then. We can order in.
230
00:26:01,487 --> 00:26:03,817
I'm busy right now, so just come to my place.
231
00:26:15,628 --> 00:26:18,698
Hey, are you on a power trip or what?
232
00:26:18,698 --> 00:26:21,138
What are you talking about?
233
00:26:21,138 --> 00:26:23,337
The plan for the audition was finalized a long ago.
234
00:26:23,337 --> 00:26:25,737
- He broke his promise. - All right.
235
00:26:25,737 --> 00:26:27,108
Let's do the audition.
236
00:26:28,747 --> 00:26:30,477
How am I going to persuade the director?
237
00:26:31,547 --> 00:26:33,017
I'll call you later.
238
00:26:35,017 --> 00:26:38,517
Goodness, this production company's CEO is really something.
239
00:26:39,287 --> 00:26:41,628
She wasn't like this in the past.
240
00:26:41,628 --> 00:26:44,458
She's changed so much since she got a taste of money.
241
00:26:44,898 --> 00:26:47,497
Had I known she'd be this petty,
242
00:26:47,497 --> 00:26:49,168
I wouldn't have decided to work with her.
243
00:26:49,428 --> 00:26:53,198
She's trying to give a role to a member of an idol group.
244
00:26:53,198 --> 00:26:54,638
Do you think you're all that?
245
00:26:56,668 --> 00:26:59,378
Right, the movie did well, and you keep getting requests...
246
00:26:59,378 --> 00:27:00,908
for interviews and appearances on TV shows.
247
00:27:00,908 --> 00:27:02,848
So do you think that there's no one above you now?
248
00:27:03,977 --> 00:27:05,678
Are you assuming an idol singer would be a bad actor?
249
00:27:05,678 --> 00:27:07,247
How do you know?
250
00:27:07,448 --> 00:27:10,017
You don't even watch dramas starring idol singers.
251
00:27:10,517 --> 00:27:12,888
Can you tell by just glancing at their faces?
252
00:27:12,888 --> 00:27:14,227
Are you a psychic or what?
253
00:27:15,888 --> 00:27:19,198
Why are you so on edge? Did something happen?
254
00:27:19,198 --> 00:27:20,227
That's...
255
00:27:21,428 --> 00:27:22,767
Couldn't you have asked sooner?
256
00:27:24,168 --> 00:27:27,368
You only pity your life, and you don't think others' stories matter.
257
00:27:27,938 --> 00:27:31,337
Well, I guess you got rejected by another guy you met on a blind date.
258
00:27:33,237 --> 00:27:35,047
Hey, where are you going? I'm hungry.
259
00:27:35,047 --> 00:27:36,408
Aren't you here for dinner?
260
00:27:38,247 --> 00:27:41,148
You think that you're the only person of substance, don't you?
261
00:27:41,148 --> 00:27:43,948
You're wrong. You're biased and prejudiced.
262
00:27:43,948 --> 00:27:45,888
What do you even really know?
263
00:27:46,658 --> 00:27:50,128
You don't even know how to give or receive love.
264
00:27:50,688 --> 00:27:52,027
You're such a coward.
265
00:27:52,658 --> 00:27:55,598
What? Aren't I here for dinner?
266
00:27:56,067 --> 00:27:58,037
You're honestly so self-centered.
267
00:27:58,497 --> 00:28:00,237
I'm not hungry!
268
00:29:54,136 --> 00:29:56,067
Hey, come on.
269
00:30:16,091 --> 00:30:21,091
[VIU Ver] jTBC E13 The Third Charm
"Unforgettable Memories"
-♥ Ruo Xi ♥-
270
00:30:43,987 --> 00:30:46,186
We should name our baby soon.
271
00:30:48,219 --> 00:30:49,919
Even if it takes a while,
272
00:30:51,318 --> 00:30:53,288
we should find the best name for her.
273
00:31:01,429 --> 00:31:03,068
You should get going. You'll be late.
274
00:31:03,869 --> 00:31:05,369
I don't want to go to work.
275
00:31:25,459 --> 00:31:26,518
What is it?
276
00:31:31,159 --> 00:31:32,828
Just one more look at her, and I'll get going.
277
00:31:48,048 --> 00:31:49,209
I'll see you later.
278
00:31:49,748 --> 00:31:50,848
All right.
279
00:31:52,919 --> 00:31:53,979
Bye.
280
00:32:07,798 --> 00:32:09,098
Gosh, seriously.
281
00:32:17,939 --> 00:32:21,108
Okay, just one more look. For one last time, seriously.
282
00:32:35,229 --> 00:32:36,489
See you later.
283
00:32:36,989 --> 00:32:38,058
Bye.
284
00:32:39,298 --> 00:32:40,598
Have a good day.
285
00:32:51,139 --> 00:32:52,979
Are you going to skip work today or what?
286
00:32:58,518 --> 00:33:00,318
I just thought of the perfect name for her.
287
00:33:05,758 --> 00:33:09,688
A man with the surname, Choi, and a woman with the surname, Lee,
288
00:33:10,159 --> 00:33:11,298
had a little baby together.
289
00:33:15,599 --> 00:33:16,898
Choi So Ri?
290
00:33:21,039 --> 00:33:23,508
It's a pretty name, Choi So Ri.
291
00:33:30,648 --> 00:33:31,818
Mom.
292
00:33:32,349 --> 00:33:37,088
I want to eat a lot of food and get chubby...
293
00:33:37,088 --> 00:33:39,519
so that I can become the moon.
294
00:33:40,829 --> 00:33:44,199
- Why the moon? - Because it's everywhere.
295
00:33:44,458 --> 00:33:47,028
We can see it from our place,
296
00:33:47,028 --> 00:33:51,869
and last time, it was at the beach.
297
00:33:51,869 --> 00:33:54,239
It's at the playground as well.
298
00:33:55,369 --> 00:33:58,438
All right, so you have to eat well, okay?
299
00:33:58,438 --> 00:33:59,579
So Ri!
300
00:34:01,148 --> 00:34:02,309
Daddy is back.
301
00:34:03,079 --> 00:34:05,048
Daddy is home!
302
00:34:05,048 --> 00:34:08,849
Gosh, my princess. What were you doing?
303
00:34:09,048 --> 00:34:12,389
I was waiting for you, Daddy.
304
00:34:12,389 --> 00:34:16,028
You were? You're so adorable, my princess.
305
00:35:07,679 --> 00:35:11,378
So Ri, I heard it's your birthday today.
306
00:35:12,978 --> 00:35:13,978
Here you go.
307
00:35:18,588 --> 00:35:21,858
It's a present for you. You should thank her and accept it.
308
00:35:23,258 --> 00:35:24,559
Thank you.
309
00:35:25,858 --> 00:35:26,929
Thank you.
310
00:35:28,898 --> 00:35:29,969
Let's go.
311
00:35:30,469 --> 00:35:31,938
You must be happy, So Ri.
312
00:35:32,139 --> 00:35:37,338
Mom, can I have a real cat?
313
00:35:37,978 --> 00:35:39,739
No, you can't. You're allergic to them.
314
00:35:40,039 --> 00:35:42,378
But it's my birthday today.
315
00:35:42,819 --> 00:35:45,748
Is it okay even if you end up getting a shot at the hospital?
316
00:35:45,748 --> 00:35:46,819
Okay, fine.
317
00:35:49,018 --> 00:35:52,388
You can get a real cat once your allergy is fully cured.
318
00:35:52,859 --> 00:35:53,928
Really?
319
00:35:54,228 --> 00:35:56,158
Yes, of course. I promise.
320
00:35:56,359 --> 00:35:58,569
- Promise. - Let's stamp on it.
321
00:36:00,669 --> 00:36:01,698
It's your dad.
322
00:36:04,169 --> 00:36:05,268
Hey, honey.
323
00:36:06,538 --> 00:36:07,609
Are you done?
324
00:36:08,038 --> 00:36:10,808
I'm done with work. I just need to pick up the cake.
325
00:36:12,348 --> 00:36:13,808
Her friends are already here.
326
00:36:14,678 --> 00:36:16,719
- Already? - So Ri, happy birthday.
327
00:36:17,388 --> 00:36:18,448
Hurry up and come.
328
00:36:18,848 --> 00:36:20,759
Did you hear that? It's already chaotic over here.
329
00:36:21,518 --> 00:36:22,759
I guess we should hurry.
330
00:36:23,118 --> 00:36:25,788
I already prepared everything, so take your time.
331
00:36:26,058 --> 00:36:28,459
- You don't need to rush. - Okay.
332
00:36:28,698 --> 00:36:30,629
- I'll see you later. - Okay.
333
00:36:32,768 --> 00:36:34,868
So Ri, let's go. Let's go see your dad.
334
00:36:36,638 --> 00:36:37,939
Be careful. Come on.
335
00:37:01,959 --> 00:37:02,998
There we go.
336
00:37:04,899 --> 00:37:06,169
Mommy will...
337
00:37:15,178 --> 00:37:16,408
I think you dropped this.
338
00:37:16,578 --> 00:37:18,078
- Thank you. - You're welcome.
339
00:37:31,529 --> 00:37:33,288
- Hello. - Hello.
340
00:37:33,928 --> 00:37:35,498
Happy birthday, So Ri.
341
00:37:35,859 --> 00:37:37,129
Thank you.
342
00:37:38,328 --> 00:37:39,529
Your cake is ready.
343
00:37:39,969 --> 00:37:41,768
- What about the candles? - You need three, right?
344
00:37:41,768 --> 00:37:42,868
Yes.
345
00:38:11,498 --> 00:38:12,669
It's all ready.
346
00:38:14,169 --> 00:38:15,638
It's so pretty.
347
00:38:17,239 --> 00:38:18,339
Here you go.
348
00:38:19,209 --> 00:38:20,239
It really is pretty.
349
00:38:23,978 --> 00:38:25,748
I also made some egg tarts.
350
00:38:26,549 --> 00:38:28,319
They just came out of the oven.
351
00:38:36,388 --> 00:38:37,529
Here you go.
352
00:38:37,689 --> 00:38:39,728
You're so kind. Thank you.
353
00:38:40,388 --> 00:38:41,698
Have a great day.
354
00:38:41,828 --> 00:38:42,828
Let's go.
355
00:38:52,209 --> 00:38:53,308
So Ri.
356
00:38:57,779 --> 00:38:58,808
So Ri.
357
00:39:01,978 --> 00:39:03,018
So Ri.
358
00:40:29,969 --> 00:40:33,069
Now, please gather in front of me so that we can all pray together.
359
00:40:39,448 --> 00:40:41,779
Our Father in heaven.
360
00:40:42,248 --> 00:40:44,549
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
361
00:43:13,569 --> 00:43:14,739
I'm hungry.
362
00:46:55,957 --> 00:46:57,957
Memories are frightening...
363
00:47:00,768 --> 00:47:03,698
that even its owner cannot control it.
364
00:47:29,627 --> 00:47:31,658
I thought I completely forgot about her.
365
00:47:58,118 --> 00:47:59,817
Are you having instant food again?
366
00:48:27,848 --> 00:48:30,018
I had spicy stir-fried small octopus,
367
00:48:30,647 --> 00:48:31,987
but it wasn't any good.
368
00:48:38,527 --> 00:48:39,957
Why couldn't she live a good life...
369
00:48:43,428 --> 00:48:45,268
instead of showing up like this?
370
00:48:48,007 --> 00:48:49,968
Why couldn't she live happily somewhere?
371
00:48:57,207 --> 00:48:58,547
I'll teach you...
372
00:49:05,158 --> 00:49:07,158
how to make spicy stir-fried small octopus.
373
00:49:10,187 --> 00:49:11,527
I'll teach you.
374
00:49:39,158 --> 00:49:42,527
(Small Table)
375
00:50:20,428 --> 00:50:23,368
Making green onion oil is a way to bring up the spicy taste.
376
00:50:27,607 --> 00:50:28,937
And this is the key.
377
00:50:49,857 --> 00:50:52,627
You have to blanch the small octopus only for a second.
378
00:50:55,067 --> 00:50:56,627
Get some cold water ready beforehand.
379
00:51:02,908 --> 00:51:04,207
Are you listening to me?
380
00:51:07,377 --> 00:51:08,408
Yes.
381
00:52:15,647 --> 00:52:18,277
Seasonal vegetables help get rid of the fishy smell.
382
00:52:51,178 --> 00:52:52,578
Right, this is the taste.
383
00:52:56,417 --> 00:52:58,187
I couldn't find this taste...
384
00:52:59,158 --> 00:53:00,587
in any restaurant.
385
00:53:02,187 --> 00:53:03,957
Because this recipe suits your palate.
386
00:53:24,718 --> 00:53:26,417
You're good at eating spicy food now.
387
00:53:29,948 --> 00:53:31,618
I got used to it after having it over and over again.
388
00:53:33,457 --> 00:53:35,058
I needed to know the taste in order to make it.
389
00:53:43,428 --> 00:53:45,968
What about your job? Are you not working right now?
390
00:53:50,877 --> 00:53:51,877
No.
391
00:53:53,737 --> 00:53:54,908
I'm taking a little break now.
392
00:54:00,047 --> 00:54:01,647
It's something I chose to do.
393
00:54:04,558 --> 00:54:05,618
At the moment,
394
00:54:08,257 --> 00:54:09,328
it's what I want to do.
395
00:55:05,647 --> 00:55:06,748
I'm in pain.
396
00:55:09,718 --> 00:55:11,087
The pain persists whether I eat...
397
00:55:12,757 --> 00:55:14,058
or not.
398
00:55:19,397 --> 00:55:20,558
You must eat to live.
399
00:55:24,268 --> 00:55:25,937
No one will help you now,
400
00:55:29,468 --> 00:55:31,007
so don't be pitiful.
401
00:55:34,507 --> 00:55:35,607
Stand tall and straight.
402
00:55:38,518 --> 00:55:40,118
And pull yourself together.
403
00:55:44,457 --> 00:55:45,518
Joon Young.
404
00:55:48,687 --> 00:55:50,328
I know that this is the last time...
405
00:55:51,797 --> 00:55:53,397
I can eat your warm plate of food.
406
00:55:54,968 --> 00:55:56,468
I also know that this is your way...
407
00:55:58,937 --> 00:56:00,138
of being firm with me...
408
00:56:01,437 --> 00:56:02,737
and scolding me.
409
00:56:09,047 --> 00:56:10,707
But at this moment, I am still in pain.
410
00:56:14,448 --> 00:56:16,317
I want to continue to be in pain,
411
00:56:19,457 --> 00:56:21,487
and I want to feel the pain with every cell in my body.
412
00:56:26,957 --> 00:56:29,127
I might look like a cactus with prickly thorns now,
413
00:56:33,038 --> 00:56:35,468
but later on, you'll realize that the prickly thorns...
414
00:56:38,937 --> 00:56:40,337
were filled with tears.
415
00:56:56,328 --> 00:56:57,457
Shall we get going now?
416
00:57:22,348 --> 00:57:23,487
You can eat this at home.
417
00:57:34,868 --> 00:57:36,328
Make sure you always dress warmly.
418
00:57:41,138 --> 00:57:42,808
Wear socks when you go out.
419
00:57:49,248 --> 00:57:50,678
And don't skip meals.
420
00:58:00,457 --> 00:58:01,658
I'll call a taxi for you.
421
00:58:51,877 --> 00:58:53,207
Take care.
422
00:58:56,578 --> 00:58:57,978
Even if I'm not around.
423
00:59:00,888 --> 00:59:01,987
Wherever you are,
424
00:59:03,317 --> 00:59:04,487
take good care of yourself.
425
00:59:35,417 --> 00:59:38,187
(The 3rd Charm)
426
00:59:38,417 --> 00:59:39,417
Hello.
427
00:59:40,187 --> 00:59:42,658
What? Your restaurant only has one table?
428
00:59:42,728 --> 00:59:44,127
Will you be able to provide for her?
429
00:59:44,127 --> 00:59:45,728
Why did you leave the police?
430
00:59:46,828 --> 00:59:47,998
Bring some liquor.
431
00:59:48,627 --> 00:59:52,167
Right, to win someone's heart,
432
00:59:52,868 --> 00:59:54,567
you need courage.
433
00:59:57,507 --> 01:00:01,507
Young Jae, there's something I want to ask you.
434
01:00:03,107 --> 01:00:04,178
What is it?
435
01:00:06,078 --> 01:00:08,348
Soo Jae was the first person that I thought of.
436
01:00:09,317 --> 01:00:12,388
Young Jae, I have a favor to ask you.
437
01:00:13,087 --> 01:00:14,888
I really hope you do it for me.
438
01:00:17,228 --> 01:00:18,658
Make sure you always dress warmly.
439
01:00:19,357 --> 01:00:20,897
Wear socks when you go out.
440
01:00:22,428 --> 01:00:23,868
And don't skip meals.
441
01:00:27,768 --> 01:00:29,038
You found something for me once again.
442
01:00:31,937 --> 01:00:33,707
Now, I'll never lose you.
30765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.