All language subtitles for The.Simpsons.S30E05.720p.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:05,707 ♪ ♪ 2 00:00:08,458 --> 00:00:10,658 D'oh! 3 00:00:10,727 --> 00:00:12,227 [GRUNTS] 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,564 Hmm? D'oh! 5 00:00:16,841 --> 00:00:22,493 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,974 - Here's your nuggets. - Chicken nuggets? 7 00:00:26,042 --> 00:00:27,571 Yes. 8 00:00:27,596 --> 00:00:30,545 Including things that ate or were eaten by a chicken. 9 00:00:30,614 --> 00:00:33,915 Mmm, chicken nuggets. 10 00:00:35,899 --> 00:00:37,165 ♪ Chicken nugget ♪ 11 00:00:37,190 --> 00:00:40,224 ♪ I like to eat you while I drive ♪ 12 00:00:40,557 --> 00:00:43,024 ♪ 'Cause you guys and french fries ♪ 13 00:00:43,093 --> 00:00:45,360 ♪ Are the perfect breakfast ♪ 14 00:00:45,428 --> 00:00:47,795 ♪ She's living in L.A. ♪ - [SHOUTS] 15 00:00:47,864 --> 00:00:50,999 ♪ With my best old ex-friend Ray ♪ 16 00:00:51,067 --> 00:00:54,402 ♪ Isn't that the way the nugget taste ♪ 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,571 ♪ Well, let's forget all that ♪ 18 00:00:56,606 --> 00:00:58,163 ♪ And give me some coleslaw ♪ 19 00:00:58,196 --> 00:01:00,442 - Idiot! - ♪ if you can find it ♪ 20 00:01:00,443 --> 00:01:02,243 ♪ You've been so much more than kind ♪ 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,379 ♪ You can keep the dime. ♪ 22 00:01:04,447 --> 00:01:05,947 [CRYING] 23 00:01:08,451 --> 00:01:09,717 [CHOKES] 24 00:01:09,753 --> 00:01:11,753 Hi, Don. 25 00:01:11,821 --> 00:01:13,421 [GRUNTING] 26 00:01:14,991 --> 00:01:16,958 [SIGHS] 27 00:01:18,295 --> 00:01:20,228 D'oh! 28 00:01:20,297 --> 00:01:22,363 Any Joe Billionaire can have a Fabergé egg. 29 00:01:22,432 --> 00:01:25,099 I have the only Fabergé chicken. 30 00:01:25,168 --> 00:01:27,101 [HOMER SCREAMING IN DISTANCE] 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,437 [SCREAMING GROWS LOUDER] 32 00:01:30,507 --> 00:01:32,206 - You're fired. - Hmm? 33 00:01:32,242 --> 00:01:34,575 Okay, fine. You know what? 34 00:01:34,644 --> 00:01:36,611 This is just the kick in the pants I need 35 00:01:36,680 --> 00:01:37,979 to turn my life around. 36 00:01:38,048 --> 00:01:39,747 If you're gonna turn that body around, 37 00:01:39,816 --> 00:01:41,382 I suggest you do it in shifts. 38 00:01:41,451 --> 00:01:43,551 [LAUGHS] 39 00:01:43,620 --> 00:01:45,787 Oh, and, uh, Mr. Burns? 40 00:01:45,855 --> 00:01:51,559 You are a crazy, wrinkly, short piece of garbage. 41 00:01:51,628 --> 00:01:53,895 I thought I was tall. 42 00:01:53,964 --> 00:01:57,799 I'm really, really getting tired of this. 43 00:01:57,867 --> 00:02:00,268 The losing the jobs. The going to Moe's. 44 00:02:00,337 --> 00:02:02,603 The Halloween bucket by the bed. 45 00:02:02,672 --> 00:02:05,473 And the licking of the deodorant sticks. 46 00:02:05,542 --> 00:02:07,274 They're not Popsicles. 47 00:02:07,299 --> 00:02:08,665 Mint is mint. 48 00:02:08,784 --> 00:02:11,612 Also, we have to start these lists earlier. 49 00:02:11,681 --> 00:02:13,247 It's almost midnight. 50 00:02:13,283 --> 00:02:15,350 Marge, look, I'm really, really trying. 51 00:02:15,418 --> 00:02:17,185 I've applied to every place in town, 52 00:02:17,253 --> 00:02:18,786 even Lisa's lemonade stand. 53 00:02:18,822 --> 00:02:20,488 You drank half the lemonade. 54 00:02:20,557 --> 00:02:23,791 I can't endorse a product unless I use the product. 55 00:02:23,860 --> 00:02:27,462 The proceeds were going to the National Endowment for the Arts. 56 00:02:27,530 --> 00:02:29,597 It was 80% of their funding. 57 00:02:29,666 --> 00:02:32,000 [SIGHS, GRUMBLES] 58 00:02:32,068 --> 00:02:34,602 You need to find another job. 59 00:02:34,671 --> 00:02:38,339 But I found a new passion: watching Korean soap operas. 60 00:02:38,408 --> 00:02:40,274 Look, see there? Soon-Jip is in love 61 00:02:40,343 --> 00:02:43,478 with the one boy her father has forbidden her to see: 62 00:02:43,546 --> 00:02:46,381 pop star Johnny Pop. 63 00:02:47,417 --> 00:02:49,150 [GROANS] Oh... 64 00:02:49,219 --> 00:02:51,519 - Out of a job? You're in luck. - [GASPS] 65 00:02:51,554 --> 00:02:55,289 The high-tech start-up company CarGo is moving to Springfield. 66 00:02:55,325 --> 00:02:56,858 I'm proud to announce that we beat out 67 00:02:56,926 --> 00:02:58,393 50 other hopeless cities. 68 00:02:58,461 --> 00:03:00,361 Eat our rust, Toledo. 69 00:03:00,430 --> 00:03:03,031 What does the city gain from this deal? 70 00:03:03,099 --> 00:03:06,467 Jobs, eight to 12 jobs. 71 00:03:06,536 --> 00:03:09,037 Okay, Marge, you see that? 72 00:03:09,105 --> 00:03:11,906 It's a sign. I'm gonna get one of those jobs. 73 00:03:11,975 --> 00:03:14,008 - [CHUCKLES]: Yes, you will... - [GASPS] 74 00:03:14,077 --> 00:03:15,510 says our self-help guru 75 00:03:15,545 --> 00:03:17,812 in our next segment on positive thinking. 76 00:03:17,881 --> 00:03:21,049 Oh, TV never talks to just me. 77 00:03:22,786 --> 00:03:24,719 Homer, CarGo is on the forefront 78 00:03:24,788 --> 00:03:26,754 of autonomous vehicle technology. 79 00:03:26,823 --> 00:03:28,756 We're looking for highly passive humans 80 00:03:28,825 --> 00:03:31,793 to road test our self-driving cars. 81 00:03:33,396 --> 00:03:34,929 Perfect answer. 82 00:03:34,998 --> 00:03:37,565 Yes, you could not be more passive, could you? 83 00:03:37,634 --> 00:03:40,034 And your bad driving record is a big, big plus. 84 00:03:40,103 --> 00:03:42,937 You've apparently never used your blinkers. 85 00:03:43,006 --> 00:03:46,507 What direction I want to go is my business and no one else's. 86 00:03:46,576 --> 00:03:48,543 USA! USA! 87 00:03:48,611 --> 00:03:52,013 And somehow you've driven over yourself. Amazing. 88 00:03:52,082 --> 00:03:55,216 Is there anything we don't know about you that we should? 89 00:03:55,285 --> 00:03:58,252 Well, I'd like you to know sometimes my road rage 90 00:03:58,288 --> 00:04:01,689 is actually home rage that I bring onto the highway. 91 00:04:01,758 --> 00:04:04,826 Now let's take a look at your license. 92 00:04:05,862 --> 00:04:08,296 Who exactly are they warning? 93 00:04:08,331 --> 00:04:11,766 My sisters-in-law work at the DMV. 94 00:04:11,835 --> 00:04:13,301 - Mm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 95 00:04:13,369 --> 00:04:15,870 Congratulations, everyone. You're our finalists. 96 00:04:15,939 --> 00:04:18,706 We just have one last test for all of you. 97 00:04:18,775 --> 00:04:21,209 Who's capable of sitting for hours at a time, 98 00:04:21,277 --> 00:04:23,311 doing absolutely nothing? 99 00:04:23,379 --> 00:04:26,247 Finally, a job interview question I can answer. 100 00:04:37,961 --> 00:04:39,026 [GOAT BLEATS] 101 00:04:43,466 --> 00:04:45,333 - You're hired. - You're hired. 102 00:04:45,401 --> 00:04:47,335 Five more minutes. 103 00:04:47,403 --> 00:04:51,005 Wow, there's no steering wheel. How do I steer? 104 00:04:51,074 --> 00:04:53,808 No, it's a self-driving car. 105 00:04:53,877 --> 00:04:55,943 Oh, I've never driven one of those before. 106 00:04:56,012 --> 00:04:59,113 You don't have to. The car drives itself. 107 00:04:59,182 --> 00:05:01,949 Awesome, awesome. So is it, like, a joystick 108 00:05:02,018 --> 00:05:05,119 or, like, a turning wheel for steering? 109 00:05:05,188 --> 00:05:06,954 You just tell it where to go. 110 00:05:07,023 --> 00:05:09,190 Oh, I speak into the steering wheel. 111 00:05:09,259 --> 00:05:11,192 Antoine, check this out. 112 00:05:11,261 --> 00:05:13,194 The car is driving by itself. 113 00:05:13,229 --> 00:05:14,962 - I'm a genius. - Now you're free 114 00:05:14,998 --> 00:05:17,832 - to do whatever you like, Homer. - Can I text while it's driving? 115 00:05:17,901 --> 00:05:20,101 You can write a novel while you're driving. 116 00:05:20,170 --> 00:05:21,469 Whoa, whoa, whoa, whoa. 117 00:05:21,538 --> 00:05:23,638 In today's publishing environment? 118 00:05:23,706 --> 00:05:25,873 - Hmm. - Will you look at that? 119 00:05:25,909 --> 00:05:27,642 The car is driving Homer. 120 00:05:27,710 --> 00:05:29,544 Oh, as far as I'm concerned, 121 00:05:29,579 --> 00:05:33,381 I would never forfeit my control of the wheel. [BURPS] 122 00:05:33,416 --> 00:05:35,950 Whoa, Homer's making a smoothie while he drives. 123 00:05:35,985 --> 00:05:37,618 I want to make smoothies when I drive. 124 00:05:37,687 --> 00:05:39,187 You don't like smoothies. 125 00:05:39,255 --> 00:05:41,355 I want to make them. I don't want to drink them. 126 00:05:45,444 --> 00:05:47,128 ♪ No operator ♪ 127 00:05:47,197 --> 00:05:50,231 ♪ The car just drives itself ♪ 128 00:05:50,300 --> 00:05:54,735 ♪ Its computer brain knows where the roads are ♪ 129 00:05:54,804 --> 00:05:56,537 ♪ Living in L.A. ♪ 130 00:05:56,606 --> 00:05:59,674 ♪ With my best old ex-friend Ray ♪ 131 00:05:59,709 --> 00:06:01,676 [HOMER CRYING] 132 00:06:01,744 --> 00:06:05,580 ♪ Isn't that the way that this car goes ♪ 133 00:06:05,648 --> 00:06:08,082 ♪ You don't do a thing ♪ 134 00:06:08,151 --> 00:06:11,852 ♪ And where is the seat belt, 'cause I can't find it. ♪ 135 00:06:15,825 --> 00:06:19,093 Eight hours pay for riding in a car? 136 00:06:19,162 --> 00:06:21,529 Good-bye, rat race. 137 00:06:21,564 --> 00:06:22,930 Got to go, guys. 138 00:06:22,999 --> 00:06:25,766 Marge is here in her yesterday-mobile. 139 00:06:25,835 --> 00:06:27,335 - Ready, sweetie? - Almost. 140 00:06:27,403 --> 00:06:29,036 They're just finishing up my banh mi. 141 00:06:29,105 --> 00:06:31,405 That's what tech people call sandwiches. 142 00:06:31,474 --> 00:06:32,840 Here you go, sir. 143 00:06:32,909 --> 00:06:35,443 [LAUGHS] He forgot to charge me. 144 00:06:35,511 --> 00:06:38,379 Oh, no, sir, it's free. All the food here is free. 145 00:06:38,448 --> 00:06:41,616 Free food? At work? Are you serious? 146 00:06:41,651 --> 00:06:42,783 I sure am. 147 00:06:42,852 --> 00:06:45,920 [CRYING]: Marge, I need a moment. 148 00:06:46,956 --> 00:06:49,724 ["PURE IMAGINATION" PLAYING] 149 00:06:59,836 --> 00:07:01,535 [LAUGHING] 150 00:07:01,604 --> 00:07:03,104 One for me. One for the tray. 151 00:07:03,172 --> 00:07:05,406 Oh, Marge would love this. [LAUGHS] 152 00:07:05,441 --> 00:07:08,876 Something for the kids. [LAUGHS] 153 00:07:08,945 --> 00:07:11,979 Ooh. [SIZZLING] 154 00:07:12,048 --> 00:07:15,316 Take the day off. 155 00:07:15,385 --> 00:07:18,753 Homie, when you lost your job, I was so worried. 156 00:07:18,821 --> 00:07:21,889 But this is the nicest place to work I've ever seen. 157 00:07:21,958 --> 00:07:24,003 Come on, let me show you around the campus. 158 00:07:24,027 --> 00:07:25,527 Hmm. 159 00:07:25,528 --> 00:07:28,596 There's the gym, which has never been used. 160 00:07:28,665 --> 00:07:31,265 Indoor Ferris wheel, never Ferrised. 161 00:07:31,334 --> 00:07:33,334 Then there's the rock climbing wall, 162 00:07:33,403 --> 00:07:34,735 still in the wrapper. 163 00:07:36,406 --> 00:07:38,506 How come no one uses these things? 164 00:07:38,574 --> 00:07:40,574 All these coders never stop working. 165 00:07:40,643 --> 00:07:42,910 Oh, we should help them enjoy themselves. 166 00:07:42,979 --> 00:07:44,912 - Hey, nerd. - [BOTH] Yes? 167 00:07:44,981 --> 00:07:46,013 - Yeah. - Yeah. 168 00:07:46,082 --> 00:07:47,348 - Yeah? - Yes. 169 00:07:47,383 --> 00:07:48,983 Huh, yes? 170 00:07:49,052 --> 00:07:50,251 No, I just meant... 171 00:07:50,320 --> 00:07:52,586 Okay, fine, all of you. Come down here. 172 00:07:52,655 --> 00:07:54,188 - I'll log off. - [ALL] Log off. 173 00:07:54,257 --> 00:07:55,589 Log off. 174 00:07:55,625 --> 00:07:57,425 Log... off. 175 00:07:57,460 --> 00:07:59,260 - Log off. - Log off. 176 00:07:59,295 --> 00:08:00,961 Come on, Team Blue. 177 00:08:00,997 --> 00:08:03,064 Go, Team Bald. 178 00:08:04,567 --> 00:08:06,534 [ALL CHEERING] 179 00:08:08,504 --> 00:08:10,604 Look at Homer and his surprisingly slim wife 180 00:08:10,673 --> 00:08:12,206 leading that team building exercise. 181 00:08:12,275 --> 00:08:14,809 Let's check the real-time brain imaging. 182 00:08:14,877 --> 00:08:17,545 [GASPS] Their creative centers have gone indigo. 183 00:08:17,613 --> 00:08:20,014 - Is that good? - It ain't scarlet. 184 00:08:20,083 --> 00:08:21,816 Homer and Marge, what you two did 185 00:08:21,884 --> 00:08:24,452 to inspire our workers was paradigm blasting. 186 00:08:24,520 --> 00:08:27,321 I'm sorry. We'll replace the paradigm. 187 00:08:27,390 --> 00:08:29,357 No, no. It's good. 188 00:08:29,392 --> 00:08:32,393 We want to be number one in employee satisfaction. 189 00:08:32,462 --> 00:08:35,162 - And money. - We have the competition by the nuts. 190 00:08:35,231 --> 00:08:38,199 We bought the last affordable housing in San Francisco. 191 00:08:38,267 --> 00:08:41,035 And Alcatraz has gone condo. 192 00:08:41,104 --> 00:08:44,505 Homer, we're offering you a promotion 193 00:08:44,574 --> 00:08:46,507 and making Marge your partner. 194 00:08:46,576 --> 00:08:47,842 - Oh. - [CHUCKLES] 195 00:08:47,910 --> 00:08:51,178 We need people like you to help our workers relax. 196 00:08:51,247 --> 00:08:55,383 Have fun and forget they may want or have families. 197 00:08:55,451 --> 00:08:57,084 So, what do you say? Are you in? 198 00:08:57,153 --> 00:08:59,086 Homie, for the first time in our marriage, 199 00:08:59,155 --> 00:09:01,355 we can work together as a team. 200 00:09:01,424 --> 00:09:04,825 Yeah, well, I'll have to check with my wife. 201 00:09:04,894 --> 00:09:07,346 - I'd love to. - She said yes! 202 00:09:12,637 --> 00:09:14,837 Uh, yes, I'll have one of those coffees 203 00:09:14,906 --> 00:09:16,973 that's actually a milkshake, please. 204 00:09:17,042 --> 00:09:20,343 Okay, so, what kind of cow would you like your milk from? 205 00:09:20,412 --> 00:09:22,812 Barnyard basic, collegiate mascot, 206 00:09:22,881 --> 00:09:24,747 Minnesota full-fat...? 207 00:09:24,816 --> 00:09:28,084 At the cereal bar, you can request nothing but prizes. 208 00:09:28,153 --> 00:09:30,320 The only thing I don't like 209 00:09:30,355 --> 00:09:32,822 is how I don't understand what everyone is saying. 210 00:09:32,891 --> 00:09:35,258 Uh, yeah, is that the, uh, new X4P1? 211 00:09:35,327 --> 00:09:38,027 Yeah, but 18-core doesn't play nice with the motherboard 212 00:09:38,096 --> 00:09:39,262 unless you overclock. 213 00:09:39,331 --> 00:09:40,863 So, Lisa, what does that mean? 214 00:09:40,932 --> 00:09:42,832 - I don't know. - You don't know? 215 00:09:42,901 --> 00:09:45,335 - No. - [SINGSONGY]: You're as stupid as I am. 216 00:09:45,403 --> 00:09:47,470 You're as stupid as I am. 217 00:09:47,539 --> 00:09:49,005 Mom! 218 00:09:49,074 --> 00:09:50,640 [CHUCKLES]: Kids, kids, 219 00:09:50,675 --> 00:09:53,943 you're both stupid in your own special ways. 220 00:09:53,978 --> 00:09:56,312 Bart's much stupider than I am. 221 00:09:56,381 --> 00:09:59,615 Oh, good girl. Let your brother win. 222 00:09:59,684 --> 00:10:01,617 Good morning, everybody. 223 00:10:01,686 --> 00:10:03,786 I made lemon squares. 224 00:10:03,855 --> 00:10:06,189 Some, if not most, appear to be rhombuses. 225 00:10:06,257 --> 00:10:08,958 - Rhombi. - Both are acceptable. 226 00:10:09,027 --> 00:10:11,694 That was so fun. Thank-thank you, Marge. 227 00:10:11,763 --> 00:10:13,363 What? You didn't even eat them. 228 00:10:13,398 --> 00:10:16,299 Well, you'll really be thrilled with what we just found. 229 00:10:16,368 --> 00:10:19,936 There's a regulation hockey rink on campus. 230 00:10:20,004 --> 00:10:23,906 - Oh. Whoa. Whoa. - Ah! 231 00:10:23,942 --> 00:10:27,110 It's amazing how not a single one of them can skate. 232 00:10:28,213 --> 00:10:31,314 Ow! Physical activity makes me so sad. 233 00:10:31,383 --> 00:10:34,984 Oh, no. Doug's in the worst position of all: fetal. 234 00:10:35,053 --> 00:10:36,853 I know what'll cheer us all up. 235 00:10:36,921 --> 00:10:38,254 The Christmas song that was written 236 00:10:38,323 --> 00:10:40,256 by an A.I. program. 237 00:10:40,325 --> 00:10:44,026 ROBOTIC VOICE: ♪ I swear, it is Christmas Eve ♪ 238 00:10:44,095 --> 00:10:48,030 ♪ I hope that is what you say ♪ 239 00:10:48,066 --> 00:10:49,432 ♪ ♪ 240 00:10:49,501 --> 00:10:53,002 ♪ The best Christmas present in the world ♪ 241 00:10:53,071 --> 00:10:54,670 ♪ Is a blessing... ♪ 242 00:10:54,739 --> 00:10:56,072 Okay, stop. Stop, stop, stop. 243 00:10:56,141 --> 00:10:57,673 I have a better idea. 244 00:10:57,742 --> 00:11:00,076 [ALL LAUGHING] 245 00:11:00,145 --> 00:11:03,613 Guys, you'll never guess where I'm calling you from: work. 246 00:11:03,648 --> 00:11:05,681 That's work? What are we doing here? 247 00:11:05,750 --> 00:11:07,283 Let's check it out. I got a feeling 248 00:11:07,352 --> 00:11:10,620 there's greener pastures just outside this door. 249 00:11:13,191 --> 00:11:14,857 [HOWLING] 250 00:11:14,926 --> 00:11:17,960 Huh, that used to be a Baskin-Robbins. 251 00:11:18,029 --> 00:11:21,030 ♪ ♪ 252 00:11:21,099 --> 00:11:22,632 Oh, my God. 253 00:11:22,700 --> 00:11:24,467 I'm actually happy at work. 254 00:11:24,536 --> 00:11:28,471 I haven't looked at my watch in seven minutes and 23 seconds. 255 00:11:28,540 --> 00:11:31,407 And I'm optimistic about our future. 256 00:11:31,476 --> 00:11:33,376 You say that like it's the first time. 257 00:11:33,445 --> 00:11:35,645 Well, there was that time I had the first number right 258 00:11:35,713 --> 00:11:37,246 on the Powerball. 259 00:11:37,315 --> 00:11:39,382 That was a great day. 260 00:11:39,451 --> 00:11:41,851 Remember? 27. 261 00:11:41,920 --> 00:11:43,886 Mm, 27. 262 00:11:43,955 --> 00:11:46,389 I chose it because that's how much money we had in the bank, 263 00:11:46,458 --> 00:11:49,892 - 27 cents. - Aw. 264 00:11:49,961 --> 00:11:51,894 Mm. Hmm? 265 00:11:51,930 --> 00:11:55,131 Hmm. Mmm. Mm. 266 00:11:56,968 --> 00:11:59,602 Smithers, what happened to our workers? 267 00:11:59,671 --> 00:12:02,104 Well, apparently, this new self-driving car company 268 00:12:02,173 --> 00:12:03,639 is poaching our employees. 269 00:12:03,708 --> 00:12:06,509 They do have an excellent LGBT policy. 270 00:12:06,578 --> 00:12:07,910 What's that stand for? 271 00:12:07,979 --> 00:12:10,513 Lazy goof-off buffoons? And transgender. 272 00:12:10,582 --> 00:12:12,281 All right, Smithers, what's say you and I 273 00:12:12,350 --> 00:12:14,016 go undercover and check out this company. 274 00:12:14,085 --> 00:12:16,919 You're fluent in SQL, Python and JavaScript. 275 00:12:16,988 --> 00:12:19,288 Three years in Google's A.I. division. 276 00:12:19,357 --> 00:12:23,292 Wow. These are very impressive résumés for 22-year-olds. 277 00:12:23,361 --> 00:12:24,927 We're in. 278 00:12:24,996 --> 00:12:27,763 Tugs-of-war? Iced cream? 279 00:12:27,832 --> 00:12:29,966 [LAUGHS] I could never offer this. 280 00:12:30,034 --> 00:12:31,534 You could if you just deferred 281 00:12:31,603 --> 00:12:33,269 one-half percent of your compensation. 282 00:12:33,338 --> 00:12:35,271 I could never offer this. 283 00:12:35,340 --> 00:12:36,639 [SNIFFS] 284 00:12:36,708 --> 00:12:39,175 [SNIFFING] 285 00:12:39,244 --> 00:12:41,644 Smithers, do you realize how brilliant this is? 286 00:12:41,713 --> 00:12:43,145 Instead of paying them more, 287 00:12:43,214 --> 00:12:44,647 they make the workplace pleasant, 288 00:12:44,716 --> 00:12:47,683 so the employees never want to leave. 289 00:12:47,752 --> 00:12:49,719 I can never beat this. 290 00:12:51,589 --> 00:12:53,356 - Sorry. - It happens. 291 00:12:55,460 --> 00:12:57,560 Let's go home, please. 292 00:12:57,629 --> 00:12:59,061 Okay, here's what I've been thinking. 293 00:12:59,130 --> 00:13:01,197 A special day where everyone dresses 294 00:13:01,266 --> 00:13:03,165 like their favorite superheroes. 295 00:13:03,201 --> 00:13:06,235 Oh, yeah. We can make hero sandwiches. 296 00:13:06,304 --> 00:13:09,805 You know what I love about working with you? Everything. 297 00:13:09,874 --> 00:13:11,874 [TIRES SCREECH] 298 00:13:11,943 --> 00:13:13,876 Wait a minute, this isn't home. 299 00:13:13,945 --> 00:13:15,545 That's so weird. 300 00:13:15,613 --> 00:13:17,747 You just mentioned hero sandwiches. 301 00:13:17,782 --> 00:13:20,149 It's almost like the car was listening to us. 302 00:13:20,184 --> 00:13:22,251 Yeah. Let's test this out. 303 00:13:22,320 --> 00:13:25,421 Say, Marge, I could go for some doughnuts. 304 00:13:25,490 --> 00:13:27,223 - [TIRES SCREECH] - Hmm. 305 00:13:27,292 --> 00:13:30,092 I'm so hungry I could eat a horse. 306 00:13:31,162 --> 00:13:32,962 - Mm. - Holy crap. 307 00:13:35,099 --> 00:13:39,068 This company is up to some kind of monkey business. 308 00:13:39,137 --> 00:13:42,004 There's a problem with the driverless car. 309 00:13:42,040 --> 00:13:44,707 [MONKEYS CHITTERING] 310 00:13:44,776 --> 00:13:47,243 Oh, there's no problem; it's our sponsored rides program. 311 00:13:47,312 --> 00:13:49,579 The cars passively combine your conversations, 312 00:13:49,647 --> 00:13:51,581 facial expressions and data we stole from Equifax 313 00:13:51,649 --> 00:13:53,382 to determine which of our corporate sponsors 314 00:13:53,418 --> 00:13:54,717 to take you to. 315 00:13:54,786 --> 00:13:56,519 Corporate sponsors? What the...? 316 00:13:56,588 --> 00:13:59,121 Don't you make enough money giving out cars for free? 317 00:13:59,190 --> 00:14:02,124 Do you think dating sites want you to meet other people? 318 00:14:02,193 --> 00:14:04,293 They want your data. 319 00:14:04,329 --> 00:14:06,262 That's what all websites want. 320 00:14:06,331 --> 00:14:08,731 Not DataGrab.net. 321 00:14:08,800 --> 00:14:10,032 - Yep. - [GASPS] 322 00:14:10,101 --> 00:14:11,734 And you can't stop us. 323 00:14:11,803 --> 00:14:14,236 When you joined, you signed nondisclosure agreements, 324 00:14:14,305 --> 00:14:15,905 which nobody ever reads. 325 00:14:18,142 --> 00:14:20,042 You don't want to mess with us. 326 00:14:20,111 --> 00:14:21,978 We have lawyers that were crossbred with wolves. 327 00:14:22,046 --> 00:14:24,080 Well, you prepare to hear from a guy 328 00:14:24,148 --> 00:14:26,716 pretending to be my lawyer, probably Moe. 329 00:14:26,784 --> 00:14:30,219 Now I'm gonna defiantly exit on this moving walkway. 330 00:14:30,288 --> 00:14:32,421 Good day. 331 00:14:36,461 --> 00:14:38,394 I should have gotten off. 332 00:14:41,518 --> 00:14:44,400 So, my client, uh, Homer Simpson, is suing youse. 333 00:14:44,425 --> 00:14:46,024 I am not a pretend attorney, 334 00:14:46,060 --> 00:14:49,528 I am Homer's liar... lawyer. Good-bye. 335 00:14:54,602 --> 00:14:58,537 That wasn't the kind of coke I was talking about. 336 00:15:00,975 --> 00:15:03,575 Ugh... 337 00:15:03,644 --> 00:15:06,278 Seymour, you're driving too fast. 338 00:15:06,347 --> 00:15:08,881 Mother, it's a self-driving car. 339 00:15:09,015 --> 00:15:10,548 Keep your eyes on the road! 340 00:15:10,616 --> 00:15:12,616 Aw, what am I gonna do with you? 341 00:15:12,685 --> 00:15:14,151 [TIRES SQUEAL] 342 00:15:14,220 --> 00:15:16,153 Look, they take our insurance. 343 00:15:17,223 --> 00:15:18,956 Marge, I can't believe they invaded 344 00:15:19,025 --> 00:15:20,891 the sanctity of my car. 345 00:15:20,927 --> 00:15:23,027 I mean, what's next? Alexa? 346 00:15:23,096 --> 00:15:25,296 ALEXA: Alexa is only here to help. 347 00:15:25,365 --> 00:15:27,398 Ordering calming tea. 348 00:15:27,467 --> 00:15:30,634 Thank you, Alexa. Now, on the one hand, 349 00:15:30,703 --> 00:15:32,903 we know they're manipulating people. 350 00:15:32,972 --> 00:15:36,540 But who gives a darn when working there is so much fun? 351 00:15:36,609 --> 00:15:38,409 Huh? Huh? 352 00:15:38,478 --> 00:15:40,745 Marge, I can't be the ethical one. 353 00:15:40,813 --> 00:15:42,580 ALEXA: That's right, he can't. 354 00:15:42,648 --> 00:15:44,148 He has a secret Alexa. 355 00:15:44,217 --> 00:15:46,650 ALEXA 2: I'm only for cookies and Pop-Tarts. 356 00:15:46,772 --> 00:15:48,105 I'm going for a drive, 357 00:15:48,174 --> 00:15:50,374 in an old-fashioned freedom-mobile, 358 00:15:50,443 --> 00:15:55,245 with nobody tracking me except the apps on my phone. 359 00:15:56,682 --> 00:15:59,483 Mr. Burns? What are you doing here? 360 00:15:59,552 --> 00:16:02,619 I don't know. I was in one of those cursed robot cars 361 00:16:02,688 --> 00:16:04,555 saying I felt like a poisoned rat. 362 00:16:04,623 --> 00:16:07,291 And you wound up at Moe's. Well, fancy that. 363 00:16:07,359 --> 00:16:10,694 Oh, buying those key words really paid off. 364 00:16:10,729 --> 00:16:12,329 [LAUGHING] 365 00:16:12,398 --> 00:16:16,333 There's no way to stop them, with their fleet of horseless, 366 00:16:16,402 --> 00:16:17,901 driverless carriages. 367 00:16:17,937 --> 00:16:19,536 You mean their cars? 368 00:16:19,572 --> 00:16:22,406 The cars. Yes, the whole town is besotted with them. 369 00:16:22,475 --> 00:16:24,241 If we could just shut down the cars, 370 00:16:24,310 --> 00:16:25,809 we'd kill the whole company. 371 00:16:25,878 --> 00:16:27,911 - Will you help me? - I will. 372 00:16:27,980 --> 00:16:30,247 That company is tricking us into buying things, 373 00:16:30,316 --> 00:16:33,317 and I don't like anybody telling me what to do. 374 00:16:33,385 --> 00:16:35,919 Yes, sir, Mr. Sign. 375 00:16:36,989 --> 00:16:38,255 ♪ ♪ 376 00:16:44,964 --> 00:16:46,597 Hey, we're all employees. 377 00:16:46,665 --> 00:16:48,966 Wouldn't it be less suspicious if we weren't skulking? 378 00:16:49,034 --> 00:16:50,734 Fine. 379 00:16:52,104 --> 00:16:54,171 All right, we need to get to the master computer 380 00:16:54,240 --> 00:16:55,639 and disable the cars. 381 00:16:57,543 --> 00:17:00,010 Simpson, you have a key to the main server room? 382 00:17:00,079 --> 00:17:03,680 No, but I do have a key to the Nerf-a-torium, 383 00:17:03,749 --> 00:17:07,818 which has a door to the main server room. 384 00:17:07,887 --> 00:17:10,854 I just need to reconfigure the deep neural net 385 00:17:10,923 --> 00:17:13,157 and disable the cars' fuel cells. 386 00:17:13,225 --> 00:17:16,393 They'll all stop dead, and the company will be ruined. 387 00:17:16,462 --> 00:17:18,996 - MARGE: No, you don't. - [HOMER GASPS] 388 00:17:19,064 --> 00:17:21,832 Homer, you want to destroy the best thing 389 00:17:21,901 --> 00:17:23,500 that ever happened to us? 390 00:17:23,569 --> 00:17:25,068 Except for the three kids, of course. 391 00:17:25,104 --> 00:17:26,637 Obviously the three kids. 392 00:17:26,705 --> 00:17:28,405 Marge, listen to yourself. 393 00:17:28,474 --> 00:17:30,908 These cars are stealing our lives. 394 00:17:30,976 --> 00:17:33,310 But-but we have a contract, 395 00:17:33,345 --> 00:17:36,246 [CRYING]: and we're having so much fun. 396 00:17:39,952 --> 00:17:43,520 [SNIFFLES] Mm. Guys? 397 00:17:43,589 --> 00:17:45,088 We have a situation. 398 00:17:45,157 --> 00:17:47,658 What does that mean? 399 00:17:47,726 --> 00:17:49,760 It's the next step from sponsored rides. 400 00:17:49,828 --> 00:17:53,397 Why eavesdrop on people only when they're in their cars? 401 00:17:53,432 --> 00:17:57,367 We're moving the microphone from the car to the fob. 402 00:17:59,238 --> 00:18:03,006 That goes everywhere. Even the powder room. 403 00:18:03,075 --> 00:18:05,842 Um, we call it the unisex voiditorium. 404 00:18:05,911 --> 00:18:09,046 MARGE: What am I doing here? 405 00:18:09,114 --> 00:18:13,050 There. I just have to push this one button, 406 00:18:13,118 --> 00:18:14,952 and the cars are disabled. 407 00:18:15,020 --> 00:18:17,387 Release the pound... sign. 408 00:18:17,456 --> 00:18:20,257 Don't touch that button. You'll leave fingerprints. 409 00:18:20,326 --> 00:18:22,292 Allow me. 410 00:18:22,361 --> 00:18:24,962 Marge, you've come over to the side of good. 411 00:18:25,030 --> 00:18:26,730 That's right, for the first time ever, 412 00:18:26,799 --> 00:18:28,665 I'm the lesser of two evils. 413 00:18:28,734 --> 00:18:29,900 [POWERING DOWN] 414 00:18:29,935 --> 00:18:32,469 Good Lord! 415 00:18:32,538 --> 00:18:36,073 This autopia has become a not-topia. 416 00:18:36,108 --> 00:18:37,374 Is that a thing? 417 00:18:37,443 --> 00:18:40,143 Nothing like eating fish sticks. 418 00:18:40,179 --> 00:18:42,446 [CAT MEOWS] 419 00:18:42,514 --> 00:18:44,615 - [CATS YOWLING] - Ow, my eyes! Ah! 420 00:18:44,683 --> 00:18:46,783 The car won't move! Can't get out! 421 00:18:46,852 --> 00:18:50,053 [OVER RADIO]: ♪ I've been to paradise... ♪ 422 00:18:50,122 --> 00:18:51,255 Not this song! 423 00:18:51,323 --> 00:18:53,724 ♪ ...never been to me. ♪ 424 00:18:55,060 --> 00:18:59,263 Excellent. And now, we just bide our time. 425 00:19:03,435 --> 00:19:05,769 - That didn't take long. - Look, Mr. Burns, 426 00:19:05,838 --> 00:19:08,105 you've see how Marge and I work great together. 427 00:19:08,173 --> 00:19:11,008 Would you consider hiring her at the power plant? 428 00:19:11,043 --> 00:19:12,409 A woman? [LAUGHS] 429 00:19:12,478 --> 00:19:14,244 I don't believe in the perils of personal attraction 430 00:19:14,313 --> 00:19:15,345 at the workplace. 431 00:19:15,414 --> 00:19:17,814 - Right, Smithers? - Ah... 432 00:19:17,850 --> 00:19:19,983 Unfortunately for you and your family, Simpson, 433 00:19:20,052 --> 00:19:22,486 it just registered in my memory that you called me 434 00:19:22,554 --> 00:19:27,457 a crazy, wrinkly, short piece of garbage. 435 00:19:32,665 --> 00:19:34,031 [GROANS] 436 00:19:34,099 --> 00:19:35,165 Ah! 437 00:19:39,938 --> 00:19:41,104 You were saying? 438 00:19:41,140 --> 00:19:43,273 ♪ Toot-toot-tootsie, good-bye ♪ 439 00:19:43,342 --> 00:19:45,776 ♪ Toot-toot-tootsie, don't cry ♪ 440 00:19:45,844 --> 00:19:48,312 ♪ The choo-choo train that takes me ♪ 441 00:19:48,380 --> 00:19:50,380 ♪ Away from you, no words can say ♪ 442 00:19:50,449 --> 00:19:51,815 ♪ The heart, it breaks me... ♪ 443 00:19:51,884 --> 00:19:54,551 Let's leave them be. 444 00:19:54,620 --> 00:19:59,323 Now, let's go home, self-driving the old-fashioned way. 445 00:20:01,960 --> 00:20:05,562 That's right, none of that unreliable technology. 446 00:20:05,631 --> 00:20:08,799 - Just a good old human driver. - [KEYS CLICKING] 447 00:20:12,126 --> 00:20:14,830 Okay, this was a bump in the road, but I have a new way in 448 00:20:14,855 --> 00:20:17,744 to consumers: talking tattoos. 449 00:20:17,769 --> 00:20:19,369 Duff Mexicana. 450 00:20:19,438 --> 00:20:22,305 Para que el sur del sabor de la frontera. 451 00:20:22,341 --> 00:20:23,707 Oh si! 452 00:20:23,775 --> 00:20:27,243 [ALL MURMURING EXCITEDLY] 453 00:20:27,312 --> 00:20:28,778 [TOOTING] 454 00:20:34,219 --> 00:20:37,487 I'm putting this car in snuggle mode. 455 00:20:39,891 --> 00:20:41,858 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 456 00:20:45,163 --> 00:20:48,264 Oh, I'm gonna snuggle you, baby, 457 00:20:48,333 --> 00:20:51,534 all red light long, baby. 458 00:20:51,570 --> 00:20:56,206 That's right, this song features no actual singing. 459 00:20:56,274 --> 00:21:00,710 Oh, yeah. Uh-huh. [CHUCKLES] 460 00:21:00,779 --> 00:21:03,580 [BOTH MOANING] 461 00:21:03,615 --> 00:21:05,382 [TIRES SCREECH] 462 00:21:06,685 --> 00:21:09,886 Oh, for God's sake. 463 00:21:09,955 --> 00:21:15,973 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.