All language subtitles for The.Predator.2018.KORSUB.HDRip.XviD.MP3-STUTTERSHIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,824 --> 00:02:31,297 Ticket 1. Adelante. �Ves a los rehenes? 2 00:02:32,304 --> 00:02:33,573 Todav�a no. 3 00:02:33,792 --> 00:02:35,925 20 d�lares a que no aparecen. 4 00:02:36,135 --> 00:02:38,226 �De verdad est�is apostando si 5 00:02:38,251 --> 00:02:40,399 un c�rtel de la droga va a asesinar a los rehenes? 6 00:02:40,543 --> 00:02:42,762 - Por supuesto que s�. - Es legal, s� 7 00:02:43,037 --> 00:02:45,494 Era una duda. Yo pongo 20. 8 00:03:04,922 --> 00:03:06,808 Veo a dos rehenes. 9 00:03:11,012 --> 00:03:12,456 No hay viento cruzado. 10 00:03:13,273 --> 00:03:15,852 No voy a esperar. 10:50, corto. 11 00:04:01,812 --> 00:04:04,016 Ticket 0 �est�is ah�? 12 00:04:04,226 --> 00:04:05,369 Cambio. 13 00:05:12,502 --> 00:05:13,868 �Maldita sea! 14 00:05:15,656 --> 00:05:17,275 �Dupree!... �Jes�s! 15 00:05:18,881 --> 00:05:19,843 �D�nde est� Hanks? 16 00:05:20,029 --> 00:05:22,085 No lo s�, la puta radio no funciona. 17 00:05:22,707 --> 00:05:23,917 Dame la mochila. 18 00:05:29,651 --> 00:05:32,301 Es una prueba. Porque nadie va a creernos. 19 00:05:38,052 --> 00:05:39,797 �Que co�o es eso, capit�n? 20 00:05:41,470 --> 00:05:43,041 Eso no es problema nuestro. 21 00:05:44,257 --> 00:05:46,689 Hanks, responde. Cambio. 22 00:05:49,510 --> 00:05:52,434 �Hanks adelante, maldita sea! �Cambio! 23 00:05:55,469 --> 00:05:57,072 �Se�or? 24 00:05:59,236 --> 00:06:03,760 "...d�nde est� Hanks?" "...no lo s�, la puta radio no funciona" 25 00:06:12,542 --> 00:06:14,018 �Hanks...? 26 00:06:16,658 --> 00:06:17,980 �Dispara! 27 00:08:08,711 --> 00:08:10,674 �Caballeros, recuerden! 28 00:08:10,699 --> 00:08:12,500 Son grandes. Son r�pidos. 29 00:08:12,525 --> 00:08:15,359 Y joderles es su puta idea de hacer turismo. 30 00:08:16,065 --> 00:08:17,296 �Adelante! 31 00:08:18,998 --> 00:08:23,530 Quiero al pasajero, quiero la c�psula, y si algo no es de aqu� lo quiero. 32 00:08:41,954 --> 00:08:43,038 Fuera. 33 00:08:49,148 --> 00:08:50,371 �Me puedes ayudar? 34 00:08:51,221 --> 00:08:52,221 Te pagar�. 35 00:08:52,421 --> 00:08:56,254 �Por qu� tengo que ayudar yo a un tipo que viene aqu� con la pistola �eh? 36 00:09:15,935 --> 00:09:18,224 Necesito que env�es esto por correo. 37 00:09:18,391 --> 00:09:19,730 Env�alo a esa direcci�n. 38 00:09:20,626 --> 00:09:23,259 Y env�a lo que contiene. No env�es la mochila. 39 00:09:23,729 --> 00:09:25,223 �Date prisa, corre! 40 00:09:40,842 --> 00:09:41,864 �Polic�a! �No se muevan! 41 00:09:44,230 --> 00:09:48,942 ESCUELA SECUNDARIA LAWRENCE A. GORDON. HALLOWEEN. BIENVENIDOS PADRES Y ESTUDIANTES 42 00:10:14,853 --> 00:10:15,941 Ufff... 43 00:10:18,951 --> 00:10:20,275 Oye, t� act�vala. 44 00:10:20,586 --> 00:10:22,563 - �No, hazlo t�! - Oye... 45 00:10:23,988 --> 00:10:25,126 �Va! 46 00:10:41,673 --> 00:10:42,784 �Oh, mierda! 47 00:10:43,940 --> 00:10:45,930 �A qui�n tenemos aqu�? 48 00:10:45,978 --> 00:10:47,435 Oye 'J' �tienes hambre? 49 00:10:47,673 --> 00:10:50,005 Tanta que me comer�a una "asper-guesa" con queso. 50 00:10:50,060 --> 00:10:51,882 Mmmm... suena delicioso. 51 00:10:52,115 --> 00:10:54,508 Mi deliciosa "asper-guesa". 52 00:10:54,587 --> 00:10:55,676 Oh, s�. 53 00:10:58,323 --> 00:10:59,690 �Qu� est�s haciendo? 54 00:11:00,999 --> 00:11:02,299 Es un enfermo. 55 00:12:12,130 --> 00:12:15,863 -- He estado hora y media limpiando la casa. Si ensucias te rajo. Mam�.-- 56 00:12:21,973 --> 00:12:25,496 Hola. �Vive aqu� Quinn McKenna? 57 00:12:25,953 --> 00:12:28,498 No est� pagando las facturas de su apartado de correos. 58 00:12:30,215 --> 00:12:31,746 "Departamento de Defensa" 59 00:12:32,493 --> 00:12:33,942 �Trabaja para el Gobierno? 60 00:12:34,512 --> 00:12:37,217 M0-S11-B3-VW3 61 00:12:38,560 --> 00:12:39,881 Designaci�n militar. 62 00:12:41,140 --> 00:12:42,558 �l mata a gente. 63 00:12:43,690 --> 00:12:45,575 Para que usted pueda ser cartero. 64 00:12:52,871 --> 00:12:55,519 Universidad Johns Hopkins, Maryland (EE.UU.) 65 00:12:59,044 --> 00:13:00,308 Doctora Bracket. 66 00:13:07,193 --> 00:13:10,221 Tengo entendido que le gusta... mirar las estrellas. 67 00:13:13,058 --> 00:13:16,619 Mis hombres se ocupar�n de su perro. �Me acompa�a por favor? 68 00:13:27,397 --> 00:13:29,136 �Qu� es esto que veo? 69 00:13:29,975 --> 00:13:32,350 Es exactamente lo que cree que es. 70 00:13:34,641 --> 00:13:36,336 Ya hab�an estado aqu�. 71 00:13:36,440 --> 00:13:38,707 En el 87, en el 97... 72 00:13:41,051 --> 00:13:43,978 �ltimamente sus visitas se han hecho m�s frecuentes. 73 00:13:54,966 --> 00:13:56,233 Rory, estoy en casa. 74 00:13:56,935 --> 00:13:58,261 Te traje algo. 75 00:13:59,437 --> 00:14:00,666 Hola. 76 00:14:03,975 --> 00:14:05,909 �Le�ste uno de estos despu�s de clase? 77 00:14:06,444 --> 00:14:07,670 Los le� todos. 78 00:14:10,508 --> 00:14:13,807 Bueno, te traje dos opciones. 79 00:14:15,730 --> 00:14:19,177 Tenemos: pirata...o... 80 00:14:21,731 --> 00:14:23,498 ...Frankenstein. 81 00:14:25,163 --> 00:14:27,124 Frankenstein, el tipo verde. 82 00:14:27,292 --> 00:14:29,958 Lanz� a una ni�a al lago para ver si flotaba. 83 00:14:31,569 --> 00:14:33,760 Est� bien, que sea el pirata. 84 00:14:34,055 --> 00:14:35,206 �Si? 85 00:14:35,240 --> 00:14:36,935 Esto es una tonter�a. 86 00:14:37,872 --> 00:14:39,483 Los chicos todav�a... 87 00:14:40,408 --> 00:14:42,060 podr�an verlo... 88 00:14:43,448 --> 00:14:44,943 �Ver qu�? 89 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 Que soy yo. 90 00:14:47,577 --> 00:14:48,977 DPTO. DE ASUNTOS DE VETERANOS DE EE.UU. 91 00:14:49,055 --> 00:14:53,081 Una vez declar�: "sal� del vientre de mi madre... 92 00:14:53,624 --> 00:14:56,559 ...ca� al suelo, y empec� a arrastrarme por 93 00:14:56,584 --> 00:14:58,984 territorio enemigo hasta mi tumba". 94 00:15:02,501 --> 00:15:03,800 Un tipo duro. 95 00:15:03,945 --> 00:15:06,200 - Humor l�gubre. - Un poco negro. 96 00:15:06,772 --> 00:15:08,401 �Para qu� es el... 97 00:15:08,626 --> 00:15:10,989 ...pol�grafo? �No es una evaluaci�n psicol�gica? 98 00:15:11,053 --> 00:15:13,240 Necesitamos saber si es usted una amenaza. 99 00:15:13,278 --> 00:15:14,867 Soy francotirador. 100 00:15:15,113 --> 00:15:17,604 �Que yo sea una puta amenaza no es el objetivo? 101 00:15:18,083 --> 00:15:21,052 Ha pasado mucho tiempo sobre el terreno. 102 00:15:21,541 --> 00:15:23,966 Alejado de su esposa y de su hijo. 103 00:15:29,694 --> 00:15:31,361 Mire, lo comprendo. 104 00:15:31,619 --> 00:15:34,488 Algo pas� en M�xico y nadie quiere testigos. 105 00:15:34,900 --> 00:15:36,167 �Disculpe? 106 00:15:36,233 --> 00:15:38,601 No est� aqu� para averiguar si estoy loco o no. 107 00:15:39,166 --> 00:15:41,311 Usted quiere catalogarme como tal. 108 00:15:41,707 --> 00:15:45,199 - �Siente que le ponemos una trampa? - Puedo ver las huellas en el suelo. 109 00:15:47,104 --> 00:15:49,427 - No veo huellas en el suelo, que conste. 110 00:15:49,452 --> 00:15:53,063 - Se siente como un extra�o en su propio planeta. �No es as� capit�n? 111 00:15:53,918 --> 00:15:56,052 Como un alien, quiere decir. 112 00:15:59,224 --> 00:16:01,487 Ah, eso es lo que usted quer�a o�r. 113 00:16:03,357 --> 00:16:04,740 Ahora demen mi galletita. 114 00:16:05,553 --> 00:16:07,678 - Algo detect�. - Est� claro. 115 00:17:39,474 --> 00:17:42,124 Si me vuelves a empujar te rompo el cuello. 116 00:17:42,427 --> 00:17:44,185 �He dicho eso en voz alta? 117 00:17:48,677 --> 00:17:49,903 McKenna. 118 00:17:52,637 --> 00:17:53,935 �El �ltimo! 119 00:18:21,482 --> 00:18:22,538 �T� est�s bien o no? 120 00:18:22,571 --> 00:18:25,497 No te preocupes por �l. Tiene tics y no puede controlarlos. 121 00:18:25,498 --> 00:18:26,779 Que te follen, Coyle. 122 00:18:26,804 --> 00:18:28,372 Te acostumbras, hermano. 123 00:18:29,134 --> 00:18:31,991 -- HOSPITAL DE VETERANOS -- 124 00:18:34,062 --> 00:18:35,386 Bienvenido al Grupo II. 125 00:18:35,518 --> 00:18:36,885 �Eh? �Qu� es eso? 126 00:18:36,931 --> 00:18:38,826 - �Una Unidad? - No, Grupo. 127 00:18:39,134 --> 00:18:41,668 Grupo II. Grupo de la Sala de Terapia II. 128 00:18:44,005 --> 00:18:45,863 - McKenna. - Nebraska Williams. 129 00:18:45,888 --> 00:18:47,138 �Y tu nombre real? 130 00:18:47,229 --> 00:18:49,318 - Gaylord. - Buena tu elecci�n. 131 00:18:49,343 --> 00:18:50,807 - Eso creo. 132 00:18:51,746 --> 00:18:53,177 �D�nde serviste? 133 00:18:53,448 --> 00:18:55,413 Operaci�n 'Libertad Duradera'. 134 00:18:56,084 --> 00:18:58,677 Fui por el talib�n y me qued� por el opio. 135 00:19:03,025 --> 00:19:05,249 Es Coyle. Incidente con fuego amigo. 136 00:19:05,493 --> 00:19:08,452 Se desorient� y le dispar� a su propio veh�culo. 137 00:19:08,696 --> 00:19:10,191 Ahora cuenta chistes. 138 00:19:12,834 --> 00:19:14,023 Este es Lynch. 139 00:19:14,320 --> 00:19:17,027 Condecorado por volar media monta�a en Mosul. 140 00:19:17,151 --> 00:19:18,295 "Entrop�a". 141 00:19:18,973 --> 00:19:20,297 Ese es mi terreno. 142 00:19:20,975 --> 00:19:22,715 A las cosas les gusta romperse, 143 00:19:22,735 --> 00:19:24,841 Y yo hago que eso ocurra. 144 00:19:25,847 --> 00:19:27,819 As� de f�cil. 145 00:19:30,819 --> 00:19:32,387 - Oye... - No. 146 00:19:35,229 --> 00:19:36,262 No. 147 00:19:36,296 --> 00:19:37,639 �l es Nettles. 148 00:19:37,864 --> 00:19:39,575 S�. Creo que... soy Nettles. 149 00:19:39,894 --> 00:19:41,586 Tres campa�as pilotando 'Hueys'. 150 00:19:41,885 --> 00:19:43,074 Adora la Biblia. 151 00:19:43,364 --> 00:19:45,632 Eh, Netty �el F�n de los Tiempos es ya? 152 00:19:45,673 --> 00:19:49,006 S�, r�ete lo que quieras. Cuando te pongas firme ante tu Creador... 153 00:19:49,031 --> 00:19:52,741 - Yo siempre me pongo firme ante una creadora. 154 00:19:53,296 --> 00:19:56,002 Dios tambi�n crea a gente de mierda. S�. 155 00:19:56,051 --> 00:19:58,812 �Por qu� crees que hay guerras? 156 00:19:58,947 --> 00:20:01,193 - �Por qu�..? -Cu�ntanos Baxley. 157 00:20:01,249 --> 00:20:02,620 Porque... �joder-polla-polla! 158 00:20:02,826 --> 00:20:04,040 �Porque "joder-polla-polla"? 159 00:20:04,085 --> 00:20:07,287 Claro. Ahora est� muy claro. Nada que decir. 160 00:20:07,608 --> 00:20:10,189 �Y por qu� est�s t� en este bus de mierda? 161 00:20:10,630 --> 00:20:12,275 Por disparar a un oficial. 162 00:20:13,237 --> 00:20:15,263 �Por alguna raz�n en particular? 163 00:20:16,385 --> 00:20:17,985 Era un gilipollas. 164 00:20:31,421 --> 00:20:34,976 - PROYECTO ASTR�NOMO - 165 00:20:40,705 --> 00:20:42,768 Por favor, agache la cabeza. 166 00:20:50,496 --> 00:20:51,996 P�ngase esto. 167 00:20:59,974 --> 00:21:02,031 �Es solo su imaginaci�n... 168 00:21:02,084 --> 00:21:05,163 ...o realmente esta habitaci�n embrujada se alarga? 169 00:21:06,915 --> 00:21:08,978 �Siempre la misma gilipollez? 170 00:21:16,491 --> 00:21:18,569 Aj�. Aqu� est�. 171 00:21:19,493 --> 00:21:22,052 Bienvenida, soy Shawn Keyes. 172 00:21:22,769 --> 00:21:26,294 �Guau! He o�do que escribi� un libro sobre la biolog�a evolutiva. 173 00:21:26,767 --> 00:21:29,742 Perd�n, �puedo...? �eso es...? 174 00:21:32,156 --> 00:21:33,464 Oh, Dios m�o. 175 00:21:36,788 --> 00:21:37,899 La hostia. 176 00:21:38,390 --> 00:21:40,277 Tecnolog�a de extraterrestres. 177 00:21:41,899 --> 00:21:43,810 �Me trajeron para que viera esto? 178 00:21:44,277 --> 00:21:45,954 Pues... s�. 179 00:21:46,777 --> 00:21:49,392 �Puedo...? �Puedo verlo? �Puedo tocarlo? 180 00:21:51,988 --> 00:21:53,354 Vayamos... 181 00:22:11,512 --> 00:22:15,300 Doctora Brackets. �Quiere conocer a un Depredador? 182 00:22:16,421 --> 00:22:17,755 Vamos. 183 00:22:26,160 --> 00:22:28,794 Por favor, respete el protocolo de descontaminaci�n. 184 00:22:29,694 --> 00:22:31,395 �C�mo la metieron en esto? 185 00:22:31,960 --> 00:22:35,144 De ni�a escrib� al Presidente contando que adoraba a los animales 186 00:22:35,169 --> 00:22:38,752 y que si la NASA encontraba a uno del Espacio alguna vez que me llamaran. 187 00:22:38,993 --> 00:22:43,724 Hace un par de a�os, entr� en una lista por algo que escrib� sobre cepas h�bridas 188 00:22:43,749 --> 00:22:47,582 y la computadora hizo un sorteo y... aqu� estoy. 189 00:22:54,866 --> 00:22:56,333 Doctora Bracket. 190 00:22:57,166 --> 00:23:00,388 Encantado de que haya venido. Tendr� muchas preguntas. 191 00:23:00,782 --> 00:23:03,237 - Solo dos en realidad. - Adelante. 192 00:23:03,715 --> 00:23:05,626 �Por qu� lo llaman "Depredador"? 193 00:23:05,881 --> 00:23:07,656 Es un... �apodo?. 194 00:23:08,037 --> 00:23:10,762 Los datos revelan que rastrea a su presa. 195 00:23:10,981 --> 00:23:13,932 Aprovecha las debilidades y parece como... 196 00:23:14,835 --> 00:23:17,323 ...si disfrutase. Como en un juego. 197 00:23:17,348 --> 00:23:20,203 Eso no es un depredador, eso es caza deportiva. 198 00:23:20,414 --> 00:23:23,259 Un depredador mata a su presa para sobrevivir y 199 00:23:23,648 --> 00:23:26,546 lo que usted describe es algo como un pescador deportivo. 200 00:23:26,580 --> 00:23:29,611 Hicimos una encuesta y 'Depredador' sonaba mejor, �verdad? 201 00:23:29,612 --> 00:23:30,659 S�, joder. 202 00:23:30,861 --> 00:23:32,703 Encontramos la c�psula en M�xico. 203 00:23:32,728 --> 00:23:35,072 Seguimos buscando la nave en la que lleg�. 204 00:23:35,361 --> 00:23:37,147 Est� fuertemente sedado. 205 00:23:42,596 --> 00:23:44,955 C�mo eres tan hermoso, cabronazo. 206 00:23:45,930 --> 00:23:49,566 Supongo que su segunda pregunta es por qu� est� usted aqu�. 207 00:23:50,604 --> 00:23:54,015 Nuestros resultados arrojaron algo... extra�o. 208 00:23:56,571 --> 00:23:57,775 �Es un chiste? 209 00:23:57,970 --> 00:24:00,516 Ejecutamos la secuencia de ADN diez veces. 210 00:24:00,592 --> 00:24:03,347 - Este esp�cimen tiene... - ADN humano. 211 00:24:03,814 --> 00:24:04,814 S�. 212 00:24:05,202 --> 00:24:07,582 Sabemos sobre especies espont�neas. 213 00:24:07,855 --> 00:24:09,686 B�sicamente plantas e insectos pero... 214 00:24:09,690 --> 00:24:12,801 Pero algunos mam�feros, ovejas, cabras... 215 00:24:12,836 --> 00:24:16,278 Se sabe que el lobo rojo es un h�brido entre coyote y lobo gris. 216 00:24:16,303 --> 00:24:18,544 Una especie de tecnolog�a recombinante, una... 217 00:24:18,569 --> 00:24:21,414 Chicos, chicos, chicos. Entiendo, entendiendo. 218 00:24:21,743 --> 00:24:24,429 �Quieren saber si alguien se tir� a un alien? 219 00:24:25,689 --> 00:24:26,931 S�. 220 00:24:29,422 --> 00:24:31,835 Bien, tiene una especie de c�mara atmosf�rica, 221 00:24:31,836 --> 00:24:33,955 un bio-casco y... �esto qu� es? 222 00:24:34,380 --> 00:24:36,541 - �Un cubremu�ecas? - Exactamente. 223 00:24:36,950 --> 00:24:41,450 - �D�nde est� el otro guante y el casco? - Lo buscamos, doctora, cr�ame. 224 00:24:42,716 --> 00:24:43,790 �Y qui�n es este? 225 00:24:44,770 --> 00:24:46,792 El primer contacto con el Depredador. 226 00:24:47,127 --> 00:24:48,890 Bien. Quiero hablar con �l. 227 00:24:49,136 --> 00:24:51,589 Bueno, lo est�n evaluando.. Doctora. 228 00:24:55,362 --> 00:24:59,628 Ya, pues antes de que lo lobotomicen quisiera hacerle unas preguntas. 229 00:25:01,475 --> 00:25:03,168 Fric-5 cambio de ruta. 230 00:25:03,354 --> 00:25:05,721 Fric-5x5. Destino. 231 00:25:05,746 --> 00:25:10,181 - Centro de control 1, coordenadas 2-3-13, cambio. 232 00:25:11,818 --> 00:25:13,011 �Oye, Baxley! 233 00:25:13,566 --> 00:25:15,748 - Pregunta para ti. - Ya estamos... 234 00:25:15,841 --> 00:25:18,557 �C�mo le har�as la circuncisi�n a un vagabundo? 235 00:25:18,581 --> 00:25:19,522 - Paso. 236 00:25:19,547 --> 00:25:21,807 Cerrando la boca de tu madre de una patada. 237 00:25:21,832 --> 00:25:23,340 - �J�dete cabronazo! 238 00:25:24,971 --> 00:25:26,858 �Se callen joder! 239 00:25:26,901 --> 00:25:28,235 "Eh, se callen joder" 240 00:25:29,403 --> 00:25:32,264 Alto, alto, alto. Se os est� yendo demasiado. 241 00:25:32,331 --> 00:25:34,830 A m� me gustar�a saber qui�n co�o es este hombre. 242 00:25:34,892 --> 00:25:36,552 �Por qu� est�s aqu�? 243 00:25:38,655 --> 00:25:40,122 - Uohh, este... 244 00:25:40,158 --> 00:25:43,677 ...es el autob�s de los lun�ticos. - �Los 'Looneys' s�! 245 00:25:45,739 --> 00:25:48,150 Tuve un altercado con un hombre del espacio. 246 00:25:52,239 --> 00:25:55,028 �Es la mejor puta historia que he escuchado! 247 00:25:55,133 --> 00:25:58,044 -�Ese es un cl�sico! - Se lleva el premio. 248 00:25:58,122 --> 00:25:59,857 �Se callen ya joder! 249 00:26:03,809 --> 00:26:06,199 Quisieron una declaraci�n sobre ello. 250 00:26:06,676 --> 00:26:09,332 Y aqu� estoy. En el Grupo II. 251 00:26:09,644 --> 00:26:12,488 La secuela del Grupo I pero m�s est�pido. 252 00:26:16,644 --> 00:26:18,284 Es lo m�s este t�o. 253 00:26:18,417 --> 00:26:21,728 - Se�ores del espacio, v�yanse. - "Se callen ya joder" 254 00:26:25,783 --> 00:26:28,795 Capturamos alien�genas del espacio, �eh? 255 00:26:41,308 --> 00:26:43,683 - SENSORES ACTIVADOS - 256 00:26:45,298 --> 00:26:47,270 - BUSCANDO OBJETIVO - 257 00:27:11,151 --> 00:27:13,467 �Qu� haces ah� abajo, Rory. 258 00:27:15,509 --> 00:27:16,884 Estoy jugando. 259 00:27:16,964 --> 00:27:18,857 La cena se enfr�a. 260 00:27:22,521 --> 00:27:23,874 - �Mayor? 261 00:27:23,928 --> 00:27:25,871 - Cosas raras, se�or. 262 00:27:26,036 --> 00:27:29,520 Primero aparecen en el radar y luego se esfuman. 263 00:27:31,256 --> 00:27:32,909 Enviaremos algo al aire. 264 00:27:33,003 --> 00:27:34,443 Llama a 'NORAD' 265 00:27:35,233 --> 00:27:39,109 Siento que me pierdo algo de la investigaci�n. No entiendo una cosa. 266 00:27:39,313 --> 00:27:41,788 Si esta es la sangre �vale? 267 00:27:43,109 --> 00:27:44,650 �quiere decirme qu� es eso? 268 00:27:44,675 --> 00:27:48,012 Porque, intent� verlo hace un rato pero alguien me acechaba. 269 00:27:48,129 --> 00:27:49,891 �l no me quit� los ojos de encima, la verdad. 270 00:27:49,934 --> 00:27:51,064 Un segundo. 271 00:27:51,252 --> 00:27:55,086 - Se�or, 'NORAD' le informa de una anomal�a 2-0-2 que podr�a venir hacia aqu�. 272 00:27:55,143 --> 00:27:57,444 - �Viene hacia aqu�? - Espero que no. 273 00:28:06,553 --> 00:28:08,420 ��Pero qu� co�o?! 274 00:28:12,984 --> 00:28:15,306 �De qu� distancia estamos hablando? 275 00:28:18,873 --> 00:28:19,627 �Mierda! 276 00:28:19,652 --> 00:28:21,253 -�Qu� pasa? - Alerta de proximidad. 277 00:28:21,278 --> 00:28:23,712 La nave se acerca: 300 km. - Asegurad todo. 278 00:28:23,737 --> 00:28:25,229 �Est� despierto! 279 00:28:25,254 --> 00:28:26,839 �Est� despierto! 280 00:28:30,375 --> 00:28:32,346 �Sujetadle! �Atadlo! 281 00:28:35,279 --> 00:28:35,952 Mierda. 282 00:28:38,436 --> 00:28:40,359 �Doctora, conmigo ya! 283 00:28:42,726 --> 00:28:44,795 Church, Thomas K. 284 00:29:14,701 --> 00:29:16,692 Por favor, siga el protocolo de descontaminaci�n. 285 00:29:18,432 --> 00:29:21,964 Atm�sfera asegurada. Retire prendas. 286 00:29:49,521 --> 00:29:51,701 "Church, Thomas K." 287 00:30:20,205 --> 00:30:23,111 Por favor, siga el protocolo de descontaminaci�n. 288 00:30:58,648 --> 00:31:02,167 Rory Declan McKenna - 6� Curso - Escuela Secundaria Gordon 289 00:31:10,630 --> 00:31:12,691 A todo el personal: C�digo 2. 290 00:31:12,716 --> 00:31:14,801 C�digo 2. Esto no es un simulacro. 291 00:31:16,096 --> 00:31:18,416 Espere turno. Ha habido un problema. 292 00:31:18,870 --> 00:31:21,296 - �Sabe cu�nto tiempo? - Ahora mismo no lo s�. 293 00:31:49,662 --> 00:31:52,029 No hay que dejarle escapar. 294 00:31:54,229 --> 00:31:56,162 No es mi alien�gena. 295 00:32:16,516 --> 00:32:18,450 - Aliens. - Tu amigo verde. 296 00:32:19,165 --> 00:32:21,832 - S�. - Putos aliens. 297 00:32:22,742 --> 00:32:25,238 - �Qu�, qu�? - �Acaso no viste eso, idiota? 298 00:32:25,772 --> 00:32:28,305 - �Hay que salir de aqu� ya, joder! - C�llate, calma. 299 00:32:28,561 --> 00:32:30,796 - Yo... no vi nada. - C�llate t�o. 300 00:32:30,964 --> 00:32:33,278 - �D�nde co�o est� eso? - �Ehhh! 301 00:32:36,635 --> 00:32:38,462 Esa cosa mat� a mis hombres. 302 00:32:38,582 --> 00:32:40,040 S�, es lo que hacen. 303 00:32:40,507 --> 00:32:42,872 Hay que salir de aqu�. Tenemos que movernos. 304 00:32:42,941 --> 00:32:45,006 Hermano. Es un autob�s. 305 00:32:45,645 --> 00:32:47,037 Se mueve. 306 00:32:51,391 --> 00:32:52,627 �Eh, Baxley! 307 00:32:53,052 --> 00:32:55,285 Si la vagina de tu madre fuera un videojuego, 308 00:32:55,310 --> 00:32:57,120 lo catalogar�an 'para todos los p�blicos'. 309 00:32:58,625 --> 00:33:01,402 �Eh! �Cierren el pico! 310 00:33:01,751 --> 00:33:05,779 �Qu� diferencia hay entre cinco "negracos" y una broma? 311 00:33:05,933 --> 00:33:07,861 Que la madre de Baxley no se da a las bromas. 312 00:33:16,488 --> 00:33:19,477 �Todo el mundo! �Al suelo boca abajo! 313 00:33:20,444 --> 00:33:22,404 �Boca abajo, ya! 314 00:33:30,730 --> 00:33:32,377 �Las llaves! 315 00:33:34,744 --> 00:33:35,990 �Ag�rrala! 316 00:33:40,178 --> 00:33:43,538 �Nettles, espera! Lo tenemos. C�lmate. 317 00:34:01,655 --> 00:34:04,274 Nebraska, �te importar�a desviarte un poco? 318 00:34:04,470 --> 00:34:05,937 �Por tu amigo verde? 319 00:34:06,217 --> 00:34:08,437 Soy francotirador. D�jame cerca de �l, querido. 320 00:34:09,469 --> 00:34:11,744 - �Quieres matarlo? - Oh, s�. 321 00:34:11,760 --> 00:34:14,462 - �Por qu� no lo dijiste antes? Ag�rrense. 322 00:35:12,344 --> 00:35:14,198 Pero �qu� co�o es eso? 323 00:35:25,572 --> 00:35:26,761 �No! 324 00:35:38,691 --> 00:35:40,084 �Espera! 325 00:35:54,780 --> 00:35:57,606 �Frena, frena! �Eh! �Eh! 326 00:36:03,677 --> 00:36:06,578 �Al autob�s ya! 327 00:36:09,264 --> 00:36:11,053 - �Yo te agarro! �Salta! - Bien. 328 00:36:11,138 --> 00:36:12,433 - �Vamos! - �Voy! 329 00:36:14,185 --> 00:36:15,838 - Lo siento. - �Mov�os! 330 00:36:17,752 --> 00:36:19,799 � A las motos ! 331 00:36:44,613 --> 00:36:47,374 Tengo a tiro a la mujer. �instrucciones? 332 00:36:47,880 --> 00:36:50,535 - Elim�nela. Recupere lo que se haya llevado. 333 00:36:50,647 --> 00:36:52,302 -Entendido. 334 00:37:04,990 --> 00:37:07,130 - �Nebraska! - �La tengo! 335 00:37:24,844 --> 00:37:26,310 �Todo bien ah� atr�s? 336 00:37:30,817 --> 00:37:32,717 Mamones. 337 00:38:06,754 --> 00:38:10,667 Encontramos un sitio para escondernos donde no parecemos ser locos. 338 00:38:14,692 --> 00:38:16,912 Mucho tiempo que no empu�aba un arma. 339 00:38:17,578 --> 00:38:18,912 �Y c�mo la sientes? 340 00:38:20,237 --> 00:38:21,363 Como un arma. 341 00:38:22,780 --> 00:38:24,943 �Crees que est� segura con ellos? 342 00:38:25,762 --> 00:38:27,155 �La chica? 343 00:38:27,820 --> 00:38:29,218 Son soldados, hermano. 344 00:38:30,404 --> 00:38:32,605 �Mujeres dormidas? No. 345 00:38:34,767 --> 00:38:36,034 Si�ntate. 346 00:38:42,773 --> 00:38:44,547 El Fin de los Tiempos �no? 347 00:38:46,448 --> 00:38:48,364 Lo peor del Fin de los Tiempos. 348 00:38:49,559 --> 00:38:51,009 Es que nunca lo ves. 349 00:38:54,009 --> 00:38:55,630 Entonces... 350 00:38:57,087 --> 00:38:59,558 - �Sobrevivi�? - �Qu� dices? 351 00:38:59,716 --> 00:39:02,286 Que si sobrevivi� el oficial al que le disparaste. 352 00:39:03,465 --> 00:39:05,291 - S�. Lo hizo. 353 00:39:05,415 --> 00:39:07,221 �Y d�nde est� ahora? 354 00:39:11,618 --> 00:39:13,609 - Me est�s mintiendo. - �Si? 355 00:39:16,000 --> 00:39:18,001 - �Por qu� hiciste eso? - �Fallar? 356 00:39:18,066 --> 00:39:19,482 - No. Dispararte. 357 00:39:19,925 --> 00:39:21,756 - Los doctores preguntaron lo mismo. 358 00:39:23,717 --> 00:39:26,087 Camin� al hospital con una bala en el cr�neo. 359 00:39:26,666 --> 00:39:27,798 Fue divertido. 360 00:39:27,823 --> 00:39:29,057 Oye. 361 00:39:30,455 --> 00:39:31,889 �Deber�a preocuparme? 362 00:39:38,971 --> 00:39:40,555 Probablemente. 363 00:39:41,897 --> 00:39:44,382 Esto aqu�, pero lo tiene muy cerca. 364 00:39:44,407 --> 00:39:46,340 M�s lejos... m�s lejos. 365 00:39:46,954 --> 00:39:48,137 �Eh t�os! 366 00:39:48,276 --> 00:39:50,176 �De qu� co�o va esto? 367 00:39:50,563 --> 00:39:52,396 Queremos que se sienta c�moda. 368 00:39:52,458 --> 00:39:55,897 Vamos, vamos. Se va a despertar y os va a ver ah� parados. 369 00:39:55,957 --> 00:39:57,791 Un momento... El unicornio. 370 00:39:57,857 --> 00:39:59,729 �Nettles! �Nettles! 371 00:39:59,896 --> 00:40:01,963 Fuera de ah�. 372 00:40:17,980 --> 00:40:19,733 Buenos d�as, princesa. 373 00:40:23,142 --> 00:40:25,467 Me encantar�a que dejaran de llamarme as�. 374 00:40:27,372 --> 00:40:28,606 �Si! �Eh! 375 00:40:30,172 --> 00:40:32,288 �Os dije que la tomar�a! �Me deb�is 10 pavos! 376 00:40:32,322 --> 00:40:34,511 - Acertaste. Te voy a pagar. 377 00:40:35,255 --> 00:40:38,155 - �Y mi tel�fono? - No lo necesitas. 378 00:40:39,413 --> 00:40:41,246 Eso estuvo bien. 379 00:40:41,434 --> 00:40:44,407 Est� bien. Est� bien. 380 00:40:55,981 --> 00:41:00,688 �Os dije que disparar�a! �Apret� el gatillo! 381 00:41:00,725 --> 00:41:02,391 - Esperaba ese momento. - Me gusta. 382 00:41:02,416 --> 00:41:04,564 - Ella me gusta. - Me gusta. 383 00:41:09,872 --> 00:41:11,481 �As� que eres cient�fica? 384 00:41:11,994 --> 00:41:13,625 �En qu� trabajaban? 385 00:41:13,897 --> 00:41:16,121 �No durar�as viva un d�a ah� fuera! 386 00:41:18,456 --> 00:41:19,845 �Te crees especial? 387 00:41:20,502 --> 00:41:23,227 Vuelve con ellos y te meten una bala en la cabeza. 388 00:41:23,705 --> 00:41:25,755 - �Quieren dispararle? - �S�! 389 00:41:26,255 --> 00:41:27,355 - Oh, lo siento. 390 00:41:27,980 --> 00:41:31,367 Qu�tate de su camino. Hasta la vista. 391 00:41:33,038 --> 00:41:34,847 Te como el chochito. 392 00:41:35,138 --> 00:41:36,038 ��Qu�?! 393 00:41:36,163 --> 00:41:37,339 Yo no... 394 00:41:37,364 --> 00:41:39,338 No, has dicho "te como el chochito". 395 00:41:39,421 --> 00:41:40,154 No, yo no... 396 00:41:40,179 --> 00:41:42,378 S�, dijiste que me comes el chochito. �Qu� co�o le pasa? 397 00:41:42,391 --> 00:41:45,392 - Dije que come chopitos... - Es una larga historia. 398 00:41:45,482 --> 00:41:48,096 - No, dije que ella come chopitos. 399 00:41:48,121 --> 00:41:51,100 - No, no, yo le he o�do, ha dicho... chopitos. 400 00:41:51,125 --> 00:41:53,018 Es educado, �l respeta las putas normas. 401 00:41:53,043 --> 00:41:54,808 - No era tu chochito en particular. 402 00:41:54,833 --> 00:41:57,781 �Qu�? Est�is enfermos �no? �Sois unos putos locos? 403 00:41:57,823 --> 00:41:58,956 Probablemente. 404 00:41:58,981 --> 00:42:00,888 �Entonces qu� pasa? 405 00:42:02,066 --> 00:42:03,378 �Iban a dispararme? 406 00:42:03,844 --> 00:42:04,977 �Por qu�? 407 00:42:06,199 --> 00:42:07,733 �Tal vez por... 408 00:42:07,758 --> 00:42:08,956 ...esto? 409 00:42:13,813 --> 00:42:15,381 Supongo que me quedo. 410 00:42:16,735 --> 00:42:18,535 �Al�jate de m�! 411 00:42:21,602 --> 00:42:23,292 �Qu� cojones es esto? 412 00:42:24,346 --> 00:42:25,464 �Qu� es? 413 00:42:25,534 --> 00:42:27,257 - Chicos... - Un unicornio. 414 00:42:27,603 --> 00:42:28,870 Es un unicornio. 415 00:42:28,895 --> 00:42:30,280 Hice un unicornio. Es... 416 00:42:30,325 --> 00:42:32,647 Perd�n. Es una mierda. 417 00:42:32,769 --> 00:42:35,441 Y �cu�l es la ventaja de quedarme con vosotros? 418 00:42:35,477 --> 00:42:37,240 �Quiz�s seguir con vida? 419 00:42:37,512 --> 00:42:39,546 Somos soldados. Somos los tipos buenos �vale? 420 00:42:39,781 --> 00:42:42,479 Depende de la situaci�n. Le� tu historial. 421 00:42:42,784 --> 00:42:45,103 Los... los que asesinaron en M�xico, 422 00:42:45,428 --> 00:42:46,819 �eran tus hombres? 423 00:42:47,028 --> 00:42:48,621 Necesitan un chivo expiatorio. 424 00:42:48,839 --> 00:42:50,084 S�, lo tienes enfrente. 425 00:42:50,184 --> 00:42:51,482 S� pens� que ser�as t�. 426 00:42:51,507 --> 00:42:54,141 Francotirador con TEPT, es casi perfecto. 427 00:42:54,253 --> 00:42:57,779 Qu� hay de que estuvieras en una base militar secreta, 428 00:42:57,993 --> 00:43:00,399 rodeada de soldados bien entrenados, mercenarios. 429 00:43:01,536 --> 00:43:02,725 Yo soy bi�loga. 430 00:43:02,938 --> 00:43:05,406 Me tienen en su agenda en caso de que se produzca un... 431 00:43:07,384 --> 00:43:08,440 ...contacto. 432 00:43:09,703 --> 00:43:10,892 Todo lo que os dije. 433 00:43:10,941 --> 00:43:12,726 El Fin de los D�as. El Fin de los D�as. 434 00:43:12,751 --> 00:43:15,259 Nettles, deja ya la Biblia o te quemar� vivo. 435 00:43:15,284 --> 00:43:16,981 T�os, si queremos seguir vivos... 436 00:43:17,454 --> 00:43:18,886 hay que encontrar esa cosa. 437 00:43:19,068 --> 00:43:20,200 A campo abierto. 438 00:43:20,940 --> 00:43:22,159 Lo llaman Depredador. 439 00:43:22,987 --> 00:43:26,470 - Caza gente por afici�n. - En teor�a eso no es un depredador... 440 00:43:26,495 --> 00:43:27,710 Gracias. 441 00:43:27,929 --> 00:43:29,288 - Es un cazador. 442 00:43:29,490 --> 00:43:31,723 - Yo dije lo mismo. - Qu� listo eres... 443 00:43:31,767 --> 00:43:34,483 Estaba all� cuando escap�. Est� buscando algo. 444 00:43:34,803 --> 00:43:36,888 Equipamiento, armas... 445 00:43:39,508 --> 00:43:40,993 Yo tengo sus cosas. 446 00:43:42,288 --> 00:43:44,379 - �Tienes las cosas de eso? - �Qu�? 447 00:43:44,591 --> 00:43:46,213 Necesitaba pruebas. 448 00:43:47,722 --> 00:43:49,970 Me temo que s� a d�nde va. 449 00:44:47,264 --> 00:44:49,519 �Oh! Hola querido. Est�s en casa. 450 00:44:49,839 --> 00:44:51,886 - Busco un paquete. - �Un paquete? 451 00:44:51,987 --> 00:44:53,216 - �Rory! - �Oye! 452 00:44:53,365 --> 00:44:54,908 �Esta ya no es tu casa! 453 00:44:54,953 --> 00:44:56,195 �Rory! 454 00:44:56,501 --> 00:44:58,944 Colega, �d�nde est�s? 455 00:44:59,371 --> 00:45:00,738 - No est� aqu�. 456 00:45:00,763 --> 00:45:01,524 \\ Est�s muerto - Nivel 7 // 457 00:45:01,549 --> 00:45:02,909 �C�mo que no est� aqu�? 458 00:45:04,000 --> 00:45:05,209 Oh, mierda. 459 00:45:05,289 --> 00:45:07,566 - �Qu� haces? �Encargaste unos videojuegos o qu�? 460 00:45:07,787 --> 00:45:08,998 �No! �No! �No! 461 00:45:09,113 --> 00:45:10,838 � La puta raz�n por que la lo envi� a un 462 00:45:10,918 --> 00:45:12,847 apartado postal era para no poneros en peligro ! 463 00:45:13,222 --> 00:45:16,257 - Tenemos que encontrarle. - Me est�s asustando. 464 00:45:26,125 --> 00:45:29,447 Dej� muy claro que no jugase a juegos de armas y de combate. 465 00:45:29,513 --> 00:45:32,091 �No entiendes que quiz� lo haga para tener lazos con su padre? 466 00:45:32,116 --> 00:45:33,680 Dios, no voy a hablar de esto otra vez. 467 00:45:33,705 --> 00:45:34,847 �Eh! �Deja de mover mis...! 468 00:45:36,936 --> 00:45:38,451 �Qu� hace esta gente en mi casa? 469 00:45:38,703 --> 00:45:40,983 Evelyn, los 'Looneys' ; 'Looneys', Evelyn. 470 00:45:41,043 --> 00:45:41,870 - Buenas tardes. 471 00:45:41,895 --> 00:45:45,466 Los pincelazos en esta obra son muy din�micos. Una pieza maravillosa. 472 00:45:45,600 --> 00:45:47,060 Vale, por favor su�ltela ya. 473 00:45:47,126 --> 00:45:49,273 �Qu� se supone que hace con su mano derecha aqu�? 474 00:45:49,326 --> 00:45:50,733 Es mi unidad, son soldados. 475 00:45:50,866 --> 00:45:52,342 Aqu� est� tu verdadera unidad. 476 00:45:53,508 --> 00:45:56,075 - Hola, parece que... - Ah no. No me toques, no. 477 00:45:56,348 --> 00:45:58,469 Espera. �Tu unidad? 478 00:45:58,613 --> 00:46:00,308 �Qu� pas� con Hanks y Dupree? 479 00:46:01,977 --> 00:46:05,044 Est�n muertos. Y lo que los mat� est� buscando a Rory. 480 00:46:05,376 --> 00:46:07,907 - �De qu� hablas? - Ah� fuera hay algo... 481 00:46:08,357 --> 00:46:09,719 que despedaz� a mis amigos. 482 00:46:09,910 --> 00:46:11,329 - �Qu� es? - Es...es... 483 00:46:11,586 --> 00:46:13,930 - Es una criatura... No una persona. 484 00:46:13,955 --> 00:46:15,577 - De la Biblia: Revelaciones. 485 00:46:15,602 --> 00:46:18,190 -�De la Biblia? Es la cosa m�s rid�cula que escuch� jam�s. 486 00:46:18,261 --> 00:46:19,524 Es un extraterrestre. 487 00:46:19,833 --> 00:46:23,477 �Sabe qui�n es Whoopi Goldberg? Es un alien tipo Whoopi Goldberg. 488 00:46:23,761 --> 00:46:25,249 Qu� mierda... 489 00:46:25,569 --> 00:46:26,725 �Qu� mierda? 490 00:46:26,827 --> 00:46:29,716 Quiero ir a buscarlo. Tres equipos. 491 00:46:29,816 --> 00:46:31,727 - �Eh! �Eh! - �Fuera de aqu�! 492 00:46:32,906 --> 00:46:34,706 No, no. Yo voy a ir contigo. 493 00:46:34,761 --> 00:46:36,372 Eso no va a pasar. 494 00:46:40,709 --> 00:46:42,136 �Alg�n problema? 495 00:46:43,088 --> 00:46:45,011 El caso es que somos blancos f�ciles. 496 00:46:45,127 --> 00:46:47,308 Por si no lo has notado, somos... fugitivos. 497 00:46:47,333 --> 00:46:48,911 �De d�nde sacaremos medicinas? 498 00:46:48,936 --> 00:46:50,768 Entiendo. Qued�os viendo la tele. 499 00:46:51,232 --> 00:46:53,021 �Y sab�is qu� de esta separaci�n? 500 00:46:53,443 --> 00:46:55,357 Si llam�is a los federales, o pon�is a mi 501 00:46:55,382 --> 00:46:57,486 hijo en peligro por hacer alguna gilipollez 502 00:46:57,584 --> 00:47:01,028 volver� y os matar� a todos y cada uno de vosotros. 503 00:47:06,959 --> 00:47:08,826 Vamos, hermanos. En marcha. 504 00:47:12,154 --> 00:47:13,252 �En serio? 505 00:47:13,390 --> 00:47:15,062 No es nuestra guerra. 506 00:47:19,778 --> 00:47:21,923 �Tu marido es la clase de hombre que creo que es? 507 00:47:22,712 --> 00:47:23,756 �Disculpe? 508 00:47:24,598 --> 00:47:25,989 H�blame de �l. 509 00:47:28,058 --> 00:47:31,757 Es francotirador de seguridad de campo, de los Rangers. 510 00:47:32,535 --> 00:47:35,537 Supervis� 23 operativos de alta precisi�n en 511 00:47:35,562 --> 00:47:38,644 5 continentes y tiene 13 muertes confirmadas. 512 00:47:39,342 --> 00:47:42,206 Y es uno de los 14 capitanes del ejercito que han recibido 513 00:47:42,239 --> 00:47:45,244 una Medalla al Servicio Distinguido y una Estrella de Plata. 514 00:47:46,542 --> 00:47:50,552 As� que probablemente sea un mal esposo, pero es un buen soldado. 515 00:47:52,437 --> 00:47:55,382 Parece que puede cuidarse solo �verdad? 516 00:47:56,030 --> 00:47:57,663 Tal como pensaba. 517 00:47:57,982 --> 00:48:00,074 Que os jodan, maricas. 518 00:48:03,027 --> 00:48:04,824 �A d�nde vas, Nettles? 519 00:48:06,395 --> 00:48:08,705 Tu discurso no termin� de inspirarme. 520 00:48:09,439 --> 00:48:10,505 Pero... 521 00:48:11,401 --> 00:48:13,717 Me llam� marica y nadie me llama marica, as� que... 522 00:48:14,271 --> 00:48:16,151 - Que te jodan. - Marica. 523 00:48:20,077 --> 00:48:21,999 V�monos de aqu� Bax, hagamos algo. 524 00:48:22,211 --> 00:48:25,643 Antes de que esos desechos del ejercito lo jodan todo. 525 00:48:28,675 --> 00:48:30,441 �Qu� haces? Levanta, v�monos. 526 00:48:30,955 --> 00:48:33,710 - T� tambi�n, "amuletos". - Te sigo, capullo. 527 00:48:35,841 --> 00:48:38,052 - Otro d�a pasar� a ver la tele. - Claro. 528 00:48:38,551 --> 00:48:41,161 - Me gust� tu discurso. - Y el sof�. 529 00:48:42,783 --> 00:48:44,528 �Eh! �Qu� ha pasado? 530 00:48:45,212 --> 00:48:47,373 Voy a buscar a mi hijo. Eso es todo. 531 00:48:48,316 --> 00:48:52,094 - Bueno, cuando... - �Eh! En la puta cara no, imb�cil. 532 00:48:54,545 --> 00:48:56,283 Es que quiero ser famoso. 533 00:48:56,308 --> 00:48:59,817 - Ostentosamente, si Forrest Gump leyera la parte de atr�s sabr�a qu� son. 534 00:48:59,842 --> 00:49:02,083 - Usas "ostentosamente" de manera incorrecta. 535 00:49:02,374 --> 00:49:04,796 - �Esto es para m�? - Parec�is payasos de circo. 536 00:49:05,263 --> 00:49:08,081 Nebraska, hay que buscar un transporte. Nada que llame la atenci�n. 537 00:49:08,707 --> 00:49:11,296 Muy bien. Busquemos a mi hijo. 538 00:49:11,751 --> 00:49:13,629 Casey, t� conmigo. 539 00:49:13,918 --> 00:49:15,043 Vamos. 540 00:49:16,322 --> 00:49:17,475 �Eh, "asper-guesa"! 541 00:49:21,055 --> 00:49:23,333 - �Qu� se supone que eres? - Dejadme solo. 542 00:49:23,655 --> 00:49:26,310 �O qu�? �Te alejar�s de nosotros 500 veces? 543 00:49:30,405 --> 00:49:31,452 �Truco o trato? 544 00:49:36,783 --> 00:49:37,883 �Qu� pasa, chaval? 545 00:49:40,162 --> 00:49:41,606 � "Truco o trato", ni�ato? 546 00:50:19,501 --> 00:50:22,223 Tenemos el caso de un ni�o de 10 a 12 a�os. 547 00:50:22,456 --> 00:50:24,914 - Lleva una armadura en el brazo. - McKenna, �o�ste eso? 548 00:50:24,940 --> 00:50:26,714 Pas� corriendo delante de mi coche. 549 00:50:26,823 --> 00:50:30,314 Va hacia el Este sobre Woodburn. Repito: al Este sobre Woodburn. 550 00:50:38,586 --> 00:50:40,674 - Nebraska, �ya tienes transporte? 551 00:50:40,747 --> 00:50:42,969 S�, tengo transporte. Algo llamativo. 552 00:50:44,191 --> 00:50:46,427 El ni�o estar� asustado, desorientado. 553 00:50:46,881 --> 00:50:49,457 �A d�nde ir�a? Probablemente un sitio que conozca. 554 00:51:44,586 --> 00:51:45,753 �Ah� est�! 555 00:51:52,360 --> 00:51:53,484 �Pap�! 556 00:51:56,694 --> 00:51:59,450 - �Qu� haces, colega? - Estoy bien. 557 00:52:11,100 --> 00:52:12,532 �Moveos! �Moveos! 558 00:52:13,715 --> 00:52:15,981 �Eh, doctora! Cuida de mi hijo. 559 00:52:21,511 --> 00:52:23,167 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 560 00:52:35,036 --> 00:52:36,427 �McKenna! 561 00:52:39,358 --> 00:52:40,569 �C�brete! 562 00:53:01,372 --> 00:53:02,694 �Cuidado! �Al�jate! 563 00:53:05,628 --> 00:53:06,817 �Oh, mierda! 564 00:53:11,639 --> 00:53:13,402 Oh, perfecto. 565 00:53:22,249 --> 00:53:24,702 - "Doc", las rastas �para qu� son? 566 00:53:24,727 --> 00:53:28,729 - No lo s�. Podr�an ser sensores auxiliares. 567 00:53:29,522 --> 00:53:31,857 �Espera! �Pero qu� co...! Necesito una muestra. 568 00:53:31,882 --> 00:53:33,813 - Es un puto perro espacial. 569 00:53:34,684 --> 00:53:35,750 �Est�s bien? 570 00:53:38,610 --> 00:53:40,219 �Est� tu madre cort�ndote el pelo? 571 00:53:40,724 --> 00:53:42,532 - Era mi �nica oportunidad. - Por favor, c�llate. 572 00:53:42,625 --> 00:53:44,796 - Yo solo quer�a una muestra - Por favor, c�llate. 573 00:53:44,866 --> 00:53:46,954 - �Qu� tiene de malo? - Por favor... Ven aqu�. 574 00:53:49,910 --> 00:53:52,032 - Una muestra. - Gracias. 575 00:53:52,057 --> 00:53:53,146 - De nada. 576 00:53:53,299 --> 00:53:55,376 �Y ese puto perro espacial? �No puedo dejarlo vivo! 577 00:53:55,401 --> 00:53:58,549 - Por favor, �por qu�? - Podr�a matarme �l a m�. 578 00:54:12,878 --> 00:54:13,979 �Dispararle! 579 00:54:14,679 --> 00:54:15,857 �Dispararle! 580 00:54:16,637 --> 00:54:17,897 �No! �No! �No! �No! 581 00:54:19,150 --> 00:54:21,268 �No! �No! 582 00:54:21,642 --> 00:54:24,611 �No! �Mierda! �No! 583 00:54:24,779 --> 00:54:26,276 �No! 584 00:54:33,854 --> 00:54:36,387 - Moveos. - �Lo tengo! 585 00:54:36,591 --> 00:54:38,281 �Corred! �Corred! 586 00:54:39,381 --> 00:54:40,493 �Rory! 587 00:54:45,933 --> 00:54:47,598 - �C�branse! - �Moveos, moveos! 588 00:54:51,133 --> 00:54:52,211 V�monos. 589 00:54:54,775 --> 00:54:56,723 Cuando atac� la base, yo estaba all� 590 00:54:56,748 --> 00:54:58,743 desnuda y desarmada y no me hizo nada. 591 00:54:58,779 --> 00:55:01,108 �Puedes intentar que tu hijo se calme un poco? 592 00:55:07,789 --> 00:55:09,422 - Escucha, escucha. - �Qu� haces? 593 00:55:10,206 --> 00:55:12,689 Seguimos huyendo o le damos lo que quiere. 594 00:55:18,135 --> 00:55:19,488 �Es esto? 595 00:55:21,985 --> 00:55:24,021 Dios m�o, mierda. 596 00:55:29,186 --> 00:55:31,637 Joder. Moveos. 597 00:55:32,006 --> 00:55:33,133 Vamos. 598 00:55:33,311 --> 00:55:35,144 Joder, moverse. 599 00:55:35,611 --> 00:55:38,633 Netty, trae el veh�culo. Los dem�s, detr�s de m�. 600 00:55:39,366 --> 00:55:41,494 Moveos. 601 00:55:54,796 --> 00:55:56,066 No... 602 00:56:14,182 --> 00:56:16,339 �C�branse! 603 00:56:39,994 --> 00:56:41,738 Dime d�nde est�. 604 00:56:50,817 --> 00:56:52,795 �Salid! �Deprisa! �Salid! 605 00:57:04,523 --> 00:57:06,878 �Moveos, moveos! 606 00:57:06,980 --> 00:57:08,602 �Moveos, moveos! 607 00:57:09,199 --> 00:57:11,520 �Moveos! �Vamos! 608 00:57:13,224 --> 00:57:14,724 Subid, subid. 609 00:57:18,221 --> 00:57:19,421 �V�monos! 610 00:57:20,517 --> 00:57:23,011 Arranca. Arranca. Ya. 611 00:57:39,381 --> 00:57:42,665 �Qu� cosa es el grande? �Qu� es? �El macho? 612 00:57:43,073 --> 00:57:46,009 Nos ignor� por completo. Solo quer�a a esa cosa. 613 00:57:49,053 --> 00:57:52,808 Eh �hab�is visto eso? �T�os, lo hab�is visto? 614 00:57:52,867 --> 00:57:55,938 Le creci� un exo-esqueleto bajo la puta piel. 615 00:57:58,377 --> 00:58:01,463 �Ahora se cazan entre ellos? 616 00:58:09,127 --> 00:58:13,033 Traidor eliminado. Rastrear objetos robados. 617 00:58:14,013 --> 00:58:16,032 �Es una pista humana? 618 00:58:17,536 --> 00:58:18,946 Varias. 619 00:58:44,180 --> 00:58:46,082 - Hola, soy yo. - Dime que �l est� bien. 620 00:58:46,178 --> 00:58:49,284 - Est� bien, te lo devolver� bien... - Algo es algo. Ahora cu�date. 621 00:58:49,309 --> 00:58:51,057 �Eh! No lo haga. 622 00:58:52,822 --> 00:58:54,990 �Hola? 623 00:58:59,652 --> 00:59:01,486 Se metieron con la familia equivocada. 624 00:59:04,412 --> 00:59:06,646 - Estatura. - Los testigos dicen que 3,30. 625 00:59:06,845 --> 00:59:08,855 - Qu� grandes son los cabrones. Bueno... 626 00:59:12,881 --> 00:59:15,163 Te jodieron, negro. 627 00:59:16,008 --> 00:59:17,096 Nada. 628 00:59:18,550 --> 00:59:20,288 Cuidado con eso, se�or. 629 00:59:22,242 --> 00:59:25,783 �Sabes lo que pienso? Creo que este era un fugitivo. 630 00:59:26,516 --> 00:59:30,041 - �Y el m�s grande? - Un rastreador. 631 00:59:30,544 --> 00:59:33,166 Como una historia de polic�as y ladrones del espacio. 632 00:59:33,599 --> 00:59:35,821 Ahora buscar� la nave desaparecida... 633 00:59:36,200 --> 00:59:37,873 y lo que transporta a bordo. 634 00:59:38,444 --> 00:59:40,075 Quiero esa puta nave. 635 00:59:40,552 --> 00:59:43,408 Estamos cerca. El hijo de McKenna... 636 00:59:43,719 --> 00:59:46,688 Su madre lo confirm�. Aqu� est� el sistema operativo. 637 00:59:46,985 --> 00:59:48,982 - No puede ser. - Lo us� como un videojuego. 638 00:59:49,097 --> 00:59:50,506 Con el ni�o encontraremos la nave. 639 00:59:50,672 --> 00:59:53,130 - �Qu� hacemos todav�a aqu�? -�No quiere saber lo que es eso? 640 00:59:53,177 --> 00:59:54,188 - S� lo que es. 641 00:59:54,221 --> 00:59:57,366 Nuestro amigo el grande es cazador. Vino con sus perros. 642 01:00:02,571 --> 01:00:06,163 - Tuvo que ser un experimento del Gobierno o algo as�... 643 01:00:06,163 --> 01:00:08,918 ...como un robot o algo parecido. - Nettles, eres un puto retrasado. 644 01:00:09,118 --> 01:00:10,974 - Utiliza otra expresi�n �vale? 645 01:00:11,129 --> 01:00:14,407 - Por favor, hermano. Ten m�s tacto. Su hijo tiene retraso. 646 01:00:17,989 --> 01:00:20,089 Le pasa esto de vez en cuando. 647 01:00:20,512 --> 01:00:21,656 Dejadle un momento. 648 01:00:22,056 --> 01:00:23,411 Eh, Lynx. 649 01:00:24,591 --> 01:00:27,736 Cu�ntame m�s de estos dos. �Coyle le dispar� a uno de sus veh�culos? 650 01:00:27,869 --> 01:00:31,808 - En 2009, s�. Fue una putada. - No hubo supervivientes �no? 651 01:00:32,279 --> 01:00:33,856 - S�. Hubo uno. 652 01:00:38,817 --> 01:00:42,317 - Qu� rom�ntico... vamos no me jodas, �son amigos? 653 01:00:42,450 --> 01:00:45,716 Imag�natelo. Durante las investigaciones a la puerta del tribunal, 654 01:00:45,741 --> 01:00:48,750 esperando sentados, uno al lado del otro, TODOS LOS PUTOS D�AS. 655 01:00:49,463 --> 01:00:51,652 - Incre�ble. - Los 'Looneys'. 656 01:01:01,305 --> 01:01:02,387 Hijo... 657 01:01:03,127 --> 01:01:05,894 He hablado con tu madre. Est� bien. 658 01:01:06,675 --> 01:01:08,405 Mam� dice que eres un asesino. 659 01:01:09,912 --> 01:01:12,011 Soy un soldado. 660 01:01:12,605 --> 01:01:14,388 �Cu�l es la diferencia? 661 01:01:17,267 --> 01:01:18,484 Si disfrutas... 662 01:01:19,308 --> 01:01:20,630 Entonces eres un asesino. 663 01:01:23,484 --> 01:01:25,028 �Est�s bien? 664 01:01:27,100 --> 01:01:28,801 Siento no haber crecido... 665 01:01:29,901 --> 01:01:31,045 ya sabes, 666 01:01:31,345 --> 01:01:32,712 como t� quer�as. 667 01:01:38,845 --> 01:01:40,367 Te contar� un secreto. 668 01:01:41,995 --> 01:01:43,367 La verdad, chaval... 669 01:01:44,669 --> 01:01:46,545 yo no crec� como quer�a. 670 01:01:50,736 --> 01:01:52,080 �Va a matarnos? 671 01:01:56,287 --> 01:01:57,347 No. 672 01:01:58,793 --> 01:02:00,568 Ven, v�monos. 673 01:02:00,811 --> 01:02:03,038 - Estoy soltero. No s� si lo sab�as 674 01:02:03,388 --> 01:02:04,771 - S�, se nota que eres soltero. 675 01:02:05,790 --> 01:02:08,212 Tenemos muchas cosas en com�n, como... 676 01:02:08,916 --> 01:02:11,316 te gusta la m�sica, me gusta la m�sica, �te gusta, no? 677 01:02:11,341 --> 01:02:12,405 Mierda. 678 01:02:12,697 --> 01:02:13,764 Qu� 679 01:02:14,516 --> 01:02:16,265 Esto es algo m�s que l�quido espinal. 680 01:02:16,330 --> 01:02:17,518 �Qu�... qu� significa? 681 01:02:17,601 --> 01:02:19,432 Si no me equivoco 682 01:02:19,858 --> 01:02:22,131 significa que intentan mejorarse. 683 01:02:22,336 --> 01:02:23,504 �McKenna? 684 01:02:23,911 --> 01:02:26,388 Tengo algo. Creo que s� qu� han estado haciendo los depredadores. 685 01:02:26,388 --> 01:02:29,391 �Ves esto? Lo encontraron en el cuerpo del depredador 686 01:02:29,958 --> 01:02:32,991 �Recuerdas que te dije que se llevan la columna vertebral de las personas? 687 01:02:33,113 --> 01:02:34,301 - S�, como trofeos. 688 01:02:34,590 --> 01:02:37,510 - S�, de las especies m�s fuertes, m�s inteligentes 689 01:02:37,535 --> 01:02:40,001 y m�s peligrosas de cada planeta al que van. 690 01:02:40,212 --> 01:02:43,157 - Coleccionan rasgos de las especies m�s avanzadas. 691 01:02:43,424 --> 01:02:45,819 - Creo que est�n intentando mezclarse con ese ADN. 692 01:02:47,057 --> 01:02:48,557 - Mierda, es incre�ble. 693 01:02:48,668 --> 01:02:50,434 - �No viste al nuevo depredador? 694 01:02:52,397 --> 01:02:53,674 Est� evolucionando. 695 01:02:54,042 --> 01:02:55,297 O se est� optimizando. 696 01:03:02,730 --> 01:03:06,118 Diablos, muchacho. Fuiste capaz de descifrar una tecnolog�a alien�gena. 697 01:03:07,435 --> 01:03:09,561 Ver�s, muchos expertos dicen que ser diferentes 698 01:03:09,586 --> 01:03:11,312 en realidad no es un trastorno mental. 699 01:03:12,093 --> 01:03:14,434 Sino que es el siguiente paso en la cadena evolutiva. 700 01:03:14,701 --> 01:03:17,071 �Eh! �No! �Qu� co�o haces! 701 01:03:17,245 --> 01:03:20,102 �No! �Al�jate de m�! �Casey! 702 01:03:20,282 --> 01:03:21,856 Casey, adentro 703 01:03:23,764 --> 01:03:27,308 �Casey! �Eh! Calma, calma. �Casey! 704 01:03:27,663 --> 01:03:30,319 Creo que esta cosa nos persigue, �vale? 705 01:03:30,586 --> 01:03:31,897 �Ap�rtate! 706 01:03:31,922 --> 01:03:32,930 �a un lado! 707 01:03:32,986 --> 01:03:35,062 �no, no, no! 708 01:03:38,824 --> 01:03:40,135 � Eh eh eh ! 709 01:03:40,233 --> 01:03:41,502 Tuviste tu oportunidad. 710 01:03:42,658 --> 01:03:45,115 Solo digo que... �qu� podr�a hacernos? 711 01:03:45,541 --> 01:03:49,195 - A lo mejor podr�a servirnos. - �Y qu� vamos a hacer con �l? 712 01:03:49,366 --> 01:03:51,332 Estudiarlo. Eso voy a hacer. 713 01:03:51,476 --> 01:03:54,502 Lo que pasa es que Williams no sabe disparar bien en las cabezas. 714 01:03:54,799 --> 01:03:56,488 Williams, hazle una lobotom�a. 715 01:03:56,513 --> 01:03:57,821 - Oigan, nueva regla. 716 01:03:58,221 --> 01:04:00,499 Que nadie dispare al puto perro. 717 01:04:01,284 --> 01:04:02,554 Podemos utilizarlo. 718 01:04:08,547 --> 01:04:10,076 Eh, �qu� es eso? 719 01:04:12,573 --> 01:04:13,913 Todos preparados. 720 01:04:14,013 --> 01:04:16,517 - Es un EC-130, pero no es civil. - Mierda. 721 01:04:16,778 --> 01:04:19,798 �Eh, eh, eh! No iniciar�is un tiroteo con mi hijo aqu�. 722 01:04:20,180 --> 01:04:21,275 - Tranquilo. 723 01:04:21,349 --> 01:04:23,889 �Quer�is ayudar? Necesitamos ese helic�ptero. 724 01:04:24,324 --> 01:04:26,897 - Bien. �Seguidme! �Vamos, ya! 725 01:04:27,111 --> 01:04:29,534 - �Casey! Vuelvo enseguida. - No, no lo har�s. 726 01:04:29,777 --> 01:04:33,410 - Vamos, �ves esto? Venga r�pido, r�pido. 727 01:04:33,956 --> 01:04:35,356 B�scalo. 728 01:04:59,126 --> 01:05:01,480 - �D�nde est�? - �El qu�? 729 01:05:02,625 --> 01:05:04,007 - El artefacto. 730 01:05:04,205 --> 01:05:06,995 El que va justo aqu�. 731 01:05:12,352 --> 01:05:16,884 Vale, �por qu� el primer depredador, la "cosa-1", vino aqu�? A la Tierra. 732 01:05:16,943 --> 01:05:21,148 La "cosa-1", como t� la llamas, vino en una nave espacial robada. 733 01:05:21,148 --> 01:05:25,225 Creemos que tiene algo que no quer�a que sus enemigos tuvieran. 734 01:05:25,325 --> 01:05:27,168 Espera �enemigos? 735 01:05:27,426 --> 01:05:29,793 Otros depredadores. Como el grande. 736 01:05:29,876 --> 01:05:32,274 �Qu� trajo? �Un regalo para la raza humana? 737 01:05:32,620 --> 01:05:34,850 Os ayudar� a encontrarlo, podemos analizar... 738 01:05:34,875 --> 01:05:36,819 �Cierra la puta boca! 739 01:05:39,200 --> 01:05:41,284 �Por qu� est�n aqu�? 740 01:05:43,109 --> 01:05:45,708 �Recuerdas cuando 'Dulces Hostess' quebr�? 741 01:05:46,178 --> 01:05:47,717 Todo el mundo quer�a 'Twinkies' 742 01:05:48,392 --> 01:05:49,950 Los buscaban, de costa a costa 743 01:05:50,075 --> 01:05:52,325 "C�mprenlos antes de que se acaben" 744 01:05:52,882 --> 01:05:53,982 �recuerdas? 745 01:05:54,544 --> 01:05:58,383 �Cu�nto tardar� el cambio clim�tico en dejar este planeta inhabitable? 746 01:05:59,476 --> 01:06:00,948 �Dos generaciones? 747 01:06:02,015 --> 01:06:02,990 �Una? 748 01:06:02,990 --> 01:06:04,888 - Por eso sus visitas est�n aumentando. 749 01:06:05,038 --> 01:06:07,762 Quieren nuestro mejor ADN antes de que nos extingamos. 750 01:06:07,946 --> 01:06:11,029 - Adaptarse con �l y despu�s mudarse. 751 01:06:11,704 --> 01:06:14,112 Estamos en peligro de extinci�n y lo saben. 752 01:06:14,196 --> 01:06:16,226 Prosperan en entornos de invernadero. 753 01:06:16,451 --> 01:06:18,481 Tal vez quieran mudarse al nuestro. 754 01:06:19,064 --> 01:06:22,045 Y ese depredador muerto nos trajo una forma de detenerlos. 755 01:06:24,782 --> 01:06:28,046 - Ya ocultaste eso una vez, en el correo. 756 01:06:28,823 --> 01:06:31,732 - �D�nde est� esta vez? - En el culo de tu madre. 757 01:06:32,237 --> 01:06:33,804 �Dije eso en voz alta? 758 01:06:39,030 --> 01:06:42,078 No, no. Eso no es suyo y ley�ndolo viola la privacidad de 759 01:06:42,103 --> 01:06:44,987 mi hijo. Les voy a pedir que se vayan, ahora mismo. 760 01:06:45,143 --> 01:06:46,816 - Se�ora, no quiero esposarle. 761 01:06:46,841 --> 01:06:48,868 - �En serio? �por qu� no lo intenta? 762 01:07:31,381 --> 01:07:32,695 "Rory McKenna. 6� Grado" 763 01:07:41,212 --> 01:07:44,464 Si no han encontrado la nave, �por qu� estamos descifrando el c�digo de acceso? 764 01:07:44,489 --> 01:07:47,330 Porque cuando la encontremos ser� bueno poder... 765 01:07:47,355 --> 01:07:48,952 - �Qu� es eso? 766 01:07:49,636 --> 01:07:51,026 - Un mapa. 767 01:07:51,691 --> 01:07:53,224 - Un mapa de qu�. 768 01:07:53,252 --> 01:07:56,182 Nos dan una pista para que podamos intentar llegar, 769 01:07:56,207 --> 01:07:59,466 pero si no nos dicen nada no podremos entrar. 770 01:08:11,836 --> 01:08:13,180 Hola, Rory. 771 01:08:13,665 --> 01:08:15,179 Soy Will. �C�mo est�s? 772 01:08:16,282 --> 01:08:18,295 S� que t� sabes d�nde est� la nave. 773 01:08:32,279 --> 01:08:34,424 - �Un golf ma�ana? - �Por qu� no? 774 01:08:35,450 --> 01:08:37,660 Vosotros no hab�is le�do mi expediente. 775 01:08:38,222 --> 01:08:39,338 �Por qu� dices eso? 776 01:08:39,363 --> 01:08:41,628 - Porque est�is haciendo planes para ma�ana. 777 01:08:43,381 --> 01:08:46,705 Y lo peor de todo, es que est�n haciendo que le mienta a mi hijo. 778 01:08:48,415 --> 01:08:50,016 �Qu� mentira le contaste? 779 01:08:51,183 --> 01:08:52,671 - Que no iba a disfrutar con esto. 780 01:09:01,428 --> 01:09:02,913 Por favor, no. 781 01:09:04,056 --> 01:09:05,951 No s� qu� te contaron. 782 01:09:05,976 --> 01:09:07,502 Por favor espera. 783 01:09:08,173 --> 01:09:09,390 No, no, no. 784 01:09:56,719 --> 01:09:58,500 - �Eh, Nebraska! - �Si? 785 01:09:58,525 --> 01:10:00,814 - �Mataste a alguien? - No. Est� bien. 786 01:10:00,938 --> 01:10:02,157 Desata a amigo. 787 01:10:02,182 --> 01:10:04,165 Tienen a Rory. Hay que ir a por �l. 788 01:10:04,190 --> 01:10:05,491 Mierda, �te pegaron? 789 01:10:06,029 --> 01:10:07,608 Estuve peor hace a�os. 790 01:10:09,110 --> 01:10:10,419 �Qu� hacemos con este t�o? 791 01:10:13,592 --> 01:10:15,403 Perdona, colega. Fue una pregunta est�pida. 792 01:10:15,428 --> 01:10:16,926 S�, bastante est�pida. 793 01:10:29,398 --> 01:10:30,627 �Casey! 794 01:10:33,956 --> 01:10:35,935 �Te interesa salir de aqu�? 795 01:10:36,674 --> 01:10:38,552 "Salir de aqu�" es mi segundo nombre. 796 01:10:39,242 --> 01:10:41,356 Cre�a que Gaylord era el peor nombre. 797 01:10:43,851 --> 01:10:45,837 �Qu�? �Qu� ocurre? 798 01:10:52,142 --> 01:10:55,831 Dejaron esto aqu� y mi hijo va a una nave. Y tambi�n un alien de 3 metros. 799 01:10:55,856 --> 01:10:57,298 4 en realidad. Fui contratista. 800 01:10:59,170 --> 01:11:00,789 �Esto es un h�brido? �Qu� significa? 801 01:11:00,814 --> 01:11:04,693 Es el equivalente a un men� chino del ADN formado por las especies m�s letales. 802 01:11:04,718 --> 01:11:06,757 - De todo el universo... - De la galaxia. 803 01:11:07,290 --> 01:11:08,861 - �Qu�? - La galaxia, 804 01:11:08,886 --> 01:11:11,772 miles de millones de estrellas dentro del universo. 805 01:11:25,735 --> 01:11:28,395 - �Jes�s! No es posible. - �No es lo que quer�as? 806 01:11:28,467 --> 01:11:29,699 - S�, as� es. 807 01:11:31,374 --> 01:11:32,995 �V�monos! 808 01:11:36,173 --> 01:11:37,789 �Es lo mejor que encontramos, t�o! 809 01:11:41,262 --> 01:11:43,378 Sube. Otro m�s. 810 01:11:44,454 --> 01:11:46,095 Vamos a buscar a mi hijo. 811 01:11:48,863 --> 01:11:51,569 He pensado en algo: creo que vamos a morir. 812 01:11:52,568 --> 01:11:55,648 - �A qui�n nos enfrentamos, al ejercito? - No luchamos contra el ejercito. 813 01:11:55,741 --> 01:11:57,440 - �S�, ellos y esa puta gente del espacio! 814 01:11:57,465 --> 01:12:00,213 - �Hablamos de sobrevivir, no?. Bien. 815 01:12:00,998 --> 01:12:04,422 T�. Ayer estabas en un autob�s carcelario lament�ndote, 816 01:12:04,447 --> 01:12:07,755 y hoy tienes un arma en la mano. �Qui�n es un superviviente ahora? 817 01:12:09,185 --> 01:12:12,113 Si nos meten una bala en la cabeza iremos a un puto hospital. 818 01:12:12,688 --> 01:12:14,335 �Somos soldados! 819 01:12:15,229 --> 01:12:16,782 Nettles, �c�mo vas? 820 01:12:16,826 --> 01:12:20,139 Creo que puedo localizar a tu hijo y determinar su frecuencia. 821 01:12:34,996 --> 01:12:36,496 �Todo listo! 822 01:12:55,626 --> 01:12:57,269 �Qu� dices, amigo? 823 01:12:57,980 --> 01:13:02,035 �Crees que puedes entrar ah�? Porque yo no estoy seguro de que seas capaz. 824 01:13:02,612 --> 01:13:05,680 Eso es psicolog�a inversa. Tambi�n se me da bien. 825 01:13:06,140 --> 01:13:07,723 Que "no" te jodan. 826 01:13:10,832 --> 01:13:12,610 Estuvo bien. Andando. 827 01:13:12,832 --> 01:13:14,898 �Estamos casi listos, 5 minutos! 828 01:13:14,923 --> 01:13:17,587 Perfecto. Es una unidad de traducci�n, Rory. 829 01:13:17,998 --> 01:13:21,381 Intentamos saber qu� dicen estos hijos de puta desde 1987. 830 01:13:21,786 --> 01:13:25,609 Se destinaron millones de d�lares a la 'Escuela de Lenguas de Harvard' y... voil�. 831 01:13:25,747 --> 01:13:27,480 Vigila donde pisas. Vamos. 832 01:13:39,498 --> 01:13:42,096 Incre�ble. Chico, no entiendo de qui�n lo heredaste. 833 01:14:09,226 --> 01:14:12,736 Pongan el traductor en la interfaz. Quiero descargarlo todo. 834 01:14:19,404 --> 01:14:20,565 �Qu� habr� dentro? 835 01:14:21,081 --> 01:14:24,571 Ya es propiedad del Proyecto Astr�nomo. Lo que co�o sea. 836 01:14:26,601 --> 01:14:29,944 C�digo 3. C�digo 3. Tenemos movimiento en la cerca sur. 837 01:14:29,944 --> 01:14:31,726 Env�en a un equipo a comprobarlo. 838 01:14:31,826 --> 01:14:34,092 Es mi padre. Ya viene a salvarme. 839 01:14:34,552 --> 01:14:35,832 �Ah, s�? 840 01:14:36,919 --> 01:14:38,268 �eso es lo que va hacer? 841 01:14:39,318 --> 01:14:41,035 Te dir� algo, amigo. 842 01:14:41,652 --> 01:14:45,117 Si es tu padre y, de verdad espero que as� sea, 843 01:14:45,740 --> 01:14:50,192 entonces debe ser el hijo de puta m�s torpe que jam�s he conocido... 844 01:14:52,915 --> 01:14:56,112 Quiero decir, un francotirador que lo detectan los sensores de una verja 845 01:14:56,267 --> 01:14:57,878 debe de ser.... 846 01:14:58,722 --> 01:15:00,389 una maniobra de distracci�n. 847 01:15:00,456 --> 01:15:02,378 �Una puta maniobra de distracci�n! 848 01:15:05,612 --> 01:15:08,679 - Qu� tal. - �Nos matar�s con tranquilizantes? 849 01:15:08,778 --> 01:15:11,345 Os llev�steis a mi hijo, as� que s�. 850 01:15:11,467 --> 01:15:14,300 - Se lo dije. - Toma esto hijo. 851 01:15:14,334 --> 01:15:17,300 Est�s loco. Literalmente estamos rodeados. 852 01:15:17,325 --> 01:15:20,022 Por eso vendr�s conmigo. Solo quiero al ni�o, nadie debe morir. 853 01:15:20,454 --> 01:15:21,454 �Pap�? 854 01:15:23,659 --> 01:15:26,950 A partir de ahora. No mires al t�o muerto. 855 01:15:47,222 --> 01:15:48,411 Estuvo bien. 856 01:15:48,416 --> 01:15:50,169 - �Te cort�? - No, estoy bien. 857 01:15:51,778 --> 01:15:54,899 - Bienvenido de vuelta. - �Qu� co�o hablas? Nunca me fui. 858 01:15:57,255 --> 01:15:59,755 Si abres la boca te vuelo los sesos �vale?. 859 01:16:00,166 --> 01:16:01,299 Vamos, anda tras de m�. 860 01:16:01,566 --> 01:16:04,533 Tienen a Traeger. Tienen a Traeger. 861 01:16:06,388 --> 01:16:07,556 Sigue, sigue. 862 01:16:07,966 --> 01:16:09,722 Diles que bajen las armas. 863 01:16:19,135 --> 01:16:20,390 �D�selo! 864 01:16:22,301 --> 01:16:24,352 Si McKenna no baja su arma en 10 segundos 865 01:16:24,377 --> 01:16:26,525 disparen al ni�o en las rodillas. �Qu� tal? 866 01:16:26,579 --> 01:16:28,175 La verdad, fue una mala idea. 867 01:16:28,285 --> 01:16:30,413 �Mis hombres cubren todo el �rea, cada �ngulo! 868 01:16:30,438 --> 01:16:32,701 Una historia divertida, eso me importa un mierda. 869 01:16:32,755 --> 01:16:33,788 �10! 870 01:16:34,665 --> 01:16:35,731 9 871 01:16:36,631 --> 01:16:37,709 8 872 01:16:38,755 --> 01:16:39,799 7 873 01:16:40,326 --> 01:16:43,604 Vamos, solo danos la puta se�al... 874 01:17:02,420 --> 01:17:03,925 �Vamos! 875 01:17:05,405 --> 01:17:07,020 �Acabad con ellos! 876 01:17:14,004 --> 01:17:15,591 Ahora hijo. 877 01:17:22,547 --> 01:17:24,065 Toma esto. 878 01:17:25,832 --> 01:17:28,511 Si quieres desaparecer, de verdad lo har�s �entiendes? 879 01:17:28,699 --> 01:17:30,749 Muy bien, nos vamos a casa. Vamos. 880 01:17:40,571 --> 01:17:41,671 Est� aqu�. 881 01:18:14,402 --> 01:18:16,659 Ahora vuelvo. �Ag�chate! 882 01:18:51,786 --> 01:18:53,119 �Eh, McKenna! 883 01:18:53,252 --> 01:18:55,811 S� razonable, sois 6 y 7 nosotros. 884 01:18:58,432 --> 01:18:59,175 �Joder! 885 01:18:59,175 --> 01:19:00,552 �Aprender a contar! 886 01:19:00,753 --> 01:19:03,131 No eres el �nico francotirador, chico blanco. 887 01:19:04,763 --> 01:19:07,171 Puedes irte de aqu�, capit�n. 888 01:19:07,810 --> 01:19:09,467 Solo quiero la nave. 889 01:19:09,521 --> 01:19:11,349 - Est� mintiendo, pap�. - S�. 890 01:19:11,682 --> 01:19:15,597 �McKenna, esto no me gusta! �Qu� est� haciendo eso ah� adentro? 891 01:19:27,711 --> 01:19:29,229 Est� usando el traductor. 892 01:19:31,233 --> 01:19:34,711 Hola. He disfrutando viendo como se matan entre ustedes. 893 01:19:35,455 --> 01:19:38,243 He venido para destruir la nave. 894 01:19:38,268 --> 01:19:39,899 No deben tenerla. 895 01:19:40,111 --> 01:19:42,582 Lo �nico que pueden hacer es correr. 896 01:19:42,582 --> 01:19:45,733 Entre ustedes detecto a un verdadero guerrero: 897 01:19:45,911 --> 01:19:47,922 un hombre llamado McKenna. 898 01:19:50,067 --> 01:19:53,635 El podr�a ser vuestro l�der. �l podr�a ser mi trofeo. 899 01:19:53,779 --> 01:19:57,567 Les doy tiempo de ventaja. V�yanse. 900 01:19:58,367 --> 01:20:01,046 �Qu� co�o tiempo de ventaja? �Para correr? 901 01:20:04,558 --> 01:20:06,354 Quiero despertar en un autob�s. 902 01:20:06,909 --> 01:20:08,422 Quiero despertar en un autob�s. 903 01:20:11,235 --> 01:20:13,339 �Eh! �Voy a salir! 904 01:20:25,118 --> 01:20:29,016 - Baxley. - Mierda. Ten cuidado con lo que haces. 905 01:20:29,240 --> 01:20:30,751 - Lo voy a hacer. 906 01:20:30,906 --> 01:20:34,228 Nos vamos a dividir. Doce direcciones diferentes. Es a McKenna a qui�n quiere. 907 01:20:34,261 --> 01:20:37,450 No, no. Todos juntos o nos matar� uno a uno. 908 01:20:37,475 --> 01:20:40,186 Tiene raz�n. As� se comporta. No seas cobarde. 909 01:20:40,211 --> 01:20:43,352 - �Ning�n coche arranca! - El hijo de puta debi� hackearlos. 910 01:20:43,477 --> 01:20:45,519 - Al helic�ptero, 2 kil�metros al Norte. 911 01:20:45,544 --> 01:20:46,255 - Bien. 912 01:20:46,310 --> 01:20:48,932 - Eh, cuando esto termine t� y yo vamos a bailar. 913 01:20:48,944 --> 01:20:50,779 - Ya eleg� mis zapatos. - Vale. 914 01:20:59,995 --> 01:21:01,820 No, no, no. 915 01:21:02,062 --> 01:21:04,785 Atrapa esto. Ve. 916 01:21:10,533 --> 01:21:12,112 Has desperdiciado un arma. 917 01:21:13,910 --> 01:21:16,011 V�monos. Vendr� a por nosotros. 918 01:21:54,738 --> 01:21:56,079 La bolsa de dulces. 919 01:21:58,479 --> 01:22:01,045 - En Halloween esto vol� una casa �C�mo lo usaste? 920 01:22:01,070 --> 01:22:03,623 - Yo no. Se dispara ella sola cuando le atacan. 921 01:22:03,668 --> 01:22:05,267 - �En serio? Mierda. 922 01:22:13,975 --> 01:22:17,647 - Escuch� algo. - Eh t�, un pedazo de tecnolog�a. 923 01:22:19,331 --> 01:22:22,960 Eso va a volver. Tienes que atraparlo con la mu�eca. 924 01:22:23,743 --> 01:22:25,470 Va a volver. 925 01:22:29,276 --> 01:22:31,296 Silencio, silencio. 926 01:22:31,321 --> 01:22:32,809 D�jame ver. 927 01:22:33,155 --> 01:22:34,288 Joder, duele. 928 01:22:36,759 --> 01:22:38,334 Os dije silencio. 929 01:22:56,621 --> 01:22:58,188 �Moveos! 930 01:23:14,068 --> 01:23:16,493 No, no. Por aqu�, por aqu�. 931 01:23:17,290 --> 01:23:21,335 Hay un claro ah� delante. Lynx trajo explosivos, para defendernos. 932 01:23:21,360 --> 01:23:22,779 Pues atraigamos al hijo de puta. 933 01:23:22,804 --> 01:23:25,690 Id prepar�ndolos, nosotros lo atraemos. 934 01:23:25,890 --> 01:23:28,019 - �Qui�nes? - T� y yo. 935 01:23:28,044 --> 01:23:29,644 - Si. - Oh si. 936 01:23:29,669 --> 01:23:30,889 - V�monos. 937 01:23:34,435 --> 01:23:35,872 - �Paras un momento? 938 01:23:35,872 --> 01:23:38,622 - �Qu� es eso de "nosotros"? - �Quieres vivir para siempre Coyle? 939 01:23:38,647 --> 01:23:41,276 C�lmate. - �Que me calme? Que yo me calme. 940 01:23:41,276 --> 01:23:43,491 Muy bien, nerviosito. 941 01:24:11,706 --> 01:24:12,956 Joder. A la mierda. 942 01:24:14,736 --> 01:24:16,172 �Eh, capullo! 943 01:24:16,256 --> 01:24:18,931 - �Qu� co�o haces? - Crear una oportunidad de que sobrevivas. 944 01:24:19,907 --> 01:24:21,076 Vete. Yo me encargo. 945 01:24:21,522 --> 01:24:23,256 Es lo m�s est�pido que he escuchado. 946 01:24:29,563 --> 01:24:31,360 �Aqu� estoy capullo! 947 01:24:33,165 --> 01:24:34,575 �Lo tengo! 948 01:24:37,914 --> 01:24:40,400 �Contacto! �Contacto! 949 01:24:45,991 --> 01:24:48,223 Vamos, vamos. 950 01:25:46,656 --> 01:25:48,134 �Ahora! 951 01:26:03,210 --> 01:26:04,283 �Vamos! 952 01:26:05,392 --> 01:26:07,207 �Bax, no! 953 01:26:12,995 --> 01:26:14,395 �Traeger! 954 01:26:20,996 --> 01:26:22,592 �Baxley! 955 01:26:43,739 --> 01:26:44,972 Mierda. 956 01:26:45,206 --> 01:26:46,484 Joder. 957 01:27:14,834 --> 01:27:17,367 - �Arriba! - �V�monos! 958 01:27:22,751 --> 01:27:24,629 McKenna. 959 01:27:27,616 --> 01:27:28,859 Rory. 960 01:27:29,425 --> 01:27:30,736 Te quiero. 961 01:27:30,925 --> 01:27:33,805 �Eh! Yo soy a qui�n quieres. 962 01:27:34,058 --> 01:27:36,607 Aqu� estoy. Vamos. T�... 963 01:27:36,637 --> 01:27:38,647 �Pap�! �No! 964 01:27:42,690 --> 01:27:44,101 �Pap�! 965 01:27:56,309 --> 01:27:58,284 �No, no! 966 01:27:58,309 --> 01:28:00,564 Te odio est�pido alien de mierda. 967 01:28:00,642 --> 01:28:02,669 �No! �No! 968 01:28:03,131 --> 01:28:06,184 Dijo que quer�a... Dijo que me quer�a a m�. 969 01:28:06,329 --> 01:28:08,651 No. Dijo que quer�a a McKenna. 970 01:28:09,029 --> 01:28:11,312 El siguiente paso en la cadena evolutiva. 971 01:28:11,873 --> 01:28:13,873 No t�. Tu hijo. 972 01:28:31,076 --> 01:28:32,376 �No! �Est� despegando! 973 01:28:39,236 --> 01:28:40,879 �No! 974 01:28:43,012 --> 01:28:45,870 - Vamos, t�o. - Vamos. 975 01:28:56,531 --> 01:28:58,461 �Derrib�mosla! �Vamos! 976 01:29:17,209 --> 01:29:19,980 Estamos encima. 977 01:29:22,664 --> 01:29:24,520 � Nebraska ! 978 01:29:41,933 --> 01:29:43,044 �Te tengo! 979 01:29:50,294 --> 01:29:53,970 Pap�, va a activar un campo de fuerza. Salgan. 980 01:29:57,160 --> 01:30:00,458 �T�os! �Un campo de fuerza! 981 01:30:01,951 --> 01:30:03,556 �Vamos! 982 01:30:10,854 --> 01:30:11,976 �Nettles! 983 01:30:18,512 --> 01:30:19,679 �Nettles! 984 01:30:30,589 --> 01:30:32,355 No, no, no 985 01:30:32,866 --> 01:30:34,308 Hermano... 986 01:30:52,288 --> 01:30:53,934 �Joder! 987 01:32:58,834 --> 01:33:00,241 � Rory ! 988 01:33:57,056 --> 01:33:58,269 �L�nzala! 989 01:34:52,381 --> 01:34:54,317 - �Qu� es lo que eres? - "Qu�... es..." 990 01:34:55,194 --> 01:34:57,075 Calla ya joder. 991 01:35:17,212 --> 01:35:18,733 Mi Unidad. 992 01:35:20,917 --> 01:35:22,496 Nettles. 993 01:35:24,532 --> 01:35:26,034 Coyle. 994 01:35:28,174 --> 01:35:30,317 �Has visto la carta de Lynch? 995 01:35:32,504 --> 01:35:34,970 Baxley ten�a esto todo el tiempo. 996 01:35:37,596 --> 01:35:39,568 Nebraska y su vicio. 997 01:35:40,776 --> 01:35:44,319 Hijo, son los que nadie va a recordar. 998 01:35:45,544 --> 01:35:46,940 Solo nosotros. 999 01:35:47,578 --> 01:35:49,982 �Qu� te parece si les damos descanso? 1000 01:36:33,143 --> 01:36:34,654 Capit�n McKenna. 1001 01:36:37,385 --> 01:36:39,440 - Hiroshi Yamada. - Se�or. 1002 01:36:39,685 --> 01:36:43,726 Lo primero de todo gracias por su brillante hijo. Le encanta el sitio. 1003 01:36:43,911 --> 01:36:46,245 Es especial. �Qu� tenemos aqu�? 1004 01:36:46,300 --> 01:36:48,433 Asumo lo que ya sabe por ahora, 1005 01:36:48,722 --> 01:36:51,002 el primer depredador no vino a cazarnos. 1006 01:36:51,522 --> 01:36:53,586 - Nos trajo algo. - Exactamente. 1007 01:36:53,596 --> 01:36:55,672 �Le doy la buena noticia? 1008 01:36:55,697 --> 01:36:57,523 La carga sobrevivi�. 1009 01:36:58,422 --> 01:37:02,098 Con un sistema anti-destrucci�n. Antes de que el depredador volara la nave 1010 01:37:02,298 --> 01:37:05,395 la c�psula se salv�. Se escap�, se auto-lanz�. 1011 01:37:06,451 --> 01:37:09,839 Parece que nuestro amigo no quiso correr riesgos. 1012 01:37:10,417 --> 01:37:12,917 Nos quer�a dar... eso. 1013 01:37:26,132 --> 01:37:28,121 �Cu�l es tu papel aqu� exactamente? 1014 01:37:28,854 --> 01:37:31,292 �l es un n.� 1 mundial en Cibern�tica. 1015 01:37:33,637 --> 01:37:35,815 Hola, chaval. 1016 01:37:37,501 --> 01:37:39,092 - S�per guay �no? - S�, s�per guay 1017 01:37:39,117 --> 01:37:41,193 Ya tienes tu escritorio. Se lo contar� a tu madre. 1018 01:37:42,404 --> 01:37:43,834 Entonces... 1019 01:37:43,990 --> 01:37:46,167 �Eso es un regalo para la raza humana? 1020 01:38:02,198 --> 01:38:03,749 �Atr�s! 1021 01:38:03,842 --> 01:38:05,858 �Ap�rtense todos! 1022 01:38:13,003 --> 01:38:15,381 Pap�, la c�psula me ha enviado un mensaje. 1023 01:38:17,737 --> 01:38:20,467 - Rory �qu� hay en la c�psula? - No lo s�. 1024 01:38:21,165 --> 01:38:24,834 - �Mierda, tiene un nombre! - �Nombre, qu� nombre? 1025 01:38:25,101 --> 01:38:28,169 Creo que es algo como... el "Asesino de Depredadores" 1026 01:38:28,628 --> 01:38:31,060 - �S�quenlo de aqu�! - Vamos chico. 1027 01:38:32,246 --> 01:38:33,959 �Atr�s! �Despejen el �rea! 1028 01:39:07,170 --> 01:39:09,378 Sea lo que sea parece estar inactivo. 1029 01:39:10,010 --> 01:39:11,722 Supongo que... 1030 01:39:50,823 --> 01:39:52,578 �Qu� demonios es eso? 1031 01:39:52,645 --> 01:39:55,045 Es mi nuevo traje, querido. 1032 01:39:56,539 --> 01:39:59,061 Espero que sea de la talla 42. 1033 01:40:02,672 --> 01:40:05,239 Subt�tulos y traducci�n: @tuco365 75752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.