Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,824 --> 00:02:31,297
Ticket 1. Adelante.
�Ves a los rehenes?
2
00:02:32,304 --> 00:02:33,573
Todav�a no.
3
00:02:33,792 --> 00:02:35,925
20 d�lares a que no aparecen.
4
00:02:36,135 --> 00:02:38,226
�De verdad est�is
apostando si
5
00:02:38,251 --> 00:02:40,399
un c�rtel de la droga va a
asesinar a los rehenes?
6
00:02:40,543 --> 00:02:42,762
- Por supuesto que s�.
- Es legal, s�
7
00:02:43,037 --> 00:02:45,494
Era una duda. Yo pongo 20.
8
00:03:04,922 --> 00:03:06,808
Veo a dos rehenes.
9
00:03:11,012 --> 00:03:12,456
No hay viento cruzado.
10
00:03:13,273 --> 00:03:15,852
No voy a esperar. 10:50, corto.
11
00:04:01,812 --> 00:04:04,016
Ticket 0 �est�is ah�?
12
00:04:04,226 --> 00:04:05,369
Cambio.
13
00:05:12,502 --> 00:05:13,868
�Maldita sea!
14
00:05:15,656 --> 00:05:17,275
�Dupree!... �Jes�s!
15
00:05:18,881 --> 00:05:19,843
�D�nde est� Hanks?
16
00:05:20,029 --> 00:05:22,085
No lo s�, la puta
radio no funciona.
17
00:05:22,707 --> 00:05:23,917
Dame la mochila.
18
00:05:29,651 --> 00:05:32,301
Es una prueba. Porque
nadie va a creernos.
19
00:05:38,052 --> 00:05:39,797
�Que co�o es eso, capit�n?
20
00:05:41,470 --> 00:05:43,041
Eso no es problema nuestro.
21
00:05:44,257 --> 00:05:46,689
Hanks, responde. Cambio.
22
00:05:49,510 --> 00:05:52,434
�Hanks adelante, maldita sea! �Cambio!
23
00:05:55,469 --> 00:05:57,072
�Se�or?
24
00:05:59,236 --> 00:06:03,760
"...d�nde est� Hanks?"
"...no lo s�, la puta radio no funciona"
25
00:06:12,542 --> 00:06:14,018
�Hanks...?
26
00:06:16,658 --> 00:06:17,980
�Dispara!
27
00:08:08,711 --> 00:08:10,674
�Caballeros, recuerden!
28
00:08:10,699 --> 00:08:12,500
Son grandes. Son r�pidos.
29
00:08:12,525 --> 00:08:15,359
Y joderles es su puta
idea de hacer turismo.
30
00:08:16,065 --> 00:08:17,296
�Adelante!
31
00:08:18,998 --> 00:08:23,530
Quiero al pasajero, quiero la c�psula,
y si algo no es de aqu� lo quiero.
32
00:08:41,954 --> 00:08:43,038
Fuera.
33
00:08:49,148 --> 00:08:50,371
�Me puedes ayudar?
34
00:08:51,221 --> 00:08:52,221
Te pagar�.
35
00:08:52,421 --> 00:08:56,254
�Por qu� tengo que ayudar yo a un tipo
que viene aqu� con la pistola �eh?
36
00:09:15,935 --> 00:09:18,224
Necesito que env�es esto por correo.
37
00:09:18,391 --> 00:09:19,730
Env�alo a esa direcci�n.
38
00:09:20,626 --> 00:09:23,259
Y env�a lo que contiene.
No env�es la mochila.
39
00:09:23,729 --> 00:09:25,223
�Date prisa, corre!
40
00:09:40,842 --> 00:09:41,864
�Polic�a! �No se muevan!
41
00:09:44,230 --> 00:09:48,942
ESCUELA SECUNDARIA LAWRENCE A. GORDON.
HALLOWEEN. BIENVENIDOS PADRES Y ESTUDIANTES
42
00:10:14,853 --> 00:10:15,941
Ufff...
43
00:10:18,951 --> 00:10:20,275
Oye, t� act�vala.
44
00:10:20,586 --> 00:10:22,563
- �No, hazlo t�!
- Oye...
45
00:10:23,988 --> 00:10:25,126
�Va!
46
00:10:41,673 --> 00:10:42,784
�Oh, mierda!
47
00:10:43,940 --> 00:10:45,930
�A qui�n tenemos aqu�?
48
00:10:45,978 --> 00:10:47,435
Oye 'J' �tienes hambre?
49
00:10:47,673 --> 00:10:50,005
Tanta que me comer�a una
"asper-guesa" con queso.
50
00:10:50,060 --> 00:10:51,882
Mmmm... suena delicioso.
51
00:10:52,115 --> 00:10:54,508
Mi deliciosa "asper-guesa".
52
00:10:54,587 --> 00:10:55,676
Oh, s�.
53
00:10:58,323 --> 00:10:59,690
�Qu� est�s haciendo?
54
00:11:00,999 --> 00:11:02,299
Es un enfermo.
55
00:12:12,130 --> 00:12:15,863
-- He estado hora y media limpiando la
casa. Si ensucias te rajo. Mam�.--
56
00:12:21,973 --> 00:12:25,496
Hola. �Vive aqu� Quinn McKenna?
57
00:12:25,953 --> 00:12:28,498
No est� pagando las facturas
de su apartado de correos.
58
00:12:30,215 --> 00:12:31,746
"Departamento de Defensa"
59
00:12:32,493 --> 00:12:33,942
�Trabaja para el Gobierno?
60
00:12:34,512 --> 00:12:37,217
M0-S11-B3-VW3
61
00:12:38,560 --> 00:12:39,881
Designaci�n militar.
62
00:12:41,140 --> 00:12:42,558
�l mata a gente.
63
00:12:43,690 --> 00:12:45,575
Para que usted pueda ser cartero.
64
00:12:52,871 --> 00:12:55,519
Universidad Johns Hopkins,
Maryland (EE.UU.)
65
00:12:59,044 --> 00:13:00,308
Doctora Bracket.
66
00:13:07,193 --> 00:13:10,221
Tengo entendido que le gusta...
mirar las estrellas.
67
00:13:13,058 --> 00:13:16,619
Mis hombres se ocupar�n de su perro.
�Me acompa�a por favor?
68
00:13:27,397 --> 00:13:29,136
�Qu� es esto que veo?
69
00:13:29,975 --> 00:13:32,350
Es exactamente lo que cree que es.
70
00:13:34,641 --> 00:13:36,336
Ya hab�an estado aqu�.
71
00:13:36,440 --> 00:13:38,707
En el 87, en el 97...
72
00:13:41,051 --> 00:13:43,978
�ltimamente sus visitas se
han hecho m�s frecuentes.
73
00:13:54,966 --> 00:13:56,233
Rory, estoy en casa.
74
00:13:56,935 --> 00:13:58,261
Te traje algo.
75
00:13:59,437 --> 00:14:00,666
Hola.
76
00:14:03,975 --> 00:14:05,909
�Le�ste uno de estos despu�s de clase?
77
00:14:06,444 --> 00:14:07,670
Los le� todos.
78
00:14:10,508 --> 00:14:13,807
Bueno, te traje dos opciones.
79
00:14:15,730 --> 00:14:19,177
Tenemos: pirata...o...
80
00:14:21,731 --> 00:14:23,498
...Frankenstein.
81
00:14:25,163 --> 00:14:27,124
Frankenstein, el tipo verde.
82
00:14:27,292 --> 00:14:29,958
Lanz� a una ni�a al lago
para ver si flotaba.
83
00:14:31,569 --> 00:14:33,760
Est� bien, que sea el pirata.
84
00:14:34,055 --> 00:14:35,206
�Si?
85
00:14:35,240 --> 00:14:36,935
Esto es una tonter�a.
86
00:14:37,872 --> 00:14:39,483
Los chicos todav�a...
87
00:14:40,408 --> 00:14:42,060
podr�an verlo...
88
00:14:43,448 --> 00:14:44,943
�Ver qu�?
89
00:14:45,416 --> 00:14:46,750
Que soy yo.
90
00:14:47,577 --> 00:14:48,977
DPTO. DE ASUNTOS
DE VETERANOS DE EE.UU.
91
00:14:49,055 --> 00:14:53,081
Una vez declar�:
"sal� del vientre de mi madre...
92
00:14:53,624 --> 00:14:56,559
...ca� al suelo, y
empec� a arrastrarme por
93
00:14:56,584 --> 00:14:58,984
territorio enemigo
hasta mi tumba".
94
00:15:02,501 --> 00:15:03,800
Un tipo duro.
95
00:15:03,945 --> 00:15:06,200
- Humor l�gubre.
- Un poco negro.
96
00:15:06,772 --> 00:15:08,401
�Para qu� es el...
97
00:15:08,626 --> 00:15:10,989
...pol�grafo? �No es una
evaluaci�n psicol�gica?
98
00:15:11,053 --> 00:15:13,240
Necesitamos saber si es
usted una amenaza.
99
00:15:13,278 --> 00:15:14,867
Soy francotirador.
100
00:15:15,113 --> 00:15:17,604
�Que yo sea una puta
amenaza no es el objetivo?
101
00:15:18,083 --> 00:15:21,052
Ha pasado mucho tiempo sobre el terreno.
102
00:15:21,541 --> 00:15:23,966
Alejado de su esposa y de su hijo.
103
00:15:29,694 --> 00:15:31,361
Mire, lo comprendo.
104
00:15:31,619 --> 00:15:34,488
Algo pas� en M�xico y
nadie quiere testigos.
105
00:15:34,900 --> 00:15:36,167
�Disculpe?
106
00:15:36,233 --> 00:15:38,601
No est� aqu� para
averiguar si estoy loco o no.
107
00:15:39,166 --> 00:15:41,311
Usted quiere catalogarme como tal.
108
00:15:41,707 --> 00:15:45,199
- �Siente que le ponemos una trampa?
- Puedo ver las huellas en el suelo.
109
00:15:47,104 --> 00:15:49,427
- No veo huellas en
el suelo, que conste.
110
00:15:49,452 --> 00:15:53,063
- Se siente como un extra�o en su
propio planeta. �No es as� capit�n?
111
00:15:53,918 --> 00:15:56,052
Como un alien, quiere decir.
112
00:15:59,224 --> 00:16:01,487
Ah, eso es lo que usted quer�a o�r.
113
00:16:03,357 --> 00:16:04,740
Ahora demen mi galletita.
114
00:16:05,553 --> 00:16:07,678
- Algo detect�.
- Est� claro.
115
00:17:39,474 --> 00:17:42,124
Si me vuelves a empujar
te rompo el cuello.
116
00:17:42,427 --> 00:17:44,185
�He dicho eso en voz alta?
117
00:17:48,677 --> 00:17:49,903
McKenna.
118
00:17:52,637 --> 00:17:53,935
�El �ltimo!
119
00:18:21,482 --> 00:18:22,538
�T� est�s bien o no?
120
00:18:22,571 --> 00:18:25,497
No te preocupes por �l. Tiene
tics y no puede controlarlos.
121
00:18:25,498 --> 00:18:26,779
Que te follen, Coyle.
122
00:18:26,804 --> 00:18:28,372
Te acostumbras, hermano.
123
00:18:29,134 --> 00:18:31,991
-- HOSPITAL DE VETERANOS --
124
00:18:34,062 --> 00:18:35,386
Bienvenido al Grupo II.
125
00:18:35,518 --> 00:18:36,885
�Eh? �Qu� es eso?
126
00:18:36,931 --> 00:18:38,826
- �Una Unidad?
- No, Grupo.
127
00:18:39,134 --> 00:18:41,668
Grupo II. Grupo de la Sala de Terapia II.
128
00:18:44,005 --> 00:18:45,863
- McKenna.
- Nebraska Williams.
129
00:18:45,888 --> 00:18:47,138
�Y tu nombre real?
130
00:18:47,229 --> 00:18:49,318
- Gaylord.
- Buena tu elecci�n.
131
00:18:49,343 --> 00:18:50,807
- Eso creo.
132
00:18:51,746 --> 00:18:53,177
�D�nde serviste?
133
00:18:53,448 --> 00:18:55,413
Operaci�n 'Libertad Duradera'.
134
00:18:56,084 --> 00:18:58,677
Fui por el talib�n y
me qued� por el opio.
135
00:19:03,025 --> 00:19:05,249
Es Coyle. Incidente
con fuego amigo.
136
00:19:05,493 --> 00:19:08,452
Se desorient� y le dispar�
a su propio veh�culo.
137
00:19:08,696 --> 00:19:10,191
Ahora cuenta chistes.
138
00:19:12,834 --> 00:19:14,023
Este es Lynch.
139
00:19:14,320 --> 00:19:17,027
Condecorado por volar
media monta�a en Mosul.
140
00:19:17,151 --> 00:19:18,295
"Entrop�a".
141
00:19:18,973 --> 00:19:20,297
Ese es mi terreno.
142
00:19:20,975 --> 00:19:22,715
A las cosas les gusta romperse,
143
00:19:22,735 --> 00:19:24,841
Y yo hago que eso ocurra.
144
00:19:25,847 --> 00:19:27,819
As� de f�cil.
145
00:19:30,819 --> 00:19:32,387
- Oye...
- No.
146
00:19:35,229 --> 00:19:36,262
No.
147
00:19:36,296 --> 00:19:37,639
�l es Nettles.
148
00:19:37,864 --> 00:19:39,575
S�. Creo que... soy Nettles.
149
00:19:39,894 --> 00:19:41,586
Tres campa�as pilotando 'Hueys'.
150
00:19:41,885 --> 00:19:43,074
Adora la Biblia.
151
00:19:43,364 --> 00:19:45,632
Eh, Netty �el F�n de los Tiempos es ya?
152
00:19:45,673 --> 00:19:49,006
S�, r�ete lo que quieras.
Cuando te pongas firme ante tu Creador...
153
00:19:49,031 --> 00:19:52,741
- Yo siempre me pongo
firme ante una creadora.
154
00:19:53,296 --> 00:19:56,002
Dios tambi�n crea a
gente de mierda. S�.
155
00:19:56,051 --> 00:19:58,812
�Por qu� crees que hay guerras?
156
00:19:58,947 --> 00:20:01,193
- �Por qu�..?
-Cu�ntanos Baxley.
157
00:20:01,249 --> 00:20:02,620
Porque... �joder-polla-polla!
158
00:20:02,826 --> 00:20:04,040
�Porque "joder-polla-polla"?
159
00:20:04,085 --> 00:20:07,287
Claro. Ahora est� muy claro.
Nada que decir.
160
00:20:07,608 --> 00:20:10,189
�Y por qu� est�s t� en este
bus de mierda?
161
00:20:10,630 --> 00:20:12,275
Por disparar a un oficial.
162
00:20:13,237 --> 00:20:15,263
�Por alguna raz�n en particular?
163
00:20:16,385 --> 00:20:17,985
Era un gilipollas.
164
00:20:31,421 --> 00:20:34,976
- PROYECTO ASTR�NOMO -
165
00:20:40,705 --> 00:20:42,768
Por favor, agache la cabeza.
166
00:20:50,496 --> 00:20:51,996
P�ngase esto.
167
00:20:59,974 --> 00:21:02,031
�Es solo su imaginaci�n...
168
00:21:02,084 --> 00:21:05,163
...o realmente esta habitaci�n
embrujada se alarga?
169
00:21:06,915 --> 00:21:08,978
�Siempre la misma gilipollez?
170
00:21:16,491 --> 00:21:18,569
Aj�. Aqu� est�.
171
00:21:19,493 --> 00:21:22,052
Bienvenida, soy Shawn Keyes.
172
00:21:22,769 --> 00:21:26,294
�Guau! He o�do que escribi� un
libro sobre la biolog�a evolutiva.
173
00:21:26,767 --> 00:21:29,742
Perd�n, �puedo...? �eso es...?
174
00:21:32,156 --> 00:21:33,464
Oh, Dios m�o.
175
00:21:36,788 --> 00:21:37,899
La hostia.
176
00:21:38,390 --> 00:21:40,277
Tecnolog�a de extraterrestres.
177
00:21:41,899 --> 00:21:43,810
�Me trajeron para que viera esto?
178
00:21:44,277 --> 00:21:45,954
Pues... s�.
179
00:21:46,777 --> 00:21:49,392
�Puedo...? �Puedo verlo?
�Puedo tocarlo?
180
00:21:51,988 --> 00:21:53,354
Vayamos...
181
00:22:11,512 --> 00:22:15,300
Doctora Brackets. �Quiere
conocer a un Depredador?
182
00:22:16,421 --> 00:22:17,755
Vamos.
183
00:22:26,160 --> 00:22:28,794
Por favor, respete el protocolo
de descontaminaci�n.
184
00:22:29,694 --> 00:22:31,395
�C�mo la metieron en esto?
185
00:22:31,960 --> 00:22:35,144
De ni�a escrib� al Presidente
contando que adoraba a los animales
186
00:22:35,169 --> 00:22:38,752
y que si la NASA encontraba a uno del
Espacio alguna vez que me llamaran.
187
00:22:38,993 --> 00:22:43,724
Hace un par de a�os, entr� en una lista
por algo que escrib� sobre cepas h�bridas
188
00:22:43,749 --> 00:22:47,582
y la computadora hizo un sorteo y...
aqu� estoy.
189
00:22:54,866 --> 00:22:56,333
Doctora Bracket.
190
00:22:57,166 --> 00:23:00,388
Encantado de que haya venido.
Tendr� muchas preguntas.
191
00:23:00,782 --> 00:23:03,237
- Solo dos en realidad.
- Adelante.
192
00:23:03,715 --> 00:23:05,626
�Por qu� lo llaman "Depredador"?
193
00:23:05,881 --> 00:23:07,656
Es un... �apodo?.
194
00:23:08,037 --> 00:23:10,762
Los datos revelan que rastrea a su presa.
195
00:23:10,981 --> 00:23:13,932
Aprovecha las debilidades y parece como...
196
00:23:14,835 --> 00:23:17,323
...si disfrutase. Como en un juego.
197
00:23:17,348 --> 00:23:20,203
Eso no es un depredador,
eso es caza deportiva.
198
00:23:20,414 --> 00:23:23,259
Un depredador mata a su
presa para sobrevivir y
199
00:23:23,648 --> 00:23:26,546
lo que usted describe es algo
como un pescador deportivo.
200
00:23:26,580 --> 00:23:29,611
Hicimos una encuesta y 'Depredador'
sonaba mejor, �verdad?
201
00:23:29,612 --> 00:23:30,659
S�, joder.
202
00:23:30,861 --> 00:23:32,703
Encontramos la c�psula en M�xico.
203
00:23:32,728 --> 00:23:35,072
Seguimos buscando la nave en la que lleg�.
204
00:23:35,361 --> 00:23:37,147
Est� fuertemente sedado.
205
00:23:42,596 --> 00:23:44,955
C�mo eres tan hermoso, cabronazo.
206
00:23:45,930 --> 00:23:49,566
Supongo que su segunda pregunta
es por qu� est� usted aqu�.
207
00:23:50,604 --> 00:23:54,015
Nuestros resultados arrojaron algo...
extra�o.
208
00:23:56,571 --> 00:23:57,775
�Es un chiste?
209
00:23:57,970 --> 00:24:00,516
Ejecutamos la secuencia de ADN diez veces.
210
00:24:00,592 --> 00:24:03,347
- Este esp�cimen tiene...
- ADN humano.
211
00:24:03,814 --> 00:24:04,814
S�.
212
00:24:05,202 --> 00:24:07,582
Sabemos sobre especies espont�neas.
213
00:24:07,855 --> 00:24:09,686
B�sicamente plantas e insectos pero...
214
00:24:09,690 --> 00:24:12,801
Pero algunos mam�feros, ovejas, cabras...
215
00:24:12,836 --> 00:24:16,278
Se sabe que el lobo rojo es un
h�brido entre coyote y lobo gris.
216
00:24:16,303 --> 00:24:18,544
Una especie de tecnolog�a
recombinante, una...
217
00:24:18,569 --> 00:24:21,414
Chicos, chicos, chicos.
Entiendo, entendiendo.
218
00:24:21,743 --> 00:24:24,429
�Quieren saber si alguien
se tir� a un alien?
219
00:24:25,689 --> 00:24:26,931
S�.
220
00:24:29,422 --> 00:24:31,835
Bien, tiene una especie
de c�mara atmosf�rica,
221
00:24:31,836 --> 00:24:33,955
un bio-casco y... �esto qu� es?
222
00:24:34,380 --> 00:24:36,541
- �Un cubremu�ecas?
- Exactamente.
223
00:24:36,950 --> 00:24:41,450
- �D�nde est� el otro guante y el casco?
- Lo buscamos, doctora, cr�ame.
224
00:24:42,716 --> 00:24:43,790
�Y qui�n es este?
225
00:24:44,770 --> 00:24:46,792
El primer contacto con el Depredador.
226
00:24:47,127 --> 00:24:48,890
Bien. Quiero hablar con �l.
227
00:24:49,136 --> 00:24:51,589
Bueno, lo est�n evaluando.. Doctora.
228
00:24:55,362 --> 00:24:59,628
Ya, pues antes de que lo lobotomicen
quisiera hacerle unas preguntas.
229
00:25:01,475 --> 00:25:03,168
Fric-5 cambio de ruta.
230
00:25:03,354 --> 00:25:05,721
Fric-5x5. Destino.
231
00:25:05,746 --> 00:25:10,181
- Centro de control 1,
coordenadas 2-3-13, cambio.
232
00:25:11,818 --> 00:25:13,011
�Oye, Baxley!
233
00:25:13,566 --> 00:25:15,748
- Pregunta para ti.
- Ya estamos...
234
00:25:15,841 --> 00:25:18,557
�C�mo le har�as la
circuncisi�n a un vagabundo?
235
00:25:18,581 --> 00:25:19,522
- Paso.
236
00:25:19,547 --> 00:25:21,807
Cerrando la boca de
tu madre de una patada.
237
00:25:21,832 --> 00:25:23,340
- �J�dete cabronazo!
238
00:25:24,971 --> 00:25:26,858
�Se callen joder!
239
00:25:26,901 --> 00:25:28,235
"Eh, se callen joder"
240
00:25:29,403 --> 00:25:32,264
Alto, alto, alto. Se os est� yendo demasiado.
241
00:25:32,331 --> 00:25:34,830
A m� me gustar�a saber
qui�n co�o es este hombre.
242
00:25:34,892 --> 00:25:36,552
�Por qu� est�s aqu�?
243
00:25:38,655 --> 00:25:40,122
- Uohh, este...
244
00:25:40,158 --> 00:25:43,677
...es el autob�s de los lun�ticos.
- �Los 'Looneys' s�!
245
00:25:45,739 --> 00:25:48,150
Tuve un altercado con
un hombre del espacio.
246
00:25:52,239 --> 00:25:55,028
�Es la mejor puta
historia que he escuchado!
247
00:25:55,133 --> 00:25:58,044
-�Ese es un cl�sico!
- Se lleva el premio.
248
00:25:58,122 --> 00:25:59,857
�Se callen ya joder!
249
00:26:03,809 --> 00:26:06,199
Quisieron una declaraci�n sobre ello.
250
00:26:06,676 --> 00:26:09,332
Y aqu� estoy. En el Grupo II.
251
00:26:09,644 --> 00:26:12,488
La secuela del Grupo I
pero m�s est�pido.
252
00:26:16,644 --> 00:26:18,284
Es lo m�s este t�o.
253
00:26:18,417 --> 00:26:21,728
- Se�ores del espacio, v�yanse.
- "Se callen ya joder"
254
00:26:25,783 --> 00:26:28,795
Capturamos alien�genas del espacio, �eh?
255
00:26:41,308 --> 00:26:43,683
- SENSORES ACTIVADOS -
256
00:26:45,298 --> 00:26:47,270
- BUSCANDO OBJETIVO -
257
00:27:11,151 --> 00:27:13,467
�Qu� haces ah� abajo, Rory.
258
00:27:15,509 --> 00:27:16,884
Estoy jugando.
259
00:27:16,964 --> 00:27:18,857
La cena se enfr�a.
260
00:27:22,521 --> 00:27:23,874
- �Mayor?
261
00:27:23,928 --> 00:27:25,871
- Cosas raras, se�or.
262
00:27:26,036 --> 00:27:29,520
Primero aparecen en el
radar y luego se esfuman.
263
00:27:31,256 --> 00:27:32,909
Enviaremos algo al aire.
264
00:27:33,003 --> 00:27:34,443
Llama a 'NORAD'
265
00:27:35,233 --> 00:27:39,109
Siento que me pierdo algo de la
investigaci�n. No entiendo una cosa.
266
00:27:39,313 --> 00:27:41,788
Si esta es la sangre �vale?
267
00:27:43,109 --> 00:27:44,650
�quiere decirme qu� es eso?
268
00:27:44,675 --> 00:27:48,012
Porque, intent� verlo hace un
rato pero alguien me acechaba.
269
00:27:48,129 --> 00:27:49,891
�l no me quit� los ojos
de encima, la verdad.
270
00:27:49,934 --> 00:27:51,064
Un segundo.
271
00:27:51,252 --> 00:27:55,086
- Se�or, 'NORAD' le informa de una
anomal�a 2-0-2 que podr�a venir hacia aqu�.
272
00:27:55,143 --> 00:27:57,444
- �Viene hacia aqu�?
- Espero que no.
273
00:28:06,553 --> 00:28:08,420
��Pero qu� co�o?!
274
00:28:12,984 --> 00:28:15,306
�De qu� distancia estamos hablando?
275
00:28:18,873 --> 00:28:19,627
�Mierda!
276
00:28:19,652 --> 00:28:21,253
-�Qu� pasa?
- Alerta de proximidad.
277
00:28:21,278 --> 00:28:23,712
La nave se acerca: 300 km.
- Asegurad todo.
278
00:28:23,737 --> 00:28:25,229
�Est� despierto!
279
00:28:25,254 --> 00:28:26,839
�Est� despierto!
280
00:28:30,375 --> 00:28:32,346
�Sujetadle! �Atadlo!
281
00:28:35,279 --> 00:28:35,952
Mierda.
282
00:28:38,436 --> 00:28:40,359
�Doctora, conmigo ya!
283
00:28:42,726 --> 00:28:44,795
Church, Thomas K.
284
00:29:14,701 --> 00:29:16,692
Por favor, siga el protocolo
de descontaminaci�n.
285
00:29:18,432 --> 00:29:21,964
Atm�sfera asegurada. Retire prendas.
286
00:29:49,521 --> 00:29:51,701
"Church, Thomas K."
287
00:30:20,205 --> 00:30:23,111
Por favor, siga el protocolo
de descontaminaci�n.
288
00:30:58,648 --> 00:31:02,167
Rory Declan McKenna - 6� Curso
- Escuela Secundaria Gordon
289
00:31:10,630 --> 00:31:12,691
A todo el personal: C�digo 2.
290
00:31:12,716 --> 00:31:14,801
C�digo 2. Esto no
es un simulacro.
291
00:31:16,096 --> 00:31:18,416
Espere turno. Ha habido un problema.
292
00:31:18,870 --> 00:31:21,296
- �Sabe cu�nto tiempo?
- Ahora mismo no lo s�.
293
00:31:49,662 --> 00:31:52,029
No hay que dejarle escapar.
294
00:31:54,229 --> 00:31:56,162
No es mi alien�gena.
295
00:32:16,516 --> 00:32:18,450
- Aliens.
- Tu amigo verde.
296
00:32:19,165 --> 00:32:21,832
- S�.
- Putos aliens.
297
00:32:22,742 --> 00:32:25,238
- �Qu�, qu�?
- �Acaso no viste eso, idiota?
298
00:32:25,772 --> 00:32:28,305
- �Hay que salir de aqu� ya, joder!
- C�llate, calma.
299
00:32:28,561 --> 00:32:30,796
- Yo... no vi nada.
- C�llate t�o.
300
00:32:30,964 --> 00:32:33,278
- �D�nde co�o est� eso?
- �Ehhh!
301
00:32:36,635 --> 00:32:38,462
Esa cosa mat� a mis hombres.
302
00:32:38,582 --> 00:32:40,040
S�, es lo que hacen.
303
00:32:40,507 --> 00:32:42,872
Hay que salir de aqu�.
Tenemos que movernos.
304
00:32:42,941 --> 00:32:45,006
Hermano. Es un autob�s.
305
00:32:45,645 --> 00:32:47,037
Se mueve.
306
00:32:51,391 --> 00:32:52,627
�Eh, Baxley!
307
00:32:53,052 --> 00:32:55,285
Si la vagina de tu madre
fuera un videojuego,
308
00:32:55,310 --> 00:32:57,120
lo catalogar�an 'para todos los p�blicos'.
309
00:32:58,625 --> 00:33:01,402
�Eh!
�Cierren el pico!
310
00:33:01,751 --> 00:33:05,779
�Qu� diferencia hay entre
cinco "negracos" y una broma?
311
00:33:05,933 --> 00:33:07,861
Que la madre de Baxley
no se da a las bromas.
312
00:33:16,488 --> 00:33:19,477
�Todo el mundo!
�Al suelo boca abajo!
313
00:33:20,444 --> 00:33:22,404
�Boca abajo, ya!
314
00:33:30,730 --> 00:33:32,377
�Las llaves!
315
00:33:34,744 --> 00:33:35,990
�Ag�rrala!
316
00:33:40,178 --> 00:33:43,538
�Nettles, espera!
Lo tenemos. C�lmate.
317
00:34:01,655 --> 00:34:04,274
Nebraska, �te importar�a
desviarte un poco?
318
00:34:04,470 --> 00:34:05,937
�Por tu amigo verde?
319
00:34:06,217 --> 00:34:08,437
Soy francotirador. D�jame
cerca de �l, querido.
320
00:34:09,469 --> 00:34:11,744
- �Quieres matarlo?
- Oh, s�.
321
00:34:11,760 --> 00:34:14,462
- �Por qu� no lo dijiste
antes? Ag�rrense.
322
00:35:12,344 --> 00:35:14,198
Pero �qu� co�o es eso?
323
00:35:25,572 --> 00:35:26,761
�No!
324
00:35:38,691 --> 00:35:40,084
�Espera!
325
00:35:54,780 --> 00:35:57,606
�Frena, frena! �Eh! �Eh!
326
00:36:03,677 --> 00:36:06,578
�Al autob�s ya!
327
00:36:09,264 --> 00:36:11,053
- �Yo te agarro! �Salta!
- Bien.
328
00:36:11,138 --> 00:36:12,433
- �Vamos!
- �Voy!
329
00:36:14,185 --> 00:36:15,838
- Lo siento.
- �Mov�os!
330
00:36:17,752 --> 00:36:19,799
� A las motos !
331
00:36:44,613 --> 00:36:47,374
Tengo a tiro a la mujer.
�instrucciones?
332
00:36:47,880 --> 00:36:50,535
- Elim�nela. Recupere
lo que se haya llevado.
333
00:36:50,647 --> 00:36:52,302
-Entendido.
334
00:37:04,990 --> 00:37:07,130
- �Nebraska!
- �La tengo!
335
00:37:24,844 --> 00:37:26,310
�Todo bien ah� atr�s?
336
00:37:30,817 --> 00:37:32,717
Mamones.
337
00:38:06,754 --> 00:38:10,667
Encontramos un sitio para escondernos
donde no parecemos ser locos.
338
00:38:14,692 --> 00:38:16,912
Mucho tiempo que no
empu�aba un arma.
339
00:38:17,578 --> 00:38:18,912
�Y c�mo la sientes?
340
00:38:20,237 --> 00:38:21,363
Como un arma.
341
00:38:22,780 --> 00:38:24,943
�Crees que est�
segura con ellos?
342
00:38:25,762 --> 00:38:27,155
�La chica?
343
00:38:27,820 --> 00:38:29,218
Son soldados, hermano.
344
00:38:30,404 --> 00:38:32,605
�Mujeres dormidas? No.
345
00:38:34,767 --> 00:38:36,034
Si�ntate.
346
00:38:42,773 --> 00:38:44,547
El Fin de los Tiempos �no?
347
00:38:46,448 --> 00:38:48,364
Lo peor del Fin de los Tiempos.
348
00:38:49,559 --> 00:38:51,009
Es que nunca lo ves.
349
00:38:54,009 --> 00:38:55,630
Entonces...
350
00:38:57,087 --> 00:38:59,558
- �Sobrevivi�?
- �Qu� dices?
351
00:38:59,716 --> 00:39:02,286
Que si sobrevivi� el oficial
al que le disparaste.
352
00:39:03,465 --> 00:39:05,291
- S�. Lo hizo.
353
00:39:05,415 --> 00:39:07,221
�Y d�nde est� ahora?
354
00:39:11,618 --> 00:39:13,609
- Me est�s mintiendo.
- �Si?
355
00:39:16,000 --> 00:39:18,001
- �Por qu� hiciste eso?
- �Fallar?
356
00:39:18,066 --> 00:39:19,482
- No. Dispararte.
357
00:39:19,925 --> 00:39:21,756
- Los doctores
preguntaron lo mismo.
358
00:39:23,717 --> 00:39:26,087
Camin� al hospital con
una bala en el cr�neo.
359
00:39:26,666 --> 00:39:27,798
Fue divertido.
360
00:39:27,823 --> 00:39:29,057
Oye.
361
00:39:30,455 --> 00:39:31,889
�Deber�a preocuparme?
362
00:39:38,971 --> 00:39:40,555
Probablemente.
363
00:39:41,897 --> 00:39:44,382
Esto aqu�, pero lo tiene muy cerca.
364
00:39:44,407 --> 00:39:46,340
M�s lejos... m�s lejos.
365
00:39:46,954 --> 00:39:48,137
�Eh t�os!
366
00:39:48,276 --> 00:39:50,176
�De qu� co�o va esto?
367
00:39:50,563 --> 00:39:52,396
Queremos que se sienta c�moda.
368
00:39:52,458 --> 00:39:55,897
Vamos, vamos. Se va a despertar
y os va a ver ah� parados.
369
00:39:55,957 --> 00:39:57,791
Un momento... El unicornio.
370
00:39:57,857 --> 00:39:59,729
�Nettles! �Nettles!
371
00:39:59,896 --> 00:40:01,963
Fuera de ah�.
372
00:40:17,980 --> 00:40:19,733
Buenos d�as, princesa.
373
00:40:23,142 --> 00:40:25,467
Me encantar�a que dejaran
de llamarme as�.
374
00:40:27,372 --> 00:40:28,606
�Si! �Eh!
375
00:40:30,172 --> 00:40:32,288
�Os dije que la tomar�a!
�Me deb�is 10 pavos!
376
00:40:32,322 --> 00:40:34,511
- Acertaste. Te voy a pagar.
377
00:40:35,255 --> 00:40:38,155
- �Y mi tel�fono?
- No lo necesitas.
378
00:40:39,413 --> 00:40:41,246
Eso estuvo bien.
379
00:40:41,434 --> 00:40:44,407
Est� bien. Est� bien.
380
00:40:55,981 --> 00:41:00,688
�Os dije que disparar�a!
�Apret� el gatillo!
381
00:41:00,725 --> 00:41:02,391
- Esperaba ese momento.
- Me gusta.
382
00:41:02,416 --> 00:41:04,564
- Ella me gusta.
- Me gusta.
383
00:41:09,872 --> 00:41:11,481
�As� que eres cient�fica?
384
00:41:11,994 --> 00:41:13,625
�En qu� trabajaban?
385
00:41:13,897 --> 00:41:16,121
�No durar�as viva un d�a ah� fuera!
386
00:41:18,456 --> 00:41:19,845
�Te crees especial?
387
00:41:20,502 --> 00:41:23,227
Vuelve con ellos y te meten
una bala en la cabeza.
388
00:41:23,705 --> 00:41:25,755
- �Quieren dispararle?
- �S�!
389
00:41:26,255 --> 00:41:27,355
- Oh, lo siento.
390
00:41:27,980 --> 00:41:31,367
Qu�tate de su camino. Hasta la vista.
391
00:41:33,038 --> 00:41:34,847
Te como el chochito.
392
00:41:35,138 --> 00:41:36,038
��Qu�?!
393
00:41:36,163 --> 00:41:37,339
Yo no...
394
00:41:37,364 --> 00:41:39,338
No, has dicho "te como el chochito".
395
00:41:39,421 --> 00:41:40,154
No, yo no...
396
00:41:40,179 --> 00:41:42,378
S�, dijiste que me comes el chochito.
�Qu� co�o le pasa?
397
00:41:42,391 --> 00:41:45,392
- Dije que come chopitos...
- Es una larga historia.
398
00:41:45,482 --> 00:41:48,096
- No, dije que ella come chopitos.
399
00:41:48,121 --> 00:41:51,100
- No, no, yo le he o�do, ha dicho...
chopitos.
400
00:41:51,125 --> 00:41:53,018
Es educado, �l respeta
las putas normas.
401
00:41:53,043 --> 00:41:54,808
- No era tu chochito en particular.
402
00:41:54,833 --> 00:41:57,781
�Qu�? Est�is enfermos �no?
�Sois unos putos locos?
403
00:41:57,823 --> 00:41:58,956
Probablemente.
404
00:41:58,981 --> 00:42:00,888
�Entonces qu� pasa?
405
00:42:02,066 --> 00:42:03,378
�Iban a dispararme?
406
00:42:03,844 --> 00:42:04,977
�Por qu�?
407
00:42:06,199 --> 00:42:07,733
�Tal vez por...
408
00:42:07,758 --> 00:42:08,956
...esto?
409
00:42:13,813 --> 00:42:15,381
Supongo que me quedo.
410
00:42:16,735 --> 00:42:18,535
�Al�jate de m�!
411
00:42:21,602 --> 00:42:23,292
�Qu� cojones es esto?
412
00:42:24,346 --> 00:42:25,464
�Qu� es?
413
00:42:25,534 --> 00:42:27,257
- Chicos...
- Un unicornio.
414
00:42:27,603 --> 00:42:28,870
Es un unicornio.
415
00:42:28,895 --> 00:42:30,280
Hice un unicornio. Es...
416
00:42:30,325 --> 00:42:32,647
Perd�n. Es una mierda.
417
00:42:32,769 --> 00:42:35,441
Y �cu�l es la ventaja de
quedarme con vosotros?
418
00:42:35,477 --> 00:42:37,240
�Quiz�s seguir con vida?
419
00:42:37,512 --> 00:42:39,546
Somos soldados. Somos
los tipos buenos �vale?
420
00:42:39,781 --> 00:42:42,479
Depende de la situaci�n.
Le� tu historial.
421
00:42:42,784 --> 00:42:45,103
Los... los que asesinaron en M�xico,
422
00:42:45,428 --> 00:42:46,819
�eran tus hombres?
423
00:42:47,028 --> 00:42:48,621
Necesitan un chivo expiatorio.
424
00:42:48,839 --> 00:42:50,084
S�, lo tienes enfrente.
425
00:42:50,184 --> 00:42:51,482
S� pens� que ser�as t�.
426
00:42:51,507 --> 00:42:54,141
Francotirador con TEPT,
es casi perfecto.
427
00:42:54,253 --> 00:42:57,779
Qu� hay de que estuvieras
en una base militar secreta,
428
00:42:57,993 --> 00:43:00,399
rodeada de soldados bien
entrenados, mercenarios.
429
00:43:01,536 --> 00:43:02,725
Yo soy bi�loga.
430
00:43:02,938 --> 00:43:05,406
Me tienen en su agenda
en caso de que se produzca un...
431
00:43:07,384 --> 00:43:08,440
...contacto.
432
00:43:09,703 --> 00:43:10,892
Todo lo que os dije.
433
00:43:10,941 --> 00:43:12,726
El Fin de los D�as.
El Fin de los D�as.
434
00:43:12,751 --> 00:43:15,259
Nettles, deja ya la
Biblia o te quemar� vivo.
435
00:43:15,284 --> 00:43:16,981
T�os, si queremos seguir vivos...
436
00:43:17,454 --> 00:43:18,886
hay que encontrar esa cosa.
437
00:43:19,068 --> 00:43:20,200
A campo abierto.
438
00:43:20,940 --> 00:43:22,159
Lo llaman Depredador.
439
00:43:22,987 --> 00:43:26,470
- Caza gente por afici�n.
- En teor�a eso no es un depredador...
440
00:43:26,495 --> 00:43:27,710
Gracias.
441
00:43:27,929 --> 00:43:29,288
- Es un cazador.
442
00:43:29,490 --> 00:43:31,723
- Yo dije lo mismo.
- Qu� listo eres...
443
00:43:31,767 --> 00:43:34,483
Estaba all� cuando escap�.
Est� buscando algo.
444
00:43:34,803 --> 00:43:36,888
Equipamiento, armas...
445
00:43:39,508 --> 00:43:40,993
Yo tengo sus cosas.
446
00:43:42,288 --> 00:43:44,379
- �Tienes las cosas de eso?
- �Qu�?
447
00:43:44,591 --> 00:43:46,213
Necesitaba pruebas.
448
00:43:47,722 --> 00:43:49,970
Me temo que s� a d�nde va.
449
00:44:47,264 --> 00:44:49,519
�Oh! Hola querido. Est�s en casa.
450
00:44:49,839 --> 00:44:51,886
- Busco un paquete.
- �Un paquete?
451
00:44:51,987 --> 00:44:53,216
- �Rory!
- �Oye!
452
00:44:53,365 --> 00:44:54,908
�Esta ya no es tu casa!
453
00:44:54,953 --> 00:44:56,195
�Rory!
454
00:44:56,501 --> 00:44:58,944
Colega, �d�nde est�s?
455
00:44:59,371 --> 00:45:00,738
- No est� aqu�.
456
00:45:00,763 --> 00:45:01,524
\\ Est�s muerto - Nivel 7 //
457
00:45:01,549 --> 00:45:02,909
�C�mo que no est� aqu�?
458
00:45:04,000 --> 00:45:05,209
Oh, mierda.
459
00:45:05,289 --> 00:45:07,566
- �Qu� haces? �Encargaste
unos videojuegos o qu�?
460
00:45:07,787 --> 00:45:08,998
�No! �No! �No!
461
00:45:09,113 --> 00:45:10,838
� La puta raz�n por
que la lo envi� a un
462
00:45:10,918 --> 00:45:12,847
apartado postal era para
no poneros en peligro !
463
00:45:13,222 --> 00:45:16,257
- Tenemos que encontrarle.
- Me est�s asustando.
464
00:45:26,125 --> 00:45:29,447
Dej� muy claro que no jugase a
juegos de armas y de combate.
465
00:45:29,513 --> 00:45:32,091
�No entiendes que quiz� lo haga
para tener lazos con su padre?
466
00:45:32,116 --> 00:45:33,680
Dios, no voy a hablar de esto otra vez.
467
00:45:33,705 --> 00:45:34,847
�Eh! �Deja de mover mis...!
468
00:45:36,936 --> 00:45:38,451
�Qu� hace esta gente en mi casa?
469
00:45:38,703 --> 00:45:40,983
Evelyn, los 'Looneys' ; 'Looneys', Evelyn.
470
00:45:41,043 --> 00:45:41,870
- Buenas tardes.
471
00:45:41,895 --> 00:45:45,466
Los pincelazos en esta obra son muy
din�micos. Una pieza maravillosa.
472
00:45:45,600 --> 00:45:47,060
Vale, por favor su�ltela ya.
473
00:45:47,126 --> 00:45:49,273
�Qu� se supone que hace
con su mano derecha aqu�?
474
00:45:49,326 --> 00:45:50,733
Es mi unidad, son soldados.
475
00:45:50,866 --> 00:45:52,342
Aqu� est� tu verdadera unidad.
476
00:45:53,508 --> 00:45:56,075
- Hola, parece que...
- Ah no. No me toques, no.
477
00:45:56,348 --> 00:45:58,469
Espera. �Tu unidad?
478
00:45:58,613 --> 00:46:00,308
�Qu� pas� con Hanks y Dupree?
479
00:46:01,977 --> 00:46:05,044
Est�n muertos. Y lo que los
mat� est� buscando a Rory.
480
00:46:05,376 --> 00:46:07,907
- �De qu� hablas?
- Ah� fuera hay algo...
481
00:46:08,357 --> 00:46:09,719
que despedaz� a mis amigos.
482
00:46:09,910 --> 00:46:11,329
- �Qu� es?
- Es...es...
483
00:46:11,586 --> 00:46:13,930
- Es una criatura... No una persona.
484
00:46:13,955 --> 00:46:15,577
- De la Biblia: Revelaciones.
485
00:46:15,602 --> 00:46:18,190
-�De la Biblia? Es la cosa m�s
rid�cula que escuch� jam�s.
486
00:46:18,261 --> 00:46:19,524
Es un extraterrestre.
487
00:46:19,833 --> 00:46:23,477
�Sabe qui�n es Whoopi Goldberg?
Es un alien tipo Whoopi Goldberg.
488
00:46:23,761 --> 00:46:25,249
Qu� mierda...
489
00:46:25,569 --> 00:46:26,725
�Qu� mierda?
490
00:46:26,827 --> 00:46:29,716
Quiero ir a buscarlo. Tres equipos.
491
00:46:29,816 --> 00:46:31,727
- �Eh! �Eh!
- �Fuera de aqu�!
492
00:46:32,906 --> 00:46:34,706
No, no. Yo voy a ir contigo.
493
00:46:34,761 --> 00:46:36,372
Eso no va a pasar.
494
00:46:40,709 --> 00:46:42,136
�Alg�n problema?
495
00:46:43,088 --> 00:46:45,011
El caso es que somos
blancos f�ciles.
496
00:46:45,127 --> 00:46:47,308
Por si no lo has notado, somos...
fugitivos.
497
00:46:47,333 --> 00:46:48,911
�De d�nde sacaremos medicinas?
498
00:46:48,936 --> 00:46:50,768
Entiendo. Qued�os viendo la tele.
499
00:46:51,232 --> 00:46:53,021
�Y sab�is qu� de esta separaci�n?
500
00:46:53,443 --> 00:46:55,357
Si llam�is a los
federales, o pon�is a mi
501
00:46:55,382 --> 00:46:57,486
hijo en peligro por
hacer alguna gilipollez
502
00:46:57,584 --> 00:47:01,028
volver� y os matar� a todos
y cada uno de vosotros.
503
00:47:06,959 --> 00:47:08,826
Vamos, hermanos. En marcha.
504
00:47:12,154 --> 00:47:13,252
�En serio?
505
00:47:13,390 --> 00:47:15,062
No es nuestra guerra.
506
00:47:19,778 --> 00:47:21,923
�Tu marido es la clase de
hombre que creo que es?
507
00:47:22,712 --> 00:47:23,756
�Disculpe?
508
00:47:24,598 --> 00:47:25,989
H�blame de �l.
509
00:47:28,058 --> 00:47:31,757
Es francotirador de seguridad
de campo, de los Rangers.
510
00:47:32,535 --> 00:47:35,537
Supervis� 23 operativos
de alta precisi�n en
511
00:47:35,562 --> 00:47:38,644
5 continentes y tiene
13 muertes confirmadas.
512
00:47:39,342 --> 00:47:42,206
Y es uno de los 14 capitanes
del ejercito que han recibido
513
00:47:42,239 --> 00:47:45,244
una Medalla al Servicio Distinguido
y una Estrella de Plata.
514
00:47:46,542 --> 00:47:50,552
As� que probablemente sea un mal
esposo, pero es un buen soldado.
515
00:47:52,437 --> 00:47:55,382
Parece que puede cuidarse solo �verdad?
516
00:47:56,030 --> 00:47:57,663
Tal como pensaba.
517
00:47:57,982 --> 00:48:00,074
Que os jodan, maricas.
518
00:48:03,027 --> 00:48:04,824
�A d�nde vas, Nettles?
519
00:48:06,395 --> 00:48:08,705
Tu discurso no termin� de inspirarme.
520
00:48:09,439 --> 00:48:10,505
Pero...
521
00:48:11,401 --> 00:48:13,717
Me llam� marica y nadie me
llama marica, as� que...
522
00:48:14,271 --> 00:48:16,151
- Que te jodan.
- Marica.
523
00:48:20,077 --> 00:48:21,999
V�monos de aqu� Bax, hagamos algo.
524
00:48:22,211 --> 00:48:25,643
Antes de que esos desechos
del ejercito lo jodan todo.
525
00:48:28,675 --> 00:48:30,441
�Qu� haces? Levanta, v�monos.
526
00:48:30,955 --> 00:48:33,710
- T� tambi�n, "amuletos".
- Te sigo, capullo.
527
00:48:35,841 --> 00:48:38,052
- Otro d�a pasar� a ver la tele.
- Claro.
528
00:48:38,551 --> 00:48:41,161
- Me gust� tu discurso.
- Y el sof�.
529
00:48:42,783 --> 00:48:44,528
�Eh! �Qu� ha pasado?
530
00:48:45,212 --> 00:48:47,373
Voy a buscar a mi hijo. Eso es todo.
531
00:48:48,316 --> 00:48:52,094
- Bueno, cuando...
- �Eh! En la puta cara no, imb�cil.
532
00:48:54,545 --> 00:48:56,283
Es que quiero ser famoso.
533
00:48:56,308 --> 00:48:59,817
- Ostentosamente, si Forrest Gump leyera
la parte de atr�s sabr�a qu� son.
534
00:48:59,842 --> 00:49:02,083
- Usas "ostentosamente"
de manera incorrecta.
535
00:49:02,374 --> 00:49:04,796
- �Esto es para m�?
- Parec�is payasos de circo.
536
00:49:05,263 --> 00:49:08,081
Nebraska, hay que buscar un transporte.
Nada que llame la atenci�n.
537
00:49:08,707 --> 00:49:11,296
Muy bien. Busquemos a mi hijo.
538
00:49:11,751 --> 00:49:13,629
Casey, t� conmigo.
539
00:49:13,918 --> 00:49:15,043
Vamos.
540
00:49:16,322 --> 00:49:17,475
�Eh, "asper-guesa"!
541
00:49:21,055 --> 00:49:23,333
- �Qu� se supone que eres?
- Dejadme solo.
542
00:49:23,655 --> 00:49:26,310
�O qu�? �Te alejar�s
de nosotros 500 veces?
543
00:49:30,405 --> 00:49:31,452
�Truco o trato?
544
00:49:36,783 --> 00:49:37,883
�Qu� pasa, chaval?
545
00:49:40,162 --> 00:49:41,606
� "Truco o trato", ni�ato?
546
00:50:19,501 --> 00:50:22,223
Tenemos el caso de un
ni�o de 10 a 12 a�os.
547
00:50:22,456 --> 00:50:24,914
- Lleva una armadura en el brazo.
- McKenna, �o�ste eso?
548
00:50:24,940 --> 00:50:26,714
Pas� corriendo delante de mi coche.
549
00:50:26,823 --> 00:50:30,314
Va hacia el Este sobre Woodburn.
Repito: al Este sobre Woodburn.
550
00:50:38,586 --> 00:50:40,674
- Nebraska, �ya tienes transporte?
551
00:50:40,747 --> 00:50:42,969
S�, tengo transporte.
Algo llamativo.
552
00:50:44,191 --> 00:50:46,427
El ni�o estar� asustado, desorientado.
553
00:50:46,881 --> 00:50:49,457
�A d�nde ir�a? Probablemente
un sitio que conozca.
554
00:51:44,586 --> 00:51:45,753
�Ah� est�!
555
00:51:52,360 --> 00:51:53,484
�Pap�!
556
00:51:56,694 --> 00:51:59,450
- �Qu� haces, colega?
- Estoy bien.
557
00:52:11,100 --> 00:52:12,532
�Moveos! �Moveos!
558
00:52:13,715 --> 00:52:15,981
�Eh, doctora! Cuida de mi hijo.
559
00:52:21,511 --> 00:52:23,167
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
560
00:52:35,036 --> 00:52:36,427
�McKenna!
561
00:52:39,358 --> 00:52:40,569
�C�brete!
562
00:53:01,372 --> 00:53:02,694
�Cuidado! �Al�jate!
563
00:53:05,628 --> 00:53:06,817
�Oh, mierda!
564
00:53:11,639 --> 00:53:13,402
Oh, perfecto.
565
00:53:22,249 --> 00:53:24,702
- "Doc", las rastas �para qu� son?
566
00:53:24,727 --> 00:53:28,729
- No lo s�. Podr�an ser
sensores auxiliares.
567
00:53:29,522 --> 00:53:31,857
�Espera! �Pero qu� co...!
Necesito una muestra.
568
00:53:31,882 --> 00:53:33,813
- Es un puto perro espacial.
569
00:53:34,684 --> 00:53:35,750
�Est�s bien?
570
00:53:38,610 --> 00:53:40,219
�Est� tu madre cort�ndote el pelo?
571
00:53:40,724 --> 00:53:42,532
- Era mi �nica oportunidad.
- Por favor, c�llate.
572
00:53:42,625 --> 00:53:44,796
- Yo solo quer�a una muestra
- Por favor, c�llate.
573
00:53:44,866 --> 00:53:46,954
- �Qu� tiene de malo?
- Por favor... Ven aqu�.
574
00:53:49,910 --> 00:53:52,032
- Una muestra.
- Gracias.
575
00:53:52,057 --> 00:53:53,146
- De nada.
576
00:53:53,299 --> 00:53:55,376
�Y ese puto perro espacial? �No
puedo dejarlo vivo!
577
00:53:55,401 --> 00:53:58,549
- Por favor, �por qu�?
- Podr�a matarme �l a m�.
578
00:54:12,878 --> 00:54:13,979
�Dispararle!
579
00:54:14,679 --> 00:54:15,857
�Dispararle!
580
00:54:16,637 --> 00:54:17,897
�No! �No! �No! �No!
581
00:54:19,150 --> 00:54:21,268
�No! �No!
582
00:54:21,642 --> 00:54:24,611
�No! �Mierda! �No!
583
00:54:24,779 --> 00:54:26,276
�No!
584
00:54:33,854 --> 00:54:36,387
- Moveos.
- �Lo tengo!
585
00:54:36,591 --> 00:54:38,281
�Corred! �Corred!
586
00:54:39,381 --> 00:54:40,493
�Rory!
587
00:54:45,933 --> 00:54:47,598
- �C�branse!
- �Moveos, moveos!
588
00:54:51,133 --> 00:54:52,211
V�monos.
589
00:54:54,775 --> 00:54:56,723
Cuando atac� la
base, yo estaba all�
590
00:54:56,748 --> 00:54:58,743
desnuda y desarmada
y no me hizo nada.
591
00:54:58,779 --> 00:55:01,108
�Puedes intentar que tu
hijo se calme un poco?
592
00:55:07,789 --> 00:55:09,422
- Escucha, escucha.
- �Qu� haces?
593
00:55:10,206 --> 00:55:12,689
Seguimos huyendo o le
damos lo que quiere.
594
00:55:18,135 --> 00:55:19,488
�Es esto?
595
00:55:21,985 --> 00:55:24,021
Dios m�o, mierda.
596
00:55:29,186 --> 00:55:31,637
Joder.
Moveos.
597
00:55:32,006 --> 00:55:33,133
Vamos.
598
00:55:33,311 --> 00:55:35,144
Joder, moverse.
599
00:55:35,611 --> 00:55:38,633
Netty, trae el veh�culo. Los
dem�s, detr�s de m�.
600
00:55:39,366 --> 00:55:41,494
Moveos.
601
00:55:54,796 --> 00:55:56,066
No...
602
00:56:14,182 --> 00:56:16,339
�C�branse!
603
00:56:39,994 --> 00:56:41,738
Dime d�nde est�.
604
00:56:50,817 --> 00:56:52,795
�Salid! �Deprisa! �Salid!
605
00:57:04,523 --> 00:57:06,878
�Moveos, moveos!
606
00:57:06,980 --> 00:57:08,602
�Moveos, moveos!
607
00:57:09,199 --> 00:57:11,520
�Moveos! �Vamos!
608
00:57:13,224 --> 00:57:14,724
Subid, subid.
609
00:57:18,221 --> 00:57:19,421
�V�monos!
610
00:57:20,517 --> 00:57:23,011
Arranca. Arranca. Ya.
611
00:57:39,381 --> 00:57:42,665
�Qu� cosa es el grande?
�Qu� es? �El macho?
612
00:57:43,073 --> 00:57:46,009
Nos ignor� por completo.
Solo quer�a a esa cosa.
613
00:57:49,053 --> 00:57:52,808
Eh �hab�is visto eso?
�T�os, lo hab�is visto?
614
00:57:52,867 --> 00:57:55,938
Le creci� un exo-esqueleto
bajo la puta piel.
615
00:57:58,377 --> 00:58:01,463
�Ahora se cazan entre ellos?
616
00:58:09,127 --> 00:58:13,033
Traidor eliminado.
Rastrear objetos robados.
617
00:58:14,013 --> 00:58:16,032
�Es una pista humana?
618
00:58:17,536 --> 00:58:18,946
Varias.
619
00:58:44,180 --> 00:58:46,082
- Hola, soy yo.
- Dime que �l est� bien.
620
00:58:46,178 --> 00:58:49,284
- Est� bien, te lo devolver� bien...
- Algo es algo. Ahora cu�date.
621
00:58:49,309 --> 00:58:51,057
�Eh! No lo haga.
622
00:58:52,822 --> 00:58:54,990
�Hola?
623
00:58:59,652 --> 00:59:01,486
Se metieron con la familia equivocada.
624
00:59:04,412 --> 00:59:06,646
- Estatura.
- Los testigos dicen que 3,30.
625
00:59:06,845 --> 00:59:08,855
- Qu� grandes son los cabrones.
Bueno...
626
00:59:12,881 --> 00:59:15,163
Te jodieron, negro.
627
00:59:16,008 --> 00:59:17,096
Nada.
628
00:59:18,550 --> 00:59:20,288
Cuidado con eso, se�or.
629
00:59:22,242 --> 00:59:25,783
�Sabes lo que pienso?
Creo que este era un fugitivo.
630
00:59:26,516 --> 00:59:30,041
- �Y el m�s grande?
- Un rastreador.
631
00:59:30,544 --> 00:59:33,166
Como una historia de
polic�as y ladrones del espacio.
632
00:59:33,599 --> 00:59:35,821
Ahora buscar� la
nave desaparecida...
633
00:59:36,200 --> 00:59:37,873
y lo que transporta a bordo.
634
00:59:38,444 --> 00:59:40,075
Quiero esa puta nave.
635
00:59:40,552 --> 00:59:43,408
Estamos cerca. El hijo de McKenna...
636
00:59:43,719 --> 00:59:46,688
Su madre lo confirm�. Aqu�
est� el sistema operativo.
637
00:59:46,985 --> 00:59:48,982
- No puede ser.
- Lo us� como un videojuego.
638
00:59:49,097 --> 00:59:50,506
Con el ni�o encontraremos la nave.
639
00:59:50,672 --> 00:59:53,130
- �Qu� hacemos todav�a aqu�?
-�No quiere saber lo que es eso?
640
00:59:53,177 --> 00:59:54,188
- S� lo que es.
641
00:59:54,221 --> 00:59:57,366
Nuestro amigo el grande es cazador.
Vino con sus perros.
642
01:00:02,571 --> 01:00:06,163
- Tuvo que ser un experimento del
Gobierno o algo as�...
643
01:00:06,163 --> 01:00:08,918
...como un robot o algo parecido.
- Nettles, eres un puto retrasado.
644
01:00:09,118 --> 01:00:10,974
- Utiliza otra expresi�n �vale?
645
01:00:11,129 --> 01:00:14,407
- Por favor, hermano. Ten m�s tacto.
Su hijo tiene retraso.
646
01:00:17,989 --> 01:00:20,089
Le pasa esto de vez en cuando.
647
01:00:20,512 --> 01:00:21,656
Dejadle un momento.
648
01:00:22,056 --> 01:00:23,411
Eh, Lynx.
649
01:00:24,591 --> 01:00:27,736
Cu�ntame m�s de estos dos.
�Coyle le dispar� a uno de sus veh�culos?
650
01:00:27,869 --> 01:00:31,808
- En 2009, s�. Fue una putada.
- No hubo supervivientes �no?
651
01:00:32,279 --> 01:00:33,856
- S�. Hubo uno.
652
01:00:38,817 --> 01:00:42,317
- Qu� rom�ntico... vamos
no me jodas, �son amigos?
653
01:00:42,450 --> 01:00:45,716
Imag�natelo. Durante las investigaciones
a la puerta del tribunal,
654
01:00:45,741 --> 01:00:48,750
esperando sentados, uno al lado
del otro, TODOS LOS PUTOS D�AS.
655
01:00:49,463 --> 01:00:51,652
- Incre�ble.
- Los 'Looneys'.
656
01:01:01,305 --> 01:01:02,387
Hijo...
657
01:01:03,127 --> 01:01:05,894
He hablado con tu madre. Est� bien.
658
01:01:06,675 --> 01:01:08,405
Mam� dice que eres un asesino.
659
01:01:09,912 --> 01:01:12,011
Soy un soldado.
660
01:01:12,605 --> 01:01:14,388
�Cu�l es la diferencia?
661
01:01:17,267 --> 01:01:18,484
Si disfrutas...
662
01:01:19,308 --> 01:01:20,630
Entonces eres un asesino.
663
01:01:23,484 --> 01:01:25,028
�Est�s bien?
664
01:01:27,100 --> 01:01:28,801
Siento no haber crecido...
665
01:01:29,901 --> 01:01:31,045
ya sabes,
666
01:01:31,345 --> 01:01:32,712
como t� quer�as.
667
01:01:38,845 --> 01:01:40,367
Te contar� un secreto.
668
01:01:41,995 --> 01:01:43,367
La verdad, chaval...
669
01:01:44,669 --> 01:01:46,545
yo no crec� como quer�a.
670
01:01:50,736 --> 01:01:52,080
�Va a matarnos?
671
01:01:56,287 --> 01:01:57,347
No.
672
01:01:58,793 --> 01:02:00,568
Ven, v�monos.
673
01:02:00,811 --> 01:02:03,038
- Estoy soltero. No s� si lo sab�as
674
01:02:03,388 --> 01:02:04,771
- S�, se nota que eres soltero.
675
01:02:05,790 --> 01:02:08,212
Tenemos muchas cosas en com�n, como...
676
01:02:08,916 --> 01:02:11,316
te gusta la m�sica, me gusta
la m�sica, �te gusta, no?
677
01:02:11,341 --> 01:02:12,405
Mierda.
678
01:02:12,697 --> 01:02:13,764
Qu�
679
01:02:14,516 --> 01:02:16,265
Esto es algo m�s que
l�quido espinal.
680
01:02:16,330 --> 01:02:17,518
�Qu�... qu� significa?
681
01:02:17,601 --> 01:02:19,432
Si no me equivoco
682
01:02:19,858 --> 01:02:22,131
significa que
intentan mejorarse.
683
01:02:22,336 --> 01:02:23,504
�McKenna?
684
01:02:23,911 --> 01:02:26,388
Tengo algo. Creo que s� qu� han estado
haciendo los depredadores.
685
01:02:26,388 --> 01:02:29,391
�Ves esto? Lo encontraron
en el cuerpo del depredador
686
01:02:29,958 --> 01:02:32,991
�Recuerdas que te dije que se llevan
la columna vertebral de las personas?
687
01:02:33,113 --> 01:02:34,301
- S�, como trofeos.
688
01:02:34,590 --> 01:02:37,510
- S�, de las especies m�s
fuertes, m�s inteligentes
689
01:02:37,535 --> 01:02:40,001
y m�s peligrosas de cada
planeta al que van.
690
01:02:40,212 --> 01:02:43,157
- Coleccionan rasgos de las
especies m�s avanzadas.
691
01:02:43,424 --> 01:02:45,819
- Creo que est�n intentando
mezclarse con ese ADN.
692
01:02:47,057 --> 01:02:48,557
- Mierda, es incre�ble.
693
01:02:48,668 --> 01:02:50,434
- �No viste al nuevo depredador?
694
01:02:52,397 --> 01:02:53,674
Est� evolucionando.
695
01:02:54,042 --> 01:02:55,297
O se est� optimizando.
696
01:03:02,730 --> 01:03:06,118
Diablos, muchacho. Fuiste capaz de
descifrar una tecnolog�a alien�gena.
697
01:03:07,435 --> 01:03:09,561
Ver�s, muchos expertos
dicen que ser diferentes
698
01:03:09,586 --> 01:03:11,312
en realidad no es un
trastorno mental.
699
01:03:12,093 --> 01:03:14,434
Sino que es el siguiente
paso en la cadena evolutiva.
700
01:03:14,701 --> 01:03:17,071
�Eh! �No! �Qu� co�o haces!
701
01:03:17,245 --> 01:03:20,102
�No! �Al�jate de m�! �Casey!
702
01:03:20,282 --> 01:03:21,856
Casey, adentro
703
01:03:23,764 --> 01:03:27,308
�Casey! �Eh! Calma, calma. �Casey!
704
01:03:27,663 --> 01:03:30,319
Creo que esta cosa nos persigue, �vale?
705
01:03:30,586 --> 01:03:31,897
�Ap�rtate!
706
01:03:31,922 --> 01:03:32,930
�a un lado!
707
01:03:32,986 --> 01:03:35,062
�no, no, no!
708
01:03:38,824 --> 01:03:40,135
� Eh eh eh !
709
01:03:40,233 --> 01:03:41,502
Tuviste tu oportunidad.
710
01:03:42,658 --> 01:03:45,115
Solo digo que... �qu�
podr�a hacernos?
711
01:03:45,541 --> 01:03:49,195
- A lo mejor podr�a servirnos.
- �Y qu� vamos a hacer con �l?
712
01:03:49,366 --> 01:03:51,332
Estudiarlo. Eso voy a hacer.
713
01:03:51,476 --> 01:03:54,502
Lo que pasa es que Williams no
sabe disparar bien en las cabezas.
714
01:03:54,799 --> 01:03:56,488
Williams, hazle una lobotom�a.
715
01:03:56,513 --> 01:03:57,821
- Oigan, nueva regla.
716
01:03:58,221 --> 01:04:00,499
Que nadie dispare al puto perro.
717
01:04:01,284 --> 01:04:02,554
Podemos utilizarlo.
718
01:04:08,547 --> 01:04:10,076
Eh, �qu� es eso?
719
01:04:12,573 --> 01:04:13,913
Todos preparados.
720
01:04:14,013 --> 01:04:16,517
- Es un EC-130, pero no es civil.
- Mierda.
721
01:04:16,778 --> 01:04:19,798
�Eh, eh, eh! No iniciar�is
un tiroteo con mi hijo aqu�.
722
01:04:20,180 --> 01:04:21,275
- Tranquilo.
723
01:04:21,349 --> 01:04:23,889
�Quer�is ayudar?
Necesitamos ese helic�ptero.
724
01:04:24,324 --> 01:04:26,897
- Bien. �Seguidme! �Vamos, ya!
725
01:04:27,111 --> 01:04:29,534
- �Casey! Vuelvo enseguida.
- No, no lo har�s.
726
01:04:29,777 --> 01:04:33,410
- Vamos, �ves esto? Venga r�pido, r�pido.
727
01:04:33,956 --> 01:04:35,356
B�scalo.
728
01:04:59,126 --> 01:05:01,480
- �D�nde est�?
- �El qu�?
729
01:05:02,625 --> 01:05:04,007
- El artefacto.
730
01:05:04,205 --> 01:05:06,995
El que va justo aqu�.
731
01:05:12,352 --> 01:05:16,884
Vale, �por qu� el primer depredador,
la "cosa-1", vino aqu�? A la Tierra.
732
01:05:16,943 --> 01:05:21,148
La "cosa-1", como t� la llamas,
vino en una nave espacial robada.
733
01:05:21,148 --> 01:05:25,225
Creemos que tiene algo que no
quer�a que sus enemigos tuvieran.
734
01:05:25,325 --> 01:05:27,168
Espera �enemigos?
735
01:05:27,426 --> 01:05:29,793
Otros depredadores. Como el grande.
736
01:05:29,876 --> 01:05:32,274
�Qu� trajo? �Un regalo para la raza humana?
737
01:05:32,620 --> 01:05:34,850
Os ayudar� a encontrarlo,
podemos analizar...
738
01:05:34,875 --> 01:05:36,819
�Cierra la puta boca!
739
01:05:39,200 --> 01:05:41,284
�Por qu� est�n aqu�?
740
01:05:43,109 --> 01:05:45,708
�Recuerdas cuando 'Dulces
Hostess' quebr�?
741
01:05:46,178 --> 01:05:47,717
Todo el mundo quer�a 'Twinkies'
742
01:05:48,392 --> 01:05:49,950
Los buscaban, de costa a costa
743
01:05:50,075 --> 01:05:52,325
"C�mprenlos antes de que se acaben"
744
01:05:52,882 --> 01:05:53,982
�recuerdas?
745
01:05:54,544 --> 01:05:58,383
�Cu�nto tardar� el cambio clim�tico
en dejar este planeta inhabitable?
746
01:05:59,476 --> 01:06:00,948
�Dos generaciones?
747
01:06:02,015 --> 01:06:02,990
�Una?
748
01:06:02,990 --> 01:06:04,888
- Por eso sus visitas
est�n aumentando.
749
01:06:05,038 --> 01:06:07,762
Quieren nuestro mejor ADN
antes de que nos extingamos.
750
01:06:07,946 --> 01:06:11,029
- Adaptarse con �l y despu�s mudarse.
751
01:06:11,704 --> 01:06:14,112
Estamos en peligro de extinci�n y lo saben.
752
01:06:14,196 --> 01:06:16,226
Prosperan en entornos de invernadero.
753
01:06:16,451 --> 01:06:18,481
Tal vez quieran mudarse al nuestro.
754
01:06:19,064 --> 01:06:22,045
Y ese depredador muerto nos
trajo una forma de detenerlos.
755
01:06:24,782 --> 01:06:28,046
- Ya ocultaste eso una vez, en el correo.
756
01:06:28,823 --> 01:06:31,732
- �D�nde est� esta vez?
- En el culo de tu madre.
757
01:06:32,237 --> 01:06:33,804
�Dije eso en voz alta?
758
01:06:39,030 --> 01:06:42,078
No, no. Eso no es suyo y
ley�ndolo viola la privacidad de
759
01:06:42,103 --> 01:06:44,987
mi hijo. Les voy a pedir
que se vayan, ahora mismo.
760
01:06:45,143 --> 01:06:46,816
- Se�ora, no quiero esposarle.
761
01:06:46,841 --> 01:06:48,868
- �En serio? �por qu� no lo intenta?
762
01:07:31,381 --> 01:07:32,695
"Rory McKenna. 6� Grado"
763
01:07:41,212 --> 01:07:44,464
Si no han encontrado la nave, �por qu�
estamos descifrando el c�digo de acceso?
764
01:07:44,489 --> 01:07:47,330
Porque cuando la encontremos
ser� bueno poder...
765
01:07:47,355 --> 01:07:48,952
- �Qu� es eso?
766
01:07:49,636 --> 01:07:51,026
- Un mapa.
767
01:07:51,691 --> 01:07:53,224
- Un mapa de qu�.
768
01:07:53,252 --> 01:07:56,182
Nos dan una pista para que
podamos intentar llegar,
769
01:07:56,207 --> 01:07:59,466
pero si no nos dicen
nada no podremos entrar.
770
01:08:11,836 --> 01:08:13,180
Hola, Rory.
771
01:08:13,665 --> 01:08:15,179
Soy Will. �C�mo est�s?
772
01:08:16,282 --> 01:08:18,295
S� que t� sabes d�nde est� la nave.
773
01:08:32,279 --> 01:08:34,424
- �Un golf ma�ana?
- �Por qu� no?
774
01:08:35,450 --> 01:08:37,660
Vosotros no hab�is le�do
mi expediente.
775
01:08:38,222 --> 01:08:39,338
�Por qu� dices eso?
776
01:08:39,363 --> 01:08:41,628
- Porque est�is haciendo
planes para ma�ana.
777
01:08:43,381 --> 01:08:46,705
Y lo peor de todo, es que est�n
haciendo que le mienta a mi hijo.
778
01:08:48,415 --> 01:08:50,016
�Qu� mentira le contaste?
779
01:08:51,183 --> 01:08:52,671
- Que no iba a disfrutar con esto.
780
01:09:01,428 --> 01:09:02,913
Por favor, no.
781
01:09:04,056 --> 01:09:05,951
No s� qu� te contaron.
782
01:09:05,976 --> 01:09:07,502
Por favor espera.
783
01:09:08,173 --> 01:09:09,390
No, no, no.
784
01:09:56,719 --> 01:09:58,500
- �Eh, Nebraska!
- �Si?
785
01:09:58,525 --> 01:10:00,814
- �Mataste a alguien?
- No. Est� bien.
786
01:10:00,938 --> 01:10:02,157
Desata a amigo.
787
01:10:02,182 --> 01:10:04,165
Tienen a Rory. Hay
que ir a por �l.
788
01:10:04,190 --> 01:10:05,491
Mierda, �te pegaron?
789
01:10:06,029 --> 01:10:07,608
Estuve peor hace a�os.
790
01:10:09,110 --> 01:10:10,419
�Qu� hacemos con este t�o?
791
01:10:13,592 --> 01:10:15,403
Perdona, colega. Fue
una pregunta est�pida.
792
01:10:15,428 --> 01:10:16,926
S�, bastante est�pida.
793
01:10:29,398 --> 01:10:30,627
�Casey!
794
01:10:33,956 --> 01:10:35,935
�Te interesa salir de aqu�?
795
01:10:36,674 --> 01:10:38,552
"Salir de aqu�" es mi segundo nombre.
796
01:10:39,242 --> 01:10:41,356
Cre�a que Gaylord
era el peor nombre.
797
01:10:43,851 --> 01:10:45,837
�Qu�? �Qu� ocurre?
798
01:10:52,142 --> 01:10:55,831
Dejaron esto aqu� y mi hijo va a una nave.
Y tambi�n un alien de 3 metros.
799
01:10:55,856 --> 01:10:57,298
4 en realidad. Fui contratista.
800
01:10:59,170 --> 01:11:00,789
�Esto es un h�brido? �Qu� significa?
801
01:11:00,814 --> 01:11:04,693
Es el equivalente a un men� chino del ADN
formado por las especies m�s letales.
802
01:11:04,718 --> 01:11:06,757
- De todo el universo...
- De la galaxia.
803
01:11:07,290 --> 01:11:08,861
- �Qu�?
- La galaxia,
804
01:11:08,886 --> 01:11:11,772
miles de millones de estrellas
dentro del universo.
805
01:11:25,735 --> 01:11:28,395
- �Jes�s! No es posible.
- �No es lo que quer�as?
806
01:11:28,467 --> 01:11:29,699
- S�, as� es.
807
01:11:31,374 --> 01:11:32,995
�V�monos!
808
01:11:36,173 --> 01:11:37,789
�Es lo mejor que
encontramos, t�o!
809
01:11:41,262 --> 01:11:43,378
Sube. Otro m�s.
810
01:11:44,454 --> 01:11:46,095
Vamos a buscar a mi hijo.
811
01:11:48,863 --> 01:11:51,569
He pensado en algo:
creo que vamos a morir.
812
01:11:52,568 --> 01:11:55,648
- �A qui�n nos enfrentamos, al ejercito?
- No luchamos contra el ejercito.
813
01:11:55,741 --> 01:11:57,440
- �S�, ellos y esa puta gente del espacio!
814
01:11:57,465 --> 01:12:00,213
- �Hablamos de sobrevivir, no?. Bien.
815
01:12:00,998 --> 01:12:04,422
T�. Ayer estabas en un autob�s
carcelario lament�ndote,
816
01:12:04,447 --> 01:12:07,755
y hoy tienes un arma en la mano.
�Qui�n es un superviviente ahora?
817
01:12:09,185 --> 01:12:12,113
Si nos meten una bala en la cabeza
iremos a un puto hospital.
818
01:12:12,688 --> 01:12:14,335
�Somos soldados!
819
01:12:15,229 --> 01:12:16,782
Nettles, �c�mo vas?
820
01:12:16,826 --> 01:12:20,139
Creo que puedo localizar a tu
hijo y determinar su frecuencia.
821
01:12:34,996 --> 01:12:36,496
�Todo listo!
822
01:12:55,626 --> 01:12:57,269
�Qu� dices, amigo?
823
01:12:57,980 --> 01:13:02,035
�Crees que puedes entrar ah�? Porque
yo no estoy seguro de que seas capaz.
824
01:13:02,612 --> 01:13:05,680
Eso es psicolog�a inversa.
Tambi�n se me da bien.
825
01:13:06,140 --> 01:13:07,723
Que "no" te jodan.
826
01:13:10,832 --> 01:13:12,610
Estuvo bien. Andando.
827
01:13:12,832 --> 01:13:14,898
�Estamos casi listos, 5 minutos!
828
01:13:14,923 --> 01:13:17,587
Perfecto. Es una unidad
de traducci�n, Rory.
829
01:13:17,998 --> 01:13:21,381
Intentamos saber qu� dicen estos
hijos de puta desde 1987.
830
01:13:21,786 --> 01:13:25,609
Se destinaron millones de d�lares a la
'Escuela de Lenguas de Harvard' y... voil�.
831
01:13:25,747 --> 01:13:27,480
Vigila donde pisas. Vamos.
832
01:13:39,498 --> 01:13:42,096
Incre�ble. Chico, no entiendo
de qui�n lo heredaste.
833
01:14:09,226 --> 01:14:12,736
Pongan el traductor en la interfaz.
Quiero descargarlo todo.
834
01:14:19,404 --> 01:14:20,565
�Qu� habr� dentro?
835
01:14:21,081 --> 01:14:24,571
Ya es propiedad del Proyecto
Astr�nomo. Lo que co�o sea.
836
01:14:26,601 --> 01:14:29,944
C�digo 3. C�digo 3. Tenemos
movimiento en la cerca sur.
837
01:14:29,944 --> 01:14:31,726
Env�en a un equipo a comprobarlo.
838
01:14:31,826 --> 01:14:34,092
Es mi padre. Ya viene a salvarme.
839
01:14:34,552 --> 01:14:35,832
�Ah, s�?
840
01:14:36,919 --> 01:14:38,268
�eso es lo que va hacer?
841
01:14:39,318 --> 01:14:41,035
Te dir� algo, amigo.
842
01:14:41,652 --> 01:14:45,117
Si es tu padre y, de
verdad espero que as� sea,
843
01:14:45,740 --> 01:14:50,192
entonces debe ser el hijo de puta m�s
torpe que jam�s he conocido...
844
01:14:52,915 --> 01:14:56,112
Quiero decir, un francotirador que lo
detectan los sensores de una verja
845
01:14:56,267 --> 01:14:57,878
debe de ser....
846
01:14:58,722 --> 01:15:00,389
una maniobra de distracci�n.
847
01:15:00,456 --> 01:15:02,378
�Una puta maniobra de distracci�n!
848
01:15:05,612 --> 01:15:08,679
- Qu� tal.
- �Nos matar�s con tranquilizantes?
849
01:15:08,778 --> 01:15:11,345
Os llev�steis a mi hijo, as� que s�.
850
01:15:11,467 --> 01:15:14,300
- Se lo dije.
- Toma esto hijo.
851
01:15:14,334 --> 01:15:17,300
Est�s loco. Literalmente estamos rodeados.
852
01:15:17,325 --> 01:15:20,022
Por eso vendr�s conmigo. Solo
quiero al ni�o, nadie debe morir.
853
01:15:20,454 --> 01:15:21,454
�Pap�?
854
01:15:23,659 --> 01:15:26,950
A partir de ahora. No mires al t�o muerto.
855
01:15:47,222 --> 01:15:48,411
Estuvo bien.
856
01:15:48,416 --> 01:15:50,169
- �Te cort�?
- No, estoy bien.
857
01:15:51,778 --> 01:15:54,899
- Bienvenido de vuelta.
- �Qu� co�o hablas? Nunca me fui.
858
01:15:57,255 --> 01:15:59,755
Si abres la boca te vuelo los sesos �vale?.
859
01:16:00,166 --> 01:16:01,299
Vamos, anda tras de m�.
860
01:16:01,566 --> 01:16:04,533
Tienen a Traeger.
Tienen a Traeger.
861
01:16:06,388 --> 01:16:07,556
Sigue, sigue.
862
01:16:07,966 --> 01:16:09,722
Diles que bajen las armas.
863
01:16:19,135 --> 01:16:20,390
�D�selo!
864
01:16:22,301 --> 01:16:24,352
Si McKenna no baja su
arma en 10 segundos
865
01:16:24,377 --> 01:16:26,525
disparen al ni�o en las rodillas.
�Qu� tal?
866
01:16:26,579 --> 01:16:28,175
La verdad, fue una mala idea.
867
01:16:28,285 --> 01:16:30,413
�Mis hombres cubren todo
el �rea, cada �ngulo!
868
01:16:30,438 --> 01:16:32,701
Una historia divertida,
eso me importa un mierda.
869
01:16:32,755 --> 01:16:33,788
�10!
870
01:16:34,665 --> 01:16:35,731
9
871
01:16:36,631 --> 01:16:37,709
8
872
01:16:38,755 --> 01:16:39,799
7
873
01:16:40,326 --> 01:16:43,604
Vamos, solo danos la puta se�al...
874
01:17:02,420 --> 01:17:03,925
�Vamos!
875
01:17:05,405 --> 01:17:07,020
�Acabad con ellos!
876
01:17:14,004 --> 01:17:15,591
Ahora hijo.
877
01:17:22,547 --> 01:17:24,065
Toma esto.
878
01:17:25,832 --> 01:17:28,511
Si quieres desaparecer, de
verdad lo har�s �entiendes?
879
01:17:28,699 --> 01:17:30,749
Muy bien, nos vamos a casa.
Vamos.
880
01:17:40,571 --> 01:17:41,671
Est� aqu�.
881
01:18:14,402 --> 01:18:16,659
Ahora vuelvo. �Ag�chate!
882
01:18:51,786 --> 01:18:53,119
�Eh, McKenna!
883
01:18:53,252 --> 01:18:55,811
S� razonable, sois 6 y 7 nosotros.
884
01:18:58,432 --> 01:18:59,175
�Joder!
885
01:18:59,175 --> 01:19:00,552
�Aprender a contar!
886
01:19:00,753 --> 01:19:03,131
No eres el �nico
francotirador, chico blanco.
887
01:19:04,763 --> 01:19:07,171
Puedes irte de aqu�, capit�n.
888
01:19:07,810 --> 01:19:09,467
Solo quiero la nave.
889
01:19:09,521 --> 01:19:11,349
- Est� mintiendo, pap�.
- S�.
890
01:19:11,682 --> 01:19:15,597
�McKenna, esto no me gusta! �Qu�
est� haciendo eso ah� adentro?
891
01:19:27,711 --> 01:19:29,229
Est� usando el traductor.
892
01:19:31,233 --> 01:19:34,711
Hola. He disfrutando viendo
como se matan entre ustedes.
893
01:19:35,455 --> 01:19:38,243
He venido para destruir la nave.
894
01:19:38,268 --> 01:19:39,899
No deben tenerla.
895
01:19:40,111 --> 01:19:42,582
Lo �nico que pueden hacer es correr.
896
01:19:42,582 --> 01:19:45,733
Entre ustedes detecto
a un verdadero guerrero:
897
01:19:45,911 --> 01:19:47,922
un hombre
llamado McKenna.
898
01:19:50,067 --> 01:19:53,635
El podr�a ser vuestro l�der.
�l podr�a ser mi trofeo.
899
01:19:53,779 --> 01:19:57,567
Les doy tiempo de ventaja. V�yanse.
900
01:19:58,367 --> 01:20:01,046
�Qu� co�o tiempo de ventaja?
�Para correr?
901
01:20:04,558 --> 01:20:06,354
Quiero despertar en un autob�s.
902
01:20:06,909 --> 01:20:08,422
Quiero despertar en un autob�s.
903
01:20:11,235 --> 01:20:13,339
�Eh! �Voy a salir!
904
01:20:25,118 --> 01:20:29,016
- Baxley.
- Mierda. Ten cuidado con lo que haces.
905
01:20:29,240 --> 01:20:30,751
- Lo voy a hacer.
906
01:20:30,906 --> 01:20:34,228
Nos vamos a dividir. Doce direcciones
diferentes. Es a McKenna a qui�n quiere.
907
01:20:34,261 --> 01:20:37,450
No, no. Todos juntos o
nos matar� uno a uno.
908
01:20:37,475 --> 01:20:40,186
Tiene raz�n. As� se comporta.
No seas cobarde.
909
01:20:40,211 --> 01:20:43,352
- �Ning�n coche arranca!
- El hijo de puta debi� hackearlos.
910
01:20:43,477 --> 01:20:45,519
- Al helic�ptero, 2 kil�metros al Norte.
911
01:20:45,544 --> 01:20:46,255
- Bien.
912
01:20:46,310 --> 01:20:48,932
- Eh, cuando esto termine
t� y yo vamos a bailar.
913
01:20:48,944 --> 01:20:50,779
- Ya eleg� mis zapatos.
- Vale.
914
01:20:59,995 --> 01:21:01,820
No, no, no.
915
01:21:02,062 --> 01:21:04,785
Atrapa esto. Ve.
916
01:21:10,533 --> 01:21:12,112
Has desperdiciado un arma.
917
01:21:13,910 --> 01:21:16,011
V�monos. Vendr� a por nosotros.
918
01:21:54,738 --> 01:21:56,079
La bolsa de dulces.
919
01:21:58,479 --> 01:22:01,045
- En Halloween esto vol�
una casa �C�mo lo usaste?
920
01:22:01,070 --> 01:22:03,623
- Yo no. Se dispara ella
sola cuando le atacan.
921
01:22:03,668 --> 01:22:05,267
- �En serio? Mierda.
922
01:22:13,975 --> 01:22:17,647
- Escuch� algo.
- Eh t�, un pedazo de tecnolog�a.
923
01:22:19,331 --> 01:22:22,960
Eso va a volver. Tienes que
atraparlo con la mu�eca.
924
01:22:23,743 --> 01:22:25,470
Va a volver.
925
01:22:29,276 --> 01:22:31,296
Silencio, silencio.
926
01:22:31,321 --> 01:22:32,809
D�jame ver.
927
01:22:33,155 --> 01:22:34,288
Joder, duele.
928
01:22:36,759 --> 01:22:38,334
Os dije silencio.
929
01:22:56,621 --> 01:22:58,188
�Moveos!
930
01:23:14,068 --> 01:23:16,493
No, no. Por aqu�, por aqu�.
931
01:23:17,290 --> 01:23:21,335
Hay un claro ah� delante. Lynx
trajo explosivos, para defendernos.
932
01:23:21,360 --> 01:23:22,779
Pues atraigamos
al hijo de puta.
933
01:23:22,804 --> 01:23:25,690
Id prepar�ndolos,
nosotros lo atraemos.
934
01:23:25,890 --> 01:23:28,019
- �Qui�nes?
- T� y yo.
935
01:23:28,044 --> 01:23:29,644
- Si.
- Oh si.
936
01:23:29,669 --> 01:23:30,889
- V�monos.
937
01:23:34,435 --> 01:23:35,872
- �Paras un momento?
938
01:23:35,872 --> 01:23:38,622
- �Qu� es eso de "nosotros"?
- �Quieres vivir para siempre Coyle?
939
01:23:38,647 --> 01:23:41,276
C�lmate.
- �Que me calme? Que yo me calme.
940
01:23:41,276 --> 01:23:43,491
Muy bien, nerviosito.
941
01:24:11,706 --> 01:24:12,956
Joder. A la mierda.
942
01:24:14,736 --> 01:24:16,172
�Eh, capullo!
943
01:24:16,256 --> 01:24:18,931
- �Qu� co�o haces?
- Crear una oportunidad de que sobrevivas.
944
01:24:19,907 --> 01:24:21,076
Vete. Yo me encargo.
945
01:24:21,522 --> 01:24:23,256
Es lo m�s est�pido que he escuchado.
946
01:24:29,563 --> 01:24:31,360
�Aqu� estoy capullo!
947
01:24:33,165 --> 01:24:34,575
�Lo tengo!
948
01:24:37,914 --> 01:24:40,400
�Contacto! �Contacto!
949
01:24:45,991 --> 01:24:48,223
Vamos, vamos.
950
01:25:46,656 --> 01:25:48,134
�Ahora!
951
01:26:03,210 --> 01:26:04,283
�Vamos!
952
01:26:05,392 --> 01:26:07,207
�Bax, no!
953
01:26:12,995 --> 01:26:14,395
�Traeger!
954
01:26:20,996 --> 01:26:22,592
�Baxley!
955
01:26:43,739 --> 01:26:44,972
Mierda.
956
01:26:45,206 --> 01:26:46,484
Joder.
957
01:27:14,834 --> 01:27:17,367
- �Arriba!
- �V�monos!
958
01:27:22,751 --> 01:27:24,629
McKenna.
959
01:27:27,616 --> 01:27:28,859
Rory.
960
01:27:29,425 --> 01:27:30,736
Te quiero.
961
01:27:30,925 --> 01:27:33,805
�Eh! Yo soy a qui�n quieres.
962
01:27:34,058 --> 01:27:36,607
Aqu� estoy. Vamos. T�...
963
01:27:36,637 --> 01:27:38,647
�Pap�! �No!
964
01:27:42,690 --> 01:27:44,101
�Pap�!
965
01:27:56,309 --> 01:27:58,284
�No, no!
966
01:27:58,309 --> 01:28:00,564
Te odio est�pido alien de mierda.
967
01:28:00,642 --> 01:28:02,669
�No! �No!
968
01:28:03,131 --> 01:28:06,184
Dijo que quer�a...
Dijo que me quer�a a m�.
969
01:28:06,329 --> 01:28:08,651
No. Dijo que quer�a a McKenna.
970
01:28:09,029 --> 01:28:11,312
El siguiente paso en
la cadena evolutiva.
971
01:28:11,873 --> 01:28:13,873
No t�. Tu hijo.
972
01:28:31,076 --> 01:28:32,376
�No! �Est� despegando!
973
01:28:39,236 --> 01:28:40,879
�No!
974
01:28:43,012 --> 01:28:45,870
- Vamos, t�o.
- Vamos.
975
01:28:56,531 --> 01:28:58,461
�Derrib�mosla! �Vamos!
976
01:29:17,209 --> 01:29:19,980
Estamos encima.
977
01:29:22,664 --> 01:29:24,520
� Nebraska !
978
01:29:41,933 --> 01:29:43,044
�Te tengo!
979
01:29:50,294 --> 01:29:53,970
Pap�, va a activar un campo
de fuerza. Salgan.
980
01:29:57,160 --> 01:30:00,458
�T�os! �Un campo de fuerza!
981
01:30:01,951 --> 01:30:03,556
�Vamos!
982
01:30:10,854 --> 01:30:11,976
�Nettles!
983
01:30:18,512 --> 01:30:19,679
�Nettles!
984
01:30:30,589 --> 01:30:32,355
No, no, no
985
01:30:32,866 --> 01:30:34,308
Hermano...
986
01:30:52,288 --> 01:30:53,934
�Joder!
987
01:32:58,834 --> 01:33:00,241
� Rory !
988
01:33:57,056 --> 01:33:58,269
�L�nzala!
989
01:34:52,381 --> 01:34:54,317
- �Qu� es lo que eres?
- "Qu�... es..."
990
01:34:55,194 --> 01:34:57,075
Calla ya joder.
991
01:35:17,212 --> 01:35:18,733
Mi Unidad.
992
01:35:20,917 --> 01:35:22,496
Nettles.
993
01:35:24,532 --> 01:35:26,034
Coyle.
994
01:35:28,174 --> 01:35:30,317
�Has visto la carta de Lynch?
995
01:35:32,504 --> 01:35:34,970
Baxley ten�a esto todo el tiempo.
996
01:35:37,596 --> 01:35:39,568
Nebraska y su vicio.
997
01:35:40,776 --> 01:35:44,319
Hijo, son los que nadie va a recordar.
998
01:35:45,544 --> 01:35:46,940
Solo nosotros.
999
01:35:47,578 --> 01:35:49,982
�Qu� te parece si les damos descanso?
1000
01:36:33,143 --> 01:36:34,654
Capit�n McKenna.
1001
01:36:37,385 --> 01:36:39,440
- Hiroshi Yamada.
- Se�or.
1002
01:36:39,685 --> 01:36:43,726
Lo primero de todo gracias por su
brillante hijo. Le encanta el sitio.
1003
01:36:43,911 --> 01:36:46,245
Es especial. �Qu� tenemos aqu�?
1004
01:36:46,300 --> 01:36:48,433
Asumo lo que ya sabe por ahora,
1005
01:36:48,722 --> 01:36:51,002
el primer depredador
no vino a cazarnos.
1006
01:36:51,522 --> 01:36:53,586
- Nos trajo algo.
- Exactamente.
1007
01:36:53,596 --> 01:36:55,672
�Le doy la buena noticia?
1008
01:36:55,697 --> 01:36:57,523
La carga sobrevivi�.
1009
01:36:58,422 --> 01:37:02,098
Con un sistema anti-destrucci�n. Antes
de que el depredador volara la nave
1010
01:37:02,298 --> 01:37:05,395
la c�psula se salv�.
Se escap�, se auto-lanz�.
1011
01:37:06,451 --> 01:37:09,839
Parece que nuestro amigo
no quiso correr riesgos.
1012
01:37:10,417 --> 01:37:12,917
Nos quer�a dar... eso.
1013
01:37:26,132 --> 01:37:28,121
�Cu�l es tu papel aqu� exactamente?
1014
01:37:28,854 --> 01:37:31,292
�l es un n.� 1 mundial en Cibern�tica.
1015
01:37:33,637 --> 01:37:35,815
Hola, chaval.
1016
01:37:37,501 --> 01:37:39,092
- S�per guay �no?
- S�, s�per guay
1017
01:37:39,117 --> 01:37:41,193
Ya tienes tu escritorio.
Se lo contar� a tu madre.
1018
01:37:42,404 --> 01:37:43,834
Entonces...
1019
01:37:43,990 --> 01:37:46,167
�Eso es un regalo para la raza humana?
1020
01:38:02,198 --> 01:38:03,749
�Atr�s!
1021
01:38:03,842 --> 01:38:05,858
�Ap�rtense todos!
1022
01:38:13,003 --> 01:38:15,381
Pap�, la c�psula me ha
enviado un mensaje.
1023
01:38:17,737 --> 01:38:20,467
- Rory �qu� hay en la c�psula?
- No lo s�.
1024
01:38:21,165 --> 01:38:24,834
- �Mierda, tiene un nombre!
- �Nombre, qu� nombre?
1025
01:38:25,101 --> 01:38:28,169
Creo que es algo como...
el "Asesino de Depredadores"
1026
01:38:28,628 --> 01:38:31,060
- �S�quenlo de aqu�!
- Vamos chico.
1027
01:38:32,246 --> 01:38:33,959
�Atr�s! �Despejen el �rea!
1028
01:39:07,170 --> 01:39:09,378
Sea lo que sea parece estar inactivo.
1029
01:39:10,010 --> 01:39:11,722
Supongo que...
1030
01:39:50,823 --> 01:39:52,578
�Qu� demonios es eso?
1031
01:39:52,645 --> 01:39:55,045
Es mi nuevo traje, querido.
1032
01:39:56,539 --> 01:39:59,061
Espero que sea de la talla 42.
1033
01:40:02,672 --> 01:40:05,239
Subt�tulos y traducci�n: @tuco365
75752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.