All language subtitles for The.Last.Shot.in.the.Bar.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,031 --> 00:00:30,625 Subtitles Translated by: ╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮ 2 00:00:37,070 --> 00:00:38,660 You seem to enjoy. 3 00:01:18,970 --> 00:01:20,980 What's wrong with him? 4 00:01:41,260 --> 00:01:42,760 Hey. 5 00:01:47,020 --> 00:01:48,540 Open the window. 6 00:01:49,010 --> 00:01:51,300 You heard me? Open. 7 00:03:06,690 --> 00:03:08,360 Good evening Ladies & Gentlemen. 8 00:03:09,720 --> 00:03:12,290 I always find the culprit. 9 00:03:15,540 --> 00:03:17,400 Today our candidate... 10 00:03:22,560 --> 00:03:24,100 is you. 11 00:03:28,930 --> 00:03:30,560 You're a funny man. 12 00:03:31,010 --> 00:03:33,030 No one else fits the bill. 13 00:03:33,030 --> 00:03:33,910 Mr. Principal. 14 00:03:33,910 --> 00:03:35,340 Now, I'm taking offense. 15 00:03:35,340 --> 00:03:36,850 I am a respectable educator. 16 00:03:38,070 --> 00:03:41,390 It happened while the lights were out. 17 00:03:41,390 --> 00:03:46,030 It took about 15s for the staff to switch the breaker back on. 18 00:03:46,840 --> 00:03:50,410 The culprit approached the victim from behind... 19 00:03:50,410 --> 00:03:54,670 and went vigorously, copiously for Madame's breasts. 20 00:03:55,750 --> 00:03:56,830 Am I right? 21 00:03:56,830 --> 00:03:57,940 Yang-Yang? 22 00:03:59,040 --> 00:04:01,350 He groped it several times. 23 00:04:01,440 --> 00:04:04,550 Like this... and like that. 24 00:04:04,800 --> 00:04:06,770 The culprit fondled the left breast. 25 00:04:06,770 --> 00:04:10,540 It would have been very difficult with the right hand... 26 00:04:10,540 --> 00:04:14,540 so he assaulted her breast with his left hand. 27 00:04:14,970 --> 00:04:17,490 Can't be me because... I'm right-handed. 28 00:04:19,830 --> 00:04:22,990 That really doesn't matter for our inference. 29 00:04:26,570 --> 00:04:27,720 But this does. 30 00:04:30,030 --> 00:04:32,890 After dipping his fingers in ketchup... 31 00:04:33,380 --> 00:04:36,120 he was moving in the complete dark. 32 00:04:36,120 --> 00:04:39,060 And accidentally dipped his right hand fingers in it... 33 00:04:39,060 --> 00:04:42,050 so he had only the left hand to assault Madame's chest. 34 00:04:44,420 --> 00:04:47,100 This inference is just boring. 35 00:04:47,100 --> 00:04:49,900 Careful he's going to get rid of the wipe. 36 00:04:51,140 --> 00:04:52,080 Give it up. 37 00:05:01,290 --> 00:05:03,320 With which you wiped the ketchup. 38 00:05:03,320 --> 00:05:05,400 What kind of evidence is that? 39 00:05:12,180 --> 00:05:14,060 No doubt it was him. 40 00:05:14,460 --> 00:05:16,010 It was this hand. 41 00:05:16,010 --> 00:05:18,040 This hand groped me. 42 00:05:18,040 --> 00:05:19,220 Like this. 43 00:05:19,220 --> 00:05:20,890 And like that. 44 00:05:22,640 --> 00:05:23,880 I could also slap it... 45 00:05:23,880 --> 00:05:25,230 and slap the other one. 46 00:05:28,870 --> 00:05:30,370 He's a monster. 47 00:05:31,300 --> 00:05:32,250 I can't believe it. 48 00:05:32,280 --> 00:05:35,760 I didn't know I came to a country of perverts. 49 00:05:37,960 --> 00:05:38,860 Yang-Yang. 50 00:05:40,670 --> 00:05:41,660 Principal. 51 00:05:43,210 --> 00:05:45,130 The consequences can be severe. 52 00:05:45,890 --> 00:05:48,130 China won't buy our rice-cookers... 53 00:05:48,410 --> 00:05:51,180 and we'll have to give them back all the panda bears. 54 00:05:52,830 --> 00:05:54,770 Now these are international issues. 55 00:06:15,360 --> 00:06:17,500 Mr. Detective, that was so scary. 56 00:06:18,500 --> 00:06:21,030 The poor girl was scared, but you're safe now. 57 00:06:21,860 --> 00:06:25,630 He's not a bad boy, he's really decent. 58 00:06:26,630 --> 00:06:28,800 I just harmed my country. 59 00:06:35,980 --> 00:06:37,170 Now you see... 60 00:06:37,560 --> 00:06:40,720 the compensation to Yang-Yang and the disorder in the club... 61 00:06:40,740 --> 00:06:42,960 including my commission. 62 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 A total of... 63 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 $2, 000 from your pocket. 64 00:06:47,650 --> 00:06:48,580 You're lucky. 65 00:06:53,400 --> 00:06:54,860 By the way... 66 00:06:55,790 --> 00:06:56,850 her breasts... 67 00:06:58,140 --> 00:06:59,290 silicone. 68 00:07:05,870 --> 00:07:08,910 The hell. 69 00:07:11,880 --> 00:07:13,540 He's good at this. 70 00:07:14,570 --> 00:07:16,080 Are you sure? 71 00:07:23,840 --> 00:07:26,020 1 cupful of margarita... 72 00:07:26,640 --> 00:07:27,820 1 of soda water. 73 00:07:28,460 --> 00:07:29,520 I'd rather have a tea. 74 00:07:31,050 --> 00:07:32,210 Give it to him. 75 00:07:34,050 --> 00:07:37,540 Takada, my chauffeur and bodyguard... 76 00:07:37,550 --> 00:07:40,040 is assistant at the University of Agriculture. 77 00:07:40,060 --> 00:07:42,930 and so he brought from there an unexpected character 78 00:07:43,010 --> 00:07:45,290 Harada Makoto, a student in agriculture.. 79 00:07:45,540 --> 00:07:48,120 who turned out to be a normal client. 80 00:07:49,680 --> 00:07:50,740 Her name? 81 00:07:50,740 --> 00:07:52,190 Suwa Reiko. 82 00:07:52,190 --> 00:07:53,940 Studying at the Women's University. 83 00:07:54,290 --> 00:07:55,420 Women's University? 84 00:07:55,420 --> 00:07:57,410 Hokkaido Women's University. 85 00:07:57,730 --> 00:07:58,720 You heard about it? 86 00:07:59,220 --> 00:08:01,000 No but it could still exist. 87 00:08:02,970 --> 00:08:05,650 We met last year. 88 00:08:06,580 --> 00:08:09,000 I'm not the kind of guy who dates. 89 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 But for some reason last year... 90 00:08:11,570 --> 00:08:12,590 I gave it a try. 91 00:08:12,590 --> 00:08:14,800 Nothing is as boring as listening to strangers' love story. 92 00:08:14,840 --> 00:08:16,740 I'll spare you the details. 93 00:08:20,140 --> 00:08:22,510 When did she disappear? 94 00:08:22,510 --> 00:08:24,180 Four days ago. 95 00:08:24,550 --> 00:08:25,900 Even emails... 96 00:08:25,900 --> 00:08:27,660 she's not answering her phone. 97 00:08:27,860 --> 00:08:30,530 She was with a brute, I'm worried.* 98 00:08:30,690 --> 00:08:32,860 I'm getting a job at the bank... 99 00:08:33,070 --> 00:08:34,480 I was getting married after graduation. 100 00:08:34,560 --> 00:08:35,740 She simply dumped him. 101 00:08:35,740 --> 00:08:37,150 You tell him. 102 00:08:37,350 --> 00:08:40,370 So please, help me. 103 00:08:40,740 --> 00:08:43,690 He said she didn't show up at her place. 104 00:08:44,650 --> 00:08:46,730 I have a key of her place. 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,180 NAKED. 106 00:08:57,610 --> 00:09:01,630 She'll get mad when she sees you rummaged through her things. 107 00:09:02,720 --> 00:09:04,780 The decoration is quite impressive. 108 00:09:05,740 --> 00:09:06,970 This too. 109 00:09:08,220 --> 00:09:08,970 And this? 110 00:09:08,970 --> 00:09:10,520 Hey, wait. 111 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Here too NAKED. 112 00:09:15,420 --> 00:09:17,550 Look at you two love birds... 113 00:09:18,630 --> 00:09:20,800 see how she keeps you close? 114 00:09:26,800 --> 00:09:29,370 There are many luxury items. 115 00:09:33,020 --> 00:09:34,140 What is this? 116 00:09:34,710 --> 00:09:36,300 Did you send her a gift? 117 00:09:36,880 --> 00:09:37,700 No. 118 00:09:38,240 --> 00:09:39,570 When did you see her? 119 00:09:39,800 --> 00:09:40,860 The last time? 120 00:09:40,860 --> 00:09:42,740 She sent it from her hometown. 121 00:09:50,720 --> 00:09:53,160 Suwa Ichie. 122 00:09:54,150 --> 00:09:55,450 Is that her mother? 123 00:09:55,450 --> 00:09:57,950 Hello, Suwa residence. 124 00:09:57,950 --> 00:10:01,200 I'm sorry to bother you so late. 125 00:10:02,310 --> 00:10:05,600 May I talk to Miss Suwa Reiko. 126 00:10:05,600 --> 00:10:08,080 Sorry, she is in Sapporo. 127 00:10:08,080 --> 00:10:10,350 May I know who's calling? 128 00:10:11,240 --> 00:10:17,650 This is the administration of Hokkaido Women’s University... 129 00:10:17,650 --> 00:10:27,900 Miss Suwa hasn't paid her $500 fee for extracurricular activities. 130 00:10:28,540 --> 00:10:30,770 Tell me where I should transfer it? 131 00:10:31,140 --> 00:10:32,210 Well... 132 00:10:34,480 --> 00:10:41,500 I'll have to confirm with the secretary, I call you again. 133 00:10:41,500 --> 00:10:42,610 Sorry about that. 134 00:10:42,610 --> 00:10:44,380 Goodbye. 135 00:10:46,400 --> 00:10:47,790 Pure heart. 136 00:10:49,980 --> 00:10:51,440 $1,600. 137 00:10:51,440 --> 00:10:53,210 $2,100. 138 00:10:53,210 --> 00:10:54,620 $2,500. 139 00:10:57,030 --> 00:10:58,040 Detective. 140 00:11:00,460 --> 00:11:02,170 A test for sexually transmitted diseases? 141 00:11:06,430 --> 00:11:10,830 A part-time job for a greedy female college student. 142 00:11:14,540 --> 00:11:16,220 Did you find any clues? 143 00:11:16,550 --> 00:11:17,620 Nothing. 144 00:11:20,650 --> 00:11:22,590 I'll tell you my account number later. 145 00:11:22,590 --> 00:11:24,160 Don't forget to send me money. 146 00:11:24,590 --> 00:11:25,840 You're taking her case? 147 00:11:25,840 --> 00:11:27,170 Thank you. 148 00:11:27,170 --> 00:11:28,860 How much shall I transfer? 149 00:11:29,360 --> 00:11:30,650 It's just for the fun. 150 00:11:30,650 --> 00:11:32,200 Pay what you want. 151 00:11:34,640 --> 00:11:36,880 I just wanted to look cheerful... 152 00:11:36,880 --> 00:11:39,210 but that college students had me worried. 153 00:11:39,210 --> 00:11:42,790 Maybe I had been touched by the voice of her mother on the phone. 154 00:11:42,790 --> 00:11:44,890 I can't remember now. 155 00:11:44,890 --> 00:11:49,600 In short, I accepted this ordinary case without giving it much thought. 156 00:11:49,600 --> 00:11:50,970 However soon after... 157 00:11:50,970 --> 00:11:52,890 I was going to regret it bitterly. 158 00:11:54,990 --> 00:11:55,850 Goodbye. 159 00:11:59,960 --> 00:12:02,480 Please, excuse me. 160 00:12:02,480 --> 00:12:03,300 What? 161 00:12:04,640 --> 00:12:06,940 Please, give me your cell number. 162 00:12:07,980 --> 00:12:09,320 Even if I gave it to you... 163 00:12:09,320 --> 00:12:11,700 I never carry my cellphone. 164 00:12:12,260 --> 00:12:16,990 You can usually call me at this bar. 165 00:12:39,680 --> 00:12:44,780 Sapporo Susukino, the northernmost red light district in Asia. 166 00:12:44,780 --> 00:12:47,940 All kind of deals are going on in that neighborhood. 167 00:12:47,940 --> 00:12:50,580 It's wouldn't be clever to request the police's help... 168 00:12:50,580 --> 00:12:53,780 and seeking it from the yakuza is not worth the hassle. 169 00:12:54,210 --> 00:12:57,460 This is why people come to find me. 170 00:12:58,450 --> 00:13:01,330 I am the third eye of the city.* 171 00:13:01,330 --> 00:13:03,650 I'm a Detective. 172 00:13:21,150 --> 00:13:25,330 The next day Harada had transferred us money. 173 00:13:25,330 --> 00:13:29,100 A hundred and eight bucks? 174 00:13:29,100 --> 00:13:31,650 What are these $8 for? 175 00:13:32,300 --> 00:13:33,730 8% consumption tax. 176 00:13:34,780 --> 00:13:37,010 That guy has good sense. 177 00:13:44,930 --> 00:13:47,320 They'll score 60? -70 at the most. 178 00:13:47,320 --> 00:13:51,500 No way, the Hokkaido Fighters (Baseball) will score a hundred. 179 00:13:51,500 --> 00:13:54,500 Why not 120 while you're at it? 180 00:13:54,570 --> 00:13:56,930 You should listen to what you're told. 181 00:13:57,010 --> 00:13:58,550 You're hurting me. 182 00:13:58,550 --> 00:13:59,580 You saw this girl? 183 00:13:59,580 --> 00:14:00,450 Nope. 184 00:14:00,450 --> 00:14:02,090 Have you heard of "Pure Heart"? 185 00:14:02,090 --> 00:14:03,280 Nope. 186 00:14:03,280 --> 00:14:04,520 It hurts. 187 00:14:05,960 --> 00:14:07,310 You have a big balls. 188 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 That girl is a call girl? 189 00:14:12,030 --> 00:14:14,810 She could also work online or for model agencies. 190 00:14:14,830 --> 00:14:18,620 Well, there are hundreds of these. 191 00:14:19,420 --> 00:14:21,430 You give me money, I will ask around. 192 00:14:21,430 --> 00:14:24,150 It's an economical crisis you see. 193 00:14:24,150 --> 00:14:27,120 Detective, I'll be your assistant. 194 00:14:27,120 --> 00:14:29,530 I am very capable. -It hurts. 195 00:14:30,060 --> 00:14:32,990 Trust me in my trade we don't make easy money. 196 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 You're stingy. 197 00:14:35,260 --> 00:14:36,760 Hey, detective. 198 00:14:37,750 --> 00:14:40,990 I heard that you caught that perv of a Principal. 199 00:14:41,020 --> 00:14:43,020 Are you grateful? 200 00:14:43,020 --> 00:14:46,490 No, it's just that the guy has a reputation... 201 00:14:46,490 --> 00:14:49,280 he knows hundreds of girls in the neighborhood. 202 00:14:53,910 --> 00:14:55,820 I don’t know this particular girl... 203 00:14:55,990 --> 00:14:58,550 but "Pure Heart" is a model agency. 204 00:14:58,550 --> 00:15:00,690 It's a front for call girls. 205 00:15:01,140 --> 00:15:05,140 They entertain only guests of a certain social status. 206 00:15:05,830 --> 00:15:08,580 What if you recommended me, Principal? 207 00:15:09,000 --> 00:15:11,920 Give me a break now. 208 00:15:12,220 --> 00:15:15,040 After what you did to our relations with China? 209 00:15:20,220 --> 00:15:21,200 Please sit down. 210 00:15:23,630 --> 00:15:27,700 I am the coach of a women's badminton team. 211 00:15:28,050 --> 00:15:31,980 I used to take photos of them in action... 212 00:15:31,980 --> 00:15:34,060 this really was my passion. 213 00:15:34,060 --> 00:15:35,610 However, nowadays... 214 00:15:35,610 --> 00:15:38,250 I have received weird complaints. 215 00:15:38,640 --> 00:15:43,430 And so the Principal of our school recommended me your place. 216 00:15:43,430 --> 00:15:45,860 We are honored to enjoy his patronage. 217 00:15:46,130 --> 00:15:46,740 Yes. 218 00:15:46,800 --> 00:15:50,350 This is the book of our models who accept private photoshoot. 219 00:15:57,050 --> 00:16:01,030 Are there boundaries to the kind of photos I can take? 220 00:16:01,030 --> 00:16:02,350 For example... 221 00:16:03,020 --> 00:16:04,270 like, nude. 222 00:16:04,840 --> 00:16:07,160 You're free to ask directly to the model. 223 00:16:07,600 --> 00:16:09,620 There are also options for clothing. 224 00:16:09,620 --> 00:16:13,420 Schoolgirl costume, gymnastic suit and even swimwear. 225 00:16:13,800 --> 00:16:15,220 I see what you mean. 226 00:16:29,400 --> 00:16:31,210 Do you employ this girl? 227 00:16:31,810 --> 00:16:33,760 Her name is Suwa Reiko. 228 00:16:36,820 --> 00:16:40,980 I'm sorry, you can only chose from our book. 229 00:16:41,910 --> 00:16:42,970 Is she in it? 230 00:16:42,970 --> 00:16:45,120 Please, chose from the book. 231 00:16:47,230 --> 00:16:48,440 I understand. 232 00:16:49,180 --> 00:16:50,620 My I take my time? 233 00:16:50,620 --> 00:16:51,760 Please, do so. 234 00:17:04,360 --> 00:17:06,620 I'll use the bathroom. 235 00:17:48,860 --> 00:17:50,110 Where are you going? 236 00:17:53,340 --> 00:17:55,210 This is the office. 237 00:17:58,780 --> 00:18:01,580 I'm sorry, my sense of direction is so bad. 238 00:18:02,480 --> 00:18:04,290 Have you found a model? 239 00:18:06,700 --> 00:18:08,310 I'll come another day. 240 00:18:08,310 --> 00:18:10,300 Sorry, I have a stomach flue. 241 00:18:15,030 --> 00:18:18,100 That necktie... looks great on you. 242 00:18:21,580 --> 00:18:22,510 Thank you. 243 00:18:30,790 --> 00:18:31,920 If you consider it... 244 00:18:31,920 --> 00:18:34,000 A model agency front... 245 00:18:34,000 --> 00:18:37,890 sending the models to the guests' homes or hotels... 246 00:18:37,890 --> 00:18:40,630 and letting them go as far as they want... 247 00:18:40,630 --> 00:18:43,750 is really a profitable business. 248 00:18:46,410 --> 00:18:48,700 So what's the difference with a call girl? 249 00:18:49,520 --> 00:18:50,940 The names are different. 250 00:18:54,120 --> 00:18:57,260 Young women easily drift from there to plain prostitution. 251 00:18:57,790 --> 00:19:02,520 Reiko may have found a benefactor who offered her a nice apartment. 252 00:19:04,550 --> 00:19:06,080 Please come again. 253 00:19:08,950 --> 00:19:10,810 What can we say to Harada. 254 00:19:12,700 --> 00:19:15,570 But it's kind of out of character... 255 00:19:15,570 --> 00:19:18,490 for such a young lady to disappear like that. 256 00:19:18,490 --> 00:19:19,850 Totally normal. 257 00:19:31,220 --> 00:19:33,340 What do you guys want with our model? 258 00:19:36,310 --> 00:19:37,790 Which house are you guys? 259 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 There's a misunderstanding. 260 00:19:55,790 --> 00:19:56,910 Haru. 261 00:20:07,930 --> 00:20:09,540 What's so funny. 262 00:20:09,900 --> 00:20:11,340 Your kind of face. 263 00:20:19,380 --> 00:20:23,540 Takada, it's your turn to play. 264 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 Are you okay? 265 00:20:38,650 --> 00:20:40,090 I can't touch him. 266 00:20:40,170 --> 00:20:41,240 What? 267 00:20:42,010 --> 00:20:42,950 He's too strong. 268 00:20:43,300 --> 00:20:45,670 It's too early to give up. 269 00:20:45,670 --> 00:20:48,490 I'm telling you to try again. 270 00:20:49,240 --> 00:20:51,800 I don’t need to, I know he’s too strong. 271 00:20:51,910 --> 00:20:53,540 What are you saying? 272 00:20:53,540 --> 00:20:56,410 You have to try. 273 00:20:56,500 --> 00:20:59,180 Just try once more. 274 00:21:01,180 --> 00:21:02,420 Hang on. 275 00:21:13,830 --> 00:21:16,100 I'm sorry, I'm sorry. 276 00:21:17,940 --> 00:21:19,510 What gang are you from? 277 00:21:20,600 --> 00:21:23,420 I don't know what you are talking about. 278 00:21:23,420 --> 00:21:24,280 Really? 279 00:21:28,360 --> 00:21:29,810 Who sent you? 280 00:21:30,340 --> 00:21:31,830 Nobody did. 281 00:21:31,830 --> 00:21:35,930 I was just inquiring about a cute girl named Reiko. 282 00:21:35,940 --> 00:21:36,820 Really? 283 00:21:40,890 --> 00:21:42,090 Who sent you? 284 00:21:42,090 --> 00:21:44,740 You'll have you pay for these pants. 285 00:21:46,340 --> 00:21:50,280 Ah, ouch, ouch, stop, ouch. 286 00:21:52,410 --> 00:21:53,380 Kudo. 287 00:21:56,520 --> 00:21:57,670 I'm Sorry. 288 00:21:58,550 --> 00:22:02,310 To protect our models, we don't give away their coordinates. 289 00:22:03,110 --> 00:22:04,180 But... 290 00:22:05,350 --> 00:22:09,100 we are worried about her and we're looking for her. 291 00:22:13,430 --> 00:22:16,020 If you find anything, please let us know. 292 00:22:32,660 --> 00:22:34,950 Misaki Marie? 293 00:22:35,670 --> 00:22:38,360 I feel like I've seen her before. 294 00:22:38,460 --> 00:22:40,100 I couldn't remember. 295 00:22:41,590 --> 00:22:43,610 Don't blame me for that. 296 00:22:44,040 --> 00:22:45,960 You think it's funny. 297 00:22:50,890 --> 00:22:52,520 Holy cow. 298 00:22:53,620 --> 00:22:54,890 Is it serious? 299 00:22:55,800 --> 00:22:57,510 It hurts. 300 00:22:58,700 --> 00:23:00,230 Don't touch idiot. 301 00:23:00,840 --> 00:23:03,740 We came, is he OK? 302 00:23:03,740 --> 00:23:07,980 When I said I'd been done in the ass, the Tom boys flew in. 303 00:23:08,440 --> 00:23:09,700 Easy, easy. 304 00:23:10,540 --> 00:23:13,220 So many holes in your ass. 305 00:23:13,240 --> 00:23:17,240 What kind of perversion are you into? 306 00:23:17,290 --> 00:23:20,420 It hurts, go easy. 307 00:23:20,420 --> 00:23:25,240 Trust me, I'm an doctor in ass care. 308 00:23:25,240 --> 00:23:26,650 Great, Yasutaro. 309 00:23:26,650 --> 00:23:28,620 Don't call me that, I told you. 310 00:23:28,620 --> 00:23:30,410 Mama, you're so scary. 311 00:23:31,660 --> 00:23:34,260 So? Who did you in the ass? 312 00:23:34,390 --> 00:23:36,930 "Pure Heart" model agency. 313 00:23:37,010 --> 00:23:40,180 You shouldn't approach them with a six foot pole. 314 00:23:40,180 --> 00:23:41,980 They're heavily backed up. 315 00:23:41,980 --> 00:23:43,510 By whom? 316 00:23:43,800 --> 00:23:46,220 The Hanaoka House. 317 00:23:46,220 --> 00:23:47,500 Hanaoka? 318 00:23:47,500 --> 00:23:49,910 Wait a little, thanks. 319 00:23:50,440 --> 00:23:52,650 Ouch, ouch. 320 00:23:52,650 --> 00:23:54,620 You're all set. 321 00:23:54,730 --> 00:23:57,160 Thank you, thank you, thank you. 322 00:24:00,520 --> 00:24:03,130 A young novice girl has gone missing. 323 00:24:03,130 --> 00:24:05,340 The scary yakuza are agitated. 324 00:24:05,510 --> 00:24:06,630 Do you know anything? 325 00:24:06,630 --> 00:24:08,840 We're not sticking our nose in that world. 326 00:24:08,840 --> 00:24:11,140 That's the secret of a long life. 327 00:24:11,140 --> 00:24:13,020 Right?. -Right, Mama. 328 00:24:13,020 --> 00:24:14,280 You're great, Yasutaro. 329 00:24:14,280 --> 00:24:16,310 Stop calling me that, I said. 330 00:24:16,310 --> 00:24:18,420 She's scary. 331 00:24:19,560 --> 00:24:21,210 Better go to the man in charge. 332 00:24:22,010 --> 00:24:25,290 How about asking your friend? 333 00:24:25,450 --> 00:24:27,020 Which friend? 334 00:24:28,090 --> 00:24:29,130 There. 335 00:24:31,110 --> 00:24:34,490 Idiot, he's not someone you call on a whim. 336 00:24:34,550 --> 00:24:36,520 Be a man and call him. 337 00:24:36,520 --> 00:24:39,480 Like, "Hey, it's been a while." 338 00:24:39,740 --> 00:24:42,140 He ain't an ex-girlfriend, moron. 339 00:24:48,020 --> 00:24:50,790 He's a seasoned merciless yakuza. 340 00:24:50,790 --> 00:24:53,140 At the head of the Kirihara House. 341 00:24:55,080 --> 00:24:56,120 Hey, it's you. 342 00:24:57,380 --> 00:25:00,420 It's been a while, How are you? 343 00:25:01,500 --> 00:25:02,650 Great. 344 00:25:03,770 --> 00:25:09,290 It was a candid question. 345 00:25:10,260 --> 00:25:12,900 Help me. 346 00:25:23,510 --> 00:25:26,000 Help me. 347 00:25:28,090 --> 00:25:32,580 Hey, please, stop. 348 00:25:33,220 --> 00:25:36,550 Hokkaido in this season... 349 00:25:37,030 --> 00:25:39,910 I'm really going to die. 350 00:25:42,460 --> 00:25:43,660 Go. 351 00:25:45,580 --> 00:25:47,320 Hey, helps me. 352 00:25:47,320 --> 00:25:49,930 Hey, let me go. 353 00:25:52,720 --> 00:25:55,140 Stop it. 354 00:25:57,580 --> 00:25:59,850 You'll have to give up that case. 355 00:26:02,520 --> 00:26:04,710 Uh? 356 00:26:04,810 --> 00:26:07,830 Don't get on the bad side of the Northern House. 357 00:26:08,580 --> 00:26:11,530 Northern House? 358 00:26:12,060 --> 00:26:14,300 You have no clue at all? 359 00:26:14,730 --> 00:26:16,330 Forget it. 360 00:26:18,070 --> 00:26:21,940 We are not in good terms with these guys. 361 00:26:23,460 --> 00:26:24,420 Captain. 362 00:26:24,420 --> 00:26:25,290 Yes. 363 00:26:25,450 --> 00:26:27,690 What are you looking at? 364 00:26:27,690 --> 00:26:29,020 Eh? 365 00:26:29,270 --> 00:26:32,040 If I understand right, "Pure Heart" is backed... 366 00:26:32,040 --> 00:26:35,050 by the Northern House apart of Hanaoka House. 367 00:26:35,160 --> 00:26:38,340 And this Kirihara House presently... 368 00:26:38,340 --> 00:26:41,260 entertains shady ties with them. 369 00:26:41,500 --> 00:26:43,210 Well, that's my guess. 370 00:26:44,250 --> 00:26:49,960 Now, you, you're really a bother. 371 00:26:53,270 --> 00:26:58,220 A bo, a bo-bo, a bo... 372 00:26:58,280 --> 00:27:00,570 I'm sorry I can't help you. 373 00:27:00,820 --> 00:27:04,170 Just read the newspapers. 374 00:27:04,310 --> 00:27:06,950 Everything that touches to Prostitution... 375 00:27:06,950 --> 00:27:11,350 and Hanaoka House, is extremely ominous. 376 00:27:11,350 --> 00:27:12,580 Do you understand? 377 00:27:13,640 --> 00:27:15,350 I... understand. 378 00:27:16,550 --> 00:27:17,960 I'm giving up. 379 00:27:20,630 --> 00:27:26,100 But did you have to use these methods to make me? 380 00:27:26,980 --> 00:27:29,800 You could have just asked. 381 00:27:29,820 --> 00:27:33,700 You're not particularly obedient, if I remember. 382 00:27:51,800 --> 00:27:54,360 President, it's been a while. 383 00:27:54,600 --> 00:27:56,860 My daughter got engaged... 384 00:27:57,510 --> 00:27:59,300 to a guitar player. 385 00:28:04,840 --> 00:28:07,740 Please accept my congratulations. 386 00:28:07,900 --> 00:28:11,300 But their plans had to be canceled. 387 00:28:12,020 --> 00:28:14,740 He had an unfortunately accident... 388 00:28:14,980 --> 00:28:16,870 he can't play the guitar anymore. 389 00:28:17,540 --> 00:28:19,300 You should be careful too. 390 00:28:19,830 --> 00:28:24,020 You may get DONE from behind. 391 00:28:36,220 --> 00:28:39,210 I will be very careful. 392 00:28:40,820 --> 00:28:45,750 In Hokkaido on the 24th National Highway... 393 00:28:45,860 --> 00:28:50,740 a refrigerated truck belonging to City Aquatic was attacked. 394 00:28:50,810 --> 00:28:54,790 Mr. Tsubaki Hideo, the owner of the company who was driving the trucks. 395 00:28:54,820 --> 00:28:56,950 Was found shot on the ground. 396 00:28:57,060 --> 00:29:01,460 They stoled a load of red king crabs from Russia. 397 00:29:01,530 --> 00:29:03,660 That's a delicious crab. 398 00:29:04,420 --> 00:29:06,420 They were smuggled. 399 00:29:06,600 --> 00:29:08,230 Smuggled? 400 00:29:09,800 --> 00:29:15,100 Smuggling this crab is an important yakuza activity around here. 401 00:29:15,110 --> 00:29:19,510 If you want to know, it's the object of a rivalry between two groups. 402 00:29:19,640 --> 00:29:21,850 Business as usual. 403 00:29:22,630 --> 00:29:24,550 You're scaring me. 404 00:29:24,900 --> 00:29:26,950 It is scary. 405 00:29:27,450 --> 00:29:29,900 The red crab is so delicious. 406 00:29:30,630 --> 00:29:31,450 You like it? 407 00:29:31,450 --> 00:29:35,370 I love it, the very fresh one. 408 00:29:35,560 --> 00:29:37,380 You'd treat me. -I won't. 409 00:29:38,470 --> 00:29:41,100 They're very bouncy, look. 410 00:29:42,170 --> 00:29:44,200 Here, they're so bouncy. 411 00:29:44,620 --> 00:29:48,870 Touch them, so bouncy... so bouncy. 412 00:29:49,430 --> 00:29:51,260 Even more bouncy than red crabs. 413 00:29:51,750 --> 00:29:54,780 I knew this journalist at the Hokkaido Daily. 414 00:29:55,180 --> 00:29:57,800 Good, keep on. 415 00:29:58,470 --> 00:30:01,370 Don't give up, stick to him. 416 00:30:01,370 --> 00:30:04,760 You're doing great. 417 00:30:04,890 --> 00:30:06,150 Yes. 418 00:30:10,500 --> 00:30:13,880 The president of the Northern House is in Kitajoji. 419 00:30:14,060 --> 00:30:18,060 He gives to charities, the pet of Sapporo's economic world. 420 00:30:18,980 --> 00:30:20,490 Where did he come from? 421 00:30:21,690 --> 00:30:26,070 The son of a local yakuza boss, his business is seafood... 422 00:30:28,320 --> 00:30:30,410 in connection to the catering industry. 423 00:30:31,180 --> 00:30:32,980 He's quite trendy. 424 00:30:34,890 --> 00:30:39,000 He realizes all that by exchanging favors with the yakuza groups. 425 00:30:39,480 --> 00:30:40,950 Absolutely. 426 00:30:41,540 --> 00:30:43,660 Is he connected to that truck hijacking? 427 00:30:44,100 --> 00:30:46,630 The Press Agency hasn't found more. 428 00:30:46,780 --> 00:30:51,290 We know that the hiking boots of the murderer are 27.5cm long. 429 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 A rather tall man. 430 00:30:54,410 --> 00:30:57,540 Does the police think the Kirihara House is involved? 431 00:30:58,740 --> 00:31:00,540 They say it can't be them. 432 00:31:00,740 --> 00:31:04,890 Sure, that would be a declaration of war on Hanaoka House. 433 00:31:05,740 --> 00:31:09,130 It's possible that someone lower in the group did it for profit. 434 00:31:09,240 --> 00:31:11,540 So they'll dispose of the guy internally. 435 00:31:11,640 --> 00:31:14,260 An advantage of these medieval organizations. 436 00:31:15,900 --> 00:31:19,300 So what are you investigating? 437 00:31:19,660 --> 00:31:22,010 It's not a big deal. 438 00:31:22,650 --> 00:31:28,100 Have you heard if a woman was involved in the hijacking? 439 00:31:28,310 --> 00:31:29,700 A college student. 440 00:31:30,410 --> 00:31:31,720 Yes. 441 00:31:33,190 --> 00:31:35,380 Oh, goodness. 442 00:31:35,900 --> 00:31:38,740 The dockers who loaded the truck on the harbor... 443 00:31:38,840 --> 00:31:42,020 said there was a young female passenger. 444 00:31:42,020 --> 00:31:43,860 The police want her too. 445 00:31:47,220 --> 00:31:49,850 Hey, you know something about her? 446 00:31:50,620 --> 00:31:51,960 No. 447 00:31:56,630 --> 00:31:58,900 I'll tell you a scoop. 448 00:32:01,340 --> 00:32:05,260 The victim was not an ordinary driver. 449 00:32:05,460 --> 00:32:09,050 He used to be the right hand of the Northern Boss. 450 00:32:09,070 --> 00:32:12,180 He had also served in the special forces, a martial art specialist. 451 00:32:12,280 --> 00:32:15,540 He's a very high target for a seafood hijack. 452 00:32:15,720 --> 00:32:21,150 In other words, was the shipment really red crabs? 453 00:32:24,980 --> 00:32:27,460 That's all I have. 454 00:32:28,550 --> 00:32:32,520 If you give me some info, I'll tell you more. 455 00:32:32,650 --> 00:32:34,680 It's give and take. 456 00:32:37,860 --> 00:32:40,390 You need to feel the trend. 457 00:32:41,850 --> 00:32:43,430 This is the most important in business. 458 00:32:44,330 --> 00:32:47,660 So what is the trend? 459 00:32:52,120 --> 00:32:55,420 It is the heart of people. 460 00:32:57,500 --> 00:33:01,990 If you don't get this, you will never succeed. 461 00:33:05,500 --> 00:33:08,240 That red king crab is delicious. 462 00:33:08,920 --> 00:33:10,150 Is it from Hokkaido? 463 00:33:10,380 --> 00:33:11,930 I don't know. 464 00:33:13,580 --> 00:33:15,140 You're right. 465 00:33:16,680 --> 00:33:19,460 The flesh is juicy it's very tasty. 466 00:33:19,640 --> 00:33:21,860 An amazing aroma. 467 00:33:22,900 --> 00:33:26,760 So that's why I ordered you some, you know I love it. 468 00:33:26,970 --> 00:33:27,780 Yes. 469 00:33:31,220 --> 00:33:33,620 Good, you deserve it, open your mouth. 470 00:33:35,260 --> 00:33:36,090 There. 471 00:33:39,340 --> 00:33:40,730 Tasty? 472 00:33:45,370 --> 00:33:47,590 What I want is red crab. 473 00:33:50,790 --> 00:33:52,600 Bring me red crab. 474 00:34:02,600 --> 00:34:05,300 What's wrong? Eat. 475 00:34:15,990 --> 00:34:17,340 It's cold. 476 00:34:18,010 --> 00:34:20,180 Freezing cold. 477 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 Password? 478 00:34:47,670 --> 00:34:50,070 I can't, it's locked. 479 00:35:02,790 --> 00:35:03,800 I did it. 480 00:35:06,410 --> 00:35:08,070 How do you know the password? 481 00:35:09,190 --> 00:35:10,380 Yeah. 482 00:35:11,530 --> 00:35:13,670 I got it. 483 00:35:14,090 --> 00:35:16,680 What did you get? 484 00:35:19,480 --> 00:35:20,490 There. 485 00:35:25,320 --> 00:35:27,400 Her stage name is 'Rinne'. 486 00:35:28,330 --> 00:35:29,740 Customer data. 487 00:35:33,660 --> 00:35:35,660 Tsubaki Hideo. 488 00:35:37,130 --> 00:35:38,920 The murdered driver. 489 00:35:40,390 --> 00:35:42,790 He was her top customer. 490 00:35:43,670 --> 00:35:45,210 When did they last meet? 491 00:35:48,650 --> 00:35:50,710 January 23. 492 00:35:51,210 --> 00:35:53,740 The day before he was killed. 493 00:35:53,850 --> 00:35:56,780 Of course, the day before the murder. 494 00:35:57,000 --> 00:36:00,920 What happened the next morning? 495 00:36:00,980 --> 00:36:03,450 She took the passenger seat on that truck. 496 00:36:03,740 --> 00:36:05,800 Then she was on the scene. 497 00:36:32,380 --> 00:36:36,710 Welcome dear customer. 498 00:36:45,210 --> 00:36:47,180 Finally, it's him. 499 00:36:48,810 --> 00:36:49,800 That was fast. 500 00:36:50,360 --> 00:36:52,040 He's late. 501 00:36:57,580 --> 00:36:58,710 That was quick. 502 00:37:11,720 --> 00:37:14,380 She's here, drive. 503 00:37:14,380 --> 00:37:16,440 I can't eat anymore. 504 00:37:16,700 --> 00:37:18,810 Wake up now. 505 00:37:19,480 --> 00:37:21,160 Hurry up, drive. 506 00:37:21,270 --> 00:37:23,660 What's happening idiot. 507 00:37:24,460 --> 00:37:27,240 I told you to keep the engine running. 508 00:37:27,240 --> 00:37:27,960 Alright. 509 00:37:27,960 --> 00:37:30,630 It's time to go, are you OK? 510 00:37:30,630 --> 00:37:34,670 Well have to go soon, she's starting now. 511 00:37:35,030 --> 00:37:35,990 Try now. 512 00:37:39,610 --> 00:37:41,220 Wonderful. 513 00:37:42,520 --> 00:37:44,230 She's far now. 514 00:37:44,710 --> 00:37:45,860 Where did she go? 515 00:37:47,100 --> 00:37:48,520 It's her. 516 00:38:04,090 --> 00:38:07,560 Come out, come out. 517 00:38:10,220 --> 00:38:11,380 Alright. 518 00:38:13,130 --> 00:38:14,310 Is that Reiko? 519 00:38:19,800 --> 00:38:21,060 Bingo. 520 00:38:32,070 --> 00:38:35,450 She just came to bring her food. 521 00:38:35,990 --> 00:38:36,970 What do we do? 522 00:38:38,150 --> 00:38:39,980 Let’s go. 523 00:38:44,180 --> 00:38:45,370 Excuse me... 524 00:38:45,450 --> 00:38:48,180 I am from the maintenance company. 525 00:38:48,300 --> 00:38:51,420 Your neighbors are complaining about a smell. 526 00:38:51,420 --> 00:38:54,220 If we could check quickly. 527 00:38:55,160 --> 00:38:57,540 It could be a gas leak. 528 00:38:57,540 --> 00:39:01,240 We'd have to call the firemen or the police. 529 00:39:04,780 --> 00:39:06,180 By the way... 530 00:39:06,460 --> 00:39:09,690 if you could answer a survey... 531 00:39:09,780 --> 00:39:13,460 you could win a NAKED concert tickets. 532 00:39:19,720 --> 00:39:21,700 We're neither police nor yakuza. 533 00:39:22,020 --> 00:39:23,960 Harada Makoto hired us. 534 00:39:25,130 --> 00:39:27,350 That morning I wanted to go back... 535 00:39:29,340 --> 00:39:30,970 but then Mr. Tsubaki... 536 00:39:35,420 --> 00:39:41,820 told me the urchin and salmon eggs bowl on the port was great. 537 00:39:43,400 --> 00:39:52,170 And I can't resist an urchin and salmon eggs bowl. 538 00:39:52,470 --> 00:39:54,540 Urchin and salmon eggs, you bet. 539 00:39:55,460 --> 00:39:57,830 Sure, urchin and salmon eggs. 540 00:40:06,620 --> 00:40:08,120 And then... 541 00:40:09,540 --> 00:40:11,180 you ended up at the wrong place. 542 00:40:14,740 --> 00:40:16,980 I was paralysed. 543 00:40:19,400 --> 00:40:23,680 But it seems he didn't notice me. 544 00:40:25,780 --> 00:40:27,800 I called Mrs. Marie. 545 00:40:29,460 --> 00:40:30,600 She brought me here. 546 00:40:32,160 --> 00:40:33,560 Did you see his face? 547 00:40:33,640 --> 00:40:35,160 No. 548 00:40:38,720 --> 00:40:41,360 He is a tall man. 549 00:40:44,700 --> 00:40:46,040 My activities... 550 00:40:47,940 --> 00:40:49,140 does Makoto know? 551 00:40:50,180 --> 00:40:51,820 Harada doesn't know anything. 552 00:40:52,640 --> 00:40:54,580 Don't tell him what I do. 553 00:40:55,120 --> 00:40:59,180 I really want to marry him. 554 00:40:59,320 --> 00:41:00,580 Well it's complicated. 555 00:41:01,160 --> 00:41:03,380 How long are you planning to hide here? 556 00:41:06,200 --> 00:41:07,580 Please, forgive me. 557 00:41:07,800 --> 00:41:10,400 I'm not asking for apologies. 558 00:41:13,040 --> 00:41:14,930 I just sent them a text: 559 00:41:16,360 --> 00:41:18,270 "Two weirdos are trying to break in." 560 00:41:19,360 --> 00:41:20,390 Just now. 561 00:41:21,240 --> 00:41:22,020 What? 562 00:41:22,220 --> 00:41:23,320 Mr. Detective. 563 00:41:41,120 --> 00:41:42,240 Please forget it all. 564 00:41:43,820 --> 00:41:46,580 We just want to protect Reiko from the police. 565 00:41:48,540 --> 00:41:50,460 They'll catch the murderer... 566 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 and when the case is solved we'll send Reiko back. 567 00:41:57,680 --> 00:41:59,840 Next time I see you I'll kill you. 568 00:42:03,620 --> 00:42:06,640 Please tell Makoto I'm fine. 569 00:42:16,960 --> 00:42:20,760 What? 570 00:42:32,180 --> 00:42:33,900 You don't have a scratch? 571 00:42:36,560 --> 00:42:38,140 That's who I am. 572 00:42:41,900 --> 00:42:42,820 Let’s go. 573 00:42:53,560 --> 00:42:55,240 Misaki Marie. 574 00:43:00,700 --> 00:43:03,680 That necktie looks good on you. 575 00:43:22,080 --> 00:43:23,430 She is still here. 576 00:43:31,190 --> 00:43:33,940 Hey, are you okay? 577 00:43:35,030 --> 00:43:36,090 It's her, right? 578 00:43:36,730 --> 00:43:38,270 Thank you. 579 00:43:38,270 --> 00:43:42,880 What are you doing here? You want to die? 580 00:43:44,060 --> 00:43:47,340 That's all you can say? 581 00:43:52,780 --> 00:43:57,930 Was that her? Was that Marie? 582 00:44:15,910 --> 00:44:17,320 I'm gonna miss you. 583 00:44:17,590 --> 00:44:20,900 I hope you'll learn a lot over there. 584 00:44:24,340 --> 00:44:25,020 Ok. 585 00:44:49,350 --> 00:44:51,270 Baseball coach Hideyuki Kuriyama. 586 00:44:53,510 --> 00:44:56,650 An interview with Kuriyama. 587 00:44:56,900 --> 00:44:59,080 I really like him. 588 00:45:01,430 --> 00:45:04,890 What could change a woman so radically? 589 00:45:07,350 --> 00:45:10,310 Isn’t this obvious? A man. 590 00:45:11,640 --> 00:45:16,890 So many men have loved this body. 591 00:45:18,100 --> 00:45:20,260 And every time I changed with them. 592 00:45:22,170 --> 00:45:24,140 Would you like to change me? 593 00:45:38,620 --> 00:45:42,280 Hey detective, it's been a while. 594 00:45:42,470 --> 00:45:43,470 Hello there. 595 00:45:43,560 --> 00:45:45,770 You have a girl named Monro here? 596 00:45:45,940 --> 00:45:47,270 If that's still her name. 597 00:45:47,530 --> 00:45:50,170 Monro? Yes, I know her. 598 00:45:50,470 --> 00:45:54,790 Come visit us, I opened a new club. (Sado-maso) 599 00:45:55,130 --> 00:45:56,740 For you it's free. 600 00:45:58,140 --> 00:46:01,770 You're a vile pig, just say that: 601 00:46:01,900 --> 00:46:06,260 "I am a vile pig. " Say it. 602 00:46:07,260 --> 00:46:10,840 "I am nothing but a pig of a human". Say it. 603 00:46:13,110 --> 00:46:15,700 I'll make you obey, pig. 604 00:46:19,210 --> 00:46:21,500 Did you find something? 605 00:46:24,520 --> 00:46:30,340 Well, I found Monro's address, she used to be close to Marie. 606 00:46:32,200 --> 00:46:33,850 You should go there. 607 00:46:37,450 --> 00:46:39,400 Will I stir more trouble? 608 00:46:39,910 --> 00:46:45,880 You think a drinker and a loafer like me can go and ask? 609 00:46:49,310 --> 00:46:51,620 What's happening to you lately? 610 00:46:55,640 --> 00:46:57,860 Give me some hard liquor. 611 00:47:20,490 --> 00:47:22,090 Welcome. 612 00:47:36,710 --> 00:47:37,590 It's been a while. 613 00:47:40,550 --> 00:47:43,100 Monro in involved in it. 614 00:47:44,200 --> 00:47:45,720 I like you better today. 615 00:47:47,080 --> 00:47:47,990 Thank you. 616 00:47:50,980 --> 00:47:52,180 How about this woman? 617 00:47:55,400 --> 00:47:57,820 She's changed so much. 618 00:47:58,260 --> 00:48:00,840 She was between life and death. 619 00:48:01,940 --> 00:48:03,270 What kind of woman was she? 620 00:48:06,890 --> 00:48:08,740 Her real name is Nemoto Noriko. 621 00:48:09,740 --> 00:48:12,540 We were neighbor's and friends. 622 00:48:14,730 --> 00:48:17,190 Her parents were running a small farm. 623 00:48:17,560 --> 00:48:20,630 Bury in debt, they went bankrupt. 624 00:48:21,610 --> 00:48:24,280 Her parents committed suicide. 625 00:48:25,190 --> 00:48:27,300 She was left alone. 626 00:48:28,310 --> 00:48:30,340 She was soon sucked in the underworld. 627 00:48:32,520 --> 00:48:36,280 And then about four years ago... 628 00:48:36,790 --> 00:48:38,620 she met a man she loved. 629 00:48:40,080 --> 00:48:41,240 She got pregnant. 630 00:48:42,340 --> 00:48:43,050 Pregnant? 631 00:48:43,130 --> 00:48:43,770 Yes. 632 00:48:44,500 --> 00:48:47,460 She was so happy, about to get married. 633 00:48:47,690 --> 00:48:49,560 But he dumped her. 634 00:48:51,110 --> 00:48:53,590 But she still wanted the child. 635 00:49:03,450 --> 00:49:07,660 Her eyes were shining, she was so joyful... 636 00:49:07,980 --> 00:49:11,820 I actually looked forward to it. 637 00:49:12,020 --> 00:49:14,260 Thinking I'd help her raise her child. 638 00:49:16,340 --> 00:49:18,170 It's a vivid memory. 639 00:49:18,660 --> 00:49:20,570 She was due in... "February" 640 00:49:21,980 --> 00:49:24,040 February 18. 641 00:49:25,770 --> 00:49:27,000 In a few days. 642 00:49:28,570 --> 00:49:30,150 She'd be four now... 643 00:49:31,700 --> 00:49:33,160 If the child was born. 644 00:49:33,510 --> 00:49:35,830 She would have changed her life. 645 00:49:36,820 --> 00:49:37,780 She didn't give birth? 646 00:49:44,580 --> 00:49:47,060 She disappeared for a while... 647 00:49:47,800 --> 00:49:51,780 next thing you know, her belly was flat. 648 00:49:52,860 --> 00:49:54,820 Everybody was stunned. 649 00:49:56,100 --> 00:49:58,340 I didn’t dare ask anything. 650 00:50:02,010 --> 00:50:05,690 She so wanted to have a family. 651 00:50:08,810 --> 00:50:10,810 From then on she was an empty shell. 652 00:50:11,140 --> 00:50:12,120 An empty shell. 653 00:50:14,570 --> 00:50:17,350 She didn't care if she was abused. 654 00:50:18,060 --> 00:50:21,060 She'd do any mean job for a little money. 655 00:50:21,240 --> 00:50:22,840 She was always stumbling. 656 00:50:24,330 --> 00:50:25,980 That's probably when I saw her. 657 00:50:27,770 --> 00:50:31,610 A sadistic type found her at that time. 658 00:50:32,580 --> 00:50:33,400 From the Northern House? 659 00:50:34,070 --> 00:50:36,810 I told her not to go with them. 660 00:50:37,530 --> 00:50:39,400 But I couldn't hold her. 661 00:50:40,390 --> 00:50:41,560 And I never saw her again. 662 00:50:45,590 --> 00:50:48,700 But now she looks good on this photo. 663 00:50:49,640 --> 00:50:51,580 Money really changes people. 664 00:50:52,500 --> 00:50:54,710 She has the good life, I bet. 665 00:50:55,540 --> 00:50:58,100 Hey, Mom, feed the baby. 666 00:50:59,420 --> 00:51:01,110 I'll be right there. 667 00:51:03,110 --> 00:51:05,590 She made me want to have a child. 668 00:51:05,800 --> 00:51:07,640 I owe her this life. 669 00:51:08,170 --> 00:51:10,050 You're happy, right? 670 00:51:10,600 --> 00:51:12,730 It was nice to meet you. 671 00:51:24,180 --> 00:51:25,960 Sorry, Sorry. 672 00:51:48,630 --> 00:51:50,280 Stand up. 673 00:51:53,110 --> 00:51:56,740 Give her warm saké. 674 00:51:58,390 --> 00:52:00,040 Do you want to die? 675 00:52:01,620 --> 00:52:06,250 It doesn't matter if I'm dead or alive. 676 00:52:08,200 --> 00:52:10,230 I'm breathing that's all. 677 00:52:13,270 --> 00:52:17,050 Sure, but while your at it, just live properly. 678 00:52:19,110 --> 00:52:22,220 You hang on and something good may come your way. 679 00:52:24,790 --> 00:52:26,100 Something good? 680 00:52:27,850 --> 00:52:30,480 Yes, something good... 681 00:52:31,210 --> 00:52:33,020 something that perks up your spirit. 682 00:52:34,820 --> 00:52:37,220 That perks up my spirit? 683 00:52:38,240 --> 00:52:41,770 Only you know what it is. 684 00:52:42,390 --> 00:52:45,940 An other person would find it worthless. 685 00:52:47,050 --> 00:52:49,180 What is he blabbering again? 686 00:52:49,380 --> 00:52:50,950 It's not blabber. 687 00:52:51,380 --> 00:52:54,390 Look at you... 688 00:52:54,500 --> 00:52:56,300 "I'm so disgusted with life." 689 00:52:56,630 --> 00:52:59,470 Take the bull by the horns, silly. 690 00:53:02,470 --> 00:53:04,920 Live your life fully. 691 00:53:08,710 --> 00:53:12,060 On occasions you can talk sense. 692 00:53:13,140 --> 00:53:16,300 Obviously... are you falling in love yet? 693 00:53:26,920 --> 00:53:29,060 She will be sent back? 694 00:53:29,940 --> 00:53:32,860 The point is, she's fine. 695 00:53:33,940 --> 00:53:35,240 Did you meet Reiko? 696 00:53:36,380 --> 00:53:38,040 Did not see her. 697 00:53:38,090 --> 00:53:39,530 How do you know she's fine. 698 00:53:39,560 --> 00:53:41,370 You are too loud. 699 00:53:42,470 --> 00:53:45,750 Anyway, wait and see. 700 00:53:46,980 --> 00:53:49,210 I think you didn't do much. 701 00:53:49,670 --> 00:53:53,060 Do I look like I didn't do much. 702 00:53:53,110 --> 00:53:54,740 You're not up to the task. 703 00:53:54,780 --> 00:53:56,900 You have anything else to say? 704 00:53:57,260 --> 00:53:58,760 You just gave me a 100 bucks. 705 00:53:59,500 --> 00:54:01,260 It was not $100. 706 00:54:01,460 --> 00:54:04,820 I paid a $300 deposit to Takada. 707 00:54:05,240 --> 00:54:06,300 $300? 708 00:54:07,510 --> 00:54:09,370 You gave money to Takada? 709 00:54:09,910 --> 00:54:13,940 You think it's fair to give me $100 and $300 to him? 710 00:54:14,120 --> 00:54:15,840 Then ask for his help now. 711 00:54:15,870 --> 00:54:18,730 It's good, he really needs it now. 712 00:54:20,220 --> 00:54:21,560 He really needs it? 713 00:54:30,900 --> 00:54:31,990 New Zealand? 714 00:54:33,420 --> 00:54:35,700 He wants to go there to learn farming. 715 00:54:38,650 --> 00:54:41,650 Hokkaido/New Zealand Farming Cooperation Project. 716 00:54:47,860 --> 00:54:49,670 Good morning. 717 00:54:51,800 --> 00:54:55,100 Mr. Kudo, the boss is looking for you. 718 00:55:00,870 --> 00:55:02,140 Mr. Kudo. 719 00:55:10,420 --> 00:55:11,610 Mr. Kudo. 720 00:55:13,500 --> 00:55:14,570 I'm coming in. 721 00:55:34,120 --> 00:55:35,640 Sorry, I know you're busy. 722 00:55:35,780 --> 00:55:36,860 You bet. 723 00:55:38,040 --> 00:55:39,610 Is it "give and take"? 724 00:55:40,200 --> 00:55:41,880 I'll give you a big one. 725 00:55:45,900 --> 00:55:49,830 Kudo's gun is the murder weapon. 726 00:55:50,060 --> 00:55:53,000 The hiking boots were found in his room. 727 00:55:53,560 --> 00:55:56,500 They fit perfectly the killer's footprints. 728 00:55:57,480 --> 00:55:59,940 Kudo stole the red crabs shipment. 729 00:56:00,820 --> 00:56:03,420 Kudo was mad at the Northern House. 730 00:56:03,770 --> 00:56:05,760 He realized what blunder he had committed. 731 00:56:05,780 --> 00:56:08,250 He had no where to turn to. 732 00:56:08,730 --> 00:56:09,800 He took his own life. 733 00:56:11,210 --> 00:56:12,970 Case closed. 734 00:56:15,580 --> 00:56:21,020 Precisely, the police are closing the case. 735 00:56:23,080 --> 00:56:24,980 But the Northern House won't stop there. 736 00:56:25,670 --> 00:56:28,070 They lost their dear red crabs. 737 00:56:30,940 --> 00:56:37,510 And I bet, once you open that crab's shell, you'll find white powder. 738 00:56:39,270 --> 00:56:43,770 It was 5kg, the market price is $4 million. 739 00:56:47,990 --> 00:56:50,150 About the murder of Tsubaki... 740 00:56:50,740 --> 00:56:54,230 our investigation department went on the scene. 741 00:56:55,640 --> 00:57:01,460 And found that the footprints were a bit smaller. 742 00:57:03,000 --> 00:57:05,500 Someone set up Kudo? 743 00:57:06,680 --> 00:57:09,420 Why would he keep those boots at his place. 744 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 Do you have any ideas? 745 00:57:18,020 --> 00:57:20,780 Give and take? 746 00:57:21,240 --> 00:57:22,780 What do you know? 747 00:57:25,530 --> 00:57:26,360 In fact. 748 00:57:27,250 --> 00:57:30,570 A major international quarrel... 749 00:57:33,780 --> 00:57:35,780 was triggered last week in a bar... 750 00:57:35,850 --> 00:57:37,940 where touching the girls is forbidden. 751 00:57:38,410 --> 00:57:44,470 A high school Principal groped the breast of a Chinese lady. 752 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 The Chinese government is angry. 753 00:57:51,510 --> 00:57:53,480 I can't use that scoop. 754 00:57:58,150 --> 00:58:00,970 Don't worry, I'll know. 755 00:58:09,860 --> 00:58:10,740 Get in. 756 00:58:25,770 --> 00:58:26,860 I told you to get in. 757 00:58:31,910 --> 00:58:36,020 I told you to get in. 758 00:58:37,190 --> 00:58:41,080 Push him. 759 00:58:45,780 --> 00:58:48,740 The Northern House are getting restless. 760 00:58:50,890 --> 00:58:54,990 From the start, I suspected the murder was an internal dispute. 761 00:58:56,440 --> 00:58:58,630 What was I in those crabs? 762 00:58:59,770 --> 00:59:01,340 Do you know anything? 763 00:59:02,740 --> 00:59:05,560 The Northern House are looking in our direction. 764 00:59:07,380 --> 00:59:09,700 Ah, a good sauna, nothing matches that. 765 00:59:15,350 --> 00:59:18,760 Now raise the steam. 766 00:59:20,310 --> 00:59:21,180 The steam? 767 00:59:24,730 --> 00:59:27,610 Buy now the drugs are probably sold. 768 00:59:27,640 --> 00:59:30,090 Send him some steam. 769 00:59:33,300 --> 00:59:34,710 It's scalding hot, idiot. 770 00:59:34,790 --> 00:59:38,900 No one would be crazy enough to challenge the Hanaoka House. 771 00:59:40,010 --> 00:59:45,350 So the murderer didn't think much before he made that move. 772 00:59:45,780 --> 00:59:47,350 He was an idiot. 773 00:59:47,380 --> 00:59:50,330 An act of very poor wisdom. 774 00:59:50,340 --> 00:59:51,260 Steam him. 775 00:59:51,290 --> 00:59:52,180 Ok. 776 00:59:52,230 --> 00:59:53,740 Sending the steam. 777 00:59:56,890 --> 00:59:57,940 Easy. 778 01:00:00,960 --> 01:00:03,380 Don't you have something to ask? 779 01:00:06,810 --> 01:00:09,630 Do you know a certain Marie from "Pure Heart"? 780 01:00:12,060 --> 01:00:16,100 A women from a model agency the Northern House run. 781 01:00:16,100 --> 01:00:19,110 They wanted to legitimize their business... 782 01:00:19,110 --> 01:00:21,330 they changed their ways in the past years. 783 01:00:21,330 --> 01:00:24,460 It's a big money making enterprise. 784 01:00:25,780 --> 01:00:27,480 What happened to that woman? 785 01:00:47,960 --> 01:00:49,460 Let's have fun. 786 01:00:57,820 --> 01:01:01,260 It's my first time, the view is splendid. 787 01:01:01,920 --> 01:01:03,560 Send Reiko back. 788 01:01:04,270 --> 01:01:07,640 Of course, I will, I told you. 789 01:01:08,070 --> 01:01:12,300 You said "Once the they catch the murderer and close the case". 790 01:01:13,380 --> 01:01:18,150 But what if you were the murderess? 791 01:01:19,390 --> 01:01:22,540 What are you talking about? The culprit is Kudo. 792 01:01:22,540 --> 01:01:23,940 It's not Kudo. 793 01:01:25,150 --> 01:01:27,520 The person who killed was small. 794 01:01:28,660 --> 01:01:30,710 He pretended to be tall. 795 01:01:35,590 --> 01:01:39,250 A small man doesn't need to pretend to be tall. 796 01:01:40,310 --> 01:01:42,160 The murderer was a woman. 797 01:01:45,530 --> 01:01:47,410 But that begs the question: 798 01:01:48,950 --> 01:01:50,200 Reiko’s testimony... 799 01:01:50,780 --> 01:01:54,270 "He was a tall man." 800 01:01:54,680 --> 01:01:56,890 Why would she give that testimony? 801 01:01:57,420 --> 01:02:02,550 And how would you know the route and time of truck? 802 01:02:04,420 --> 01:02:05,820 There is only one answer. 803 01:02:09,200 --> 01:02:10,600 Get off quickly. 804 01:02:11,540 --> 01:02:14,320 Reiko was in it with you from the start. 805 01:02:15,430 --> 01:02:19,880 Maybe Reiko didn't think you would kill. 806 01:02:23,520 --> 01:02:25,180 Really interesting reasoning. 807 01:02:25,430 --> 01:02:27,850 So what about Kudo? 808 01:02:28,700 --> 01:02:31,370 You and Kudo, weren't you close? 809 01:02:32,510 --> 01:02:36,480 He could fence the 5kg of white powder for you. 810 01:02:36,910 --> 01:02:38,650 But you broke up. 811 01:02:39,630 --> 01:02:43,990 He didn't want you to have a kid, he wanted you for him alone. 812 01:02:45,910 --> 01:02:49,650 Anyway, Kudo became an obstacle. 813 01:02:54,970 --> 01:02:56,270 So smart. 814 01:02:57,410 --> 01:03:01,330 If it were true, I'm so smart. 815 01:03:03,830 --> 01:03:09,000 Too smart for a woman who was an empty shell. 816 01:03:12,200 --> 01:03:16,120 It's been a while, I'm honored you remembered me. 817 01:03:16,830 --> 01:03:19,150 You knew I'm not the type to wear a necktie. 818 01:03:21,830 --> 01:03:23,630 What is your purpose? 819 01:03:24,110 --> 01:03:26,230 Do you need money that bad? 820 01:03:27,170 --> 01:03:29,900 The Northern House will find out in no time. 821 01:03:31,070 --> 01:03:32,990 Goods you can't fence... 822 01:03:32,990 --> 01:03:35,060 what are you going to do alone? 823 01:03:36,710 --> 01:03:38,150 You're such a detective. 824 01:03:41,920 --> 01:03:47,360 The scenery is beautiful from the highest place. 825 01:03:50,500 --> 01:03:53,480 Unfortunately, it doesn't last long. 826 01:03:55,510 --> 01:03:59,020 Once you're at the top you can only go down. 827 01:04:01,880 --> 01:04:03,590 Same as life. 828 01:04:10,380 --> 01:04:11,550 Let's go for a drink. 829 01:04:11,750 --> 01:04:13,550 I'd like to drink with someone. 830 01:04:13,960 --> 01:04:16,600 To celebrate a birthday. 831 01:04:17,470 --> 01:04:18,640 Your birthday. 832 01:04:19,920 --> 01:04:21,060 I'm not telling you. 833 01:04:33,240 --> 01:04:37,080 And there was his finger marks in the ketchup. 834 01:04:37,450 --> 01:04:42,740 So I knew there would be ketchup on the culprit’s hand. 835 01:04:42,740 --> 01:04:45,070 You're sharp, detective. 836 01:04:46,800 --> 01:04:49,230 Do you accept any case? 837 01:04:49,230 --> 01:04:51,980 No, I'm very expensive. 838 01:04:52,110 --> 01:04:53,550 How much for this case? 839 01:04:53,550 --> 01:04:54,540 To find Reiko? 840 01:04:58,880 --> 01:05:02,020 A 100 bucks? No way. 841 01:05:02,020 --> 01:05:04,980 Yes, what do these young people think? 842 01:05:04,980 --> 01:05:06,780 Was it worth the pain? 843 01:05:06,780 --> 01:05:08,970 You came to my rescue. 844 01:05:11,470 --> 01:05:14,790 How much would I have to pay for your service? 845 01:05:15,340 --> 01:05:16,420 I wouldn't accept. 846 01:05:19,760 --> 01:05:21,270 Even $10,000. 847 01:05:22,100 --> 01:05:23,690 Maybe I'd consider $10,800. 848 01:05:23,690 --> 01:05:24,660 Eh? 849 01:05:25,160 --> 01:05:26,000 Plus 8% tax. 850 01:05:31,290 --> 01:05:32,220 One more case? 851 01:05:32,740 --> 01:05:33,860 Of course. 852 01:05:45,870 --> 01:05:48,780 Am I out of my mind? 853 01:06:27,130 --> 01:06:29,090 Morphine. 854 01:06:32,470 --> 01:06:34,840 Prescription. 855 01:07:36,700 --> 01:07:39,660 Thank you for accepting my case. 856 01:08:15,980 --> 01:08:18,220 I'm a fool. 857 01:08:20,100 --> 01:08:21,860 I'm a fool. 858 01:08:22,670 --> 01:08:25,630 Fool, fool, fool. 859 01:08:28,890 --> 01:08:33,230 What can I do? 860 01:08:40,890 --> 01:08:42,350 Take care. 861 01:08:43,230 --> 01:08:44,780 Thank you for your kindness. 862 01:08:58,400 --> 01:08:59,450 What is it? 863 01:09:00,720 --> 01:09:02,200 Calm down, easy. 864 01:09:05,310 --> 01:09:07,160 I know you're a fool. 865 01:09:07,160 --> 01:09:08,270 What did you accept. 866 01:09:08,270 --> 01:09:10,750 It's not that I accepted. 867 01:09:10,760 --> 01:09:14,830 She set me up. 868 01:09:14,830 --> 01:09:18,120 No, she didn't set me up, but... 869 01:09:18,740 --> 01:09:20,130 the situation is bad. 870 01:09:20,140 --> 01:09:22,000 Seriously bad. 871 01:09:23,190 --> 01:09:27,230 I beg you, come here. 872 01:09:27,230 --> 01:09:29,660 We have to think of something together. 873 01:09:29,660 --> 01:09:31,340 What's bad? 874 01:09:32,330 --> 01:09:34,090 OK, I'm coming. 875 01:09:50,740 --> 01:09:52,150 Wow, you were fast. 876 01:09:57,070 --> 01:10:00,230 Sorry, we're going to mess up your place. 877 01:10:03,030 --> 01:10:05,230 Make yourself at home guys. 878 01:10:10,650 --> 01:10:13,900 You won't find anything extraordinary. 879 01:10:14,230 --> 01:10:15,160 Found it. 880 01:10:15,420 --> 01:10:17,560 Here too. -And here too. 881 01:10:37,950 --> 01:10:39,570 It's terrible. 882 01:11:03,300 --> 01:11:07,580 It's seems that our Marie is taking special interest in you. 883 01:11:09,310 --> 01:11:10,700 What do you want. 884 01:11:24,780 --> 01:11:27,650 She told me... 885 01:11:28,840 --> 01:11:29,950 that... 886 01:11:31,360 --> 01:11:32,710 you found her... 887 01:11:34,000 --> 01:11:35,830 very attractive. 888 01:11:40,200 --> 01:11:42,290 Look at this. 889 01:11:44,940 --> 01:11:46,320 What is this? 890 01:11:55,650 --> 01:11:56,810 But, you see... 891 01:11:58,780 --> 01:12:00,730 you can't take someone else's stuff. 892 01:12:30,710 --> 01:12:31,820 What? 893 01:12:35,640 --> 01:12:37,030 What are you doing? 894 01:12:38,610 --> 01:12:41,920 The manager wants to know what you're doing, idiots. 895 01:12:42,530 --> 01:12:44,300 They're waiting for their coffees. 896 01:12:46,200 --> 01:12:47,050 Coffees? 897 01:12:47,050 --> 01:12:49,810 Even when he doesn't ask... 898 01:12:49,810 --> 01:12:53,850 you need to give each one his coffee. Idiots. 899 01:12:55,850 --> 01:12:57,110 Yes, right away. 900 01:13:08,850 --> 01:13:10,130 Please have a look. 901 01:13:19,320 --> 01:13:20,980 Let's try like this. 902 01:13:24,880 --> 01:13:30,780 Where are my goods? 3, 2, 1. 903 01:13:34,240 --> 01:13:39,440 Where are they? Where are they? 904 01:13:39,520 --> 01:13:41,620 Ahhgg. 905 01:13:41,620 --> 01:13:43,890 I can't hear. 906 01:13:49,140 --> 01:13:52,680 Three shots left, 1 in 3 chances. 907 01:13:53,570 --> 01:13:57,690 Where are they? 3... -I'm sorry. 908 01:13:58,420 --> 01:14:00,190 I was stupid. 909 01:14:01,590 --> 01:14:04,340 That man fooled me. 910 01:14:09,250 --> 01:14:11,000 OK, OK. 911 01:14:11,310 --> 01:14:14,660 I like your honesty. 912 01:14:14,780 --> 01:14:16,890 He's the bad guy. 913 01:14:17,210 --> 01:14:20,640 You were being used. 914 01:14:20,660 --> 01:14:23,130 Sure, sure, go back over. 915 01:14:23,540 --> 01:14:26,040 You're scared. You can go home. 916 01:14:26,080 --> 01:14:28,130 I'll be done soon. I'll just finish this. 917 01:14:28,130 --> 01:14:29,480 You go home first. 918 01:14:31,340 --> 01:14:33,180 Is that what you expected? 919 01:14:34,490 --> 01:14:35,760 That way? 920 01:14:36,960 --> 01:14:39,960 You want me to solve it that way? 921 01:14:40,690 --> 01:14:44,950 You thought you could fool me and run away? 922 01:14:46,100 --> 01:14:47,940 Bitch. 923 01:14:51,390 --> 01:14:53,970 Haru, dispose of the trash. 924 01:14:56,500 --> 01:14:57,620 Which one. 925 01:14:57,840 --> 01:14:59,590 Both of course. 926 01:15:01,900 --> 01:15:04,440 You can start with whomever you want. 927 01:15:04,440 --> 01:15:06,160 Makes no difference. 928 01:15:12,680 --> 01:15:16,080 Sorry for the late coffee. 929 01:16:03,790 --> 01:16:05,540 You did great. 930 01:16:05,780 --> 01:16:06,980 Evil in the* 931 01:17:35,990 --> 01:17:37,440 What are you doing? 932 01:17:49,180 --> 01:17:50,900 Don't move. 933 01:17:52,310 --> 01:17:54,950 What are you doing, Marie? 934 01:17:55,790 --> 01:17:57,610 Should I try my luck? 935 01:17:57,700 --> 01:18:00,680 One chance in three. 936 01:18:02,150 --> 01:18:03,590 You wouldn't... 937 01:18:06,100 --> 01:18:08,700 I know you always put the bullet in the last. 938 01:18:11,050 --> 01:18:14,010 All lined up on the wall. 939 01:18:14,750 --> 01:18:17,740 Or I'll blow your boss's brain. 940 01:18:18,080 --> 01:18:22,550 3, 2, 1. 941 01:18:22,960 --> 01:18:24,630 Do what she says. 942 01:18:26,500 --> 01:18:28,920 I have already killed two persons. 943 01:18:39,460 --> 01:18:40,440 Hey. 944 01:18:41,160 --> 01:18:43,580 Walk. 945 01:18:48,030 --> 01:18:49,000 Get in. 946 01:18:52,760 --> 01:18:54,080 Close the door. 947 01:18:58,520 --> 01:18:59,920 The key. 948 01:19:00,520 --> 01:19:01,520 Faster. 949 01:19:08,020 --> 01:19:08,970 Let’s go. 950 01:19:14,720 --> 01:19:15,980 Stop. 951 01:19:21,400 --> 01:19:22,600 Faster. 952 01:19:24,910 --> 01:19:27,510 Detective, a call. 953 01:19:27,940 --> 01:19:29,200 What? now? 954 01:19:29,460 --> 01:19:30,350 Hello. 955 01:19:36,230 --> 01:19:37,270 This way. 956 01:19:43,040 --> 01:19:44,080 This way. 957 01:20:03,830 --> 01:20:04,960 This way. 958 01:20:10,610 --> 01:20:11,920 Open up. 959 01:20:24,870 --> 01:20:25,840 Come. 960 01:20:36,570 --> 01:20:37,740 Where are they? 961 01:20:45,000 --> 01:20:46,350 Don't come any closer. 962 01:20:46,360 --> 01:20:47,350 Detective. 963 01:20:50,700 --> 01:20:52,540 Can you swim? 964 01:20:56,250 --> 01:20:57,480 Ready, set, go. 965 01:21:07,440 --> 01:21:09,820 Takada, we did great. 966 01:21:13,160 --> 01:21:15,140 Aida, thank you for the help. 967 01:21:16,270 --> 01:21:17,940 Don't know what you're talking about. 968 01:21:17,940 --> 01:21:19,810 I was just passing by. 969 01:21:19,810 --> 01:21:21,670 I'll drop you somewhere. 970 01:21:21,670 --> 01:21:22,890 That's fine with us. 971 01:21:26,250 --> 01:21:28,260 You guys are fantastic. 972 01:21:30,430 --> 01:21:31,520 Let’s go, quick. 973 01:21:35,960 --> 01:21:37,260 Bastards. 974 01:21:48,410 --> 01:21:50,100 What are you thinking? 975 01:21:50,100 --> 01:21:52,370 You dragged us into that, so what now? 976 01:21:53,110 --> 01:21:54,890 Thank you for taking my case. 977 01:21:54,890 --> 01:21:56,250 I'm not accepting. 978 01:21:56,250 --> 01:21:57,360 Keep your money. 979 01:21:57,360 --> 01:21:58,990 I don't know you anymore. 980 01:21:58,990 --> 01:21:59,930 Nothing happened. 981 01:21:59,930 --> 01:22:02,200 You heard, nothing happened. 982 01:22:06,700 --> 01:22:09,110 But something happened. -Shut up. 983 01:22:10,180 --> 01:22:12,500 You didn't talk to the Northern House. 984 01:22:13,600 --> 01:22:15,960 It's because you accepted, right? 985 01:22:16,760 --> 01:22:19,560 You thought you could cheat these guys? 986 01:22:19,560 --> 01:22:21,380 You're a hopeless idiot. 987 01:22:21,380 --> 01:22:23,200 It was all part of my plan. 988 01:22:24,070 --> 01:22:27,010 Your partner ruined it. 989 01:22:28,360 --> 01:22:30,810 But still we had so much fun. 990 01:22:31,690 --> 01:22:33,290 What's the plan? 991 01:22:33,290 --> 01:22:36,800 To exchange the goods for money. 992 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Those goods cannot be sold. 993 01:22:39,240 --> 01:22:41,240 No one will buy it. 994 01:22:47,870 --> 01:22:50,590 But there is someone. 995 01:22:54,280 --> 01:22:58,520 With your help I want to do business with the Northern House. 996 01:23:01,240 --> 01:23:03,440 But the goods are theirs in the first place. 997 01:23:03,440 --> 01:23:04,960 So they can buy it back for $1M. 998 01:23:05,950 --> 01:23:08,010 Originally it's worth $4M. 999 01:23:08,010 --> 01:23:10,900 With all my expenses I still earn a good profit. 1000 01:23:12,280 --> 01:23:14,280 For them it's not such a bad deal. 1001 01:23:15,090 --> 01:23:17,300 These guys will crush you. 1002 01:23:18,480 --> 01:23:19,800 They're businessmen. 1003 01:23:20,620 --> 01:23:22,600 Profit has priority over honor. 1004 01:23:23,510 --> 01:23:27,870 The moment you killed, you became a living target. 1005 01:23:28,490 --> 01:23:29,880 You can't come back to life. 1006 01:23:31,250 --> 01:23:34,060 That's why I need your help. 1007 01:23:35,640 --> 01:23:39,020 And so that will be your assignment. 1008 01:23:41,310 --> 01:23:44,390 Why do you like money so much? 1009 01:23:45,500 --> 01:23:47,220 You seem to have enough. 1010 01:23:49,460 --> 01:23:54,060 The more you earn, the more you need. 1011 01:23:55,850 --> 01:23:59,690 And you don’t know how stingy the Northern House are. 1012 01:24:00,630 --> 01:24:02,970 I don’t have any money I can spend. 1013 01:24:05,380 --> 01:24:08,330 I want to live in a warm place in the south. 1014 01:24:09,660 --> 01:24:11,290 I want the sweet life. 1015 01:24:12,820 --> 01:24:14,650 So you killed two guys for that? 1016 01:24:17,850 --> 01:24:21,710 It's not much compared to how many they killed. 1017 01:24:24,860 --> 01:24:28,950 You are a stupid and evil. 1018 01:24:30,870 --> 01:24:32,140 Find someone else. 1019 01:24:39,220 --> 01:24:40,740 You must do it. 1020 01:24:44,220 --> 01:24:45,630 If I mess up... 1021 01:24:45,630 --> 01:24:47,320 the Norther guys will kill you. 1022 01:24:47,320 --> 01:24:48,240 And Reiko. 1023 01:24:49,260 --> 01:24:51,670 We are on the same boat. 1024 01:24:57,670 --> 01:25:00,010 If you don't accept I'll end everything here. 1025 01:25:18,350 --> 01:25:19,660 Why do you do that? 1026 01:25:20,980 --> 01:25:23,430 Don't you know any other way. 1027 01:25:27,240 --> 01:25:29,430 I'm asking you sincerely. 1028 01:25:37,990 --> 01:25:41,650 So, you won't say anything? 1029 01:25:43,100 --> 01:25:44,260 Help me. 1030 01:25:52,450 --> 01:25:53,860 Please, help me. 1031 01:26:00,100 --> 01:26:01,400 Dam her. 1032 01:26:07,990 --> 01:26:09,350 He said he would accept. 1033 01:26:18,340 --> 01:26:20,380 We must come back alive. 1034 01:26:45,520 --> 01:26:48,920 So, we accepted to make a deal with the Northern House. 1035 01:26:50,880 --> 01:26:54,390 The plan wasn't wise, it couldn't even be called a plan. 1036 01:26:55,750 --> 01:26:58,260 But I had to protect her. 1037 01:27:00,380 --> 01:27:02,030 It was my duty. 1038 01:27:04,940 --> 01:27:07,280 I couldn't explain my heart's motives. 1039 01:27:14,440 --> 01:27:16,670 Something that perks up my spirit? 1040 01:27:18,540 --> 01:27:21,140 Only you know what it is. 1041 01:27:22,020 --> 01:27:25,420 An other person would find it worthless. 1042 01:27:26,740 --> 01:27:29,100 What is he blabbering again? 1043 01:27:29,100 --> 01:27:31,050 It's not blabber. 1044 01:27:31,050 --> 01:27:33,960 Look at you... 1045 01:27:33,970 --> 01:27:36,170 "I'm so disgusted with life." 1046 01:27:36,360 --> 01:27:39,310 Take the bull by the horns, silly. 1047 01:27:54,800 --> 01:27:57,650 Thank you for accepting my case. 1048 01:28:10,000 --> 01:28:11,150 Hello. 1049 01:28:11,150 --> 01:28:12,730 You weren't at work. 1050 01:28:12,730 --> 01:28:13,830 I took days off. 1051 01:28:13,830 --> 01:28:14,770 What is this? 1052 01:28:14,770 --> 01:28:16,110 "I love bouncy." 1053 01:28:17,020 --> 01:28:18,050 It's for them. 1054 01:28:19,090 --> 01:28:20,380 Pory. 1055 01:28:20,970 --> 01:28:22,500 BB. 1056 01:28:44,940 --> 01:28:47,970 You've proved you can't be trusted. 1057 01:28:47,970 --> 01:28:50,300 16:00 in Sapporo factory. 1058 01:28:51,400 --> 01:28:53,750 I can't guarantee there will be a scoop for you. 1059 01:29:00,500 --> 01:29:02,100 A little resistance. 1060 01:29:03,480 --> 01:29:05,700 We won't come back alive from this. 1061 01:29:09,900 --> 01:29:11,120 You can give up. 1062 01:29:14,150 --> 01:29:15,280 You stop here. 1063 01:29:16,230 --> 01:29:19,920 Go, fly away from Sapporo. 1064 01:29:23,640 --> 01:29:25,300 I brought you this case. 1065 01:29:27,070 --> 01:29:28,460 Accepting was my decision. 1066 01:29:29,900 --> 01:29:31,260 You are fired. 1067 01:30:07,370 --> 01:30:08,820 I'm fine on my own. 1068 01:30:11,560 --> 01:30:12,520 Let's go. 1069 01:30:15,460 --> 01:30:16,790 I can't drive. 1070 01:30:31,140 --> 01:30:32,550 This car has a problem. 1071 01:30:33,700 --> 01:30:35,160 Before starting the engine... 1072 01:30:39,570 --> 01:30:40,950 She has favorites? 1073 01:30:42,940 --> 01:30:49,930 Mayor Akimoto and I will invite guests to the stage. 1074 01:30:49,930 --> 01:30:53,610 I will introduce to you our special guests. 1075 01:30:53,750 --> 01:30:57,990 Last year fierce games have marked the team's history. 1076 01:30:58,020 --> 01:31:01,420 Mr. Kuriyama Hideki coach of Hokkaido Fighters. 1077 01:31:01,420 --> 01:31:03,730 Please give him a warm welcome. 1078 01:31:05,650 --> 01:31:06,980 Coach Kuriyama. 1079 01:31:07,440 --> 01:31:09,140 Coach Kuriyama. 1080 01:31:13,420 --> 01:31:17,450 Coach Kuriyama, welcome. 1081 01:31:17,450 --> 01:31:20,660 Let me greet you in everyone's name. 1082 01:31:20,660 --> 01:31:24,410 We owe you all that we won last season... 1083 01:31:24,410 --> 01:31:26,150 the Japan League Championship. 1084 01:31:26,150 --> 01:31:27,920 Thank you very much. 1085 01:31:31,300 --> 01:31:33,870 Hey. -What is it? 1086 01:31:33,870 --> 01:31:36,330 I thought I saw the detective. 1087 01:31:36,330 --> 01:31:39,640 But he was with a beautiful girl, can't be him. 1088 01:31:39,640 --> 01:31:41,530 He couldn't be with a beautiful girl. 1089 01:31:47,940 --> 01:31:49,920 Too many people. 1090 01:31:50,790 --> 01:31:51,760 The police are there. 1091 01:31:52,460 --> 01:31:54,880 I just warned them about a suspicious guy. 1092 01:31:55,180 --> 01:31:56,660 The place will be safer. 1093 01:31:57,560 --> 01:31:59,110 Great plan. 1094 01:32:10,770 --> 01:32:13,660 Don’t cry. 1095 01:32:16,020 --> 01:32:17,280 How do you feel? 1096 01:32:19,740 --> 01:32:20,920 You took your medicine. 1097 01:32:22,090 --> 01:32:23,080 I checked... 1098 01:32:24,480 --> 01:32:28,280 what your medicine is for. 1099 01:32:31,030 --> 01:32:32,470 That explains your desperate plans... 1100 01:32:33,180 --> 01:32:35,340 to spend the rest of your life on a southern island. 1101 01:32:35,360 --> 01:32:36,990 I understand you better. 1102 01:32:37,590 --> 01:32:38,760 But… 1103 01:32:39,660 --> 01:32:40,170 he's coming. 1104 01:33:18,070 --> 01:33:20,960 So what's the deal? 1105 01:33:26,620 --> 01:33:27,640 We exchange the bags. 1106 01:33:30,050 --> 01:33:33,580 You probably have a GPS locator in there. 1107 01:33:36,190 --> 01:33:37,610 You're very careful. 1108 01:33:56,540 --> 01:33:58,900 I know, I know. 1109 01:34:04,870 --> 01:34:06,410 What a success. 1110 01:34:07,900 --> 01:34:11,050 The sports model is stimulating the city. 1111 01:34:16,590 --> 01:34:17,530 Marie. 1112 01:34:19,000 --> 01:34:24,340 I was going to give you a big business. 1113 01:34:25,640 --> 01:34:27,220 What a pity. 1114 01:34:29,730 --> 01:34:30,670 It's done. 1115 01:34:45,440 --> 01:34:46,440 Let me see. 1116 01:34:52,230 --> 01:34:55,080 Your legs are always so pretty. 1117 01:34:57,080 --> 01:34:59,510 I would like to tie you in bed again. 1118 01:35:05,110 --> 01:35:06,700 Are these the real goods? 1119 01:35:08,280 --> 01:35:09,350 You taste it. 1120 01:35:12,770 --> 01:35:14,000 No need. 1121 01:35:15,080 --> 01:35:16,060 Exchange them. 1122 01:35:30,530 --> 01:35:31,410 Bye. 1123 01:35:41,540 --> 01:35:43,430 What a messy plan. 1124 01:35:44,340 --> 01:35:46,760 Let's go quickly to the car. 1125 01:35:47,350 --> 01:35:48,600 Don't look back. 1126 01:35:53,770 --> 01:35:55,340 You have changed. 1127 01:35:56,120 --> 01:35:58,460 Accepting that type of job. 1128 01:36:00,480 --> 01:36:02,470 I don't have many clients to chose from. 1129 01:36:07,950 --> 01:36:09,280 Change of plans. 1130 01:36:10,380 --> 01:36:12,110 From here, please go alone. 1131 01:36:17,370 --> 01:36:19,150 Thank you for helping me. 1132 01:36:22,300 --> 01:36:23,880 You're on your own from here. 1133 01:36:24,450 --> 01:36:25,960 What did you say? 1134 01:36:25,960 --> 01:36:27,040 Marie. 1135 01:36:34,780 --> 01:36:36,070 Mr. Detective. 1136 01:36:37,430 --> 01:36:39,590 I found it. 1137 01:36:43,190 --> 01:36:44,540 I found it. 1138 01:36:55,020 --> 01:36:57,130 You're all going to die. 1139 01:36:59,300 --> 01:37:00,240 Marie. 1140 01:38:15,820 --> 01:38:17,980 Your escape plan didn't fool me. 1141 01:38:21,480 --> 01:38:23,750 Neither did you, let's go. 1142 01:38:25,260 --> 01:38:26,700 You're undefeated. 1143 01:41:03,450 --> 01:41:05,030 He wasn't my match after all. 1144 01:41:29,740 --> 01:41:30,860 Are you OK? 1145 01:41:35,380 --> 01:41:36,350 How's it going? 1146 01:41:51,260 --> 01:41:52,040 What? 1147 01:41:58,300 --> 01:41:59,390 What are these? 1148 01:42:21,320 --> 01:42:23,180 That woman won. 1149 01:42:29,370 --> 01:42:31,500 You're still alive. 1150 01:42:41,630 --> 01:42:46,900 Shooting in Sapporo shopping mall. Woman arrested. No one wounded, miraculously. 1151 01:42:52,670 --> 01:42:54,120 This is me. 1152 01:42:54,530 --> 01:42:56,250 It was awesome. 1153 01:42:56,590 --> 01:42:57,880 Look. 1154 01:42:58,580 --> 01:43:00,530 I think this girl is stalking coach Kuriyama. 1155 01:43:01,090 --> 01:43:03,910 I heard the gunshots. 1156 01:43:03,910 --> 01:43:05,740 Everyone panicked. 1157 01:43:05,740 --> 01:43:07,060 Look it's me. 1158 01:43:07,060 --> 01:43:08,340 In the pink dress. 1159 01:43:22,070 --> 01:43:24,420 Makoto, I'm sorry. 1160 01:43:25,200 --> 01:43:27,930 A friend in my hometown had a traffic accident. 1161 01:43:27,930 --> 01:43:29,480 I had to take care of her at the hospital. 1162 01:43:30,220 --> 01:43:32,780 I should have called you but... 1163 01:43:33,810 --> 01:43:36,890 someone had stolen my phone. 1164 01:43:39,580 --> 01:43:41,190 I was so worried about you. 1165 01:43:46,520 --> 01:43:47,390 Reiko. 1166 01:43:47,980 --> 01:43:50,980 Makoto, I'm sorry. 1167 01:44:00,090 --> 01:44:02,980 Isn't she the kind of girl one should never trust? 1168 01:44:04,390 --> 01:44:05,920 She's a natural. 1169 01:44:07,900 --> 01:44:13,560 And so, I solved that very ordinary case that I had taken. 1170 01:44:16,090 --> 01:44:17,060 Reiko. 1171 01:44:19,620 --> 01:44:23,020 Tell your mother she doesn't have to pay the $500. 1172 01:44:28,060 --> 01:44:32,690 Hanaoka gave up the Northern House's issue. 1173 01:44:32,690 --> 01:44:33,990 Then the police investigated them. 1174 01:44:34,710 --> 01:44:36,660 They where totally annihilated. 1175 01:44:38,680 --> 01:44:44,370 The 12th, this month, after the shooting in the shopping mall... 1176 01:44:44,370 --> 01:44:49,720 the police searched the headquarters of the Northern House. 1177 01:44:49,720 --> 01:44:54,230 And charged them with drug possession and trafficking. 1178 01:44:54,230 --> 01:44:58,650 The manager was arrested with 3 other suspects. 1179 01:45:04,120 --> 01:45:07,980 I still had to complete Marie's assignment. 1180 01:45:20,690 --> 01:45:23,920 I want Shinohara Satomi... 1181 01:45:25,360 --> 01:45:30,250 to receive all that money to save her life. 1182 01:45:32,070 --> 01:45:34,140 Please use it for the treatment. 1183 01:45:35,950 --> 01:45:38,470 Forgive me if I don't sign. 1184 01:45:46,460 --> 01:45:47,240 Hello there. 1185 01:45:47,920 --> 01:45:49,150 Hello. 1186 01:46:01,810 --> 01:46:06,130 Satomi's birthday. 1187 01:46:08,500 --> 01:46:10,070 I still remember, now. 1188 01:46:11,110 --> 01:46:12,250 She was due. 1189 01:46:14,260 --> 01:46:15,860 On February 18. 1190 01:46:17,590 --> 01:46:19,540 That piece fitted in the puzzle. 1191 01:46:22,820 --> 01:46:25,900 No one knew what had happened to Marie's child. 1192 01:46:27,580 --> 01:46:29,156 She'd given birth to her. 1193 01:46:29,940 --> 01:46:34,180 In the end, she wanted to leave money for her sick child. 1194 01:46:39,590 --> 01:46:42,030 May I ask who you are? 1195 01:46:44,300 --> 01:46:45,550 Do you know my daughter? 1196 01:46:50,870 --> 01:46:52,210 Your daughter? 1197 01:46:52,870 --> 01:46:53,900 Yes. 1198 01:46:58,420 --> 01:46:59,910 You gave birth to her? 1199 01:47:02,260 --> 01:47:04,500 Obviously. -Yes. 1200 01:47:06,220 --> 01:47:07,960 Mom, this woman... 1201 01:47:11,540 --> 01:47:13,050 It's her. 1202 01:47:13,080 --> 01:47:18,600 She admitted being the perpetrator of other incidents. 1203 01:47:20,290 --> 01:47:21,420 Sorry. 1204 01:47:22,250 --> 01:47:25,130 Is she connected to your daughter? 1205 01:47:25,860 --> 01:47:29,920 She was a patient here she often played with my daughter. 1206 01:47:31,500 --> 01:47:33,380 I had no idea she could do that. 1207 01:47:38,450 --> 01:47:39,840 Mom, I'm scared. 1208 01:47:41,110 --> 01:47:43,540 The police arrested her, it's OK. 1209 01:47:47,880 --> 01:47:49,730 It's time, we must go. 1210 01:47:55,400 --> 01:47:56,530 Careful. 1211 01:49:03,230 --> 01:49:05,960 Something that perks up my spirit? 1212 01:49:05,960 --> 01:49:07,540 Something that only you would know. 1213 01:49:08,470 --> 01:49:11,770 But it may be seem worthless to others. 1214 01:49:13,290 --> 01:49:15,200 What is he blabbering again? 1215 01:49:15,750 --> 01:49:16,970 It's not blabber. 1216 01:49:17,680 --> 01:49:20,840 Look at you... 1217 01:49:20,840 --> 01:49:22,970 "I'm so disgusted with life." 1218 01:49:22,990 --> 01:49:25,290 Take the bull by the horns. 1219 01:49:30,350 --> 01:49:31,460 Help me. 1220 01:49:35,740 --> 01:49:36,750 Please help me. 1221 01:49:43,930 --> 01:49:44,990 Mr. Detective. 1222 01:49:46,070 --> 01:49:48,050 I found it. 1223 01:49:50,780 --> 01:49:51,990 I found it. 1224 01:50:10,420 --> 01:50:13,480 She isn't even your child. 1225 01:50:49,620 --> 01:50:50,870 Satomi-chan. 1226 01:51:04,920 --> 01:51:08,320 Shinohara Satomi born Feb. 18, 2013. 1227 01:51:11,320 --> 01:51:12,000 There. 1228 01:51:15,100 --> 01:51:19,000 Your birthday is February 18. 1229 01:51:21,250 --> 01:51:22,070 I see. 1230 01:51:25,860 --> 01:51:27,850 Is it February 18? 1231 01:51:31,500 --> 01:51:32,520 I see. 1232 01:52:12,840 --> 01:52:14,150 A complete stranger? 1233 01:52:19,040 --> 01:52:23,100 An astral twin of her unborn child. 1234 01:52:24,760 --> 01:52:26,150 No more. 1235 01:52:29,850 --> 01:52:31,680 That was enough to justify all that. 1236 01:52:35,580 --> 01:52:36,710 So silly. 1237 01:52:38,790 --> 01:52:41,270 If I'm allowed to judge, drunk as I am. 1238 01:52:53,180 --> 01:52:59,700 The suspect is charged for two other murders. 1239 01:53:02,790 --> 01:53:04,790 What sentence is she going to get? 1240 01:53:05,490 --> 01:53:07,190 It doesn't matter anyway. 1241 01:53:08,570 --> 01:53:12,290 Soon her life was going to end in prison, anyway. 1242 01:53:13,230 --> 01:53:15,260 And in the same way I think... 1243 01:53:15,740 --> 01:53:17,870 such woman cannot be trusted. 1244 01:53:18,790 --> 01:53:20,710 What if her sickness was a lie too? 1245 01:53:23,860 --> 01:53:24,790 Welcome. 1246 01:53:42,600 --> 01:53:45,740 I have a feeling that my best time is past... 1247 01:53:46,110 --> 01:53:49,060 that it will come again. 1248 01:53:50,790 --> 01:53:53,910 I'll wait quietly for my end. 1249 01:54:03,960 --> 01:54:06,050 Silly and evil... 1250 01:54:08,700 --> 01:54:10,390 an amazing woman. 1251 01:54:26,890 --> 01:54:28,740 Harada and Reiko are getting married. 1252 01:54:31,050 --> 01:54:32,380 That's great news. 1253 01:54:34,530 --> 01:54:35,620 Absolutely. 1254 01:54:46,750 --> 01:54:47,710 A parting gift. 1255 01:54:52,980 --> 01:54:53,660 No need. 1256 01:54:54,580 --> 01:54:57,350 You don't refuse a gift. 1257 01:55:12,680 --> 01:55:14,130 It's really cold. 1258 01:55:19,140 --> 01:55:20,340 Because it is Sapporo. 1259 01:55:20,340 --> 01:55:26,340 Subtitles Translated by: ╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮ 83657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.