Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,031 --> 00:00:30,625
Subtitles Translated by:
╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮
2
00:00:37,070 --> 00:00:38,660
You seem to enjoy.
3
00:01:18,970 --> 00:01:20,980
What's wrong with him?
4
00:01:41,260 --> 00:01:42,760
Hey.
5
00:01:47,020 --> 00:01:48,540
Open the window.
6
00:01:49,010 --> 00:01:51,300
You heard me? Open.
7
00:03:06,690 --> 00:03:08,360
Good evening Ladies & Gentlemen.
8
00:03:09,720 --> 00:03:12,290
I always find the culprit.
9
00:03:15,540 --> 00:03:17,400
Today our candidate...
10
00:03:22,560 --> 00:03:24,100
is you.
11
00:03:28,930 --> 00:03:30,560
You're a funny man.
12
00:03:31,010 --> 00:03:33,030
No one else fits the bill.
13
00:03:33,030 --> 00:03:33,910
Mr. Principal.
14
00:03:33,910 --> 00:03:35,340
Now, I'm taking offense.
15
00:03:35,340 --> 00:03:36,850
I am a respectable educator.
16
00:03:38,070 --> 00:03:41,390
It happened while the lights were out.
17
00:03:41,390 --> 00:03:46,030
It took about 15s for the staff
to switch the breaker back on.
18
00:03:46,840 --> 00:03:50,410
The culprit approached
the victim from behind...
19
00:03:50,410 --> 00:03:54,670
and went vigorously, copiously
for Madame's breasts.
20
00:03:55,750 --> 00:03:56,830
Am I right?
21
00:03:56,830 --> 00:03:57,940
Yang-Yang?
22
00:03:59,040 --> 00:04:01,350
He groped it several times.
23
00:04:01,440 --> 00:04:04,550
Like this... and like that.
24
00:04:04,800 --> 00:04:06,770
The culprit fondled the left breast.
25
00:04:06,770 --> 00:04:10,540
It would have been very
difficult with the right hand...
26
00:04:10,540 --> 00:04:14,540
so he assaulted her
breast with his left hand.
27
00:04:14,970 --> 00:04:17,490
Can't be me because... I'm right-handed.
28
00:04:19,830 --> 00:04:22,990
That really doesn't
matter for our inference.
29
00:04:26,570 --> 00:04:27,720
But this does.
30
00:04:30,030 --> 00:04:32,890
After dipping his fingers in ketchup...
31
00:04:33,380 --> 00:04:36,120
he was moving in the complete dark.
32
00:04:36,120 --> 00:04:39,060
And accidentally dipped his
right hand fingers in it...
33
00:04:39,060 --> 00:04:42,050
so he had only the left hand
to assault Madame's chest.
34
00:04:44,420 --> 00:04:47,100
This inference is just boring.
35
00:04:47,100 --> 00:04:49,900
Careful he's going to
get rid of the wipe.
36
00:04:51,140 --> 00:04:52,080
Give it up.
37
00:05:01,290 --> 00:05:03,320
With which you wiped the ketchup.
38
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
What kind of evidence is that?
39
00:05:12,180 --> 00:05:14,060
No doubt it was him.
40
00:05:14,460 --> 00:05:16,010
It was this hand.
41
00:05:16,010 --> 00:05:18,040
This hand groped me.
42
00:05:18,040 --> 00:05:19,220
Like this.
43
00:05:19,220 --> 00:05:20,890
And like that.
44
00:05:22,640 --> 00:05:23,880
I could also slap it...
45
00:05:23,880 --> 00:05:25,230
and slap the other one.
46
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
He's a monster.
47
00:05:31,300 --> 00:05:32,250
I can't believe it.
48
00:05:32,280 --> 00:05:35,760
I didn't know I came to
a country of perverts.
49
00:05:37,960 --> 00:05:38,860
Yang-Yang.
50
00:05:40,670 --> 00:05:41,660
Principal.
51
00:05:43,210 --> 00:05:45,130
The consequences can be severe.
52
00:05:45,890 --> 00:05:48,130
China won't buy our rice-cookers...
53
00:05:48,410 --> 00:05:51,180
and we'll have to give them
back all the panda bears.
54
00:05:52,830 --> 00:05:54,770
Now these are international issues.
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,500
Mr. Detective, that was so scary.
56
00:06:18,500 --> 00:06:21,030
The poor girl was scared,
but you're safe now.
57
00:06:21,860 --> 00:06:25,630
He's not a bad boy, he's really decent.
58
00:06:26,630 --> 00:06:28,800
I just harmed my country.
59
00:06:35,980 --> 00:06:37,170
Now you see...
60
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
the compensation to Yang-Yang
and the disorder in the club...
61
00:06:40,740 --> 00:06:42,960
including my commission.
62
00:06:42,960 --> 00:06:44,880
A total of...
63
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
$2, 000 from your pocket.
64
00:06:47,650 --> 00:06:48,580
You're lucky.
65
00:06:53,400 --> 00:06:54,860
By the way...
66
00:06:55,790 --> 00:06:56,850
her breasts...
67
00:06:58,140 --> 00:06:59,290
silicone.
68
00:07:05,870 --> 00:07:08,910
The hell.
69
00:07:11,880 --> 00:07:13,540
He's good at this.
70
00:07:14,570 --> 00:07:16,080
Are you sure?
71
00:07:23,840 --> 00:07:26,020
1 cupful of margarita...
72
00:07:26,640 --> 00:07:27,820
1 of soda water.
73
00:07:28,460 --> 00:07:29,520
I'd rather have a tea.
74
00:07:31,050 --> 00:07:32,210
Give it to him.
75
00:07:34,050 --> 00:07:37,540
Takada, my chauffeur and bodyguard...
76
00:07:37,550 --> 00:07:40,040
is assistant at the
University of Agriculture.
77
00:07:40,060 --> 00:07:42,930
and so he brought from there
an unexpected character
78
00:07:43,010 --> 00:07:45,290
Harada Makoto, a student in agriculture..
79
00:07:45,540 --> 00:07:48,120
who turned out to be a normal client.
80
00:07:49,680 --> 00:07:50,740
Her name?
81
00:07:50,740 --> 00:07:52,190
Suwa Reiko.
82
00:07:52,190 --> 00:07:53,940
Studying at the Women's University.
83
00:07:54,290 --> 00:07:55,420
Women's University?
84
00:07:55,420 --> 00:07:57,410
Hokkaido Women's University.
85
00:07:57,730 --> 00:07:58,720
You heard about it?
86
00:07:59,220 --> 00:08:01,000
No but it could still exist.
87
00:08:02,970 --> 00:08:05,650
We met last year.
88
00:08:06,580 --> 00:08:09,000
I'm not the kind of guy who dates.
89
00:08:09,000 --> 00:08:11,520
But for some reason last year...
90
00:08:11,570 --> 00:08:12,590
I gave it a try.
91
00:08:12,590 --> 00:08:14,800
Nothing is as boring as listening
to strangers' love story.
92
00:08:14,840 --> 00:08:16,740
I'll spare you the details.
93
00:08:20,140 --> 00:08:22,510
When did she disappear?
94
00:08:22,510 --> 00:08:24,180
Four days ago.
95
00:08:24,550 --> 00:08:25,900
Even emails...
96
00:08:25,900 --> 00:08:27,660
she's not answering her phone.
97
00:08:27,860 --> 00:08:30,530
She was with a brute, I'm worried.*
98
00:08:30,690 --> 00:08:32,860
I'm getting a job at the bank...
99
00:08:33,070 --> 00:08:34,480
I was getting married after graduation.
100
00:08:34,560 --> 00:08:35,740
She simply dumped him.
101
00:08:35,740 --> 00:08:37,150
You tell him.
102
00:08:37,350 --> 00:08:40,370
So please, help me.
103
00:08:40,740 --> 00:08:43,690
He said she didn't show up at her place.
104
00:08:44,650 --> 00:08:46,730
I have a key of her place.
105
00:08:54,000 --> 00:08:56,180
NAKED.
106
00:08:57,610 --> 00:09:01,630
She'll get mad when she sees
you rummaged through her things.
107
00:09:02,720 --> 00:09:04,780
The decoration is quite impressive.
108
00:09:05,740 --> 00:09:06,970
This too.
109
00:09:08,220 --> 00:09:08,970
And this?
110
00:09:08,970 --> 00:09:10,520
Hey, wait.
111
00:09:11,440 --> 00:09:13,700
Here too NAKED.
112
00:09:15,420 --> 00:09:17,550
Look at you two love birds...
113
00:09:18,630 --> 00:09:20,800
see how she keeps you close?
114
00:09:26,800 --> 00:09:29,370
There are many luxury items.
115
00:09:33,020 --> 00:09:34,140
What is this?
116
00:09:34,710 --> 00:09:36,300
Did you send her a gift?
117
00:09:36,880 --> 00:09:37,700
No.
118
00:09:38,240 --> 00:09:39,570
When did you see her?
119
00:09:39,800 --> 00:09:40,860
The last time?
120
00:09:40,860 --> 00:09:42,740
She sent it from her hometown.
121
00:09:50,720 --> 00:09:53,160
Suwa Ichie.
122
00:09:54,150 --> 00:09:55,450
Is that her mother?
123
00:09:55,450 --> 00:09:57,950
Hello, Suwa residence.
124
00:09:57,950 --> 00:10:01,200
I'm sorry to bother you so late.
125
00:10:02,310 --> 00:10:05,600
May I talk to Miss Suwa Reiko.
126
00:10:05,600 --> 00:10:08,080
Sorry, she is in Sapporo.
127
00:10:08,080 --> 00:10:10,350
May I know who's calling?
128
00:10:11,240 --> 00:10:17,650
This is the administration of
Hokkaido Women’s University...
129
00:10:17,650 --> 00:10:27,900
Miss Suwa hasn't paid her $500 fee
for extracurricular activities.
130
00:10:28,540 --> 00:10:30,770
Tell me where I should transfer it?
131
00:10:31,140 --> 00:10:32,210
Well...
132
00:10:34,480 --> 00:10:41,500
I'll have to confirm with the
secretary, I call you again.
133
00:10:41,500 --> 00:10:42,610
Sorry about that.
134
00:10:42,610 --> 00:10:44,380
Goodbye.
135
00:10:46,400 --> 00:10:47,790
Pure heart.
136
00:10:49,980 --> 00:10:51,440
$1,600.
137
00:10:51,440 --> 00:10:53,210
$2,100.
138
00:10:53,210 --> 00:10:54,620
$2,500.
139
00:10:57,030 --> 00:10:58,040
Detective.
140
00:11:00,460 --> 00:11:02,170
A test for sexually transmitted diseases?
141
00:11:06,430 --> 00:11:10,830
A part-time job for a greedy
female college student.
142
00:11:14,540 --> 00:11:16,220
Did you find any clues?
143
00:11:16,550 --> 00:11:17,620
Nothing.
144
00:11:20,650 --> 00:11:22,590
I'll tell you my account number later.
145
00:11:22,590 --> 00:11:24,160
Don't forget to send me money.
146
00:11:24,590 --> 00:11:25,840
You're taking her case?
147
00:11:25,840 --> 00:11:27,170
Thank you.
148
00:11:27,170 --> 00:11:28,860
How much shall I transfer?
149
00:11:29,360 --> 00:11:30,650
It's just for the fun.
150
00:11:30,650 --> 00:11:32,200
Pay what you want.
151
00:11:34,640 --> 00:11:36,880
I just wanted to look cheerful...
152
00:11:36,880 --> 00:11:39,210
but that college students had me worried.
153
00:11:39,210 --> 00:11:42,790
Maybe I had been touched by the
voice of her mother on the phone.
154
00:11:42,790 --> 00:11:44,890
I can't remember now.
155
00:11:44,890 --> 00:11:49,600
In short, I accepted this ordinary
case without giving it much thought.
156
00:11:49,600 --> 00:11:50,970
However soon after...
157
00:11:50,970 --> 00:11:52,890
I was going to regret it bitterly.
158
00:11:54,990 --> 00:11:55,850
Goodbye.
159
00:11:59,960 --> 00:12:02,480
Please, excuse me.
160
00:12:02,480 --> 00:12:03,300
What?
161
00:12:04,640 --> 00:12:06,940
Please, give me your cell number.
162
00:12:07,980 --> 00:12:09,320
Even if I gave it to you...
163
00:12:09,320 --> 00:12:11,700
I never carry my cellphone.
164
00:12:12,260 --> 00:12:16,990
You can usually call me at this bar.
165
00:12:39,680 --> 00:12:44,780
Sapporo Susukino, the northernmost
red light district in Asia.
166
00:12:44,780 --> 00:12:47,940
All kind of deals are going
on in that neighborhood.
167
00:12:47,940 --> 00:12:50,580
It's wouldn't be clever to
request the police's help...
168
00:12:50,580 --> 00:12:53,780
and seeking it from the yakuza
is not worth the hassle.
169
00:12:54,210 --> 00:12:57,460
This is why people come to find me.
170
00:12:58,450 --> 00:13:01,330
I am the third eye of the city.*
171
00:13:01,330 --> 00:13:03,650
I'm a Detective.
172
00:13:21,150 --> 00:13:25,330
The next day Harada had
transferred us money.
173
00:13:25,330 --> 00:13:29,100
A hundred and eight bucks?
174
00:13:29,100 --> 00:13:31,650
What are these $8 for?
175
00:13:32,300 --> 00:13:33,730
8% consumption tax.
176
00:13:34,780 --> 00:13:37,010
That guy has good sense.
177
00:13:44,930 --> 00:13:47,320
They'll score 60? -70 at the most.
178
00:13:47,320 --> 00:13:51,500
No way, the Hokkaido Fighters
(Baseball) will score a hundred.
179
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
Why not 120 while you're at it?
180
00:13:54,570 --> 00:13:56,930
You should listen to what you're told.
181
00:13:57,010 --> 00:13:58,550
You're hurting me.
182
00:13:58,550 --> 00:13:59,580
You saw this girl?
183
00:13:59,580 --> 00:14:00,450
Nope.
184
00:14:00,450 --> 00:14:02,090
Have you heard of "Pure Heart"?
185
00:14:02,090 --> 00:14:03,280
Nope.
186
00:14:03,280 --> 00:14:04,520
It hurts.
187
00:14:05,960 --> 00:14:07,310
You have a big balls.
188
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
That girl is a call girl?
189
00:14:12,030 --> 00:14:14,810
She could also work online
or for model agencies.
190
00:14:14,830 --> 00:14:18,620
Well, there are hundreds of these.
191
00:14:19,420 --> 00:14:21,430
You give me money, I will ask around.
192
00:14:21,430 --> 00:14:24,150
It's an economical crisis you see.
193
00:14:24,150 --> 00:14:27,120
Detective, I'll be your assistant.
194
00:14:27,120 --> 00:14:29,530
I am very capable. -It hurts.
195
00:14:30,060 --> 00:14:32,990
Trust me in my trade we
don't make easy money.
196
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
You're stingy.
197
00:14:35,260 --> 00:14:36,760
Hey, detective.
198
00:14:37,750 --> 00:14:40,990
I heard that you caught
that perv of a Principal.
199
00:14:41,020 --> 00:14:43,020
Are you grateful?
200
00:14:43,020 --> 00:14:46,490
No, it's just that the
guy has a reputation...
201
00:14:46,490 --> 00:14:49,280
he knows hundreds of girls
in the neighborhood.
202
00:14:53,910 --> 00:14:55,820
I don’t know this particular girl...
203
00:14:55,990 --> 00:14:58,550
but "Pure Heart" is a model agency.
204
00:14:58,550 --> 00:15:00,690
It's a front for call girls.
205
00:15:01,140 --> 00:15:05,140
They entertain only guests
of a certain social status.
206
00:15:05,830 --> 00:15:08,580
What if you recommended me, Principal?
207
00:15:09,000 --> 00:15:11,920
Give me a break now.
208
00:15:12,220 --> 00:15:15,040
After what you did to our
relations with China?
209
00:15:20,220 --> 00:15:21,200
Please sit down.
210
00:15:23,630 --> 00:15:27,700
I am the coach of a
women's badminton team.
211
00:15:28,050 --> 00:15:31,980
I used to take photos
of them in action...
212
00:15:31,980 --> 00:15:34,060
this really was my passion.
213
00:15:34,060 --> 00:15:35,610
However, nowadays...
214
00:15:35,610 --> 00:15:38,250
I have received weird complaints.
215
00:15:38,640 --> 00:15:43,430
And so the Principal of our
school recommended me your place.
216
00:15:43,430 --> 00:15:45,860
We are honored to enjoy his patronage.
217
00:15:46,130 --> 00:15:46,740
Yes.
218
00:15:46,800 --> 00:15:50,350
This is the book of our models
who accept private photoshoot.
219
00:15:57,050 --> 00:16:01,030
Are there boundaries to the
kind of photos I can take?
220
00:16:01,030 --> 00:16:02,350
For example...
221
00:16:03,020 --> 00:16:04,270
like, nude.
222
00:16:04,840 --> 00:16:07,160
You're free to ask directly to the model.
223
00:16:07,600 --> 00:16:09,620
There are also options for clothing.
224
00:16:09,620 --> 00:16:13,420
Schoolgirl costume, gymnastic
suit and even swimwear.
225
00:16:13,800 --> 00:16:15,220
I see what you mean.
226
00:16:29,400 --> 00:16:31,210
Do you employ this girl?
227
00:16:31,810 --> 00:16:33,760
Her name is Suwa Reiko.
228
00:16:36,820 --> 00:16:40,980
I'm sorry, you can only
chose from our book.
229
00:16:41,910 --> 00:16:42,970
Is she in it?
230
00:16:42,970 --> 00:16:45,120
Please, chose from the book.
231
00:16:47,230 --> 00:16:48,440
I understand.
232
00:16:49,180 --> 00:16:50,620
My I take my time?
233
00:16:50,620 --> 00:16:51,760
Please, do so.
234
00:17:04,360 --> 00:17:06,620
I'll use the bathroom.
235
00:17:48,860 --> 00:17:50,110
Where are you going?
236
00:17:53,340 --> 00:17:55,210
This is the office.
237
00:17:58,780 --> 00:18:01,580
I'm sorry, my sense of
direction is so bad.
238
00:18:02,480 --> 00:18:04,290
Have you found a model?
239
00:18:06,700 --> 00:18:08,310
I'll come another day.
240
00:18:08,310 --> 00:18:10,300
Sorry, I have a stomach flue.
241
00:18:15,030 --> 00:18:18,100
That necktie... looks great on you.
242
00:18:21,580 --> 00:18:22,510
Thank you.
243
00:18:30,790 --> 00:18:31,920
If you consider it...
244
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
A model agency front...
245
00:18:34,000 --> 00:18:37,890
sending the models to the
guests' homes or hotels...
246
00:18:37,890 --> 00:18:40,630
and letting them go
as far as they want...
247
00:18:40,630 --> 00:18:43,750
is really a profitable business.
248
00:18:46,410 --> 00:18:48,700
So what's the difference
with a call girl?
249
00:18:49,520 --> 00:18:50,940
The names are different.
250
00:18:54,120 --> 00:18:57,260
Young women easily drift from
there to plain prostitution.
251
00:18:57,790 --> 00:19:02,520
Reiko may have found a benefactor
who offered her a nice apartment.
252
00:19:04,550 --> 00:19:06,080
Please come again.
253
00:19:08,950 --> 00:19:10,810
What can we say to Harada.
254
00:19:12,700 --> 00:19:15,570
But it's kind of out of character...
255
00:19:15,570 --> 00:19:18,490
for such a young lady
to disappear like that.
256
00:19:18,490 --> 00:19:19,850
Totally normal.
257
00:19:31,220 --> 00:19:33,340
What do you guys want with our model?
258
00:19:36,310 --> 00:19:37,790
Which house are you guys?
259
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
There's a misunderstanding.
260
00:19:55,790 --> 00:19:56,910
Haru.
261
00:20:07,930 --> 00:20:09,540
What's so funny.
262
00:20:09,900 --> 00:20:11,340
Your kind of face.
263
00:20:19,380 --> 00:20:23,540
Takada, it's your turn to play.
264
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
Are you okay?
265
00:20:38,650 --> 00:20:40,090
I can't touch him.
266
00:20:40,170 --> 00:20:41,240
What?
267
00:20:42,010 --> 00:20:42,950
He's too strong.
268
00:20:43,300 --> 00:20:45,670
It's too early to give up.
269
00:20:45,670 --> 00:20:48,490
I'm telling you to try again.
270
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
I don’t need to, I know he’s too strong.
271
00:20:51,910 --> 00:20:53,540
What are you saying?
272
00:20:53,540 --> 00:20:56,410
You have to try.
273
00:20:56,500 --> 00:20:59,180
Just try once more.
274
00:21:01,180 --> 00:21:02,420
Hang on.
275
00:21:13,830 --> 00:21:16,100
I'm sorry, I'm sorry.
276
00:21:17,940 --> 00:21:19,510
What gang are you from?
277
00:21:20,600 --> 00:21:23,420
I don't know what you are talking about.
278
00:21:23,420 --> 00:21:24,280
Really?
279
00:21:28,360 --> 00:21:29,810
Who sent you?
280
00:21:30,340 --> 00:21:31,830
Nobody did.
281
00:21:31,830 --> 00:21:35,930
I was just inquiring about
a cute girl named Reiko.
282
00:21:35,940 --> 00:21:36,820
Really?
283
00:21:40,890 --> 00:21:42,090
Who sent you?
284
00:21:42,090 --> 00:21:44,740
You'll have you pay for these pants.
285
00:21:46,340 --> 00:21:50,280
Ah, ouch, ouch, stop, ouch.
286
00:21:52,410 --> 00:21:53,380
Kudo.
287
00:21:56,520 --> 00:21:57,670
I'm Sorry.
288
00:21:58,550 --> 00:22:02,310
To protect our models, we don't
give away their coordinates.
289
00:22:03,110 --> 00:22:04,180
But...
290
00:22:05,350 --> 00:22:09,100
we are worried about her
and we're looking for her.
291
00:22:13,430 --> 00:22:16,020
If you find anything, please let us know.
292
00:22:32,660 --> 00:22:34,950
Misaki Marie?
293
00:22:35,670 --> 00:22:38,360
I feel like I've seen her before.
294
00:22:38,460 --> 00:22:40,100
I couldn't remember.
295
00:22:41,590 --> 00:22:43,610
Don't blame me for that.
296
00:22:44,040 --> 00:22:45,960
You think it's funny.
297
00:22:50,890 --> 00:22:52,520
Holy cow.
298
00:22:53,620 --> 00:22:54,890
Is it serious?
299
00:22:55,800 --> 00:22:57,510
It hurts.
300
00:22:58,700 --> 00:23:00,230
Don't touch idiot.
301
00:23:00,840 --> 00:23:03,740
We came, is he OK?
302
00:23:03,740 --> 00:23:07,980
When I said I'd been done in
the ass, the Tom boys flew in.
303
00:23:08,440 --> 00:23:09,700
Easy, easy.
304
00:23:10,540 --> 00:23:13,220
So many holes in your ass.
305
00:23:13,240 --> 00:23:17,240
What kind of perversion are you into?
306
00:23:17,290 --> 00:23:20,420
It hurts, go easy.
307
00:23:20,420 --> 00:23:25,240
Trust me, I'm an doctor in ass care.
308
00:23:25,240 --> 00:23:26,650
Great, Yasutaro.
309
00:23:26,650 --> 00:23:28,620
Don't call me that, I told you.
310
00:23:28,620 --> 00:23:30,410
Mama, you're so scary.
311
00:23:31,660 --> 00:23:34,260
So? Who did you in the ass?
312
00:23:34,390 --> 00:23:36,930
"Pure Heart" model agency.
313
00:23:37,010 --> 00:23:40,180
You shouldn't approach
them with a six foot pole.
314
00:23:40,180 --> 00:23:41,980
They're heavily backed up.
315
00:23:41,980 --> 00:23:43,510
By whom?
316
00:23:43,800 --> 00:23:46,220
The Hanaoka House.
317
00:23:46,220 --> 00:23:47,500
Hanaoka?
318
00:23:47,500 --> 00:23:49,910
Wait a little, thanks.
319
00:23:50,440 --> 00:23:52,650
Ouch, ouch.
320
00:23:52,650 --> 00:23:54,620
You're all set.
321
00:23:54,730 --> 00:23:57,160
Thank you, thank you, thank you.
322
00:24:00,520 --> 00:24:03,130
A young novice girl has gone missing.
323
00:24:03,130 --> 00:24:05,340
The scary yakuza are agitated.
324
00:24:05,510 --> 00:24:06,630
Do you know anything?
325
00:24:06,630 --> 00:24:08,840
We're not sticking our
nose in that world.
326
00:24:08,840 --> 00:24:11,140
That's the secret of a long life.
327
00:24:11,140 --> 00:24:13,020
Right?. -Right, Mama.
328
00:24:13,020 --> 00:24:14,280
You're great, Yasutaro.
329
00:24:14,280 --> 00:24:16,310
Stop calling me that, I said.
330
00:24:16,310 --> 00:24:18,420
She's scary.
331
00:24:19,560 --> 00:24:21,210
Better go to the man in charge.
332
00:24:22,010 --> 00:24:25,290
How about asking your friend?
333
00:24:25,450 --> 00:24:27,020
Which friend?
334
00:24:28,090 --> 00:24:29,130
There.
335
00:24:31,110 --> 00:24:34,490
Idiot, he's not someone
you call on a whim.
336
00:24:34,550 --> 00:24:36,520
Be a man and call him.
337
00:24:36,520 --> 00:24:39,480
Like, "Hey, it's been a while."
338
00:24:39,740 --> 00:24:42,140
He ain't an ex-girlfriend, moron.
339
00:24:48,020 --> 00:24:50,790
He's a seasoned merciless yakuza.
340
00:24:50,790 --> 00:24:53,140
At the head of the Kirihara House.
341
00:24:55,080 --> 00:24:56,120
Hey, it's you.
342
00:24:57,380 --> 00:25:00,420
It's been a while, How are you?
343
00:25:01,500 --> 00:25:02,650
Great.
344
00:25:03,770 --> 00:25:09,290
It was a candid question.
345
00:25:10,260 --> 00:25:12,900
Help me.
346
00:25:23,510 --> 00:25:26,000
Help me.
347
00:25:28,090 --> 00:25:32,580
Hey, please, stop.
348
00:25:33,220 --> 00:25:36,550
Hokkaido in this season...
349
00:25:37,030 --> 00:25:39,910
I'm really going to die.
350
00:25:42,460 --> 00:25:43,660
Go.
351
00:25:45,580 --> 00:25:47,320
Hey, helps me.
352
00:25:47,320 --> 00:25:49,930
Hey, let me go.
353
00:25:52,720 --> 00:25:55,140
Stop it.
354
00:25:57,580 --> 00:25:59,850
You'll have to give up that case.
355
00:26:02,520 --> 00:26:04,710
Uh?
356
00:26:04,810 --> 00:26:07,830
Don't get on the bad side
of the Northern House.
357
00:26:08,580 --> 00:26:11,530
Northern House?
358
00:26:12,060 --> 00:26:14,300
You have no clue at all?
359
00:26:14,730 --> 00:26:16,330
Forget it.
360
00:26:18,070 --> 00:26:21,940
We are not in good terms with these guys.
361
00:26:23,460 --> 00:26:24,420
Captain.
362
00:26:24,420 --> 00:26:25,290
Yes.
363
00:26:25,450 --> 00:26:27,690
What are you looking at?
364
00:26:27,690 --> 00:26:29,020
Eh?
365
00:26:29,270 --> 00:26:32,040
If I understand right,
"Pure Heart" is backed...
366
00:26:32,040 --> 00:26:35,050
by the Northern House
apart of Hanaoka House.
367
00:26:35,160 --> 00:26:38,340
And this Kirihara House presently...
368
00:26:38,340 --> 00:26:41,260
entertains shady ties with them.
369
00:26:41,500 --> 00:26:43,210
Well, that's my guess.
370
00:26:44,250 --> 00:26:49,960
Now, you, you're really a bother.
371
00:26:53,270 --> 00:26:58,220
A bo, a bo-bo, a bo...
372
00:26:58,280 --> 00:27:00,570
I'm sorry I can't help you.
373
00:27:00,820 --> 00:27:04,170
Just read the newspapers.
374
00:27:04,310 --> 00:27:06,950
Everything that touches
to Prostitution...
375
00:27:06,950 --> 00:27:11,350
and Hanaoka House, is extremely ominous.
376
00:27:11,350 --> 00:27:12,580
Do you understand?
377
00:27:13,640 --> 00:27:15,350
I... understand.
378
00:27:16,550 --> 00:27:17,960
I'm giving up.
379
00:27:20,630 --> 00:27:26,100
But did you have to use
these methods to make me?
380
00:27:26,980 --> 00:27:29,800
You could have just asked.
381
00:27:29,820 --> 00:27:33,700
You're not particularly
obedient, if I remember.
382
00:27:51,800 --> 00:27:54,360
President, it's been a while.
383
00:27:54,600 --> 00:27:56,860
My daughter got engaged...
384
00:27:57,510 --> 00:27:59,300
to a guitar player.
385
00:28:04,840 --> 00:28:07,740
Please accept my congratulations.
386
00:28:07,900 --> 00:28:11,300
But their plans had to be canceled.
387
00:28:12,020 --> 00:28:14,740
He had an unfortunately accident...
388
00:28:14,980 --> 00:28:16,870
he can't play the guitar anymore.
389
00:28:17,540 --> 00:28:19,300
You should be careful too.
390
00:28:19,830 --> 00:28:24,020
You may get DONE from behind.
391
00:28:36,220 --> 00:28:39,210
I will be very careful.
392
00:28:40,820 --> 00:28:45,750
In Hokkaido on the 24th
National Highway...
393
00:28:45,860 --> 00:28:50,740
a refrigerated truck belonging
to City Aquatic was attacked.
394
00:28:50,810 --> 00:28:54,790
Mr. Tsubaki Hideo, the owner of the
company who was driving the trucks.
395
00:28:54,820 --> 00:28:56,950
Was found shot on the ground.
396
00:28:57,060 --> 00:29:01,460
They stoled a load of red
king crabs from Russia.
397
00:29:01,530 --> 00:29:03,660
That's a delicious crab.
398
00:29:04,420 --> 00:29:06,420
They were smuggled.
399
00:29:06,600 --> 00:29:08,230
Smuggled?
400
00:29:09,800 --> 00:29:15,100
Smuggling this crab is an important
yakuza activity around here.
401
00:29:15,110 --> 00:29:19,510
If you want to know, it's the object
of a rivalry between two groups.
402
00:29:19,640 --> 00:29:21,850
Business as usual.
403
00:29:22,630 --> 00:29:24,550
You're scaring me.
404
00:29:24,900 --> 00:29:26,950
It is scary.
405
00:29:27,450 --> 00:29:29,900
The red crab is so delicious.
406
00:29:30,630 --> 00:29:31,450
You like it?
407
00:29:31,450 --> 00:29:35,370
I love it, the very fresh one.
408
00:29:35,560 --> 00:29:37,380
You'd treat me. -I won't.
409
00:29:38,470 --> 00:29:41,100
They're very bouncy, look.
410
00:29:42,170 --> 00:29:44,200
Here, they're so bouncy.
411
00:29:44,620 --> 00:29:48,870
Touch them, so bouncy... so bouncy.
412
00:29:49,430 --> 00:29:51,260
Even more bouncy than red crabs.
413
00:29:51,750 --> 00:29:54,780
I knew this journalist
at the Hokkaido Daily.
414
00:29:55,180 --> 00:29:57,800
Good, keep on.
415
00:29:58,470 --> 00:30:01,370
Don't give up, stick to him.
416
00:30:01,370 --> 00:30:04,760
You're doing great.
417
00:30:04,890 --> 00:30:06,150
Yes.
418
00:30:10,500 --> 00:30:13,880
The president of the Northern
House is in Kitajoji.
419
00:30:14,060 --> 00:30:18,060
He gives to charities, the pet
of Sapporo's economic world.
420
00:30:18,980 --> 00:30:20,490
Where did he come from?
421
00:30:21,690 --> 00:30:26,070
The son of a local yakuza boss,
his business is seafood...
422
00:30:28,320 --> 00:30:30,410
in connection to the catering industry.
423
00:30:31,180 --> 00:30:32,980
He's quite trendy.
424
00:30:34,890 --> 00:30:39,000
He realizes all that by exchanging
favors with the yakuza groups.
425
00:30:39,480 --> 00:30:40,950
Absolutely.
426
00:30:41,540 --> 00:30:43,660
Is he connected to that truck hijacking?
427
00:30:44,100 --> 00:30:46,630
The Press Agency hasn't found more.
428
00:30:46,780 --> 00:30:51,290
We know that the hiking boots
of the murderer are 27.5cm long.
429
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
A rather tall man.
430
00:30:54,410 --> 00:30:57,540
Does the police think the
Kirihara House is involved?
431
00:30:58,740 --> 00:31:00,540
They say it can't be them.
432
00:31:00,740 --> 00:31:04,890
Sure, that would be a declaration
of war on Hanaoka House.
433
00:31:05,740 --> 00:31:09,130
It's possible that someone lower
in the group did it for profit.
434
00:31:09,240 --> 00:31:11,540
So they'll dispose of the guy internally.
435
00:31:11,640 --> 00:31:14,260
An advantage of these
medieval organizations.
436
00:31:15,900 --> 00:31:19,300
So what are you investigating?
437
00:31:19,660 --> 00:31:22,010
It's not a big deal.
438
00:31:22,650 --> 00:31:28,100
Have you heard if a woman was
involved in the hijacking?
439
00:31:28,310 --> 00:31:29,700
A college student.
440
00:31:30,410 --> 00:31:31,720
Yes.
441
00:31:33,190 --> 00:31:35,380
Oh, goodness.
442
00:31:35,900 --> 00:31:38,740
The dockers who loaded
the truck on the harbor...
443
00:31:38,840 --> 00:31:42,020
said there was a young female passenger.
444
00:31:42,020 --> 00:31:43,860
The police want her too.
445
00:31:47,220 --> 00:31:49,850
Hey, you know something about her?
446
00:31:50,620 --> 00:31:51,960
No.
447
00:31:56,630 --> 00:31:58,900
I'll tell you a scoop.
448
00:32:01,340 --> 00:32:05,260
The victim was not an ordinary driver.
449
00:32:05,460 --> 00:32:09,050
He used to be the right
hand of the Northern Boss.
450
00:32:09,070 --> 00:32:12,180
He had also served in the special
forces, a martial art specialist.
451
00:32:12,280 --> 00:32:15,540
He's a very high target
for a seafood hijack.
452
00:32:15,720 --> 00:32:21,150
In other words, was the
shipment really red crabs?
453
00:32:24,980 --> 00:32:27,460
That's all I have.
454
00:32:28,550 --> 00:32:32,520
If you give me some
info, I'll tell you more.
455
00:32:32,650 --> 00:32:34,680
It's give and take.
456
00:32:37,860 --> 00:32:40,390
You need to feel the trend.
457
00:32:41,850 --> 00:32:43,430
This is the most important in business.
458
00:32:44,330 --> 00:32:47,660
So what is the trend?
459
00:32:52,120 --> 00:32:55,420
It is the heart of people.
460
00:32:57,500 --> 00:33:01,990
If you don't get this,
you will never succeed.
461
00:33:05,500 --> 00:33:08,240
That red king crab is delicious.
462
00:33:08,920 --> 00:33:10,150
Is it from Hokkaido?
463
00:33:10,380 --> 00:33:11,930
I don't know.
464
00:33:13,580 --> 00:33:15,140
You're right.
465
00:33:16,680 --> 00:33:19,460
The flesh is juicy it's very tasty.
466
00:33:19,640 --> 00:33:21,860
An amazing aroma.
467
00:33:22,900 --> 00:33:26,760
So that's why I ordered you
some, you know I love it.
468
00:33:26,970 --> 00:33:27,780
Yes.
469
00:33:31,220 --> 00:33:33,620
Good, you deserve it, open your mouth.
470
00:33:35,260 --> 00:33:36,090
There.
471
00:33:39,340 --> 00:33:40,730
Tasty?
472
00:33:45,370 --> 00:33:47,590
What I want is red crab.
473
00:33:50,790 --> 00:33:52,600
Bring me red crab.
474
00:34:02,600 --> 00:34:05,300
What's wrong? Eat.
475
00:34:15,990 --> 00:34:17,340
It's cold.
476
00:34:18,010 --> 00:34:20,180
Freezing cold.
477
00:34:39,160 --> 00:34:41,080
Password?
478
00:34:47,670 --> 00:34:50,070
I can't, it's locked.
479
00:35:02,790 --> 00:35:03,800
I did it.
480
00:35:06,410 --> 00:35:08,070
How do you know the password?
481
00:35:09,190 --> 00:35:10,380
Yeah.
482
00:35:11,530 --> 00:35:13,670
I got it.
483
00:35:14,090 --> 00:35:16,680
What did you get?
484
00:35:19,480 --> 00:35:20,490
There.
485
00:35:25,320 --> 00:35:27,400
Her stage name is 'Rinne'.
486
00:35:28,330 --> 00:35:29,740
Customer data.
487
00:35:33,660 --> 00:35:35,660
Tsubaki Hideo.
488
00:35:37,130 --> 00:35:38,920
The murdered driver.
489
00:35:40,390 --> 00:35:42,790
He was her top customer.
490
00:35:43,670 --> 00:35:45,210
When did they last meet?
491
00:35:48,650 --> 00:35:50,710
January 23.
492
00:35:51,210 --> 00:35:53,740
The day before he was killed.
493
00:35:53,850 --> 00:35:56,780
Of course, the day before the murder.
494
00:35:57,000 --> 00:36:00,920
What happened the next morning?
495
00:36:00,980 --> 00:36:03,450
She took the passenger
seat on that truck.
496
00:36:03,740 --> 00:36:05,800
Then she was on the scene.
497
00:36:32,380 --> 00:36:36,710
Welcome dear customer.
498
00:36:45,210 --> 00:36:47,180
Finally, it's him.
499
00:36:48,810 --> 00:36:49,800
That was fast.
500
00:36:50,360 --> 00:36:52,040
He's late.
501
00:36:57,580 --> 00:36:58,710
That was quick.
502
00:37:11,720 --> 00:37:14,380
She's here, drive.
503
00:37:14,380 --> 00:37:16,440
I can't eat anymore.
504
00:37:16,700 --> 00:37:18,810
Wake up now.
505
00:37:19,480 --> 00:37:21,160
Hurry up, drive.
506
00:37:21,270 --> 00:37:23,660
What's happening idiot.
507
00:37:24,460 --> 00:37:27,240
I told you to keep the engine running.
508
00:37:27,240 --> 00:37:27,960
Alright.
509
00:37:27,960 --> 00:37:30,630
It's time to go, are you OK?
510
00:37:30,630 --> 00:37:34,670
Well have to go soon, she's starting now.
511
00:37:35,030 --> 00:37:35,990
Try now.
512
00:37:39,610 --> 00:37:41,220
Wonderful.
513
00:37:42,520 --> 00:37:44,230
She's far now.
514
00:37:44,710 --> 00:37:45,860
Where did she go?
515
00:37:47,100 --> 00:37:48,520
It's her.
516
00:38:04,090 --> 00:38:07,560
Come out, come out.
517
00:38:10,220 --> 00:38:11,380
Alright.
518
00:38:13,130 --> 00:38:14,310
Is that Reiko?
519
00:38:19,800 --> 00:38:21,060
Bingo.
520
00:38:32,070 --> 00:38:35,450
She just came to bring her food.
521
00:38:35,990 --> 00:38:36,970
What do we do?
522
00:38:38,150 --> 00:38:39,980
Let’s go.
523
00:38:44,180 --> 00:38:45,370
Excuse me...
524
00:38:45,450 --> 00:38:48,180
I am from the maintenance company.
525
00:38:48,300 --> 00:38:51,420
Your neighbors are
complaining about a smell.
526
00:38:51,420 --> 00:38:54,220
If we could check quickly.
527
00:38:55,160 --> 00:38:57,540
It could be a gas leak.
528
00:38:57,540 --> 00:39:01,240
We'd have to call the
firemen or the police.
529
00:39:04,780 --> 00:39:06,180
By the way...
530
00:39:06,460 --> 00:39:09,690
if you could answer a survey...
531
00:39:09,780 --> 00:39:13,460
you could win a NAKED concert tickets.
532
00:39:19,720 --> 00:39:21,700
We're neither police nor yakuza.
533
00:39:22,020 --> 00:39:23,960
Harada Makoto hired us.
534
00:39:25,130 --> 00:39:27,350
That morning I wanted to go back...
535
00:39:29,340 --> 00:39:30,970
but then Mr. Tsubaki...
536
00:39:35,420 --> 00:39:41,820
told me the urchin and salmon
eggs bowl on the port was great.
537
00:39:43,400 --> 00:39:52,170
And I can't resist an
urchin and salmon eggs bowl.
538
00:39:52,470 --> 00:39:54,540
Urchin and salmon eggs, you bet.
539
00:39:55,460 --> 00:39:57,830
Sure, urchin and salmon eggs.
540
00:40:06,620 --> 00:40:08,120
And then...
541
00:40:09,540 --> 00:40:11,180
you ended up at the wrong place.
542
00:40:14,740 --> 00:40:16,980
I was paralysed.
543
00:40:19,400 --> 00:40:23,680
But it seems he didn't notice me.
544
00:40:25,780 --> 00:40:27,800
I called Mrs. Marie.
545
00:40:29,460 --> 00:40:30,600
She brought me here.
546
00:40:32,160 --> 00:40:33,560
Did you see his face?
547
00:40:33,640 --> 00:40:35,160
No.
548
00:40:38,720 --> 00:40:41,360
He is a tall man.
549
00:40:44,700 --> 00:40:46,040
My activities...
550
00:40:47,940 --> 00:40:49,140
does Makoto know?
551
00:40:50,180 --> 00:40:51,820
Harada doesn't know anything.
552
00:40:52,640 --> 00:40:54,580
Don't tell him what I do.
553
00:40:55,120 --> 00:40:59,180
I really want to marry him.
554
00:40:59,320 --> 00:41:00,580
Well it's complicated.
555
00:41:01,160 --> 00:41:03,380
How long are you planning to hide here?
556
00:41:06,200 --> 00:41:07,580
Please, forgive me.
557
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
I'm not asking for apologies.
558
00:41:13,040 --> 00:41:14,930
I just sent them a text:
559
00:41:16,360 --> 00:41:18,270
"Two weirdos are trying to break in."
560
00:41:19,360 --> 00:41:20,390
Just now.
561
00:41:21,240 --> 00:41:22,020
What?
562
00:41:22,220 --> 00:41:23,320
Mr. Detective.
563
00:41:41,120 --> 00:41:42,240
Please forget it all.
564
00:41:43,820 --> 00:41:46,580
We just want to protect
Reiko from the police.
565
00:41:48,540 --> 00:41:50,460
They'll catch the murderer...
566
00:41:50,500 --> 00:41:53,000
and when the case is solved
we'll send Reiko back.
567
00:41:57,680 --> 00:41:59,840
Next time I see you I'll kill you.
568
00:42:03,620 --> 00:42:06,640
Please tell Makoto I'm fine.
569
00:42:16,960 --> 00:42:20,760
What?
570
00:42:32,180 --> 00:42:33,900
You don't have a scratch?
571
00:42:36,560 --> 00:42:38,140
That's who I am.
572
00:42:41,900 --> 00:42:42,820
Let’s go.
573
00:42:53,560 --> 00:42:55,240
Misaki Marie.
574
00:43:00,700 --> 00:43:03,680
That necktie looks good on you.
575
00:43:22,080 --> 00:43:23,430
She is still here.
576
00:43:31,190 --> 00:43:33,940
Hey, are you okay?
577
00:43:35,030 --> 00:43:36,090
It's her, right?
578
00:43:36,730 --> 00:43:38,270
Thank you.
579
00:43:38,270 --> 00:43:42,880
What are you doing here? You want to die?
580
00:43:44,060 --> 00:43:47,340
That's all you can say?
581
00:43:52,780 --> 00:43:57,930
Was that her? Was that Marie?
582
00:44:15,910 --> 00:44:17,320
I'm gonna miss you.
583
00:44:17,590 --> 00:44:20,900
I hope you'll learn a lot over there.
584
00:44:24,340 --> 00:44:25,020
Ok.
585
00:44:49,350 --> 00:44:51,270
Baseball coach Hideyuki Kuriyama.
586
00:44:53,510 --> 00:44:56,650
An interview with Kuriyama.
587
00:44:56,900 --> 00:44:59,080
I really like him.
588
00:45:01,430 --> 00:45:04,890
What could change a woman so radically?
589
00:45:07,350 --> 00:45:10,310
Isn’t this obvious? A man.
590
00:45:11,640 --> 00:45:16,890
So many men have loved this body.
591
00:45:18,100 --> 00:45:20,260
And every time I changed with them.
592
00:45:22,170 --> 00:45:24,140
Would you like to change me?
593
00:45:38,620 --> 00:45:42,280
Hey detective, it's been a while.
594
00:45:42,470 --> 00:45:43,470
Hello there.
595
00:45:43,560 --> 00:45:45,770
You have a girl named Monro here?
596
00:45:45,940 --> 00:45:47,270
If that's still her name.
597
00:45:47,530 --> 00:45:50,170
Monro? Yes, I know her.
598
00:45:50,470 --> 00:45:54,790
Come visit us, I opened
a new club. (Sado-maso)
599
00:45:55,130 --> 00:45:56,740
For you it's free.
600
00:45:58,140 --> 00:46:01,770
You're a vile pig, just say that:
601
00:46:01,900 --> 00:46:06,260
"I am a vile pig. " Say it.
602
00:46:07,260 --> 00:46:10,840
"I am nothing but a pig
of a human". Say it.
603
00:46:13,110 --> 00:46:15,700
I'll make you obey, pig.
604
00:46:19,210 --> 00:46:21,500
Did you find something?
605
00:46:24,520 --> 00:46:30,340
Well, I found Monro's address,
she used to be close to Marie.
606
00:46:32,200 --> 00:46:33,850
You should go there.
607
00:46:37,450 --> 00:46:39,400
Will I stir more trouble?
608
00:46:39,910 --> 00:46:45,880
You think a drinker and a
loafer like me can go and ask?
609
00:46:49,310 --> 00:46:51,620
What's happening to you lately?
610
00:46:55,640 --> 00:46:57,860
Give me some hard liquor.
611
00:47:20,490 --> 00:47:22,090
Welcome.
612
00:47:36,710 --> 00:47:37,590
It's been a while.
613
00:47:40,550 --> 00:47:43,100
Monro in involved in it.
614
00:47:44,200 --> 00:47:45,720
I like you better today.
615
00:47:47,080 --> 00:47:47,990
Thank you.
616
00:47:50,980 --> 00:47:52,180
How about this woman?
617
00:47:55,400 --> 00:47:57,820
She's changed so much.
618
00:47:58,260 --> 00:48:00,840
She was between life and death.
619
00:48:01,940 --> 00:48:03,270
What kind of woman was she?
620
00:48:06,890 --> 00:48:08,740
Her real name is Nemoto Noriko.
621
00:48:09,740 --> 00:48:12,540
We were neighbor's and friends.
622
00:48:14,730 --> 00:48:17,190
Her parents were running a small farm.
623
00:48:17,560 --> 00:48:20,630
Bury in debt, they went bankrupt.
624
00:48:21,610 --> 00:48:24,280
Her parents committed suicide.
625
00:48:25,190 --> 00:48:27,300
She was left alone.
626
00:48:28,310 --> 00:48:30,340
She was soon sucked in the underworld.
627
00:48:32,520 --> 00:48:36,280
And then about four years ago...
628
00:48:36,790 --> 00:48:38,620
she met a man she loved.
629
00:48:40,080 --> 00:48:41,240
She got pregnant.
630
00:48:42,340 --> 00:48:43,050
Pregnant?
631
00:48:43,130 --> 00:48:43,770
Yes.
632
00:48:44,500 --> 00:48:47,460
She was so happy, about to get married.
633
00:48:47,690 --> 00:48:49,560
But he dumped her.
634
00:48:51,110 --> 00:48:53,590
But she still wanted the child.
635
00:49:03,450 --> 00:49:07,660
Her eyes were shining,
she was so joyful...
636
00:49:07,980 --> 00:49:11,820
I actually looked forward to it.
637
00:49:12,020 --> 00:49:14,260
Thinking I'd help her raise her child.
638
00:49:16,340 --> 00:49:18,170
It's a vivid memory.
639
00:49:18,660 --> 00:49:20,570
She was due in... "February"
640
00:49:21,980 --> 00:49:24,040
February 18.
641
00:49:25,770 --> 00:49:27,000
In a few days.
642
00:49:28,570 --> 00:49:30,150
She'd be four now...
643
00:49:31,700 --> 00:49:33,160
If the child was born.
644
00:49:33,510 --> 00:49:35,830
She would have changed her life.
645
00:49:36,820 --> 00:49:37,780
She didn't give birth?
646
00:49:44,580 --> 00:49:47,060
She disappeared for a while...
647
00:49:47,800 --> 00:49:51,780
next thing you know, her belly was flat.
648
00:49:52,860 --> 00:49:54,820
Everybody was stunned.
649
00:49:56,100 --> 00:49:58,340
I didn’t dare ask anything.
650
00:50:02,010 --> 00:50:05,690
She so wanted to have a family.
651
00:50:08,810 --> 00:50:10,810
From then on she was an empty shell.
652
00:50:11,140 --> 00:50:12,120
An empty shell.
653
00:50:14,570 --> 00:50:17,350
She didn't care if she was abused.
654
00:50:18,060 --> 00:50:21,060
She'd do any mean job for a little money.
655
00:50:21,240 --> 00:50:22,840
She was always stumbling.
656
00:50:24,330 --> 00:50:25,980
That's probably when I saw her.
657
00:50:27,770 --> 00:50:31,610
A sadistic type found her at that time.
658
00:50:32,580 --> 00:50:33,400
From the Northern House?
659
00:50:34,070 --> 00:50:36,810
I told her not to go with them.
660
00:50:37,530 --> 00:50:39,400
But I couldn't hold her.
661
00:50:40,390 --> 00:50:41,560
And I never saw her again.
662
00:50:45,590 --> 00:50:48,700
But now she looks good on this photo.
663
00:50:49,640 --> 00:50:51,580
Money really changes people.
664
00:50:52,500 --> 00:50:54,710
She has the good life, I bet.
665
00:50:55,540 --> 00:50:58,100
Hey, Mom, feed the baby.
666
00:50:59,420 --> 00:51:01,110
I'll be right there.
667
00:51:03,110 --> 00:51:05,590
She made me want to have a child.
668
00:51:05,800 --> 00:51:07,640
I owe her this life.
669
00:51:08,170 --> 00:51:10,050
You're happy, right?
670
00:51:10,600 --> 00:51:12,730
It was nice to meet you.
671
00:51:24,180 --> 00:51:25,960
Sorry, Sorry.
672
00:51:48,630 --> 00:51:50,280
Stand up.
673
00:51:53,110 --> 00:51:56,740
Give her warm saké.
674
00:51:58,390 --> 00:52:00,040
Do you want to die?
675
00:52:01,620 --> 00:52:06,250
It doesn't matter if I'm dead or alive.
676
00:52:08,200 --> 00:52:10,230
I'm breathing that's all.
677
00:52:13,270 --> 00:52:17,050
Sure, but while your at
it, just live properly.
678
00:52:19,110 --> 00:52:22,220
You hang on and something
good may come your way.
679
00:52:24,790 --> 00:52:26,100
Something good?
680
00:52:27,850 --> 00:52:30,480
Yes, something good...
681
00:52:31,210 --> 00:52:33,020
something that perks up your spirit.
682
00:52:34,820 --> 00:52:37,220
That perks up my spirit?
683
00:52:38,240 --> 00:52:41,770
Only you know what it is.
684
00:52:42,390 --> 00:52:45,940
An other person would find it worthless.
685
00:52:47,050 --> 00:52:49,180
What is he blabbering again?
686
00:52:49,380 --> 00:52:50,950
It's not blabber.
687
00:52:51,380 --> 00:52:54,390
Look at you...
688
00:52:54,500 --> 00:52:56,300
"I'm so disgusted with life."
689
00:52:56,630 --> 00:52:59,470
Take the bull by the horns, silly.
690
00:53:02,470 --> 00:53:04,920
Live your life fully.
691
00:53:08,710 --> 00:53:12,060
On occasions you can talk sense.
692
00:53:13,140 --> 00:53:16,300
Obviously... are you falling in love yet?
693
00:53:26,920 --> 00:53:29,060
She will be sent back?
694
00:53:29,940 --> 00:53:32,860
The point is, she's fine.
695
00:53:33,940 --> 00:53:35,240
Did you meet Reiko?
696
00:53:36,380 --> 00:53:38,040
Did not see her.
697
00:53:38,090 --> 00:53:39,530
How do you know she's fine.
698
00:53:39,560 --> 00:53:41,370
You are too loud.
699
00:53:42,470 --> 00:53:45,750
Anyway, wait and see.
700
00:53:46,980 --> 00:53:49,210
I think you didn't do much.
701
00:53:49,670 --> 00:53:53,060
Do I look like I didn't do much.
702
00:53:53,110 --> 00:53:54,740
You're not up to the task.
703
00:53:54,780 --> 00:53:56,900
You have anything else to say?
704
00:53:57,260 --> 00:53:58,760
You just gave me a 100 bucks.
705
00:53:59,500 --> 00:54:01,260
It was not $100.
706
00:54:01,460 --> 00:54:04,820
I paid a $300 deposit to Takada.
707
00:54:05,240 --> 00:54:06,300
$300?
708
00:54:07,510 --> 00:54:09,370
You gave money to Takada?
709
00:54:09,910 --> 00:54:13,940
You think it's fair to give
me $100 and $300 to him?
710
00:54:14,120 --> 00:54:15,840
Then ask for his help now.
711
00:54:15,870 --> 00:54:18,730
It's good, he really needs it now.
712
00:54:20,220 --> 00:54:21,560
He really needs it?
713
00:54:30,900 --> 00:54:31,990
New Zealand?
714
00:54:33,420 --> 00:54:35,700
He wants to go there to learn farming.
715
00:54:38,650 --> 00:54:41,650
Hokkaido/New Zealand
Farming Cooperation Project.
716
00:54:47,860 --> 00:54:49,670
Good morning.
717
00:54:51,800 --> 00:54:55,100
Mr. Kudo, the boss is looking for you.
718
00:55:00,870 --> 00:55:02,140
Mr. Kudo.
719
00:55:10,420 --> 00:55:11,610
Mr. Kudo.
720
00:55:13,500 --> 00:55:14,570
I'm coming in.
721
00:55:34,120 --> 00:55:35,640
Sorry, I know you're busy.
722
00:55:35,780 --> 00:55:36,860
You bet.
723
00:55:38,040 --> 00:55:39,610
Is it "give and take"?
724
00:55:40,200 --> 00:55:41,880
I'll give you a big one.
725
00:55:45,900 --> 00:55:49,830
Kudo's gun is the murder weapon.
726
00:55:50,060 --> 00:55:53,000
The hiking boots were found in his room.
727
00:55:53,560 --> 00:55:56,500
They fit perfectly the
killer's footprints.
728
00:55:57,480 --> 00:55:59,940
Kudo stole the red crabs shipment.
729
00:56:00,820 --> 00:56:03,420
Kudo was mad at the Northern House.
730
00:56:03,770 --> 00:56:05,760
He realized what blunder
he had committed.
731
00:56:05,780 --> 00:56:08,250
He had no where to turn to.
732
00:56:08,730 --> 00:56:09,800
He took his own life.
733
00:56:11,210 --> 00:56:12,970
Case closed.
734
00:56:15,580 --> 00:56:21,020
Precisely, the police
are closing the case.
735
00:56:23,080 --> 00:56:24,980
But the Northern House won't stop there.
736
00:56:25,670 --> 00:56:28,070
They lost their dear red crabs.
737
00:56:30,940 --> 00:56:37,510
And I bet, once you open that crab's
shell, you'll find white powder.
738
00:56:39,270 --> 00:56:43,770
It was 5kg, the market
price is $4 million.
739
00:56:47,990 --> 00:56:50,150
About the murder of Tsubaki...
740
00:56:50,740 --> 00:56:54,230
our investigation department
went on the scene.
741
00:56:55,640 --> 00:57:01,460
And found that the
footprints were a bit smaller.
742
00:57:03,000 --> 00:57:05,500
Someone set up Kudo?
743
00:57:06,680 --> 00:57:09,420
Why would he keep those
boots at his place.
744
00:57:12,200 --> 00:57:15,560
Do you have any ideas?
745
00:57:18,020 --> 00:57:20,780
Give and take?
746
00:57:21,240 --> 00:57:22,780
What do you know?
747
00:57:25,530 --> 00:57:26,360
In fact.
748
00:57:27,250 --> 00:57:30,570
A major international quarrel...
749
00:57:33,780 --> 00:57:35,780
was triggered last week in a bar...
750
00:57:35,850 --> 00:57:37,940
where touching the girls is forbidden.
751
00:57:38,410 --> 00:57:44,470
A high school Principal groped
the breast of a Chinese lady.
752
00:57:45,960 --> 00:57:48,280
The Chinese government is angry.
753
00:57:51,510 --> 00:57:53,480
I can't use that scoop.
754
00:57:58,150 --> 00:58:00,970
Don't worry, I'll know.
755
00:58:09,860 --> 00:58:10,740
Get in.
756
00:58:25,770 --> 00:58:26,860
I told you to get in.
757
00:58:31,910 --> 00:58:36,020
I told you to get in.
758
00:58:37,190 --> 00:58:41,080
Push him.
759
00:58:45,780 --> 00:58:48,740
The Northern House are getting restless.
760
00:58:50,890 --> 00:58:54,990
From the start, I suspected the
murder was an internal dispute.
761
00:58:56,440 --> 00:58:58,630
What was I in those crabs?
762
00:58:59,770 --> 00:59:01,340
Do you know anything?
763
00:59:02,740 --> 00:59:05,560
The Northern House are
looking in our direction.
764
00:59:07,380 --> 00:59:09,700
Ah, a good sauna, nothing matches that.
765
00:59:15,350 --> 00:59:18,760
Now raise the steam.
766
00:59:20,310 --> 00:59:21,180
The steam?
767
00:59:24,730 --> 00:59:27,610
Buy now the drugs are probably sold.
768
00:59:27,640 --> 00:59:30,090
Send him some steam.
769
00:59:33,300 --> 00:59:34,710
It's scalding hot, idiot.
770
00:59:34,790 --> 00:59:38,900
No one would be crazy enough
to challenge the Hanaoka House.
771
00:59:40,010 --> 00:59:45,350
So the murderer didn't think
much before he made that move.
772
00:59:45,780 --> 00:59:47,350
He was an idiot.
773
00:59:47,380 --> 00:59:50,330
An act of very poor wisdom.
774
00:59:50,340 --> 00:59:51,260
Steam him.
775
00:59:51,290 --> 00:59:52,180
Ok.
776
00:59:52,230 --> 00:59:53,740
Sending the steam.
777
00:59:56,890 --> 00:59:57,940
Easy.
778
01:00:00,960 --> 01:00:03,380
Don't you have something to ask?
779
01:00:06,810 --> 01:00:09,630
Do you know a certain
Marie from "Pure Heart"?
780
01:00:12,060 --> 01:00:16,100
A women from a model agency
the Northern House run.
781
01:00:16,100 --> 01:00:19,110
They wanted to legitimize
their business...
782
01:00:19,110 --> 01:00:21,330
they changed their
ways in the past years.
783
01:00:21,330 --> 01:00:24,460
It's a big money making enterprise.
784
01:00:25,780 --> 01:00:27,480
What happened to that woman?
785
01:00:47,960 --> 01:00:49,460
Let's have fun.
786
01:00:57,820 --> 01:01:01,260
It's my first time, the view is splendid.
787
01:01:01,920 --> 01:01:03,560
Send Reiko back.
788
01:01:04,270 --> 01:01:07,640
Of course, I will, I told you.
789
01:01:08,070 --> 01:01:12,300
You said "Once the they catch the
murderer and close the case".
790
01:01:13,380 --> 01:01:18,150
But what if you were the murderess?
791
01:01:19,390 --> 01:01:22,540
What are you talking
about? The culprit is Kudo.
792
01:01:22,540 --> 01:01:23,940
It's not Kudo.
793
01:01:25,150 --> 01:01:27,520
The person who killed was small.
794
01:01:28,660 --> 01:01:30,710
He pretended to be tall.
795
01:01:35,590 --> 01:01:39,250
A small man doesn't need
to pretend to be tall.
796
01:01:40,310 --> 01:01:42,160
The murderer was a woman.
797
01:01:45,530 --> 01:01:47,410
But that begs the question:
798
01:01:48,950 --> 01:01:50,200
Reiko’s testimony...
799
01:01:50,780 --> 01:01:54,270
"He was a tall man."
800
01:01:54,680 --> 01:01:56,890
Why would she give that testimony?
801
01:01:57,420 --> 01:02:02,550
And how would you know the
route and time of truck?
802
01:02:04,420 --> 01:02:05,820
There is only one answer.
803
01:02:09,200 --> 01:02:10,600
Get off quickly.
804
01:02:11,540 --> 01:02:14,320
Reiko was in it with you from the start.
805
01:02:15,430 --> 01:02:19,880
Maybe Reiko didn't think you would kill.
806
01:02:23,520 --> 01:02:25,180
Really interesting reasoning.
807
01:02:25,430 --> 01:02:27,850
So what about Kudo?
808
01:02:28,700 --> 01:02:31,370
You and Kudo, weren't you close?
809
01:02:32,510 --> 01:02:36,480
He could fence the 5kg
of white powder for you.
810
01:02:36,910 --> 01:02:38,650
But you broke up.
811
01:02:39,630 --> 01:02:43,990
He didn't want you to have a
kid, he wanted you for him alone.
812
01:02:45,910 --> 01:02:49,650
Anyway, Kudo became an obstacle.
813
01:02:54,970 --> 01:02:56,270
So smart.
814
01:02:57,410 --> 01:03:01,330
If it were true, I'm so smart.
815
01:03:03,830 --> 01:03:09,000
Too smart for a woman
who was an empty shell.
816
01:03:12,200 --> 01:03:16,120
It's been a while, I'm
honored you remembered me.
817
01:03:16,830 --> 01:03:19,150
You knew I'm not the
type to wear a necktie.
818
01:03:21,830 --> 01:03:23,630
What is your purpose?
819
01:03:24,110 --> 01:03:26,230
Do you need money that bad?
820
01:03:27,170 --> 01:03:29,900
The Northern House will
find out in no time.
821
01:03:31,070 --> 01:03:32,990
Goods you can't fence...
822
01:03:32,990 --> 01:03:35,060
what are you going to do alone?
823
01:03:36,710 --> 01:03:38,150
You're such a detective.
824
01:03:41,920 --> 01:03:47,360
The scenery is beautiful
from the highest place.
825
01:03:50,500 --> 01:03:53,480
Unfortunately, it doesn't last long.
826
01:03:55,510 --> 01:03:59,020
Once you're at the top
you can only go down.
827
01:04:01,880 --> 01:04:03,590
Same as life.
828
01:04:10,380 --> 01:04:11,550
Let's go for a drink.
829
01:04:11,750 --> 01:04:13,550
I'd like to drink with someone.
830
01:04:13,960 --> 01:04:16,600
To celebrate a birthday.
831
01:04:17,470 --> 01:04:18,640
Your birthday.
832
01:04:19,920 --> 01:04:21,060
I'm not telling you.
833
01:04:33,240 --> 01:04:37,080
And there was his finger
marks in the ketchup.
834
01:04:37,450 --> 01:04:42,740
So I knew there would be
ketchup on the culprit’s hand.
835
01:04:42,740 --> 01:04:45,070
You're sharp, detective.
836
01:04:46,800 --> 01:04:49,230
Do you accept any case?
837
01:04:49,230 --> 01:04:51,980
No, I'm very expensive.
838
01:04:52,110 --> 01:04:53,550
How much for this case?
839
01:04:53,550 --> 01:04:54,540
To find Reiko?
840
01:04:58,880 --> 01:05:02,020
A 100 bucks? No way.
841
01:05:02,020 --> 01:05:04,980
Yes, what do these young people think?
842
01:05:04,980 --> 01:05:06,780
Was it worth the pain?
843
01:05:06,780 --> 01:05:08,970
You came to my rescue.
844
01:05:11,470 --> 01:05:14,790
How much would I have
to pay for your service?
845
01:05:15,340 --> 01:05:16,420
I wouldn't accept.
846
01:05:19,760 --> 01:05:21,270
Even $10,000.
847
01:05:22,100 --> 01:05:23,690
Maybe I'd consider $10,800.
848
01:05:23,690 --> 01:05:24,660
Eh?
849
01:05:25,160 --> 01:05:26,000
Plus 8% tax.
850
01:05:31,290 --> 01:05:32,220
One more case?
851
01:05:32,740 --> 01:05:33,860
Of course.
852
01:05:45,870 --> 01:05:48,780
Am I out of my mind?
853
01:06:27,130 --> 01:06:29,090
Morphine.
854
01:06:32,470 --> 01:06:34,840
Prescription.
855
01:07:36,700 --> 01:07:39,660
Thank you for accepting my case.
856
01:08:15,980 --> 01:08:18,220
I'm a fool.
857
01:08:20,100 --> 01:08:21,860
I'm a fool.
858
01:08:22,670 --> 01:08:25,630
Fool, fool, fool.
859
01:08:28,890 --> 01:08:33,230
What can I do?
860
01:08:40,890 --> 01:08:42,350
Take care.
861
01:08:43,230 --> 01:08:44,780
Thank you for your kindness.
862
01:08:58,400 --> 01:08:59,450
What is it?
863
01:09:00,720 --> 01:09:02,200
Calm down, easy.
864
01:09:05,310 --> 01:09:07,160
I know you're a fool.
865
01:09:07,160 --> 01:09:08,270
What did you accept.
866
01:09:08,270 --> 01:09:10,750
It's not that I accepted.
867
01:09:10,760 --> 01:09:14,830
She set me up.
868
01:09:14,830 --> 01:09:18,120
No, she didn't set me up, but...
869
01:09:18,740 --> 01:09:20,130
the situation is bad.
870
01:09:20,140 --> 01:09:22,000
Seriously bad.
871
01:09:23,190 --> 01:09:27,230
I beg you, come here.
872
01:09:27,230 --> 01:09:29,660
We have to think of something together.
873
01:09:29,660 --> 01:09:31,340
What's bad?
874
01:09:32,330 --> 01:09:34,090
OK, I'm coming.
875
01:09:50,740 --> 01:09:52,150
Wow, you were fast.
876
01:09:57,070 --> 01:10:00,230
Sorry, we're going to mess up your place.
877
01:10:03,030 --> 01:10:05,230
Make yourself at home guys.
878
01:10:10,650 --> 01:10:13,900
You won't find anything extraordinary.
879
01:10:14,230 --> 01:10:15,160
Found it.
880
01:10:15,420 --> 01:10:17,560
Here too. -And here too.
881
01:10:37,950 --> 01:10:39,570
It's terrible.
882
01:11:03,300 --> 01:11:07,580
It's seems that our Marie is
taking special interest in you.
883
01:11:09,310 --> 01:11:10,700
What do you want.
884
01:11:24,780 --> 01:11:27,650
She told me...
885
01:11:28,840 --> 01:11:29,950
that...
886
01:11:31,360 --> 01:11:32,710
you found her...
887
01:11:34,000 --> 01:11:35,830
very attractive.
888
01:11:40,200 --> 01:11:42,290
Look at this.
889
01:11:44,940 --> 01:11:46,320
What is this?
890
01:11:55,650 --> 01:11:56,810
But, you see...
891
01:11:58,780 --> 01:12:00,730
you can't take someone else's stuff.
892
01:12:30,710 --> 01:12:31,820
What?
893
01:12:35,640 --> 01:12:37,030
What are you doing?
894
01:12:38,610 --> 01:12:41,920
The manager wants to know
what you're doing, idiots.
895
01:12:42,530 --> 01:12:44,300
They're waiting for their coffees.
896
01:12:46,200 --> 01:12:47,050
Coffees?
897
01:12:47,050 --> 01:12:49,810
Even when he doesn't ask...
898
01:12:49,810 --> 01:12:53,850
you need to give each
one his coffee. Idiots.
899
01:12:55,850 --> 01:12:57,110
Yes, right away.
900
01:13:08,850 --> 01:13:10,130
Please have a look.
901
01:13:19,320 --> 01:13:20,980
Let's try like this.
902
01:13:24,880 --> 01:13:30,780
Where are my goods? 3, 2, 1.
903
01:13:34,240 --> 01:13:39,440
Where are they? Where are they?
904
01:13:39,520 --> 01:13:41,620
Ahhgg.
905
01:13:41,620 --> 01:13:43,890
I can't hear.
906
01:13:49,140 --> 01:13:52,680
Three shots left, 1 in 3 chances.
907
01:13:53,570 --> 01:13:57,690
Where are they? 3... -I'm sorry.
908
01:13:58,420 --> 01:14:00,190
I was stupid.
909
01:14:01,590 --> 01:14:04,340
That man fooled me.
910
01:14:09,250 --> 01:14:11,000
OK, OK.
911
01:14:11,310 --> 01:14:14,660
I like your honesty.
912
01:14:14,780 --> 01:14:16,890
He's the bad guy.
913
01:14:17,210 --> 01:14:20,640
You were being used.
914
01:14:20,660 --> 01:14:23,130
Sure, sure, go back over.
915
01:14:23,540 --> 01:14:26,040
You're scared. You can go home.
916
01:14:26,080 --> 01:14:28,130
I'll be done soon. I'll just finish this.
917
01:14:28,130 --> 01:14:29,480
You go home first.
918
01:14:31,340 --> 01:14:33,180
Is that what you expected?
919
01:14:34,490 --> 01:14:35,760
That way?
920
01:14:36,960 --> 01:14:39,960
You want me to solve it that way?
921
01:14:40,690 --> 01:14:44,950
You thought you could
fool me and run away?
922
01:14:46,100 --> 01:14:47,940
Bitch.
923
01:14:51,390 --> 01:14:53,970
Haru, dispose of the trash.
924
01:14:56,500 --> 01:14:57,620
Which one.
925
01:14:57,840 --> 01:14:59,590
Both of course.
926
01:15:01,900 --> 01:15:04,440
You can start with whomever you want.
927
01:15:04,440 --> 01:15:06,160
Makes no difference.
928
01:15:12,680 --> 01:15:16,080
Sorry for the late coffee.
929
01:16:03,790 --> 01:16:05,540
You did great.
930
01:16:05,780 --> 01:16:06,980
Evil in the*
931
01:17:35,990 --> 01:17:37,440
What are you doing?
932
01:17:49,180 --> 01:17:50,900
Don't move.
933
01:17:52,310 --> 01:17:54,950
What are you doing, Marie?
934
01:17:55,790 --> 01:17:57,610
Should I try my luck?
935
01:17:57,700 --> 01:18:00,680
One chance in three.
936
01:18:02,150 --> 01:18:03,590
You wouldn't...
937
01:18:06,100 --> 01:18:08,700
I know you always put
the bullet in the last.
938
01:18:11,050 --> 01:18:14,010
All lined up on the wall.
939
01:18:14,750 --> 01:18:17,740
Or I'll blow your boss's brain.
940
01:18:18,080 --> 01:18:22,550
3, 2, 1.
941
01:18:22,960 --> 01:18:24,630
Do what she says.
942
01:18:26,500 --> 01:18:28,920
I have already killed two persons.
943
01:18:39,460 --> 01:18:40,440
Hey.
944
01:18:41,160 --> 01:18:43,580
Walk.
945
01:18:48,030 --> 01:18:49,000
Get in.
946
01:18:52,760 --> 01:18:54,080
Close the door.
947
01:18:58,520 --> 01:18:59,920
The key.
948
01:19:00,520 --> 01:19:01,520
Faster.
949
01:19:08,020 --> 01:19:08,970
Let’s go.
950
01:19:14,720 --> 01:19:15,980
Stop.
951
01:19:21,400 --> 01:19:22,600
Faster.
952
01:19:24,910 --> 01:19:27,510
Detective, a call.
953
01:19:27,940 --> 01:19:29,200
What? now?
954
01:19:29,460 --> 01:19:30,350
Hello.
955
01:19:36,230 --> 01:19:37,270
This way.
956
01:19:43,040 --> 01:19:44,080
This way.
957
01:20:03,830 --> 01:20:04,960
This way.
958
01:20:10,610 --> 01:20:11,920
Open up.
959
01:20:24,870 --> 01:20:25,840
Come.
960
01:20:36,570 --> 01:20:37,740
Where are they?
961
01:20:45,000 --> 01:20:46,350
Don't come any closer.
962
01:20:46,360 --> 01:20:47,350
Detective.
963
01:20:50,700 --> 01:20:52,540
Can you swim?
964
01:20:56,250 --> 01:20:57,480
Ready, set, go.
965
01:21:07,440 --> 01:21:09,820
Takada, we did great.
966
01:21:13,160 --> 01:21:15,140
Aida, thank you for the help.
967
01:21:16,270 --> 01:21:17,940
Don't know what you're talking about.
968
01:21:17,940 --> 01:21:19,810
I was just passing by.
969
01:21:19,810 --> 01:21:21,670
I'll drop you somewhere.
970
01:21:21,670 --> 01:21:22,890
That's fine with us.
971
01:21:26,250 --> 01:21:28,260
You guys are fantastic.
972
01:21:30,430 --> 01:21:31,520
Let’s go, quick.
973
01:21:35,960 --> 01:21:37,260
Bastards.
974
01:21:48,410 --> 01:21:50,100
What are you thinking?
975
01:21:50,100 --> 01:21:52,370
You dragged us into that, so what now?
976
01:21:53,110 --> 01:21:54,890
Thank you for taking my case.
977
01:21:54,890 --> 01:21:56,250
I'm not accepting.
978
01:21:56,250 --> 01:21:57,360
Keep your money.
979
01:21:57,360 --> 01:21:58,990
I don't know you anymore.
980
01:21:58,990 --> 01:21:59,930
Nothing happened.
981
01:21:59,930 --> 01:22:02,200
You heard, nothing happened.
982
01:22:06,700 --> 01:22:09,110
But something happened. -Shut up.
983
01:22:10,180 --> 01:22:12,500
You didn't talk to the Northern House.
984
01:22:13,600 --> 01:22:15,960
It's because you accepted, right?
985
01:22:16,760 --> 01:22:19,560
You thought you could cheat these guys?
986
01:22:19,560 --> 01:22:21,380
You're a hopeless idiot.
987
01:22:21,380 --> 01:22:23,200
It was all part of my plan.
988
01:22:24,070 --> 01:22:27,010
Your partner ruined it.
989
01:22:28,360 --> 01:22:30,810
But still we had so much fun.
990
01:22:31,690 --> 01:22:33,290
What's the plan?
991
01:22:33,290 --> 01:22:36,800
To exchange the goods for money.
992
01:22:36,800 --> 01:22:38,280
Those goods cannot be sold.
993
01:22:39,240 --> 01:22:41,240
No one will buy it.
994
01:22:47,870 --> 01:22:50,590
But there is someone.
995
01:22:54,280 --> 01:22:58,520
With your help I want to do
business with the Northern House.
996
01:23:01,240 --> 01:23:03,440
But the goods are theirs
in the first place.
997
01:23:03,440 --> 01:23:04,960
So they can buy it back for $1M.
998
01:23:05,950 --> 01:23:08,010
Originally it's worth $4M.
999
01:23:08,010 --> 01:23:10,900
With all my expenses I
still earn a good profit.
1000
01:23:12,280 --> 01:23:14,280
For them it's not such a bad deal.
1001
01:23:15,090 --> 01:23:17,300
These guys will crush you.
1002
01:23:18,480 --> 01:23:19,800
They're businessmen.
1003
01:23:20,620 --> 01:23:22,600
Profit has priority over honor.
1004
01:23:23,510 --> 01:23:27,870
The moment you killed, you
became a living target.
1005
01:23:28,490 --> 01:23:29,880
You can't come back to life.
1006
01:23:31,250 --> 01:23:34,060
That's why I need your help.
1007
01:23:35,640 --> 01:23:39,020
And so that will be your assignment.
1008
01:23:41,310 --> 01:23:44,390
Why do you like money so much?
1009
01:23:45,500 --> 01:23:47,220
You seem to have enough.
1010
01:23:49,460 --> 01:23:54,060
The more you earn, the more you need.
1011
01:23:55,850 --> 01:23:59,690
And you don’t know how
stingy the Northern House are.
1012
01:24:00,630 --> 01:24:02,970
I don’t have any money I can spend.
1013
01:24:05,380 --> 01:24:08,330
I want to live in a
warm place in the south.
1014
01:24:09,660 --> 01:24:11,290
I want the sweet life.
1015
01:24:12,820 --> 01:24:14,650
So you killed two guys for that?
1016
01:24:17,850 --> 01:24:21,710
It's not much compared
to how many they killed.
1017
01:24:24,860 --> 01:24:28,950
You are a stupid and evil.
1018
01:24:30,870 --> 01:24:32,140
Find someone else.
1019
01:24:39,220 --> 01:24:40,740
You must do it.
1020
01:24:44,220 --> 01:24:45,630
If I mess up...
1021
01:24:45,630 --> 01:24:47,320
the Norther guys will kill you.
1022
01:24:47,320 --> 01:24:48,240
And Reiko.
1023
01:24:49,260 --> 01:24:51,670
We are on the same boat.
1024
01:24:57,670 --> 01:25:00,010
If you don't accept
I'll end everything here.
1025
01:25:18,350 --> 01:25:19,660
Why do you do that?
1026
01:25:20,980 --> 01:25:23,430
Don't you know any other way.
1027
01:25:27,240 --> 01:25:29,430
I'm asking you sincerely.
1028
01:25:37,990 --> 01:25:41,650
So, you won't say anything?
1029
01:25:43,100 --> 01:25:44,260
Help me.
1030
01:25:52,450 --> 01:25:53,860
Please, help me.
1031
01:26:00,100 --> 01:26:01,400
Dam her.
1032
01:26:07,990 --> 01:26:09,350
He said he would accept.
1033
01:26:18,340 --> 01:26:20,380
We must come back alive.
1034
01:26:45,520 --> 01:26:48,920
So, we accepted to make a
deal with the Northern House.
1035
01:26:50,880 --> 01:26:54,390
The plan wasn't wise, it
couldn't even be called a plan.
1036
01:26:55,750 --> 01:26:58,260
But I had to protect her.
1037
01:27:00,380 --> 01:27:02,030
It was my duty.
1038
01:27:04,940 --> 01:27:07,280
I couldn't explain my heart's motives.
1039
01:27:14,440 --> 01:27:16,670
Something that perks up my spirit?
1040
01:27:18,540 --> 01:27:21,140
Only you know what it is.
1041
01:27:22,020 --> 01:27:25,420
An other person would find it worthless.
1042
01:27:26,740 --> 01:27:29,100
What is he blabbering again?
1043
01:27:29,100 --> 01:27:31,050
It's not blabber.
1044
01:27:31,050 --> 01:27:33,960
Look at you...
1045
01:27:33,970 --> 01:27:36,170
"I'm so disgusted with life."
1046
01:27:36,360 --> 01:27:39,310
Take the bull by the horns, silly.
1047
01:27:54,800 --> 01:27:57,650
Thank you for accepting my case.
1048
01:28:10,000 --> 01:28:11,150
Hello.
1049
01:28:11,150 --> 01:28:12,730
You weren't at work.
1050
01:28:12,730 --> 01:28:13,830
I took days off.
1051
01:28:13,830 --> 01:28:14,770
What is this?
1052
01:28:14,770 --> 01:28:16,110
"I love bouncy."
1053
01:28:17,020 --> 01:28:18,050
It's for them.
1054
01:28:19,090 --> 01:28:20,380
Pory.
1055
01:28:20,970 --> 01:28:22,500
BB.
1056
01:28:44,940 --> 01:28:47,970
You've proved you can't be trusted.
1057
01:28:47,970 --> 01:28:50,300
16:00 in Sapporo factory.
1058
01:28:51,400 --> 01:28:53,750
I can't guarantee there
will be a scoop for you.
1059
01:29:00,500 --> 01:29:02,100
A little resistance.
1060
01:29:03,480 --> 01:29:05,700
We won't come back alive from this.
1061
01:29:09,900 --> 01:29:11,120
You can give up.
1062
01:29:14,150 --> 01:29:15,280
You stop here.
1063
01:29:16,230 --> 01:29:19,920
Go, fly away from Sapporo.
1064
01:29:23,640 --> 01:29:25,300
I brought you this case.
1065
01:29:27,070 --> 01:29:28,460
Accepting was my decision.
1066
01:29:29,900 --> 01:29:31,260
You are fired.
1067
01:30:07,370 --> 01:30:08,820
I'm fine on my own.
1068
01:30:11,560 --> 01:30:12,520
Let's go.
1069
01:30:15,460 --> 01:30:16,790
I can't drive.
1070
01:30:31,140 --> 01:30:32,550
This car has a problem.
1071
01:30:33,700 --> 01:30:35,160
Before starting the engine...
1072
01:30:39,570 --> 01:30:40,950
She has favorites?
1073
01:30:42,940 --> 01:30:49,930
Mayor Akimoto and I will
invite guests to the stage.
1074
01:30:49,930 --> 01:30:53,610
I will introduce to you
our special guests.
1075
01:30:53,750 --> 01:30:57,990
Last year fierce games have
marked the team's history.
1076
01:30:58,020 --> 01:31:01,420
Mr. Kuriyama Hideki coach
of Hokkaido Fighters.
1077
01:31:01,420 --> 01:31:03,730
Please give him a warm welcome.
1078
01:31:05,650 --> 01:31:06,980
Coach Kuriyama.
1079
01:31:07,440 --> 01:31:09,140
Coach Kuriyama.
1080
01:31:13,420 --> 01:31:17,450
Coach Kuriyama, welcome.
1081
01:31:17,450 --> 01:31:20,660
Let me greet you in everyone's name.
1082
01:31:20,660 --> 01:31:24,410
We owe you all that we won last season...
1083
01:31:24,410 --> 01:31:26,150
the Japan League Championship.
1084
01:31:26,150 --> 01:31:27,920
Thank you very much.
1085
01:31:31,300 --> 01:31:33,870
Hey. -What is it?
1086
01:31:33,870 --> 01:31:36,330
I thought I saw the detective.
1087
01:31:36,330 --> 01:31:39,640
But he was with a beautiful
girl, can't be him.
1088
01:31:39,640 --> 01:31:41,530
He couldn't be with a beautiful girl.
1089
01:31:47,940 --> 01:31:49,920
Too many people.
1090
01:31:50,790 --> 01:31:51,760
The police are there.
1091
01:31:52,460 --> 01:31:54,880
I just warned them
about a suspicious guy.
1092
01:31:55,180 --> 01:31:56,660
The place will be safer.
1093
01:31:57,560 --> 01:31:59,110
Great plan.
1094
01:32:10,770 --> 01:32:13,660
Don’t cry.
1095
01:32:16,020 --> 01:32:17,280
How do you feel?
1096
01:32:19,740 --> 01:32:20,920
You took your medicine.
1097
01:32:22,090 --> 01:32:23,080
I checked...
1098
01:32:24,480 --> 01:32:28,280
what your medicine is for.
1099
01:32:31,030 --> 01:32:32,470
That explains your desperate plans...
1100
01:32:33,180 --> 01:32:35,340
to spend the rest of your
life on a southern island.
1101
01:32:35,360 --> 01:32:36,990
I understand you better.
1102
01:32:37,590 --> 01:32:38,760
But…
1103
01:32:39,660 --> 01:32:40,170
he's coming.
1104
01:33:18,070 --> 01:33:20,960
So what's the deal?
1105
01:33:26,620 --> 01:33:27,640
We exchange the bags.
1106
01:33:30,050 --> 01:33:33,580
You probably have a GPS locator in there.
1107
01:33:36,190 --> 01:33:37,610
You're very careful.
1108
01:33:56,540 --> 01:33:58,900
I know, I know.
1109
01:34:04,870 --> 01:34:06,410
What a success.
1110
01:34:07,900 --> 01:34:11,050
The sports model is stimulating the city.
1111
01:34:16,590 --> 01:34:17,530
Marie.
1112
01:34:19,000 --> 01:34:24,340
I was going to give you a big business.
1113
01:34:25,640 --> 01:34:27,220
What a pity.
1114
01:34:29,730 --> 01:34:30,670
It's done.
1115
01:34:45,440 --> 01:34:46,440
Let me see.
1116
01:34:52,230 --> 01:34:55,080
Your legs are always so pretty.
1117
01:34:57,080 --> 01:34:59,510
I would like to tie you in bed again.
1118
01:35:05,110 --> 01:35:06,700
Are these the real goods?
1119
01:35:08,280 --> 01:35:09,350
You taste it.
1120
01:35:12,770 --> 01:35:14,000
No need.
1121
01:35:15,080 --> 01:35:16,060
Exchange them.
1122
01:35:30,530 --> 01:35:31,410
Bye.
1123
01:35:41,540 --> 01:35:43,430
What a messy plan.
1124
01:35:44,340 --> 01:35:46,760
Let's go quickly to the car.
1125
01:35:47,350 --> 01:35:48,600
Don't look back.
1126
01:35:53,770 --> 01:35:55,340
You have changed.
1127
01:35:56,120 --> 01:35:58,460
Accepting that type of job.
1128
01:36:00,480 --> 01:36:02,470
I don't have many clients to chose from.
1129
01:36:07,950 --> 01:36:09,280
Change of plans.
1130
01:36:10,380 --> 01:36:12,110
From here, please go alone.
1131
01:36:17,370 --> 01:36:19,150
Thank you for helping me.
1132
01:36:22,300 --> 01:36:23,880
You're on your own from here.
1133
01:36:24,450 --> 01:36:25,960
What did you say?
1134
01:36:25,960 --> 01:36:27,040
Marie.
1135
01:36:34,780 --> 01:36:36,070
Mr. Detective.
1136
01:36:37,430 --> 01:36:39,590
I found it.
1137
01:36:43,190 --> 01:36:44,540
I found it.
1138
01:36:55,020 --> 01:36:57,130
You're all going to die.
1139
01:36:59,300 --> 01:37:00,240
Marie.
1140
01:38:15,820 --> 01:38:17,980
Your escape plan didn't fool me.
1141
01:38:21,480 --> 01:38:23,750
Neither did you, let's go.
1142
01:38:25,260 --> 01:38:26,700
You're undefeated.
1143
01:41:03,450 --> 01:41:05,030
He wasn't my match after all.
1144
01:41:29,740 --> 01:41:30,860
Are you OK?
1145
01:41:35,380 --> 01:41:36,350
How's it going?
1146
01:41:51,260 --> 01:41:52,040
What?
1147
01:41:58,300 --> 01:41:59,390
What are these?
1148
01:42:21,320 --> 01:42:23,180
That woman won.
1149
01:42:29,370 --> 01:42:31,500
You're still alive.
1150
01:42:41,630 --> 01:42:46,900
Shooting in Sapporo shopping mall. Woman
arrested. No one wounded, miraculously.
1151
01:42:52,670 --> 01:42:54,120
This is me.
1152
01:42:54,530 --> 01:42:56,250
It was awesome.
1153
01:42:56,590 --> 01:42:57,880
Look.
1154
01:42:58,580 --> 01:43:00,530
I think this girl is
stalking coach Kuriyama.
1155
01:43:01,090 --> 01:43:03,910
I heard the gunshots.
1156
01:43:03,910 --> 01:43:05,740
Everyone panicked.
1157
01:43:05,740 --> 01:43:07,060
Look it's me.
1158
01:43:07,060 --> 01:43:08,340
In the pink dress.
1159
01:43:22,070 --> 01:43:24,420
Makoto, I'm sorry.
1160
01:43:25,200 --> 01:43:27,930
A friend in my hometown
had a traffic accident.
1161
01:43:27,930 --> 01:43:29,480
I had to take care of
her at the hospital.
1162
01:43:30,220 --> 01:43:32,780
I should have called you but...
1163
01:43:33,810 --> 01:43:36,890
someone had stolen my phone.
1164
01:43:39,580 --> 01:43:41,190
I was so worried about you.
1165
01:43:46,520 --> 01:43:47,390
Reiko.
1166
01:43:47,980 --> 01:43:50,980
Makoto, I'm sorry.
1167
01:44:00,090 --> 01:44:02,980
Isn't she the kind of girl
one should never trust?
1168
01:44:04,390 --> 01:44:05,920
She's a natural.
1169
01:44:07,900 --> 01:44:13,560
And so, I solved that very
ordinary case that I had taken.
1170
01:44:16,090 --> 01:44:17,060
Reiko.
1171
01:44:19,620 --> 01:44:23,020
Tell your mother she doesn't
have to pay the $500.
1172
01:44:28,060 --> 01:44:32,690
Hanaoka gave up the
Northern House's issue.
1173
01:44:32,690 --> 01:44:33,990
Then the police investigated them.
1174
01:44:34,710 --> 01:44:36,660
They where totally annihilated.
1175
01:44:38,680 --> 01:44:44,370
The 12th, this month, after the
shooting in the shopping mall...
1176
01:44:44,370 --> 01:44:49,720
the police searched the
headquarters of the Northern House.
1177
01:44:49,720 --> 01:44:54,230
And charged them with drug
possession and trafficking.
1178
01:44:54,230 --> 01:44:58,650
The manager was arrested
with 3 other suspects.
1179
01:45:04,120 --> 01:45:07,980
I still had to complete
Marie's assignment.
1180
01:45:20,690 --> 01:45:23,920
I want Shinohara Satomi...
1181
01:45:25,360 --> 01:45:30,250
to receive all that
money to save her life.
1182
01:45:32,070 --> 01:45:34,140
Please use it for the treatment.
1183
01:45:35,950 --> 01:45:38,470
Forgive me if I don't sign.
1184
01:45:46,460 --> 01:45:47,240
Hello there.
1185
01:45:47,920 --> 01:45:49,150
Hello.
1186
01:46:01,810 --> 01:46:06,130
Satomi's birthday.
1187
01:46:08,500 --> 01:46:10,070
I still remember, now.
1188
01:46:11,110 --> 01:46:12,250
She was due.
1189
01:46:14,260 --> 01:46:15,860
On February 18.
1190
01:46:17,590 --> 01:46:19,540
That piece fitted in the puzzle.
1191
01:46:22,820 --> 01:46:25,900
No one knew what had
happened to Marie's child.
1192
01:46:27,580 --> 01:46:29,156
She'd given birth to her.
1193
01:46:29,940 --> 01:46:34,180
In the end, she wanted to
leave money for her sick child.
1194
01:46:39,590 --> 01:46:42,030
May I ask who you are?
1195
01:46:44,300 --> 01:46:45,550
Do you know my daughter?
1196
01:46:50,870 --> 01:46:52,210
Your daughter?
1197
01:46:52,870 --> 01:46:53,900
Yes.
1198
01:46:58,420 --> 01:46:59,910
You gave birth to her?
1199
01:47:02,260 --> 01:47:04,500
Obviously. -Yes.
1200
01:47:06,220 --> 01:47:07,960
Mom, this woman...
1201
01:47:11,540 --> 01:47:13,050
It's her.
1202
01:47:13,080 --> 01:47:18,600
She admitted being the
perpetrator of other incidents.
1203
01:47:20,290 --> 01:47:21,420
Sorry.
1204
01:47:22,250 --> 01:47:25,130
Is she connected to your daughter?
1205
01:47:25,860 --> 01:47:29,920
She was a patient here she
often played with my daughter.
1206
01:47:31,500 --> 01:47:33,380
I had no idea she could do that.
1207
01:47:38,450 --> 01:47:39,840
Mom, I'm scared.
1208
01:47:41,110 --> 01:47:43,540
The police arrested her, it's OK.
1209
01:47:47,880 --> 01:47:49,730
It's time, we must go.
1210
01:47:55,400 --> 01:47:56,530
Careful.
1211
01:49:03,230 --> 01:49:05,960
Something that perks up my spirit?
1212
01:49:05,960 --> 01:49:07,540
Something that only you would know.
1213
01:49:08,470 --> 01:49:11,770
But it may be seem worthless to others.
1214
01:49:13,290 --> 01:49:15,200
What is he blabbering again?
1215
01:49:15,750 --> 01:49:16,970
It's not blabber.
1216
01:49:17,680 --> 01:49:20,840
Look at you...
1217
01:49:20,840 --> 01:49:22,970
"I'm so disgusted with life."
1218
01:49:22,990 --> 01:49:25,290
Take the bull by the horns.
1219
01:49:30,350 --> 01:49:31,460
Help me.
1220
01:49:35,740 --> 01:49:36,750
Please help me.
1221
01:49:43,930 --> 01:49:44,990
Mr. Detective.
1222
01:49:46,070 --> 01:49:48,050
I found it.
1223
01:49:50,780 --> 01:49:51,990
I found it.
1224
01:50:10,420 --> 01:50:13,480
She isn't even your child.
1225
01:50:49,620 --> 01:50:50,870
Satomi-chan.
1226
01:51:04,920 --> 01:51:08,320
Shinohara Satomi born Feb. 18, 2013.
1227
01:51:11,320 --> 01:51:12,000
There.
1228
01:51:15,100 --> 01:51:19,000
Your birthday is February 18.
1229
01:51:21,250 --> 01:51:22,070
I see.
1230
01:51:25,860 --> 01:51:27,850
Is it February 18?
1231
01:51:31,500 --> 01:51:32,520
I see.
1232
01:52:12,840 --> 01:52:14,150
A complete stranger?
1233
01:52:19,040 --> 01:52:23,100
An astral twin of her unborn child.
1234
01:52:24,760 --> 01:52:26,150
No more.
1235
01:52:29,850 --> 01:52:31,680
That was enough to justify all that.
1236
01:52:35,580 --> 01:52:36,710
So silly.
1237
01:52:38,790 --> 01:52:41,270
If I'm allowed to judge, drunk as I am.
1238
01:52:53,180 --> 01:52:59,700
The suspect is charged
for two other murders.
1239
01:53:02,790 --> 01:53:04,790
What sentence is she going to get?
1240
01:53:05,490 --> 01:53:07,190
It doesn't matter anyway.
1241
01:53:08,570 --> 01:53:12,290
Soon her life was going
to end in prison, anyway.
1242
01:53:13,230 --> 01:53:15,260
And in the same way I think...
1243
01:53:15,740 --> 01:53:17,870
such woman cannot be trusted.
1244
01:53:18,790 --> 01:53:20,710
What if her sickness was a lie too?
1245
01:53:23,860 --> 01:53:24,790
Welcome.
1246
01:53:42,600 --> 01:53:45,740
I have a feeling that
my best time is past...
1247
01:53:46,110 --> 01:53:49,060
that it will come again.
1248
01:53:50,790 --> 01:53:53,910
I'll wait quietly for my end.
1249
01:54:03,960 --> 01:54:06,050
Silly and evil...
1250
01:54:08,700 --> 01:54:10,390
an amazing woman.
1251
01:54:26,890 --> 01:54:28,740
Harada and Reiko are getting married.
1252
01:54:31,050 --> 01:54:32,380
That's great news.
1253
01:54:34,530 --> 01:54:35,620
Absolutely.
1254
01:54:46,750 --> 01:54:47,710
A parting gift.
1255
01:54:52,980 --> 01:54:53,660
No need.
1256
01:54:54,580 --> 01:54:57,350
You don't refuse a gift.
1257
01:55:12,680 --> 01:55:14,130
It's really cold.
1258
01:55:19,140 --> 01:55:20,340
Because it is Sapporo.
1259
01:55:20,340 --> 01:55:26,340
Subtitles Translated by:
╭∩╮(︶︿︶) Zigge ╭∩╮
83657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.