Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,856 --> 00:00:09,425
16, 17, 18, 19, 20.
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,760
Rest.
3
00:00:11,761 --> 00:00:13,295
Thanks.
4
00:00:13,296 --> 00:00:14,864
You watch.
5
00:00:14,865 --> 00:00:17,466
When I get
my new legs fitted,
6
00:00:17,467 --> 00:00:18,901
start doing laps
around this place.
7
00:00:18,902 --> 00:00:21,437
When you get your new legs
fitted, I'm taking you home.
8
00:00:21,788 --> 00:00:23,121
Did you get
my dress whites?
9
00:00:23,122 --> 00:00:24,556
I want to look sharp
for the fellas
10
00:00:24,557 --> 00:00:26,191
when I see them
on the James tomorrow.
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,860
My first time back on board
since my --
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,329
Eric.
The James is gone.
13
00:00:30,330 --> 00:00:32,197
Mom and I went down to the pier
this morning
14
00:00:32,198 --> 00:00:34,700
to deliver USO packages
before I came here,
15
00:00:34,701 --> 00:00:37,069
and the ship isn't there.
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,303
What?
17
00:00:38,304 --> 00:00:40,005
There were a bunch of other
family members down there,
18
00:00:40,006 --> 00:00:41,173
as surprised as we were.
19
00:00:41,174 --> 00:00:42,929
Please,
please don't be upset.
20
00:00:42,969 --> 00:00:45,404
I -- I know you -- you had
your -- your heart set on going,
21
00:00:45,405 --> 00:00:47,339
and --
22
00:00:47,340 --> 00:00:49,641
Are you okay?
23
00:00:49,642 --> 00:00:51,009
It's on.
24
00:00:51,010 --> 00:00:53,645
The invasion --
this is it.
25
00:00:53,646 --> 00:00:55,013
D-Day's coming.
26
00:00:55,014 --> 00:00:57,683
The fact that we got out
without anyone knowing
27
00:00:57,684 --> 00:01:01,654
means we got a shot
to win this thing.
28
00:01:01,803 --> 00:01:05,513
{\an8}== Synced & corrected by Smurf ==
29
00:01:05,658 --> 00:01:07,526
Kara: Attention all hands.
30
00:01:07,527 --> 00:01:09,928
This is your captain.
31
00:01:09,929 --> 00:01:13,198
We have now crossed
south of the 18th parallel.
32
00:01:13,199 --> 00:01:14,967
In addition to
the Marines onboard,
33
00:01:14,968 --> 00:01:18,504
we have 300 more following us
on USS Michener.
34
00:01:18,505 --> 00:01:20,239
It's our job to see to it
35
00:01:20,240 --> 00:01:22,741
that they make it safely
to their destination.
36
00:01:22,742 --> 00:01:24,977
From this moment forward,
all contacts --
37
00:01:24,978 --> 00:01:27,746
surface, subsurface,
and airborne --
38
00:01:27,747 --> 00:01:29,248
are to be considered hostile.
39
00:01:29,249 --> 00:01:30,916
The battle before us
40
00:01:30,917 --> 00:01:33,285
will most likely
alter the course of the war.
41
00:01:33,286 --> 00:01:35,087
The conflict
that began in Mayport
42
00:01:35,088 --> 00:01:37,990
will end on the beaches
of South America.
43
00:01:37,991 --> 00:01:41,527
And we will be victorious.
44
00:01:41,528 --> 00:01:43,629
That is all.
45
00:02:15,995 --> 00:02:17,729
Fresh intel from the rebels.
46
00:02:17,730 --> 00:02:19,264
There are now
two divisions of troops
47
00:02:19,265 --> 00:02:21,867
stationed in Panama
at the mouth of Gatun Locks.
48
00:02:21,868 --> 00:02:23,468
It's about 7,000 men.
49
00:02:23,469 --> 00:02:26,038
How? There's no way they rebuilt
the bridge at the Darien Gap.
50
00:02:26,039 --> 00:02:27,539
He must have pulled troops
off the front lines
51
00:02:27,540 --> 00:02:29,041
in Mexico and Nicaragua.
52
00:02:29,042 --> 00:02:31,677
The canal is Gustavo's center of
gravity, and he knows it.
53
00:02:31,678 --> 00:02:34,079
He's hunkering down,
waiting for us.
54
00:02:34,080 --> 00:02:35,480
In view of this intelligence,
55
00:02:35,481 --> 00:02:37,115
the planned-on landing
on the outskirts of
56
00:02:37,116 --> 00:02:39,151
Colon, Panama,
will not work.
57
00:02:39,152 --> 00:02:40,986
-So we pivot.
-Where?
58
00:02:40,987 --> 00:02:43,288
Where's a soft spot?
Where do we land? Costa Rica?
59
00:02:43,289 --> 00:02:45,257
Chandler: Based on
Dr. Montano's war plans,
60
00:02:45,258 --> 00:02:47,326
Gustavo likes to hang back
until he's certain
61
00:02:47,327 --> 00:02:49,861
of where we're striking,
and then mount a counterattack.
62
00:02:49,862 --> 00:02:51,630
Yes, sir.
That's the Marines' experience.
63
00:02:51,631 --> 00:02:55,434
So any beach we choose will feel
like a soft spot at first.
64
00:02:55,435 --> 00:02:57,736
So we don't waste our energy
getting bogged down
65
00:02:57,737 --> 00:02:59,071
in a protracted
land engagement
66
00:02:59,072 --> 00:03:00,606
when we're outgunned
and outmanned.
67
00:03:00,607 --> 00:03:03,208
We go with the beach that leads
us straight to the king.
68
00:03:03,209 --> 00:03:06,345
What do we know of Gustavo's
defenses in Colombia?
69
00:03:06,346 --> 00:03:09,081
Armando's rebels reported
peculiar troop concentrations
70
00:03:09,082 --> 00:03:12,351
here, here,
and here.
71
00:03:12,352 --> 00:03:14,786
That's the area where Gustavo
was born.
72
00:03:14,787 --> 00:03:16,088
A town called Rubi.
73
00:03:16,089 --> 00:03:17,456
I bet he's there now.
74
00:03:17,457 --> 00:03:19,625
There are several options
for beaches to hit.
75
00:03:19,626 --> 00:03:21,994
The most obvious ones
here and here
76
00:03:21,995 --> 00:03:24,062
are most likely heavily mined
and protected.
77
00:03:24,063 --> 00:03:25,797
There is
a beach area here.
78
00:03:25,798 --> 00:03:27,232
Locals call it Playa Roja.
79
00:03:27,233 --> 00:03:29,301
Red Beach.
It's small,
80
00:03:29,302 --> 00:03:31,803
a little steep and rocky
for an amphibious landing.
81
00:03:31,804 --> 00:03:33,338
Which means it's probably
less guarded.
82
00:03:33,339 --> 00:03:36,475
So we'll make our landing there,
take out any troop bases,
83
00:03:36,476 --> 00:03:38,543
fight our way to Rubi,
and take out Tavo.
84
00:03:38,544 --> 00:03:42,648
Sir? Ma'am, we had eyes on our
Panama landing for weeks.
85
00:03:42,649 --> 00:03:44,950
We had every detail
of that place mapped out.
86
00:03:44,951 --> 00:03:48,086
No one's sending any Marines in
without a solid plan, Colonel.
87
00:03:48,087 --> 00:03:49,921
We'll send in a recon
and surveillance team
88
00:03:49,922 --> 00:03:51,957
to give us a complete picture
of the beach.
89
00:03:51,958 --> 00:03:54,092
If that checks out,
come morning,
90
00:03:54,093 --> 00:03:56,028
we're invading Colombia.
91
00:03:56,029 --> 00:03:58,097
Navy and Marines,
side by side.
92
00:03:59,666 --> 00:04:00,967
I'll brief the team, sir.
93
00:04:19,619 --> 00:04:21,119
Hector: Tavo.
94
00:04:21,120 --> 00:04:23,689
The Americans have been planning
an invasion from Cuba
95
00:04:23,690 --> 00:04:24,790
for months now.
96
00:04:24,791 --> 00:04:26,158
But now they know that
97
00:04:26,159 --> 00:04:28,226
they are not strong enough
to take Panama.
98
00:04:28,227 --> 00:04:32,097
They are going to look for
a place less strongly defended.
99
00:04:32,098 --> 00:04:34,399
We need to protect our base
in Colombia.
100
00:04:34,400 --> 00:04:36,668
-At the expense of the canal?
-Forget the canal.
101
00:04:36,669 --> 00:04:39,137
They cannot threaten the canal
with two or three ships.
102
00:04:39,138 --> 00:04:43,876
They are going to try to win
with a single strike.
103
00:04:57,140 --> 00:04:59,441
We do agree, Tavo.
104
00:04:59,442 --> 00:05:02,811
We all agree that
we are vulnerable.
105
00:05:02,812 --> 00:05:04,279
But it is up to you.
106
00:05:04,280 --> 00:05:08,216
Either we move our troops
back to Colombia,
107
00:05:08,217 --> 00:05:11,854
or we find someplace safe
to move you.
108
00:05:28,071 --> 00:05:30,440
Then what do you
want to do?
109
00:05:51,227 --> 00:05:53,361
900 miles
to the Colombian coast.
110
00:05:53,362 --> 00:05:55,130
I wonder how many shifts
Gustavo's got
111
00:05:55,131 --> 00:05:56,732
patrolling between
here and there.
112
00:05:56,733 --> 00:05:58,266
Two, maybe three.
113
00:05:58,267 --> 00:06:01,237
Losing that Mexican oil terminal
had to slow him down.
114
00:06:04,607 --> 00:06:05,774
What's wrong?
115
00:06:05,775 --> 00:06:07,976
That beach.
116
00:06:07,977 --> 00:06:11,346
We don't have any larger scale
charts of our landing zone?
117
00:06:35,471 --> 00:06:40,475
You -- you look different
than the first time we met.
118
00:06:40,476 --> 00:06:43,478
You were haunted.
119
00:06:43,479 --> 00:06:44,980
Or maybe hunted.
120
00:06:44,981 --> 00:06:48,750
This is what
war has done to you.
121
00:07:04,467 --> 00:07:07,435
Cool movie projector.
Old-school.
122
00:07:07,436 --> 00:07:09,604
Yeah,
my old man sent it to me.
123
00:07:09,605 --> 00:07:12,240
He teaches film appreciation
at my old high school.
124
00:07:12,241 --> 00:07:14,276
Hi, Dad.
Hi, Cherry Hill.
125
00:07:14,277 --> 00:07:19,481
Dad wanted students to see films
as they were made.
126
00:07:19,482 --> 00:07:21,283
On film.
127
00:07:21,284 --> 00:07:22,851
So that's what
we're gonna do.
128
00:07:22,852 --> 00:07:24,519
We got a classic tonight.
129
00:07:24,520 --> 00:07:26,688
These guys are about to storm
the beaches of South America.
130
00:07:26,689 --> 00:07:29,157
A lot of them probably
won't come back alive.
131
00:07:29,158 --> 00:07:31,359
You think they're in the mood
for a movie?
132
00:07:31,360 --> 00:07:36,566
Well,
that's sort of the point.
133
00:07:38,768 --> 00:07:41,536
The way I see it,
I'm just lucky to be alive.
134
00:07:41,537 --> 00:07:44,339
The virus, famine.
135
00:07:44,340 --> 00:07:46,074
The war.
136
00:07:46,075 --> 00:07:49,377
Everybody I know is dead
except for these guys.
137
00:07:49,378 --> 00:07:50,846
You know what
I'm talking about?
138
00:07:50,847 --> 00:07:53,715
People are freaking out at home
right about now.
139
00:07:53,716 --> 00:07:54,983
Nina: Should they be?
140
00:07:54,984 --> 00:07:57,152
I don't know.
Maybe.
141
00:07:57,153 --> 00:07:59,654
I mean,
if we lose down here,
142
00:07:59,655 --> 00:08:02,524
there's not much to stop
the enemy from --
143
00:08:02,525 --> 00:08:03,925
I don't know.
144
00:08:03,926 --> 00:08:05,493
Moving in.
145
00:08:05,494 --> 00:08:07,329
So yeah, freaking out
sounds about right.
146
00:08:07,330 --> 00:08:09,598
You ever get afraid?
147
00:08:09,599 --> 00:08:12,200
Afraid, sure.
148
00:08:12,201 --> 00:08:14,836
Fear is something
you carry around
149
00:08:14,837 --> 00:08:17,639
with the rest of your gear.
You know, it's, uh --
150
00:08:17,640 --> 00:08:19,975
It's a lot like my boy Miller
used to say.
151
00:08:19,976 --> 00:08:21,576
You know, you, um ---
152
00:08:21,577 --> 00:08:24,646
When you're on a mission
and your pack gets too heavy,
153
00:08:24,647 --> 00:08:26,214
you got to dump the stuff
that's useless,
154
00:08:26,215 --> 00:08:28,183
and fear is just
one of those things.
155
00:08:28,184 --> 00:08:30,518
Where's Miller now?
156
00:08:35,958 --> 00:08:37,859
Is this gonna
get broadcast?
157
00:08:37,860 --> 00:08:39,694
Yes, of course.
158
00:08:39,695 --> 00:08:42,465
What's up, Miller?
159
00:08:43,733 --> 00:08:48,403
Do your reps
and don't get lazy.
160
00:08:48,404 --> 00:08:51,139
I'ma see you stateside.
161
00:08:51,140 --> 00:08:54,743
And if you're out of shape,
162
00:08:54,744 --> 00:08:57,479
I'm gonna kick your ass.
163
00:09:12,161 --> 00:09:13,695
This man makes
battle decisions
164
00:09:13,696 --> 00:09:15,564
based on
seeing a bird in the sky.
165
00:09:15,565 --> 00:09:16,898
It's his wife.
166
00:09:16,899 --> 00:09:18,199
He executes loyal officers
167
00:09:18,200 --> 00:09:19,634
based on his fortune teller's
reading.
168
00:09:19,635 --> 00:09:22,237
Hector, how many of our troops
have to die for this --
169
00:09:22,238 --> 00:09:23,505
for this madman?
170
00:09:23,506 --> 00:09:26,374
Gentlemen, please,
have some respect.
171
00:09:26,375 --> 00:09:28,810
He brought us this far.
-You started this.
172
00:09:28,811 --> 00:09:30,412
And now you're afraid
to pull the trigger?
173
00:09:30,413 --> 00:09:31,680
What is your problem?!
174
00:09:31,681 --> 00:09:34,182
I have known this man
my whole life.
175
00:09:34,183 --> 00:09:35,517
We were kids together.
176
00:09:35,518 --> 00:09:38,219
The man you knew
is gone.
177
00:09:38,220 --> 00:09:40,588
General,
you know this is true.
178
00:09:40,589 --> 00:09:42,157
He is a danger
to us all now.
179
00:09:42,158 --> 00:09:43,658
Every hour we wait
180
00:09:43,659 --> 00:09:47,195
is another hour is puts our
entire continent at risk.
181
00:09:47,196 --> 00:09:48,930
I say we vote.
182
00:09:48,931 --> 00:09:51,166
Here and now.
183
00:09:56,706 --> 00:09:58,239
All right.
184
00:09:58,240 --> 00:10:00,575
Raise your hands
if you agree.
185
00:10:09,652 --> 00:10:13,722
At the Commanding Officer's
dinner,
186
00:10:13,723 --> 00:10:18,527
Gustavo Barros will die.
187
00:10:20,596 --> 00:10:22,864
Admiral,
I have something at SLQ-32.
188
00:10:22,865 --> 00:10:24,032
Bearing?
189
00:10:24,033 --> 00:10:25,800
0-1-5.
190
00:10:25,801 --> 00:10:27,268
Set general quarters.
191
00:10:27,269 --> 00:10:28,670
Aye, aye, sir.
192
00:10:28,671 --> 00:10:30,271
All hands
set general quarters.
193
00:10:30,272 --> 00:10:32,073
Michener on semaphore
reports contact
194
00:10:32,074 --> 00:10:33,908
at 0-1-7
relative bearing.
195
00:10:33,909 --> 00:10:35,777
Gator, calculate range.
196
00:10:35,778 --> 00:10:37,412
Calculating.
197
00:10:37,413 --> 00:10:39,814
With current
bearing lines,
198
00:10:39,815 --> 00:10:41,883
I have them at 27 miles.
199
00:10:41,884 --> 00:10:43,485
Contact?
200
00:10:43,486 --> 00:10:46,421
Didn't expect he'd have ships
patrolling this far north.
201
00:10:46,422 --> 00:10:48,556
Maybe he has a fleet
bigger than we figured.
202
00:10:48,557 --> 00:10:51,559
I have two ships.
Noviembre- class corvettes.
203
00:10:51,560 --> 00:10:54,629
Doing a crossing pattern
up ahead, separating now.
204
00:10:54,630 --> 00:10:57,332
Sentries stalking the waters,
looking for us.
205
00:10:57,333 --> 00:10:59,935
Stop the ship.
All stop.
206
00:11:00,870 --> 00:11:03,772
Bridge, T.A.O. --
Admiral's orders, all stop.
207
00:11:03,773 --> 00:11:06,509
All stop.
Zero turns, port and starboard.
208
00:11:09,945 --> 00:11:12,280
I can't see them.
They're still over the horizon.
209
00:11:12,281 --> 00:11:13,815
Gator,
any sign they heard us?
210
00:11:13,816 --> 00:11:16,084
Gator: No deviation from
established tracks as yet.
211
00:11:16,085 --> 00:11:18,119
Speeds are unchanged.
212
00:11:18,120 --> 00:11:20,388
Man:
Admiral's on the bridge.
213
00:11:20,389 --> 00:11:21,890
How the hell are we gonna
get past these guys?
214
00:11:21,891 --> 00:11:24,192
If it was just us, we might be
able to slip through,
215
00:11:24,193 --> 00:11:25,660
but with the Michener
behind us...
216
00:11:25,661 --> 00:11:28,596
It's like wearing a big
flashing sign, "We're here."
217
00:11:28,597 --> 00:11:29,964
We can't let them know
we're here.
218
00:11:29,965 --> 00:11:31,433
Even if we sink them,
219
00:11:31,434 --> 00:11:32,967
they'll radio back to Gustavo
that we're coming.
220
00:11:32,968 --> 00:11:34,669
The invasion's off.
221
00:11:34,670 --> 00:11:35,870
Ideas?
222
00:11:35,871 --> 00:11:37,906
Sirs, ma'am.
223
00:11:37,907 --> 00:11:39,607
If we calculate
224
00:11:39,608 --> 00:11:42,744
a moving plot of the area of
awareness of each ship,
225
00:11:42,745 --> 00:11:44,979
and we slip along
the edges of the two zones
226
00:11:44,980 --> 00:11:47,649
by starting and stopping,
veering sharply,
227
00:11:47,650 --> 00:11:49,751
and occasionally
going backwards,
228
00:11:49,752 --> 00:11:52,688
I think we can
just miss each one.
229
00:11:55,791 --> 00:11:58,227
It's like "Frogger."
230
00:11:59,295 --> 00:12:01,464
The old video game?
231
00:12:03,833 --> 00:12:05,600
All right, tell Michener
to tuck in behind us
232
00:12:05,601 --> 00:12:07,902
as close as they can.
Course?
233
00:12:07,903 --> 00:12:09,504
1-9-5.
234
00:12:09,505 --> 00:12:11,539
-O.O.D., I have the conn.
-Aye, captain has the conn.
235
00:12:11,540 --> 00:12:13,341
-Helm, set course 1-9-5.
-Aye, ma'am.
236
00:12:13,342 --> 00:12:14,776
Setting course 1-9-5.
237
00:12:14,777 --> 00:12:17,445
Signalman, alert Michener
to come 200 yards astern.
238
00:12:17,446 --> 00:12:19,180
Aye, sir.
239
00:12:19,181 --> 00:12:21,450
We're gonna Frogger.
240
00:12:28,991 --> 00:12:32,293
First ship approaching CPA
in one minute.
241
00:12:32,294 --> 00:12:33,495
Slow her down.
Trail shafts.
242
00:12:33,496 --> 00:12:34,529
Aye, aye, ma'am.
243
00:12:38,868 --> 00:12:40,101
What's your current wind?
244
00:12:40,102 --> 00:12:42,570
Sir,
14 knots on the port beam.
245
00:12:42,571 --> 00:12:45,340
If we slow down any more,
we're gonna start to yaw,
246
00:12:45,341 --> 00:12:46,541
and then we'll be presenting
247
00:12:46,542 --> 00:12:48,176
a great big radar reflection
to them.
248
00:12:48,177 --> 00:12:49,711
Let her skid if the wind
starts to turn her.
249
00:12:49,712 --> 00:12:51,045
Aye, aye, sir.
250
00:12:51,046 --> 00:12:52,714
I've got a light on the horizon,
dead ahead.
251
00:12:52,715 --> 00:12:54,682
Gator: That's them,
but they're passing.
252
00:12:54,683 --> 00:12:59,721
They're passing CPA
in 10 seconds.
253
00:12:59,722 --> 00:13:03,491
Now seven, now five.
254
00:13:03,492 --> 00:13:05,193
Kara: Take your rudder
left 4 degrees.
255
00:13:05,194 --> 00:13:06,561
Aye, aye, ma'am.
256
00:13:06,562 --> 00:13:07,795
Rudder's left 4 degrees.
257
00:13:07,796 --> 00:13:09,797
Passing on my mark.
258
00:13:09,798 --> 00:13:11,466
Now!
259
00:13:11,467 --> 00:13:12,934
But here comes
the second one.
260
00:13:12,935 --> 00:13:14,369
Back one-third now!
261
00:13:14,370 --> 00:13:16,437
Signalman, tell Michener
to back off one-third.
262
00:13:16,438 --> 00:13:18,039
Yes, sir!
263
00:13:43,065 --> 00:13:44,866
That was way too close.
264
00:13:44,867 --> 00:13:49,437
Second vessel
is passing CPA...
265
00:13:49,438 --> 00:13:51,440
Now.
266
00:13:52,942 --> 00:13:54,275
Kara: All ahead full.
267
00:13:54,276 --> 00:13:56,377
Aye, aye, ma'am.
All ahead full.
268
00:13:59,715 --> 00:14:01,950
I think it worked.
269
00:14:01,951 --> 00:14:03,419
They didn't see us.
270
00:14:05,955 --> 00:14:07,555
Helm, come to course 2-6-5.
271
00:14:07,556 --> 00:14:09,424
Aye, ma'am.
Setting course 2-6-5.
272
00:14:09,425 --> 00:14:10,725
Nice job.
273
00:14:12,194 --> 00:14:15,863
Gustavo:
I've thought it over, Hector.
274
00:14:15,864 --> 00:14:17,732
And I've made
my decision.
275
00:14:17,733 --> 00:14:22,337
We're going to move a battalion
of troops back to Colombia.
276
00:14:22,338 --> 00:14:24,172
Conchita
showed me the signs,
277
00:14:24,173 --> 00:14:26,441
and they're auspicious
for moving in this direction.
278
00:14:26,442 --> 00:14:29,582
Please send my thanks
to your oracle.
279
00:14:46,362 --> 00:14:48,363
Thank you.
280
00:14:48,364 --> 00:14:50,832
For everything.
281
00:14:50,833 --> 00:14:52,767
Of course.
282
00:14:52,768 --> 00:14:54,737
Always.
283
00:15:06,849 --> 00:15:08,884
Sorry, ma'am,
this is off-limits.
284
00:15:08,885 --> 00:15:10,820
No cameras.
285
00:15:15,024 --> 00:15:17,025
Chandler: Unlike our initial
target in Panama,
286
00:15:17,026 --> 00:15:20,295
this beach hasn't been
mapped closely.
287
00:15:20,296 --> 00:15:22,430
And it's right in
Gustavo's backyard.
288
00:15:22,431 --> 00:15:25,667
I want intel on the surf,
the sand, and the landing area.
289
00:15:25,668 --> 00:15:30,906
We need to know if and where the
enemy has placed guns or troops.
290
00:15:30,907 --> 00:15:33,074
A few hundred souls
will be storming that beach
291
00:15:33,075 --> 00:15:34,643
tomorrow before dawn.
292
00:15:34,644 --> 00:15:36,244
I don't want any surprises.
293
00:15:36,245 --> 00:15:38,179
Are we clear?
-All: Yes, sir!
294
00:15:38,180 --> 00:15:40,949
Green, Burk, Wolf, you'll be
headed back to the ship tonight.
295
00:15:40,950 --> 00:15:43,518
Good luck
and see you in a few hours.
296
00:15:43,519 --> 00:15:46,354
Kandie, Barco, you're staying
ashore to set targets.
297
00:15:46,355 --> 00:15:47,924
Stay safe, stay quiet.
298
00:15:49,358 --> 00:15:50,725
See you at dawn.
299
00:15:58,434 --> 00:16:00,368
Got your swim legs?
300
00:16:00,369 --> 00:16:02,938
You know I do.
301
00:16:02,939 --> 00:16:05,907
What is it?
302
00:16:05,908 --> 00:16:08,443
This is my last mission.
303
00:16:08,444 --> 00:16:11,379
I mean it.
304
00:16:11,380 --> 00:16:12,747
After this,
305
00:16:12,748 --> 00:16:15,951
after we do
what we came here to do,
306
00:16:15,952 --> 00:16:18,053
I'm out.
I'm done with war.
307
00:16:18,054 --> 00:16:19,621
And if after all this,
308
00:16:19,622 --> 00:16:22,891
you and Frankie can stand being
around whatever's left of me,
309
00:16:22,892 --> 00:16:25,995
I'd love to come home.
310
00:16:27,930 --> 00:16:29,798
You mean that?
311
00:16:29,799 --> 00:16:33,169
What do you say,
Captain?
312
00:16:36,205 --> 00:16:39,207
We'll talk about it
when you come back.
313
00:16:39,208 --> 00:16:41,943
Okay.
314
00:16:41,944 --> 00:16:45,580
You just make damn sure
you come back.
315
00:16:57,059 --> 00:16:59,394
Gear up, rookie.
316
00:16:59,395 --> 00:17:02,230
We're out of here.
317
00:17:07,403 --> 00:17:08,303
Bird is away.
318
00:17:08,304 --> 00:17:09,504
Can we reach them
on one watt?
319
00:17:09,505 --> 00:17:11,339
Yes, sir!
For another minute or two.
320
00:17:11,340 --> 00:17:14,776
Brawler, this is Nathan James.
You got your radio on?
321
00:17:14,777 --> 00:17:18,380
Nathan James, we are currently
six miles from target.
322
00:17:18,381 --> 00:17:20,115
Horizon's clear.
323
00:17:20,116 --> 00:17:22,584
Try to keep that bird in
one piece till you get back.
324
00:17:22,585 --> 00:17:24,519
Copy that, sir.
325
00:17:24,520 --> 00:17:26,521
Unless you see something
that threatens the mission,
326
00:17:26,522 --> 00:17:27,822
go radio silent now.
327
00:17:27,823 --> 00:17:29,924
Godspeed.
Nathan James out.
328
00:17:29,925 --> 00:17:32,027
Going zip lip now, sir.
329
00:17:32,028 --> 00:17:33,862
Catch you on the flip side.
330
00:17:33,863 --> 00:17:35,263
T.A.O.,
mark the time.
331
00:17:35,264 --> 00:17:37,265
Recon team will drop
in three minutes.
332
00:17:54,116 --> 00:17:55,884
Slider:
Drop zone in 10 seconds!
333
00:17:55,885 --> 00:17:58,019
Gonna have a 15-foot jump.
334
00:18:12,168 --> 00:18:15,670
My grandfather piloted
a landing craft into Normandy.
335
00:18:15,671 --> 00:18:18,039
A year later, he joined
the 7th Fleet in the Pacific.
336
00:18:18,040 --> 00:18:21,009
And here we are,
doing it all over again.
337
00:18:21,010 --> 00:18:23,611
History tends to repeat.
338
00:18:23,612 --> 00:18:26,582
A lesson you can share with your
class next semester, professor.
339
00:18:55,911 --> 00:18:57,846
Nishioka: They should be
on the beach by now.
340
00:19:05,721 --> 00:19:09,190
This is Cobra One,
commencing periphery scout.
341
00:19:09,191 --> 00:19:13,862
Cobra Two and Four,
establishing hide site.
342
00:19:13,863 --> 00:19:18,833
Cobra Three and Five
commencing hydrographic survey.
343
00:20:03,112 --> 00:20:05,413
Wolf: That's right, boys.
344
00:20:05,414 --> 00:20:08,750
Just another
night at the beach.
345
00:20:15,357 --> 00:20:17,325
Cobra Team,
this is Cobra Five.
346
00:20:17,326 --> 00:20:18,960
Well, the good news is,
so far,
347
00:20:18,961 --> 00:20:21,696
everything is consistent with
what we've expected to find.
348
00:20:21,697 --> 00:20:23,665
Copy that, Cobra Five.
349
00:20:23,666 --> 00:20:25,366
And the bad news?
350
00:20:25,367 --> 00:20:27,302
Well, so far,
everything is consistent
351
00:20:27,303 --> 00:20:28,937
with what we expected to find.
352
00:20:28,938 --> 00:20:30,171
We have steep inclines
353
00:20:30,172 --> 00:20:31,706
and various near-surface
obstructions.
354
00:20:31,707 --> 00:20:34,075
I'm gonna suggest the Admiral
rename this operation
355
00:20:34,076 --> 00:20:35,343
"Less Than Ideal."
356
00:20:35,344 --> 00:20:36,911
Wolf:
This is Cobra One.
357
00:20:36,912 --> 00:20:40,682
I've got two observation posts
with machine-gun placements.
358
00:20:40,683 --> 00:20:42,183
Looks like .240s.
359
00:20:42,184 --> 00:20:44,052
250 meters apart.
360
00:20:44,053 --> 00:20:47,488
33 and 36 yards
from shore.
361
00:20:47,489 --> 00:20:51,292
A dozen or so military-aged
males standing watch.
362
00:20:51,293 --> 00:20:55,296
Some kind of makeshift barracks
on the bluff.
363
00:20:55,297 --> 00:20:57,298
Hard to tell how many more
could be up there.
364
00:20:57,299 --> 00:20:59,635
Copy that, Cobra One.
365
00:21:00,436 --> 00:21:02,771
Ready?
-Ready!
366
00:21:06,775 --> 00:21:09,577
Cobra Two, antenna is set.
367
00:21:09,578 --> 00:21:12,214
Establishing connection
with Navy Spear.
368
00:21:14,650 --> 00:21:17,485
I count swell periods of
five to seven seconds.
369
00:21:17,486 --> 00:21:19,888
Direction is north, northwest.
370
00:21:19,889 --> 00:21:22,090
It's gonna be a bumpy climb
up the beach.
371
00:21:22,091 --> 00:21:24,660
I got the pucks.
372
00:21:28,197 --> 00:21:30,498
XO, you all right?
373
00:21:31,600 --> 00:21:34,002
It's so beautiful here,
man.
374
00:21:34,003 --> 00:21:36,037
It's peaceful.
375
00:21:36,038 --> 00:21:37,805
It's hard to believe
how different
376
00:21:37,806 --> 00:21:41,210
this place is gonna be
in a few hours.
377
00:21:42,611 --> 00:21:44,579
Let's go.
378
00:21:49,718 --> 00:21:51,953
Navy Spear,
this is Cobra Four.
379
00:21:51,954 --> 00:21:53,454
Drinks are on the house.
Over.
380
00:21:53,455 --> 00:21:55,156
Cobra Four,
this is Stonewall Six.
381
00:21:55,157 --> 00:21:56,524
Go ahead with sit rep.
382
00:21:56,525 --> 00:21:58,726
Two anti-air
artillery pieces.
383
00:21:58,727 --> 00:22:01,195
Half a dozen men
with AK-47s.
384
00:22:01,196 --> 00:22:03,564
Change of command TBD.
385
00:22:03,565 --> 00:22:05,934
Regular patrol
every 15 minutes.
386
00:22:05,935 --> 00:22:09,404
Conbeachrep consistent with
previous satellite imagery.
387
00:22:09,405 --> 00:22:11,139
Coral outcroppings
and obstructions
388
00:22:11,140 --> 00:22:13,741
currently being marked in
the water with infrared pucks.
389
00:22:13,742 --> 00:22:15,878
Cans.
390
00:22:20,282 --> 00:22:21,649
Hear that?
391
00:22:21,650 --> 00:22:22,685
Marking.
392
00:22:25,321 --> 00:22:28,189
I'm sorry, sir.
I'm not hearing anything.
393
00:22:28,190 --> 00:22:30,591
A vessel, sir?
-The battleship.
394
00:22:30,592 --> 00:22:32,627
No sign of her
since the spring.
395
00:22:32,628 --> 00:22:34,330
She's back.
396
00:22:38,267 --> 00:22:40,602
Enhancing
low frequencies.
397
00:22:41,770 --> 00:22:44,038
Maybe they cut their engines,
sir.
398
00:22:54,083 --> 00:22:57,185
Admiral, surface contact
on passive bearing 0-4-4.
399
00:22:57,186 --> 00:22:58,820
Now 0-4-3.
400
00:22:58,821 --> 00:23:01,622
Unable to identify on SLQ-32.
-There is a ship out there.
401
00:23:01,623 --> 00:23:03,391
Damn, it's right between us
and our team on the beach.
402
00:23:03,392 --> 00:23:04,892
-Sonar?
-I have it.
403
00:23:04,893 --> 00:23:06,628
Scanning profiles now.
404
00:23:08,330 --> 00:23:09,564
It's a corvette.
405
00:23:09,565 --> 00:23:10,998
They followed us south?
406
00:23:10,999 --> 00:23:13,201
No, sir. Previous contacts
were Noviembres.
407
00:23:13,202 --> 00:23:15,203
This --
this is an Espora class.
408
00:23:15,204 --> 00:23:16,771
Another ship.
409
00:23:16,772 --> 00:23:18,674
This far east of Panama?
410
00:23:21,643 --> 00:23:23,611
There's no sign they've changed
course or speed.
411
00:23:23,612 --> 00:23:24,812
I don't think
they've seen us yet.
412
00:23:24,813 --> 00:23:26,581
Even if we stay
at Emcon Alpha,
413
00:23:26,582 --> 00:23:28,182
chances are she'll find us
or Michener very soon.
414
00:23:28,183 --> 00:23:31,085
We move, we're found out,
and the operation is blown.
415
00:23:31,086 --> 00:23:32,453
We stay put, same outcome.
416
00:23:32,454 --> 00:23:34,689
And Cobra team is stranded
on the beach.
417
00:23:34,690 --> 00:23:37,024
We have to be
ready to fight.
418
00:23:37,025 --> 00:23:39,293
CIC, bridge.
419
00:23:39,294 --> 00:23:41,596
Enable all manual bypass
settings for weapons.
420
00:23:41,597 --> 00:23:44,198
T.A.O., aye,
dispatching now.
421
00:23:44,199 --> 00:23:45,967
Don't energize
until my command.
422
00:23:45,968 --> 00:23:47,835
Worse comes to worst,
423
00:23:47,836 --> 00:23:49,670
we're gonna have to sacrifice
Nathan James to save Michener.
424
00:23:49,671 --> 00:23:51,272
Keep those Marines
on mission.
425
00:23:51,273 --> 00:23:53,708
By that time, Gustavo's entire
army will be at the beach.
426
00:23:53,709 --> 00:23:56,010
There won't be
any mission.
427
00:23:56,011 --> 00:23:57,145
Uh, ma'am?
428
00:23:57,146 --> 00:23:58,246
Sirs?
429
00:23:58,247 --> 00:23:59,881
If I may?
430
00:23:59,882 --> 00:24:01,682
I think I know a way
for us to stay invisible.
431
00:24:01,683 --> 00:24:02,950
Jamming?
They'll sense that.
432
00:24:02,951 --> 00:24:04,385
Sir, I can do it
without them even knowing
433
00:24:04,386 --> 00:24:05,753
that their system's
being jammed.
434
00:24:05,754 --> 00:24:08,189
-How?
-Send out the helo,
435
00:24:08,190 --> 00:24:11,659
align it with their bow, and
emit a custom-coded HF signal.
436
00:24:11,660 --> 00:24:14,095
Now, the software doesn't
kill the radar entirely,
437
00:24:14,096 --> 00:24:17,365
but it creates a loop,
giving them false imagery.
438
00:24:17,366 --> 00:24:19,467
Software?
I never heard of it.
439
00:24:19,468 --> 00:24:21,736
Uh, it's new, sir.
440
00:24:21,737 --> 00:24:23,838
And full disclosure,
untested.
441
00:24:23,839 --> 00:24:26,340
I started developing it
in my JMO course
442
00:24:26,341 --> 00:24:27,575
before we got called up.
443
00:24:27,576 --> 00:24:29,277
Kind of a pet project.
444
00:24:29,278 --> 00:24:30,478
Show us.
445
00:24:30,479 --> 00:24:32,080
Mother,
this is Brawler.
446
00:24:32,081 --> 00:24:33,181
Radar jammer on board.
447
00:24:33,182 --> 00:24:34,549
We are ready for action.
448
00:24:34,550 --> 00:24:35,917
Nishioka:
Copy that, Brawler.
449
00:24:35,918 --> 00:24:39,187
So, once the HF signal's
picked up on enemy radar,
450
00:24:39,188 --> 00:24:41,022
they won't be able to see us,
451
00:24:41,023 --> 00:24:42,857
even though our helo's
right in front of them?
452
00:24:42,858 --> 00:24:45,593
Yes, sir. I've only been able to
test this on commercial radar,
453
00:24:45,594 --> 00:24:48,229
but it was designed to operate
above 1,000 megahertz.
454
00:24:48,230 --> 00:24:50,064
It'll render, sir.
455
00:24:50,065 --> 00:24:51,799
I know it.
456
00:24:51,800 --> 00:24:52,934
We good?
457
00:24:52,935 --> 00:24:55,369
Going in low, slow,
and without a glow.
458
00:24:55,370 --> 00:24:57,271
Let's hope this nerd
knows what he's doing.
459
00:24:57,272 --> 00:24:58,673
Here we go, girls!
460
00:24:58,674 --> 00:25:01,776
Mother,
we are seven mikes to target.
461
00:25:01,777 --> 00:25:03,511
Zotti: The entire war effort
is riding on
462
00:25:03,512 --> 00:25:05,646
an untested
invisibility cloak.
463
00:25:05,647 --> 00:25:08,684
This programmer
hasn't failed us yet.
464
00:25:19,728 --> 00:25:22,697
The corvette's still in its
standard search pattern, ma'am.
465
00:25:22,698 --> 00:25:25,501
Good. Let's hope
we can keep it that way.
466
00:25:28,337 --> 00:25:31,205
Helo should be coming up on
corvette's radar range soon.
467
00:25:31,206 --> 00:25:32,440
Brawler, Mother.
468
00:25:32,441 --> 00:25:34,008
Initiate jamming sequence.
469
00:25:40,449 --> 00:25:42,750
Uh, Ensign?
470
00:25:42,751 --> 00:25:46,621
Shouldn't this thing be
whooshing or something?
471
00:25:46,622 --> 00:25:47,755
Negative, ma'am.
472
00:25:47,756 --> 00:25:49,458
Don't worry. It's engaged.
473
00:25:54,096 --> 00:25:56,364
Danny: I marked three areas
of obstruction.
474
00:25:56,365 --> 00:25:59,333
IR signals are set to turn on
just before we launch.
475
00:25:59,334 --> 00:26:01,302
We got about
a dozen pucks left.
476
00:26:01,303 --> 00:26:04,038
Let's carve out a lane
for the tracks.
477
00:26:26,662 --> 00:26:29,597
Mother, this is Brawler.
We are in position.
478
00:26:42,077 --> 00:26:44,645
Here she comes.
479
00:26:49,384 --> 00:26:53,121
And we're live,
Mother.
480
00:26:57,226 --> 00:26:59,760
Corvette should be
panning the helo as we speak.
481
00:26:59,761 --> 00:27:00,761
Is it working?
482
00:27:00,762 --> 00:27:03,164
Yes, sir, Admiral.
It should be.
483
00:27:03,165 --> 00:27:05,499
Monitoring the corvette's
HF chatter now.
484
00:27:05,500 --> 00:27:08,869
They're silent.
No alerts, no alarms.
485
00:27:15,143 --> 00:27:16,811
We're drowning in radar
right now.
486
00:27:16,812 --> 00:27:19,114
I can't believe
they can't see us.
487
00:27:22,818 --> 00:27:25,086
I got something!
488
00:27:34,329 --> 00:27:35,896
Biologicals.
489
00:27:35,897 --> 00:27:38,633
Dolphins.
490
00:27:45,440 --> 00:27:47,208
Corvette
is changing course.
491
00:27:47,209 --> 00:27:48,976
Toward Nathan James.
492
00:27:48,977 --> 00:27:50,812
Prepare to drop
Emcon Alpha!
493
00:27:52,414 --> 00:27:54,115
Sasha: Hold on.
494
00:27:54,116 --> 00:27:55,616
They're talking.
495
00:27:55,617 --> 00:27:59,420
Gran Colombia Reina,
reporting in.
496
00:27:59,421 --> 00:28:02,624
Minor adjustment
to avoid marine interference.
497
00:28:03,759 --> 00:28:05,661
Resuming
the search pattern.
498
00:28:08,063 --> 00:28:10,898
Nishioka: Nathan James is now
clear of enemy ship.
499
00:28:10,899 --> 00:28:12,700
The jamming worked.
500
00:28:12,701 --> 00:28:16,637
Sir?
If you don't mind my saying,
501
00:28:16,638 --> 00:28:20,274
you sailors sure know how
to put on a show.
502
00:28:20,275 --> 00:28:23,744
Just another day at sea,
Colonel.
503
00:28:39,761 --> 00:28:42,630
Shit.
504
00:28:42,631 --> 00:28:46,033
Cobra Team, we have a contact.
505
00:29:32,881 --> 00:29:34,215
Should we engage?
506
00:29:34,216 --> 00:29:35,750
Negative.
507
00:29:35,751 --> 00:29:37,351
We can't
give up our position.
508
00:29:37,352 --> 00:29:39,019
They can handle it.
509
00:29:45,026 --> 00:29:47,294
Come on, boys.
510
00:30:03,111 --> 00:30:04,478
Oh, no.
511
00:30:04,479 --> 00:30:06,180
They found the marker!
512
00:30:24,699 --> 00:30:26,802
Fernando.
513
00:30:30,071 --> 00:30:32,274
Fernando?
514
00:30:42,651 --> 00:30:45,019
You take the forepeak.
I'll clear below aft.
515
00:31:20,856 --> 00:31:22,890
Okay, Burk!
516
00:31:22,891 --> 00:31:25,226
You okay?
517
00:31:25,227 --> 00:31:28,028
Come on, man.
You got to get up.
518
00:31:29,297 --> 00:31:30,865
Come on.
519
00:31:33,201 --> 00:31:35,936
Come on. I got you.
520
00:31:40,175 --> 00:31:41,909
God damn, Danny.
521
00:31:41,910 --> 00:31:44,945
Oh, God damn.
522
00:31:47,215 --> 00:31:48,649
Come on, Burk.
523
00:31:48,650 --> 00:31:51,018
Hey, stay with me now.
524
00:31:51,019 --> 00:31:52,086
Burk.
525
00:32:22,250 --> 00:32:24,151
Burk.
526
00:32:46,474 --> 00:32:48,242
Hector! Brother!
527
00:32:48,243 --> 00:32:49,777
Welcome.
528
00:32:49,778 --> 00:32:51,345
Come in.
529
00:32:51,346 --> 00:32:53,781
Felipe already started.
He's hungry.
530
00:32:53,782 --> 00:32:56,250
But we can eat now.
531
00:32:56,251 --> 00:32:58,153
Sit.
532
00:33:03,158 --> 00:33:06,193
The generals, unfortunately,
won't be joining us.
533
00:33:09,564 --> 00:33:13,500
S?, Tavo.
534
00:33:13,501 --> 00:33:16,071
Tavo,
what is going on?
535
00:33:17,539 --> 00:33:19,340
Bad news, Hector.
536
00:33:19,341 --> 00:33:21,375
The generals?
537
00:33:21,376 --> 00:33:23,277
They were plotting
against me.
538
00:33:23,278 --> 00:33:25,446
Who, Tavo?
539
00:33:25,447 --> 00:33:26,947
Eat, Hector.
540
00:33:26,948 --> 00:33:29,516
Gazpacho shouldn't be allowed
to warm to room temperature.
541
00:33:29,517 --> 00:33:30,785
It's good.
542
00:33:33,121 --> 00:33:34,788
There must be a mistake.
543
00:33:34,789 --> 00:33:38,525
You're telling me there was
a coup amongst my generals?
544
00:33:38,526 --> 00:33:39,960
Your generals?
545
00:33:39,961 --> 00:33:42,830
I hope they aren't
your generals, Hector.
546
00:33:42,831 --> 00:33:44,164
No.
547
00:33:44,165 --> 00:33:45,366
They're cowards.
548
00:33:45,367 --> 00:33:46,935
And I warned you
against them.
549
00:33:52,607 --> 00:33:54,575
Are you sure?
550
00:33:54,576 --> 00:33:57,478
I've known these men
a very long time.
551
00:33:57,479 --> 00:33:59,313
I would have
heard something.
552
00:33:59,314 --> 00:34:01,181
There is no mistake,
Hector.
553
00:34:01,182 --> 00:34:03,618
So you have proof?
554
00:34:05,487 --> 00:34:07,121
Conchita saw it.
555
00:34:07,122 --> 00:34:09,591
In the cards.
556
00:34:23,905 --> 00:34:25,907
Tavo.
557
00:34:34,015 --> 00:34:36,016
We cannot play
with men's lives.
558
00:34:36,017 --> 00:34:38,218
These cards cannot
always be trusted.
559
00:34:38,219 --> 00:34:40,155
They confessed.
560
00:34:42,357 --> 00:34:46,927
Chacon, Bianchi, Rodriguez,
Munos, Moreno.
561
00:34:46,928 --> 00:34:49,229
Every single one of them.
562
00:34:49,230 --> 00:34:51,999
Oh, my God.
563
00:34:52,000 --> 00:34:55,269
But it doesn't matter,
not really.
564
00:34:55,270 --> 00:34:57,337
All I wanted to know --
the only thing I asked them
565
00:34:57,338 --> 00:35:00,074
before I removed
their intestines was,
566
00:35:00,075 --> 00:35:02,744
did Hector know?
567
00:35:05,814 --> 00:35:09,216
Of course,
none of them gave you up.
568
00:35:09,217 --> 00:35:11,618
But they gave each other up
real quick.
569
00:35:11,619 --> 00:35:14,556
But you?
570
00:35:15,990 --> 00:35:17,825
Not you.
571
00:35:17,826 --> 00:35:20,261
Then
I started feeling bad.
572
00:35:21,596 --> 00:35:23,764
For doubting you.
573
00:35:23,765 --> 00:35:26,166
It's -- it's okay.
574
00:35:26,167 --> 00:35:27,367
No, no, no, no.
575
00:35:27,368 --> 00:35:30,170
With all the pressure
from the war, I've --
576
00:35:30,171 --> 00:35:33,807
I know
I've gone a little crazy.
577
00:35:33,808 --> 00:35:35,509
And I'm sorry
about that.
578
00:35:35,510 --> 00:35:37,878
You don't have to apologize,
Tavo.
579
00:35:37,879 --> 00:35:40,714
I support you.
Always.
580
00:35:40,715 --> 00:35:43,083
Of course you do.
Of course, I know.
581
00:35:43,084 --> 00:35:46,153
That is why I want you
to lead the investigation
582
00:35:46,154 --> 00:35:48,555
to see just how far down
this conspiracy goes.
583
00:35:48,556 --> 00:35:50,657
I want it torn out
by the roots!
584
00:35:50,658 --> 00:35:53,527
S?, Tavo.
585
00:35:53,528 --> 00:35:55,629
I will handle it
personally.
586
00:35:55,630 --> 00:35:57,599
Like always.
587
00:35:59,067 --> 00:36:00,902
Like always.
588
00:36:04,739 --> 00:36:06,641
Conchita.
589
00:36:35,236 --> 00:36:39,339
Hector, my friend.
590
00:36:39,340 --> 00:36:41,475
My brother.
591
00:36:46,247 --> 00:36:48,448
If you're gonna stab a man
in the back,
592
00:36:48,449 --> 00:36:51,786
the least that you can do
is look him in the eye!
593
00:36:56,524 --> 00:36:58,458
Tavo.
594
00:37:03,264 --> 00:37:04,798
Dios --
595
00:37:15,777 --> 00:37:18,212
Viva Tavo.
596
00:37:54,282 --> 00:37:57,017
Man:
You can wear your uniform home,
but not longer than 30 days.
597
00:37:57,018 --> 00:38:00,487
Man #2: Suppose they paid you
off in South Africa.
Man #3: And you went home on foot.
598
00:38:00,488 --> 00:38:02,155
They can't tell you
how to go home.
599
00:38:02,156 --> 00:38:03,523
You can go home
on a pogo stick.
600
00:38:03,524 --> 00:38:05,092
You got to
think of your mother.
601
00:38:05,093 --> 00:38:06,793
The regulations
clearly state --
602
00:38:06,794 --> 00:38:08,195
That only applies
to Marines.
603
00:38:08,196 --> 00:38:09,963
You ain't really
a Marine anymore.
604
00:38:09,964 --> 00:38:11,732
Besides, the regulations
is very elastic.
605
00:38:11,733 --> 00:38:13,967
I was even a colonel once
for a couple of days.
606
00:38:13,968 --> 00:38:15,803
And a brig hound
for a couple of months.
607
00:38:17,238 --> 00:38:19,406
Back it up 20 seconds,
please.
608
00:38:19,407 --> 00:38:21,976
14:22.
609
00:38:27,315 --> 00:38:29,549
You're sure
that's the correct marker?
610
00:38:29,550 --> 00:38:30,951
Admiral Chandler says
611
00:38:30,952 --> 00:38:32,719
he heard the battleship
between these frames?
612
00:38:32,720 --> 00:38:34,087
I'm positive, ma'am.
613
00:38:34,088 --> 00:38:35,956
I've studied the recording
from end to end,
614
00:38:35,957 --> 00:38:38,525
and I can't find anything.
615
00:38:46,467 --> 00:38:49,169
Nina: Guess Gator's got
the right idea.
616
00:38:49,170 --> 00:38:50,771
Try and keep their minds
off things,
617
00:38:50,772 --> 00:38:53,340
even just for a few hours.
618
00:38:53,341 --> 00:38:56,009
So, tell me, Admiral.
619
00:38:56,010 --> 00:38:59,480
What's going through your head
on the night before D-Day?
620
00:39:01,482 --> 00:39:02,983
Nathan James.
621
00:39:02,984 --> 00:39:04,751
The ship?
622
00:39:04,752 --> 00:39:08,221
The sailor.
Ship's namesake.
623
00:39:08,222 --> 00:39:12,292
Captain Nathan James
skippered a PT boat
624
00:39:12,293 --> 00:39:14,461
during the war
in the Pacific.
625
00:39:14,462 --> 00:39:17,264
His fleet was decimated.
626
00:39:17,265 --> 00:39:19,666
His boat was all
that was left standing
627
00:39:19,667 --> 00:39:21,902
against nine
Japanese destroyers.
628
00:39:21,903 --> 00:39:25,038
The boat sank beneath him.
629
00:39:25,039 --> 00:39:29,643
Not before he stopped
the enemy's advance.
630
00:39:29,644 --> 00:39:31,511
He single-handedly saved
631
00:39:31,512 --> 00:39:34,247
a fleet of newly repaired
American destroyers
632
00:39:34,248 --> 00:39:36,383
coming out of Pearl Harbor
633
00:39:36,384 --> 00:39:39,953
carrying thousands of sailors
into the fight.
634
00:39:39,954 --> 00:39:45,058
Captain James said,
"War is a beast.
635
00:39:45,059 --> 00:39:48,128
It appears in many forms.
636
00:39:48,129 --> 00:39:51,732
Sometimes it's the beast
you face head on,
637
00:39:51,733 --> 00:39:56,603
out on
the field of battle.
638
00:39:56,604 --> 00:39:58,372
As equals.
639
00:39:58,373 --> 00:40:00,741
Sometimes
the beast hides out.
640
00:40:00,742 --> 00:40:05,879
Lurking somewhere in the deep,
biding its time
641
00:40:05,880 --> 00:40:11,486
until, when your guard is
dropped, it comes for you."
642
00:40:12,987 --> 00:40:15,857
"Bloodthirsty and merciless."
643
00:40:20,027 --> 00:40:22,262
"And it drags you under.
644
00:40:22,263 --> 00:40:27,135
On any given day, you never know
which beast you're gonna face."
645
00:40:29,103 --> 00:40:31,171
Which beast is it for you,
Admiral?
646
00:40:31,172 --> 00:40:33,206
Man: All aboard!
647
00:40:33,207 --> 00:40:35,409
Man #2: I knew the Marines
could do almost anything,
648
00:40:35,410 --> 00:40:38,011
but I never knew they could do
anything like this.
649
00:40:38,012 --> 00:40:39,513
You've got no idea.
650
00:40:39,699 --> 00:40:44,042
{\an8}== Synced & corrected by Smurf ==
SubScene: Smurf
46282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.