All language subtitles for The.Last.Ship.S05E09.720p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam_track2_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,606 2 00:00:05,606 --> 00:00:09,176 16, 17, 18, 19, 20. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,511 Rest. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,046 Thanks. 5 00:00:13,046 --> 00:00:14,615 You watch. 6 00:00:14,615 --> 00:00:17,217 When I get my new legs fitted, 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,652 start doing laps around this place. 8 00:00:18,652 --> 00:00:21,188 When you get your new legs fitted, I'm taking you home. 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,522 Did you get my dress whites? 10 00:00:22,522 --> 00:00:23,957 I want to look sharp for the fellas 11 00:00:23,957 --> 00:00:25,592 when I see them on the James tomorrow. 12 00:00:25,592 --> 00:00:27,261 My first time back on board since my -- 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,730 Eric. The James is gone. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,598 Mom and I went down to the pier this morning 15 00:00:31,598 --> 00:00:34,101 to deliver USO packages before I came here, 16 00:00:34,101 --> 00:00:36,470 and the ship isn't there. 17 00:00:36,470 --> 00:00:37,704 What? 18 00:00:37,704 --> 00:00:39,406 There were a bunch of other family members down there, 19 00:00:39,406 --> 00:00:40,574 as surprised as we were. 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,409 Please, please don't be upset. 21 00:00:42,409 --> 00:00:44,845 I -- I know you -- you had your -- your heart set on going, 22 00:00:44,845 --> 00:00:46,780 and -- 23 00:00:46,780 --> 00:00:49,082 Are you okay? 24 00:00:49,082 --> 00:00:50,450 It's on. 25 00:00:50,450 --> 00:00:53,086 The invasion -- this is it. 26 00:00:53,086 --> 00:00:54,454 D-Day's coming. 27 00:00:54,454 --> 00:00:57,124 The fact that we got out without anyone knowing 28 00:00:57,124 --> 00:01:01,094 means we got a shot to win this thing. 29 00:01:05,098 --> 00:01:06,967 Kara: Attention all hands. 30 00:01:06,967 --> 00:01:09,369 This is your captain. 31 00:01:09,369 --> 00:01:12,639 We have now crossed south of the 18th parallel. 32 00:01:12,639 --> 00:01:14,408 In addition to the Marines onboard, 33 00:01:14,408 --> 00:01:17,945 we have 300 more following us on USS Michener. 34 00:01:17,945 --> 00:01:19,680 It's our job to see to it 35 00:01:19,680 --> 00:01:22,182 that they make it safely to their destination. 36 00:01:22,182 --> 00:01:24,418 From this moment forward, all contacts -- 37 00:01:24,418 --> 00:01:27,187 surface, subsurface, and airborne -- 38 00:01:27,187 --> 00:01:28,689 are to be considered hostile. 39 00:01:28,689 --> 00:01:30,357 The battle before us 40 00:01:30,357 --> 00:01:32,726 will most likely alter the course of the war. 41 00:01:32,726 --> 00:01:34,528 The conflict that began in Mayport 42 00:01:34,528 --> 00:01:37,431 will end on the beaches of South America. 43 00:01:37,431 --> 00:01:40,968 And we will be victorious. 44 00:01:40,968 --> 00:01:43,070 That is all. 45 00:01:43,070 --> 00:01:52,779 ♪♪ 46 00:01:52,779 --> 00:02:02,289 ♪♪ 47 00:02:02,289 --> 00:02:12,199 ♪♪ 48 00:02:15,435 --> 00:02:17,170 Fresh intel from the rebels. 49 00:02:17,170 --> 00:02:18,705 There are now two divisions of troops 50 00:02:18,705 --> 00:02:21,308 stationed in Panama at the mouth of Gatun Locks. 51 00:02:21,308 --> 00:02:22,909 It's about 7,000 men. 52 00:02:22,909 --> 00:02:25,479 How? There's no way they rebuilt the bridge at the Darien Gap. 53 00:02:25,479 --> 00:02:26,980 He must have pulled troops off the front lines 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,482 in Mexico and Nicaragua. 55 00:02:28,482 --> 00:02:31,118 The canal is Gustavo's center of gravity, and he knows it. 56 00:02:31,118 --> 00:02:33,520 He's hunkering down, waiting for us. 57 00:02:33,520 --> 00:02:34,921 In view of this intelligence, 58 00:02:34,921 --> 00:02:36,556 the planned-on landing on the outskirts of 59 00:02:36,556 --> 00:02:38,592 Colon, Panama, will not work. 60 00:02:38,592 --> 00:02:40,427 -So we pivot. -Where? 61 00:02:40,427 --> 00:02:42,729 Where's a soft spot? Where do we land? Costa Rica? 62 00:02:42,729 --> 00:02:44,698 Chandler: Based on Dr. Montano's war plans, 63 00:02:44,698 --> 00:02:46,767 Gustavo likes to hang back until he's certain 64 00:02:46,767 --> 00:02:49,302 of where we're striking, and then mount a counterattack. 65 00:02:49,302 --> 00:02:51,071 Yes, sir. That's the Marines' experience. 66 00:02:51,071 --> 00:02:54,875 So any beach we choose will feel like a soft spot at first. 67 00:02:54,875 --> 00:02:57,177 So we don't waste our energy getting bogged down 68 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 in a protracted land engagement 69 00:02:58,512 --> 00:03:00,047 when we're outgunned and outmanned. 70 00:03:00,047 --> 00:03:02,649 We go with the beach that leads us straight to the king. 71 00:03:02,649 --> 00:03:05,786 What do we know of Gustavo's defenses in Colombia? 72 00:03:05,786 --> 00:03:08,522 Armando's rebels reported peculiar troop concentrations 73 00:03:08,522 --> 00:03:11,792 here, here, and here. 74 00:03:11,792 --> 00:03:14,227 That's the area where Gustavo was born. 75 00:03:14,227 --> 00:03:15,529 A town called Rubi. 76 00:03:15,529 --> 00:03:16,897 I bet he's there now. 77 00:03:16,897 --> 00:03:19,066 There are several options for beaches to hit. 78 00:03:19,066 --> 00:03:21,435 The most obvious ones here and here 79 00:03:21,435 --> 00:03:23,503 are most likely heavily mined and protected. 80 00:03:23,503 --> 00:03:25,238 There is a beach area here. 81 00:03:25,238 --> 00:03:26,673 Locals call it Playa Roja. 82 00:03:26,673 --> 00:03:28,742 Red Beach. It's small, 83 00:03:28,742 --> 00:03:31,244 a little steep and rocky for an amphibious landing. 84 00:03:31,244 --> 00:03:32,779 Which means it's probably less guarded. 85 00:03:32,779 --> 00:03:35,916 So we'll make our landing there, take out any troop bases, 86 00:03:35,916 --> 00:03:37,984 fight our way to Rubi, and take out Tavo. 87 00:03:37,984 --> 00:03:42,089 Sir? Ma'am, we had eyes on our Panama landing for weeks. 88 00:03:42,089 --> 00:03:44,391 We had every detail of that place mapped out. 89 00:03:44,391 --> 00:03:47,527 No one's sending any Marines in without a solid plan, Colonel. 90 00:03:47,527 --> 00:03:49,362 We'll send in a recon and surveillance team 91 00:03:49,362 --> 00:03:51,398 to give us a complete picture of the beach. 92 00:03:51,398 --> 00:03:53,533 If that checks out, come morning, 93 00:03:53,533 --> 00:03:55,469 we're invading Colombia. 94 00:03:55,469 --> 00:03:57,537 Navy and Marines, side by side. 95 00:03:59,106 --> 00:04:00,407 I'll brief the team, sir. 96 00:04:01,908 --> 00:04:04,644 [ Speaking Spanish ] 97 00:04:09,483 --> 00:04:11,952 [ Speaking Spanish ] 98 00:04:11,952 --> 00:04:15,522 [ Speaking Spanish ] 99 00:04:15,522 --> 00:04:19,059 [ Speaking Spanish ] 100 00:04:19,059 --> 00:04:20,560 Hector: Tavo. 101 00:04:20,560 --> 00:04:23,130 The Americans have been planning an invasion from Cuba 102 00:04:23,130 --> 00:04:24,231 for months now. 103 00:04:24,231 --> 00:04:25,599 But now they know that 104 00:04:25,599 --> 00:04:27,667 they are not strong enough to take Panama. 105 00:04:27,667 --> 00:04:31,538 They are going to look for a place less strongly defended. 106 00:04:31,538 --> 00:04:33,840 We need to protect our base in Colombia. 107 00:04:33,840 --> 00:04:36,109 -At the expense of the canal? -Forget the canal. 108 00:04:36,109 --> 00:04:38,578 They cannot threaten the canal with two or three ships. 109 00:04:38,578 --> 00:04:43,316 They are going to try to win with a single strike. 110 00:04:48,855 --> 00:04:51,291 [ Speaking Spanish ] 111 00:04:56,630 --> 00:04:58,932 We do agree, Tavo. 112 00:04:58,932 --> 00:05:02,302 We all agree that we are vulnerable. 113 00:05:02,302 --> 00:05:03,770 But it is up to you. 114 00:05:03,770 --> 00:05:07,707 Either we move our troops back to Colombia, 115 00:05:07,707 --> 00:05:11,344 or we find someplace safe to move you. 116 00:05:13,180 --> 00:05:15,682 [ Speaking Spanish ] 117 00:05:27,561 --> 00:05:29,930 Then what do you want to do? 118 00:05:40,173 --> 00:05:45,445 ♪♪ 119 00:05:45,445 --> 00:05:50,717 ♪♪ 120 00:05:50,717 --> 00:05:52,852 900 miles to the Colombian coast. 121 00:05:52,852 --> 00:05:54,621 I wonder how many shifts Gustavo's got 122 00:05:54,621 --> 00:05:56,223 patrolling between here and there. 123 00:05:56,223 --> 00:05:57,757 Two, maybe three. 124 00:05:57,757 --> 00:06:00,727 Losing that Mexican oil terminal had to slow him down. 125 00:06:04,097 --> 00:06:05,265 What's wrong? 126 00:06:05,265 --> 00:06:07,467 That beach. 127 00:06:07,467 --> 00:06:10,837 We don't have any larger scale charts of our landing zone? 128 00:06:10,837 --> 00:06:18,945 ♪♪ 129 00:06:18,945 --> 00:06:27,053 ♪♪ 130 00:06:27,053 --> 00:06:34,961 ♪♪ 131 00:06:34,961 --> 00:06:39,966 You -- you look different than the first time we met. 132 00:06:39,966 --> 00:06:42,969 You were haunted. 133 00:06:42,969 --> 00:06:44,471 Or maybe hunted. 134 00:06:44,471 --> 00:06:48,241 This is what war has done to you. 135 00:06:48,241 --> 00:06:53,513 ♪♪ 136 00:06:53,513 --> 00:06:58,985 ♪♪ 137 00:07:03,957 --> 00:07:06,926 Cool movie projector. Old-school. 138 00:07:06,926 --> 00:07:09,095 Yeah, my old man sent it to me. 139 00:07:09,095 --> 00:07:11,731 He teaches film appreciation at my old high school. 140 00:07:11,731 --> 00:07:13,767 Hi, Dad. Hi, Cherry Hill. 141 00:07:13,767 --> 00:07:18,972 Dad wanted students to see films as they were made. 142 00:07:18,972 --> 00:07:20,774 On film. 143 00:07:20,774 --> 00:07:22,342 So that's what we're gonna do. 144 00:07:22,342 --> 00:07:24,010 We got a classic tonight. 145 00:07:24,010 --> 00:07:26,179 These guys are about to storm the beaches of South America. 146 00:07:26,179 --> 00:07:28,648 A lot of them probably won't come back alive. 147 00:07:28,648 --> 00:07:30,850 You think they're in the mood for a movie? 148 00:07:30,850 --> 00:07:36,056 Well, that's sort of the point. 149 00:07:38,258 --> 00:07:41,027 The way I see it, I'm just lucky to be alive. 150 00:07:41,027 --> 00:07:43,830 The virus, famine. 151 00:07:43,830 --> 00:07:45,565 The war. 152 00:07:45,565 --> 00:07:48,868 Everybody I know is dead except for these guys. 153 00:07:48,868 --> 00:07:50,337 You know what I'm talking about? 154 00:07:50,337 --> 00:07:53,206 People are freaking out at home right about now. 155 00:07:53,206 --> 00:07:54,474 Nina: Should they be? 156 00:07:54,474 --> 00:07:56,643 I don't know. Maybe. 157 00:07:56,643 --> 00:07:59,145 I mean, if we lose down here, 158 00:07:59,145 --> 00:08:02,015 there's not much to stop the enemy from -- 159 00:08:02,015 --> 00:08:03,416 I don't know. 160 00:08:03,416 --> 00:08:04,984 Moving in. 161 00:08:04,984 --> 00:08:06,820 So yeah, freaking out sounds about right. 162 00:08:06,820 --> 00:08:09,089 You ever get afraid? 163 00:08:09,089 --> 00:08:11,691 Afraid, sure. 164 00:08:11,691 --> 00:08:14,327 Fear is something you carry around 165 00:08:14,327 --> 00:08:17,130 with the rest of your gear. You know, it's, uh -- 166 00:08:17,130 --> 00:08:19,466 It's a lot like my boy Miller used to say. 167 00:08:19,466 --> 00:08:21,067 You know, you, um --- 168 00:08:21,067 --> 00:08:24,137 When you're on a mission and your pack gets too heavy, 169 00:08:24,137 --> 00:08:25,705 you got to dump the stuff that's useless, 170 00:08:25,705 --> 00:08:27,674 and fear is just one of those things. 171 00:08:27,674 --> 00:08:30,009 Where's Miller now? 172 00:08:30,009 --> 00:08:35,448 ♪♪ 173 00:08:35,448 --> 00:08:37,350 Is this gonna get broadcast? 174 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Yes, of course. 175 00:08:39,185 --> 00:08:41,955 What's up, Miller? 176 00:08:43,223 --> 00:08:47,894 Do your reps and don't get lazy. 177 00:08:47,894 --> 00:08:50,630 I'ma see you stateside. 178 00:08:50,630 --> 00:08:54,234 And if you're out of shape, 179 00:08:54,234 --> 00:08:56,970 I'm gonna kick your ass. 180 00:08:56,970 --> 00:09:06,146 ♪♪ 181 00:09:06,146 --> 00:09:08,815 [ Speaking Spanish ] 182 00:09:11,651 --> 00:09:13,186 This man makes battle decisions 183 00:09:13,186 --> 00:09:15,055 based on seeing a bird in the sky. 184 00:09:15,055 --> 00:09:16,389 It's his wife. 185 00:09:16,389 --> 00:09:17,690 He executes loyal officers 186 00:09:17,690 --> 00:09:19,125 based on his fortune teller's reading. 187 00:09:19,125 --> 00:09:21,728 Hector, how many of our troops have to die for this -- 188 00:09:21,728 --> 00:09:22,996 for this madman? 189 00:09:22,996 --> 00:09:25,865 Gentlemen, please, have some respect. 190 00:09:25,865 --> 00:09:28,301 He brought us this far. -You started this. 191 00:09:28,301 --> 00:09:29,903 And now you're afraid to pull the trigger? 192 00:09:29,903 --> 00:09:31,171 What is your problem?! 193 00:09:31,171 --> 00:09:33,673 I have known this man my whole life. 194 00:09:33,673 --> 00:09:35,008 We were kids together. 195 00:09:35,008 --> 00:09:37,710 The man you knew is gone. 196 00:09:37,710 --> 00:09:40,079 General, you know this is true. 197 00:09:40,079 --> 00:09:41,648 He is a danger to us all now. 198 00:09:41,648 --> 00:09:43,149 Every hour we wait 199 00:09:43,149 --> 00:09:46,686 is another hour is puts our entire continent at risk. 200 00:09:46,686 --> 00:09:48,421 I say we vote. 201 00:09:48,421 --> 00:09:50,657 Here and now. 202 00:09:50,657 --> 00:09:56,196 ♪♪ 203 00:09:56,196 --> 00:09:57,730 All right. 204 00:09:57,730 --> 00:10:00,066 Raise your hands if you agree. 205 00:10:00,066 --> 00:10:06,940 ♪♪ 206 00:10:09,142 --> 00:10:13,213 At the Commanding Officer's dinner, 207 00:10:13,213 --> 00:10:18,017 Gustavo Barros will die. 208 00:10:20,086 --> 00:10:22,355 Admiral, I have something at SLQ-32. 209 00:10:22,355 --> 00:10:23,523 Bearing? 210 00:10:23,523 --> 00:10:25,291 0-1-5. 211 00:10:25,291 --> 00:10:26,759 Set general quarters. 212 00:10:26,759 --> 00:10:28,161 Aye, aye, sir. 213 00:10:28,161 --> 00:10:29,762 All hands set general quarters. 214 00:10:29,762 --> 00:10:31,564 Michener on semaphore reports contact 215 00:10:31,564 --> 00:10:33,399 at 0-1-7 relative bearing. 216 00:10:33,399 --> 00:10:35,268 Gator, calculate range. 217 00:10:35,268 --> 00:10:36,903 Calculating. 218 00:10:36,903 --> 00:10:39,305 With current bearing lines, 219 00:10:39,305 --> 00:10:41,374 I have them at 27 miles. 220 00:10:41,374 --> 00:10:42,976 Contact? 221 00:10:42,976 --> 00:10:45,912 Didn't expect he'd have ships patrolling this far north. 222 00:10:45,912 --> 00:10:48,047 Maybe he has a fleet bigger than we figured. 223 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 I have two ships. Noviembre- class corvettes. 224 00:10:51,050 --> 00:10:54,120 Doing a crossing pattern up ahead, separating now. 225 00:10:54,120 --> 00:10:56,823 Sentries stalking the waters, looking for us. 226 00:10:56,823 --> 00:10:59,425 Stop the ship. All stop. 227 00:11:00,360 --> 00:11:03,263 Bridge, T.A.O. -- Admiral's orders, all stop. 228 00:11:03,263 --> 00:11:05,999 All stop. Zero turns, port and starboard. 229 00:11:09,435 --> 00:11:11,771 I can't see them. They're still over the horizon. 230 00:11:11,771 --> 00:11:13,306 Gator, any sign they heard us? 231 00:11:13,306 --> 00:11:15,575 Gator: No deviation from established tracks as yet. 232 00:11:15,575 --> 00:11:17,610 Speeds are unchanged. 233 00:11:17,610 --> 00:11:19,879 Man: Admiral's on the bridge. 234 00:11:19,879 --> 00:11:21,381 How the hell are we gonna get past these guys? 235 00:11:21,381 --> 00:11:23,683 If it was just us, we might be able to slip through, 236 00:11:23,683 --> 00:11:25,151 but with the Michener behind us... 237 00:11:25,151 --> 00:11:28,087 It's like wearing a big flashing sign, "We're here." 238 00:11:28,087 --> 00:11:29,455 We can't let them know we're here. 239 00:11:29,455 --> 00:11:30,924 Even if we sink them, 240 00:11:30,924 --> 00:11:32,458 they'll radio back to Gustavo that we're coming. 241 00:11:32,458 --> 00:11:34,160 The invasion's off. 242 00:11:34,160 --> 00:11:35,361 Ideas? 243 00:11:35,361 --> 00:11:37,397 Sirs, ma'am. 244 00:11:37,397 --> 00:11:39,098 If we calculate 245 00:11:39,098 --> 00:11:42,235 a moving plot of the area of awareness of each ship, 246 00:11:42,235 --> 00:11:44,470 and we slip along the edges of the two zones 247 00:11:44,470 --> 00:11:47,140 by starting and stopping, veering sharply, 248 00:11:47,140 --> 00:11:49,242 and occasionally going backwards, 249 00:11:49,242 --> 00:11:52,178 I think we can just miss each one. 250 00:11:55,281 --> 00:11:57,717 It's like "Frogger." 251 00:11:58,785 --> 00:12:00,954 The old video game? 252 00:12:03,323 --> 00:12:05,091 All right, tell Michener to tuck in behind us 253 00:12:05,091 --> 00:12:07,393 as close as they can. Course? 254 00:12:07,393 --> 00:12:08,995 1-9-5. 255 00:12:08,995 --> 00:12:11,030 -O.O.D., I have the conn. -Aye, captain has the conn. 256 00:12:11,030 --> 00:12:12,832 -Helm, set course 1-9-5. -Aye, ma'am. 257 00:12:12,832 --> 00:12:14,267 Setting course 1-9-5. 258 00:12:14,267 --> 00:12:16,936 Signalman, alert Michener to come 200 yards astern. 259 00:12:16,936 --> 00:12:18,671 Aye, sir. 260 00:12:18,671 --> 00:12:20,940 We're gonna Frogger. 261 00:12:28,481 --> 00:12:31,784 First ship approaching CPA in one minute. 262 00:12:31,784 --> 00:12:32,986 Slow her down. Trail shafts. 263 00:12:32,986 --> 00:12:34,020 Aye, aye, ma'am. 264 00:12:34,020 --> 00:12:36,990 [ Powering down ] 265 00:12:38,358 --> 00:12:39,592 What's your current wind? 266 00:12:39,592 --> 00:12:42,061 Sir, 14 knots on the port beam. 267 00:12:42,061 --> 00:12:44,831 If we slow down any more, we're gonna start to yaw, 268 00:12:44,831 --> 00:12:46,032 and then we'll be presenting 269 00:12:46,032 --> 00:12:47,667 a great big radar reflection to them. 270 00:12:47,667 --> 00:12:49,202 Let her skid if the wind starts to turn her. 271 00:12:49,202 --> 00:12:50,536 Aye, aye, sir. 272 00:12:50,536 --> 00:12:52,205 I've got a light on the horizon, dead ahead. 273 00:12:52,205 --> 00:12:54,173 Gator: That's them, but they're passing. 274 00:12:54,173 --> 00:12:59,212 They're passing CPA in 10 seconds. 275 00:12:59,212 --> 00:13:02,982 Now seven, now five. 276 00:13:02,982 --> 00:13:04,684 Kara: Take your rudder left 4 degrees. 277 00:13:04,684 --> 00:13:06,052 Aye, aye, ma'am. 278 00:13:06,052 --> 00:13:07,286 Rudder's left 4 degrees. 279 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 Passing on my mark. 280 00:13:09,288 --> 00:13:10,957 Now! 281 00:13:10,957 --> 00:13:12,425 But here comes the second one. 282 00:13:12,425 --> 00:13:13,860 Back one-third now! 283 00:13:13,860 --> 00:13:15,928 Signalman, tell Michener to back off one-third. 284 00:13:15,928 --> 00:13:17,530 Yes, sir! 285 00:13:17,530 --> 00:13:25,371 ♪♪ 286 00:13:25,371 --> 00:13:33,212 ♪♪ 287 00:13:33,212 --> 00:13:41,054 ♪♪ 288 00:13:41,054 --> 00:13:42,555 [ Sighs ] 289 00:13:42,555 --> 00:13:44,357 That was way too close. 290 00:13:44,357 --> 00:13:48,928 Second vessel is passing CPA... 291 00:13:48,928 --> 00:13:50,930 Now. 292 00:13:52,432 --> 00:13:53,766 Kara: All ahead full. 293 00:13:53,766 --> 00:13:55,868 Aye, aye, ma'am. All ahead full. 294 00:13:55,868 --> 00:13:59,205 [ Engines powering up ] 295 00:13:59,205 --> 00:14:01,441 I think it worked. 296 00:14:01,441 --> 00:14:02,909 They didn't see us. 297 00:14:05,445 --> 00:14:07,046 Helm, come to course 2-6-5. 298 00:14:07,046 --> 00:14:08,915 Aye, ma'am. Setting course 2-6-5. 299 00:14:08,915 --> 00:14:10,216 Nice job. 300 00:14:10,216 --> 00:14:11,684 [ Exhales ] 301 00:14:11,684 --> 00:14:15,354 Gustavo: I've thought it over, Hector. 302 00:14:15,354 --> 00:14:17,223 And I've made my decision. 303 00:14:17,223 --> 00:14:21,828 We're going to move a battalion of troops back to Colombia. 304 00:14:21,828 --> 00:14:23,663 Conchita showed me the signs, 305 00:14:23,663 --> 00:14:25,932 and they're auspicious for moving in this direction. 306 00:14:25,932 --> 00:14:29,202 Please send my thanks to your oracle. 307 00:14:29,202 --> 00:14:33,439 [ Speaking Spanish ] 308 00:14:33,439 --> 00:14:34,707 [ Chuckles ] 309 00:14:34,707 --> 00:14:36,142 [ Speaking Spanish ] 310 00:14:36,142 --> 00:14:39,045 [ Speaking Spanish ] 311 00:14:46,252 --> 00:14:48,254 Thank you. 312 00:14:48,254 --> 00:14:50,723 For everything. 313 00:14:50,723 --> 00:14:52,658 Of course. 314 00:14:52,658 --> 00:14:54,627 Always. 315 00:14:57,830 --> 00:15:00,633 [ Indistinct conversations ] 316 00:15:00,633 --> 00:15:06,739 ♪♪ 317 00:15:06,739 --> 00:15:08,775 Sorry, ma'am, this is off-limits. 318 00:15:08,775 --> 00:15:10,710 No cameras. 319 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Chandler: Unlike our initial target in Panama, 320 00:15:16,916 --> 00:15:20,186 this beach hasn't been mapped closely. 321 00:15:20,186 --> 00:15:22,321 And it's right in Gustavo's backyard. 322 00:15:22,321 --> 00:15:25,558 I want intel on the surf, the sand, and the landing area. 323 00:15:25,558 --> 00:15:30,797 We need to know if and where the enemy has placed guns or troops. 324 00:15:30,797 --> 00:15:32,965 A few hundred souls will be storming that beach 325 00:15:32,965 --> 00:15:34,534 tomorrow before dawn. 326 00:15:34,534 --> 00:15:36,135 I don't want any surprises. 327 00:15:36,135 --> 00:15:38,070 Are we clear? -All: Yes, sir! 328 00:15:38,070 --> 00:15:40,840 Green, Burk, Wolf, you'll be headed back to the ship tonight. 329 00:15:40,840 --> 00:15:43,409 Good luck and see you in a few hours. 330 00:15:43,409 --> 00:15:46,245 Kandie, Barco, you're staying ashore to set targets. 331 00:15:46,245 --> 00:15:47,814 Stay safe, stay quiet. 332 00:15:49,248 --> 00:15:50,616 See you at dawn. 333 00:15:50,616 --> 00:15:58,324 ♪♪ 334 00:15:58,324 --> 00:16:00,259 Got your swim legs? 335 00:16:00,259 --> 00:16:02,829 You know I do. 336 00:16:02,829 --> 00:16:05,798 What is it? 337 00:16:05,798 --> 00:16:08,334 This is my last mission. 338 00:16:08,334 --> 00:16:11,270 I mean it. 339 00:16:11,270 --> 00:16:12,638 After this, 340 00:16:12,638 --> 00:16:15,842 after we do what we came here to do, 341 00:16:15,842 --> 00:16:17,944 I'm out. I'm done with war. 342 00:16:17,944 --> 00:16:19,512 And if after all this, 343 00:16:19,512 --> 00:16:22,782 you and Frankie can stand being around whatever's left of me, 344 00:16:22,782 --> 00:16:25,885 I'd love to come home. 345 00:16:27,820 --> 00:16:29,689 You mean that? 346 00:16:29,689 --> 00:16:33,059 What do you say, Captain? 347 00:16:36,095 --> 00:16:39,098 We'll talk about it when you come back. 348 00:16:39,098 --> 00:16:41,834 Okay. 349 00:16:41,834 --> 00:16:45,471 You just make damn sure you come back. 350 00:16:45,471 --> 00:16:51,310 ♪♪ 351 00:16:51,310 --> 00:16:56,949 ♪♪ 352 00:16:56,949 --> 00:16:59,285 Gear up, rookie. 353 00:16:59,285 --> 00:17:02,121 We're out of here. 354 00:17:02,121 --> 00:17:07,293 ♪♪ 355 00:17:07,293 --> 00:17:08,194 Bird is away. 356 00:17:08,194 --> 00:17:09,395 Can we reach them on one watt? 357 00:17:09,395 --> 00:17:11,230 Yes, sir! For another minute or two. 358 00:17:11,230 --> 00:17:14,667 Brawler, this is Nathan James. You got your radio on? 359 00:17:14,667 --> 00:17:18,271 Nathan James, we are currently six miles from target. 360 00:17:18,271 --> 00:17:20,006 Horizon's clear. 361 00:17:20,006 --> 00:17:22,475 Try to keep that bird in one piece till you get back. 362 00:17:22,475 --> 00:17:24,410 Copy that, sir. 363 00:17:24,410 --> 00:17:26,412 Unless you see something that threatens the mission, 364 00:17:26,412 --> 00:17:27,713 go radio silent now. 365 00:17:27,713 --> 00:17:29,815 Godspeed. Nathan James out. 366 00:17:29,815 --> 00:17:31,918 Going zip lip now, sir. 367 00:17:31,918 --> 00:17:33,753 Catch you on the flip side. 368 00:17:33,753 --> 00:17:35,154 T.A.O., mark the time. 369 00:17:35,154 --> 00:17:37,156 Recon team will drop in three minutes. 370 00:17:37,156 --> 00:17:45,565 ♪♪ 371 00:17:45,565 --> 00:17:54,006 ♪♪ 372 00:17:54,006 --> 00:17:55,775 Slider: Drop zone in 10 seconds! 373 00:17:55,775 --> 00:17:57,910 Gonna have a 15-foot jump. 374 00:17:57,910 --> 00:18:05,184 ♪♪ 375 00:18:05,184 --> 00:18:12,058 ♪♪ 376 00:18:12,058 --> 00:18:15,561 My grandfather piloted a landing craft into Normandy. 377 00:18:15,561 --> 00:18:17,930 A year later, he joined the 7th Fleet in the Pacific. 378 00:18:17,930 --> 00:18:20,900 And here we are, doing it all over again. 379 00:18:20,900 --> 00:18:23,502 History tends to repeat. 380 00:18:23,502 --> 00:18:26,472 A lesson you can share with your class next semester, professor. 381 00:18:31,377 --> 00:18:39,518 ♪♪ 382 00:18:39,518 --> 00:18:47,660 ♪♪ 383 00:18:47,660 --> 00:18:55,801 ♪♪ 384 00:18:55,801 --> 00:18:57,737 Nishioka: They should be on the beach by now. 385 00:18:57,737 --> 00:19:05,611 ♪♪ 386 00:19:05,611 --> 00:19:09,081 This is Cobra One, commencing periphery scout. 387 00:19:09,081 --> 00:19:13,753 Cobra Two and Four, establishing hide site. 388 00:19:13,753 --> 00:19:18,724 Cobra Three and Five commencing hydrographic survey. 389 00:19:18,724 --> 00:19:27,633 ♪♪ 390 00:19:27,633 --> 00:19:36,509 ♪♪ 391 00:19:36,509 --> 00:19:45,418 ♪♪ 392 00:19:45,418 --> 00:19:54,293 ♪♪ 393 00:19:54,293 --> 00:20:03,002 ♪♪ 394 00:20:03,002 --> 00:20:05,304 Wolf: That's right, boys. 395 00:20:05,304 --> 00:20:08,641 Just another night at the beach. 396 00:20:08,641 --> 00:20:15,247 ♪♪ 397 00:20:15,247 --> 00:20:17,216 Cobra Team, this is Cobra Five. 398 00:20:17,216 --> 00:20:18,851 Well, the good news is, so far, 399 00:20:18,851 --> 00:20:21,587 everything is consistent with what we've expected to find. 400 00:20:21,587 --> 00:20:23,556 Copy that, Cobra Five. 401 00:20:23,556 --> 00:20:25,257 And the bad news? 402 00:20:25,257 --> 00:20:27,193 Well, so far, everything is consistent 403 00:20:27,193 --> 00:20:28,828 with what we expected to find. 404 00:20:28,828 --> 00:20:30,062 We have steep inclines 405 00:20:30,062 --> 00:20:31,597 and various near-surface obstructions. 406 00:20:31,597 --> 00:20:33,966 I'm gonna suggest the Admiral rename this operation 407 00:20:33,966 --> 00:20:35,234 "Less Than Ideal." 408 00:20:35,234 --> 00:20:36,802 Wolf: This is Cobra One. 409 00:20:36,802 --> 00:20:40,573 I've got two observation posts with machine-gun placements. 410 00:20:40,573 --> 00:20:42,074 Looks like .240s. 411 00:20:42,074 --> 00:20:43,943 250 meters apart. 412 00:20:43,943 --> 00:20:47,379 33 and 36 yards from shore. 413 00:20:47,379 --> 00:20:51,183 A dozen or so military-aged males standing watch. 414 00:20:51,183 --> 00:20:55,187 Some kind of makeshift barracks on the bluff. 415 00:20:55,187 --> 00:20:57,189 Hard to tell how many more could be up there. 416 00:20:57,189 --> 00:20:59,525 Copy that, Cobra One. 417 00:21:00,326 --> 00:21:02,661 Ready? -Ready! 418 00:21:06,665 --> 00:21:09,468 Cobra Two, antenna is set. 419 00:21:09,468 --> 00:21:12,104 Establishing connection with Navy Spear. 420 00:21:14,540 --> 00:21:17,376 I count swell periods of five to seven seconds. 421 00:21:17,376 --> 00:21:19,779 Direction is north, northwest. 422 00:21:19,779 --> 00:21:21,981 It's gonna be a bumpy climb up the beach. 423 00:21:21,981 --> 00:21:24,550 I got the pucks. 424 00:21:28,087 --> 00:21:30,389 XO, you all right? 425 00:21:30,389 --> 00:21:31,490 [ Sighs ] 426 00:21:31,490 --> 00:21:33,893 It's so beautiful here, man. 427 00:21:33,893 --> 00:21:35,928 It's peaceful. 428 00:21:35,928 --> 00:21:37,696 It's hard to believe how different 429 00:21:37,696 --> 00:21:41,100 this place is gonna be in a few hours. 430 00:21:42,501 --> 00:21:44,470 Let's go. 431 00:21:44,470 --> 00:21:49,608 ♪♪ 432 00:21:49,608 --> 00:21:51,844 Navy Spear, this is Cobra Four. 433 00:21:51,844 --> 00:21:53,345 Drinks are on the house. Over. 434 00:21:53,345 --> 00:21:55,047 Cobra Four, this is Stonewall Six. 435 00:21:55,047 --> 00:21:56,415 Go ahead with sit rep. 436 00:21:56,415 --> 00:21:58,617 Two anti-air artillery pieces. 437 00:21:58,617 --> 00:22:01,086 Half a dozen men with AK-47s. 438 00:22:01,086 --> 00:22:03,455 Change of command TBD. 439 00:22:03,455 --> 00:22:05,825 Regular patrol every 15 minutes. 440 00:22:05,825 --> 00:22:09,295 Conbeachrep consistent with previous satellite imagery. 441 00:22:09,295 --> 00:22:11,030 Coral outcroppings and obstructions 442 00:22:11,030 --> 00:22:13,632 currently being marked in the water with infrared pucks. 443 00:22:13,632 --> 00:22:15,768 Cans. 444 00:22:20,172 --> 00:22:21,540 Hear that? 445 00:22:21,540 --> 00:22:22,575 Marking. 446 00:22:25,211 --> 00:22:28,080 I'm sorry, sir. I'm not hearing anything. 447 00:22:28,080 --> 00:22:30,482 A vessel, sir? -The battleship. 448 00:22:30,482 --> 00:22:32,518 No sign of her since the spring. 449 00:22:32,518 --> 00:22:34,220 She's back. 450 00:22:35,287 --> 00:22:38,157 [ Sonar pinging ] 451 00:22:38,157 --> 00:22:40,492 Enhancing low frequencies. 452 00:22:41,660 --> 00:22:43,929 Maybe they cut their engines, sir. 453 00:22:43,929 --> 00:22:49,034 ♪♪ 454 00:22:49,034 --> 00:22:53,973 ♪♪ 455 00:22:53,973 --> 00:22:57,076 Admiral, surface contact on passive bearing 0-4-4. 456 00:22:57,076 --> 00:22:58,711 Now 0-4-3. 457 00:22:58,711 --> 00:23:01,513 Unable to identify on SLQ-32. -There is a ship out there. 458 00:23:01,513 --> 00:23:03,282 Damn, it's right between us and our team on the beach. 459 00:23:03,282 --> 00:23:04,783 -Sonar? -I have it. 460 00:23:04,783 --> 00:23:06,518 Scanning profiles now. 461 00:23:08,220 --> 00:23:09,455 It's a corvette. 462 00:23:09,455 --> 00:23:10,889 They followed us south? 463 00:23:10,889 --> 00:23:13,092 No, sir. Previous contacts were Noviembres. 464 00:23:13,092 --> 00:23:15,094 This -- this is an Espora class. 465 00:23:15,094 --> 00:23:16,662 Another ship. 466 00:23:16,662 --> 00:23:18,564 This far east of Panama? 467 00:23:21,533 --> 00:23:23,502 There's no sign they've changed course or speed. 468 00:23:23,502 --> 00:23:24,703 I don't think they've seen us yet. 469 00:23:24,703 --> 00:23:26,472 Even if we stay at Emcon Alpha, 470 00:23:26,472 --> 00:23:28,073 chances are she'll find us or Michener very soon. 471 00:23:28,073 --> 00:23:30,976 We move, we're found out, and the operation is blown. 472 00:23:30,976 --> 00:23:32,344 We stay put, same outcome. 473 00:23:32,344 --> 00:23:34,580 And Cobra team is stranded on the beach. 474 00:23:34,580 --> 00:23:36,915 We have to be ready to fight. 475 00:23:36,915 --> 00:23:39,184 CIC, bridge. 476 00:23:39,184 --> 00:23:41,487 Enable all manual bypass settings for weapons. 477 00:23:41,487 --> 00:23:44,089 T.A.O., aye, dispatching now. 478 00:23:44,089 --> 00:23:45,858 Don't energize until my command. 479 00:23:45,858 --> 00:23:47,726 Worse comes to worst, 480 00:23:47,726 --> 00:23:49,561 we're gonna have to sacrifice Nathan James to save Michener. 481 00:23:49,561 --> 00:23:51,163 Keep those Marines on mission. 482 00:23:51,163 --> 00:23:53,599 By that time, Gustavo's entire army will be at the beach. 483 00:23:53,599 --> 00:23:55,901 There won't be any mission. 484 00:23:55,901 --> 00:23:57,036 Uh, ma'am? 485 00:23:57,036 --> 00:23:58,137 Sirs? 486 00:23:58,137 --> 00:23:59,772 If I may? 487 00:23:59,772 --> 00:24:01,573 I think I know a way for us to stay invisible. 488 00:24:01,573 --> 00:24:02,841 Jamming? They'll sense that. 489 00:24:02,841 --> 00:24:04,276 Sir, I can do it without them even knowing 490 00:24:04,276 --> 00:24:05,644 that their system's being jammed. 491 00:24:05,644 --> 00:24:08,080 -How? -Send out the helo, 492 00:24:08,080 --> 00:24:11,550 align it with their bow, and emit a custom-coded HF signal. 493 00:24:11,550 --> 00:24:13,986 Now, the software doesn't kill the radar entirely, 494 00:24:13,986 --> 00:24:17,256 but it creates a loop, giving them false imagery. 495 00:24:17,256 --> 00:24:19,358 Software? I never heard of it. 496 00:24:19,358 --> 00:24:21,627 Uh, it's new, sir. 497 00:24:21,627 --> 00:24:23,729 And full disclosure, untested. 498 00:24:23,729 --> 00:24:26,231 I started developing it in my JMO course 499 00:24:26,231 --> 00:24:27,466 before we got called up. 500 00:24:27,466 --> 00:24:29,168 Kind of a pet project. 501 00:24:29,168 --> 00:24:30,369 Show us. 502 00:24:30,369 --> 00:24:31,971 Mother, this is Brawler. 503 00:24:31,971 --> 00:24:33,072 Radar jammer on board. 504 00:24:33,072 --> 00:24:34,440 We are ready for action. 505 00:24:34,440 --> 00:24:35,808 Nishioka: Copy that, Brawler. 506 00:24:35,808 --> 00:24:39,078 So, once the HF signal's picked up on enemy radar, 507 00:24:39,078 --> 00:24:40,913 they won't be able to see us, 508 00:24:40,913 --> 00:24:42,748 even though our helo's right in front of them? 509 00:24:42,748 --> 00:24:45,484 Yes, sir. I've only been able to test this on commercial radar, 510 00:24:45,484 --> 00:24:48,120 but it was designed to operate above 1,000 megahertz. 511 00:24:48,120 --> 00:24:49,955 It'll render, sir. 512 00:24:49,955 --> 00:24:51,690 I know it. 513 00:24:51,690 --> 00:24:52,825 We good? 514 00:24:52,825 --> 00:24:55,260 Going in low, slow, and without a glow. 515 00:24:55,260 --> 00:24:57,162 Let's hope this nerd knows what he's doing. 516 00:24:57,162 --> 00:24:58,564 Here we go, girls! 517 00:24:58,564 --> 00:25:01,667 Mother, we are seven mikes to target. 518 00:25:01,667 --> 00:25:03,402 Zotti: The entire war effort is riding on 519 00:25:03,402 --> 00:25:05,537 an untested invisibility cloak. 520 00:25:05,537 --> 00:25:08,574 This programmer hasn't failed us yet. 521 00:25:14,980 --> 00:25:17,950 [ Indistinct conversations ] 522 00:25:19,618 --> 00:25:22,588 The corvette's still in its standard search pattern, ma'am. 523 00:25:22,588 --> 00:25:25,391 Good. Let's hope we can keep it that way. 524 00:25:28,227 --> 00:25:31,096 Helo should be coming up on corvette's radar range soon. 525 00:25:31,096 --> 00:25:32,331 Brawler, Mother. 526 00:25:32,331 --> 00:25:33,899 Initiate jamming sequence. 527 00:25:33,899 --> 00:25:35,367 [ Beeping ] 528 00:25:40,339 --> 00:25:42,641 Uh, Ensign? 529 00:25:42,641 --> 00:25:46,512 Shouldn't this thing be whooshing or something? 530 00:25:46,512 --> 00:25:47,646 Negative, ma'am. 531 00:25:47,646 --> 00:25:49,348 Don't worry. It's engaged. 532 00:25:53,986 --> 00:25:56,255 Danny: I marked three areas of obstruction. 533 00:25:56,255 --> 00:25:59,224 IR signals are set to turn on just before we launch. 534 00:25:59,224 --> 00:26:01,193 We got about a dozen pucks left. 535 00:26:01,193 --> 00:26:03,929 Let's carve out a lane for the tracks. 536 00:26:03,929 --> 00:26:11,603 ♪♪ 537 00:26:11,603 --> 00:26:19,077 ♪♪ 538 00:26:19,077 --> 00:26:26,552 ♪♪ 539 00:26:26,552 --> 00:26:29,488 Mother, this is Brawler. We are in position. 540 00:26:29,488 --> 00:26:35,727 ♪♪ 541 00:26:35,727 --> 00:26:41,967 ♪♪ 542 00:26:41,967 --> 00:26:44,536 Here she comes. 543 00:26:44,536 --> 00:26:49,274 ♪♪ 544 00:26:49,274 --> 00:26:53,011 And we're live, Mother. 545 00:26:57,116 --> 00:26:59,651 Corvette should be panning the helo as we speak. 546 00:26:59,651 --> 00:27:00,652 Is it working? 547 00:27:00,652 --> 00:27:03,055 Yes, sir, Admiral. It should be. 548 00:27:03,055 --> 00:27:05,390 Monitoring the corvette's HF chatter now. 549 00:27:05,390 --> 00:27:08,760 They're silent. No alerts, no alarms. 550 00:27:08,760 --> 00:27:15,033 ♪♪ 551 00:27:15,033 --> 00:27:16,702 We're drowning in radar right now. 552 00:27:16,702 --> 00:27:19,004 I can't believe they can't see us. 553 00:27:22,708 --> 00:27:24,977 I got something! 554 00:27:24,977 --> 00:27:34,219 ♪♪ 555 00:27:34,219 --> 00:27:35,787 Biologicals. 556 00:27:35,787 --> 00:27:38,524 [ Gasps ] Dolphins. 557 00:27:38,524 --> 00:27:45,330 ♪♪ 558 00:27:45,330 --> 00:27:47,099 Corvette is changing course. 559 00:27:47,099 --> 00:27:48,867 Toward Nathan James. 560 00:27:48,867 --> 00:27:50,702 Prepare to drop Emcon Alpha! 561 00:27:52,304 --> 00:27:54,006 Sasha: Hold on. 562 00:27:54,006 --> 00:27:55,507 They're talking. 563 00:27:55,507 --> 00:27:59,311 Gran Colombia Reina, reporting in. 564 00:27:59,311 --> 00:28:02,514 Minor adjustment to avoid marine interference. 565 00:28:03,649 --> 00:28:05,551 Resuming the search pattern. 566 00:28:07,953 --> 00:28:10,789 Nishioka: Nathan James is now clear of enemy ship. 567 00:28:10,789 --> 00:28:12,591 The jamming worked. 568 00:28:12,591 --> 00:28:16,528 Sir? If you don't mind my saying, 569 00:28:16,528 --> 00:28:20,165 you sailors sure know how to put on a show. 570 00:28:20,165 --> 00:28:23,635 Just another day at sea, Colonel. 571 00:28:23,635 --> 00:28:28,473 ♪♪ 572 00:28:28,473 --> 00:28:33,111 ♪♪ 573 00:28:33,111 --> 00:28:36,048 [ Engine running ] 574 00:28:39,651 --> 00:28:42,521 Shit. 575 00:28:42,521 --> 00:28:45,924 Cobra Team, we have a contact. 576 00:28:45,924 --> 00:28:55,300 ♪♪ 577 00:28:55,300 --> 00:28:58,737 [ Creaking, crash ] 578 00:28:58,737 --> 00:29:00,172 [ Speaking Spanish ] 579 00:29:13,685 --> 00:29:23,128 ♪♪ 580 00:29:23,128 --> 00:29:32,771 ♪♪ 581 00:29:32,771 --> 00:29:34,106 Should we engage? 582 00:29:34,106 --> 00:29:35,641 Negative. 583 00:29:35,641 --> 00:29:37,242 We can't give up our position. 584 00:29:37,242 --> 00:29:38,910 They can handle it. 585 00:29:38,910 --> 00:29:44,916 ♪♪ 586 00:29:44,916 --> 00:29:47,185 Come on, boys. 587 00:29:47,185 --> 00:29:55,093 ♪♪ 588 00:29:55,093 --> 00:30:03,001 ♪♪ 589 00:30:03,001 --> 00:30:04,369 Oh, no. 590 00:30:04,369 --> 00:30:06,071 They found the marker! 591 00:30:06,071 --> 00:30:14,680 ♪♪ 592 00:30:20,318 --> 00:30:24,589 ♪♪ 593 00:30:24,589 --> 00:30:26,692 Fernando. 594 00:30:29,961 --> 00:30:32,164 Fernando? 595 00:30:34,032 --> 00:30:35,567 [ Water splashes ] 596 00:30:38,036 --> 00:30:39,604 [ Gun cocks ] 597 00:30:42,541 --> 00:30:44,910 You take the forepeak. I'll clear below aft. 598 00:30:44,910 --> 00:30:54,453 ♪♪ 599 00:30:54,453 --> 00:30:56,388 [ Radio chatter in Spanish ] 600 00:30:56,388 --> 00:30:58,323 [ Click, whoosh ] 601 00:30:58,323 --> 00:31:00,158 [ Gasps ] 602 00:31:00,158 --> 00:31:02,227 [ Grunts ] 603 00:31:02,227 --> 00:31:04,196 [ Coughs ] 604 00:31:15,907 --> 00:31:17,976 [ Sobs ] 605 00:31:17,976 --> 00:31:20,746 [ Coughs ] 606 00:31:20,746 --> 00:31:22,781 Okay, Burk! 607 00:31:22,781 --> 00:31:25,117 You okay? 608 00:31:25,117 --> 00:31:27,919 Come on, man. You got to get up. 609 00:31:27,919 --> 00:31:29,187 [ Grunts ] 610 00:31:29,187 --> 00:31:30,756 Come on. 611 00:31:30,756 --> 00:31:33,091 [ Grunting ] 612 00:31:33,091 --> 00:31:35,827 Come on. I got you. 613 00:31:35,827 --> 00:31:40,065 [ Groaning ] 614 00:31:40,065 --> 00:31:41,800 God damn, Danny. 615 00:31:41,800 --> 00:31:44,836 Oh, God damn. 616 00:31:44,836 --> 00:31:47,105 [ Grunting ] 617 00:31:47,105 --> 00:31:48,540 Come on, Burk. 618 00:31:48,540 --> 00:31:50,909 Hey, stay with me now. 619 00:31:50,909 --> 00:31:51,977 Burk. 620 00:31:51,977 --> 00:31:53,245 [ Coughs ] 621 00:31:53,245 --> 00:32:02,954 ♪♪ 622 00:32:02,954 --> 00:32:12,430 ♪♪ 623 00:32:12,430 --> 00:32:22,140 ♪♪ 624 00:32:22,140 --> 00:32:24,042 Burk. 625 00:32:24,042 --> 00:32:31,850 ♪♪ 626 00:32:35,587 --> 00:32:37,956 [ Train passing in distance ] 627 00:32:41,459 --> 00:32:43,962 [ Train crossing dinging ] 628 00:32:46,364 --> 00:32:48,133 Hector! Brother! 629 00:32:48,133 --> 00:32:49,668 Welcome. 630 00:32:49,668 --> 00:32:51,236 Come in. 631 00:32:51,236 --> 00:32:53,672 Felipe already started. He's hungry. 632 00:32:53,672 --> 00:32:56,141 But we can eat now. 633 00:32:56,141 --> 00:32:58,043 Sit. 634 00:33:03,048 --> 00:33:06,084 The generals, unfortunately, won't be joining us. 635 00:33:06,084 --> 00:33:09,454 [ Speaking Spanish ] 636 00:33:09,454 --> 00:33:13,391 Sí, Tavo. 637 00:33:13,391 --> 00:33:15,961 Tavo, what is going on? 638 00:33:17,429 --> 00:33:19,231 Bad news, Hector. 639 00:33:19,231 --> 00:33:21,266 The generals? 640 00:33:21,266 --> 00:33:23,168 They were plotting against me. 641 00:33:23,168 --> 00:33:25,337 Who, Tavo? 642 00:33:25,337 --> 00:33:26,838 Eat, Hector. 643 00:33:26,838 --> 00:33:29,407 Gazpacho shouldn't be allowed to warm to room temperature. 644 00:33:29,407 --> 00:33:30,675 It's good. 645 00:33:33,011 --> 00:33:34,679 There must be a mistake. 646 00:33:34,679 --> 00:33:38,416 You're telling me there was a coup amongst my generals? 647 00:33:38,416 --> 00:33:39,851 Your generals? 648 00:33:39,851 --> 00:33:42,721 I hope they aren't your generals, Hector. 649 00:33:42,721 --> 00:33:44,055 No. 650 00:33:44,055 --> 00:33:45,257 They're cowards. 651 00:33:45,257 --> 00:33:46,825 And I warned you against them. 652 00:33:47,626 --> 00:33:49,694 [ Speaking Spanish ] 653 00:33:52,497 --> 00:33:54,466 Are you sure? 654 00:33:54,466 --> 00:33:57,369 I've known these men a very long time. 655 00:33:57,369 --> 00:33:59,204 I would have heard something. 656 00:33:59,204 --> 00:34:01,072 There is no mistake, Hector. 657 00:34:01,072 --> 00:34:03,508 So you have proof? 658 00:34:05,377 --> 00:34:07,012 Conchita saw it. 659 00:34:07,012 --> 00:34:09,481 In the cards. 660 00:34:13,485 --> 00:34:15,520 [ Speaking Spanish ] 661 00:34:17,589 --> 00:34:19,691 [ Laughs ] 662 00:34:23,795 --> 00:34:25,797 Tavo. 663 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 We cannot play with men's lives. 664 00:34:35,907 --> 00:34:38,109 These cards cannot always be trusted. 665 00:34:38,109 --> 00:34:40,045 They confessed. 666 00:34:42,247 --> 00:34:46,818 Chacon, Bianchi, Rodriguez, Munos, Moreno. 667 00:34:46,818 --> 00:34:49,120 Every single one of them. 668 00:34:49,120 --> 00:34:51,890 Oh, my God. 669 00:34:51,890 --> 00:34:55,160 But it doesn't matter, not really. 670 00:34:55,160 --> 00:34:57,228 All I wanted to know -- the only thing I asked them 671 00:34:57,228 --> 00:34:59,965 before I removed their intestines was, 672 00:34:59,965 --> 00:35:02,634 did Hector know? 673 00:35:05,704 --> 00:35:09,107 Of course, none of them gave you up. 674 00:35:09,107 --> 00:35:11,509 But they gave each other up real quick. 675 00:35:11,509 --> 00:35:14,446 But you? 676 00:35:15,880 --> 00:35:17,716 Not you. 677 00:35:17,716 --> 00:35:20,151 Then I started feeling bad. 678 00:35:21,486 --> 00:35:23,655 For doubting you. 679 00:35:23,655 --> 00:35:26,057 It's -- it's okay. 680 00:35:26,057 --> 00:35:27,258 No, no, no, no. 681 00:35:27,258 --> 00:35:30,061 With all the pressure from the war, I've -- 682 00:35:30,061 --> 00:35:33,698 I know I've gone a little crazy. 683 00:35:33,698 --> 00:35:35,400 And I'm sorry about that. 684 00:35:35,400 --> 00:35:37,769 You don't have to apologize, Tavo. 685 00:35:37,769 --> 00:35:40,605 I support you. Always. 686 00:35:40,605 --> 00:35:42,974 Of course you do. Of course, I know. 687 00:35:42,974 --> 00:35:46,044 That is why I want you to lead the investigation 688 00:35:46,044 --> 00:35:48,446 to see just how far down this conspiracy goes. 689 00:35:48,446 --> 00:35:50,548 I want it torn out by the roots! 690 00:35:50,548 --> 00:35:53,418 Sí, Tavo. 691 00:35:53,418 --> 00:35:55,520 I will handle it personally. 692 00:35:55,520 --> 00:35:57,489 Like always. 693 00:35:58,957 --> 00:36:00,792 Like always. 694 00:36:04,629 --> 00:36:06,531 Conchita. 695 00:36:35,126 --> 00:36:39,230 Hector, my friend. 696 00:36:39,230 --> 00:36:41,366 My brother. 697 00:36:41,366 --> 00:36:46,137 [ Train passing in distance ] 698 00:36:46,137 --> 00:36:48,339 If you're gonna stab a man in the back, 699 00:36:48,339 --> 00:36:51,676 the least that you can do is look him in the eye! 700 00:36:52,310 --> 00:36:54,813 [ Grunts ] 701 00:36:56,414 --> 00:36:58,349 Tavo. 702 00:36:58,349 --> 00:37:03,154 ♪♪ 703 00:37:03,154 --> 00:37:04,689 Dios -- 704 00:37:04,689 --> 00:37:10,295 ♪♪ 705 00:37:10,295 --> 00:37:15,667 ♪♪ 706 00:37:15,667 --> 00:37:18,103 Viva Tavo. 707 00:37:18,103 --> 00:37:22,640 ♪♪ 708 00:37:28,079 --> 00:37:36,721 ♪♪ 709 00:37:36,721 --> 00:37:45,530 ♪♪ 710 00:37:45,530 --> 00:37:54,172 ♪♪ 711 00:37:54,172 --> 00:37:56,908 Man: You can wear your uniform home, but not longer than 30 days. 712 00:37:56,908 --> 00:38:00,378 Man #2: Suppose they paid you off in South Africa. Man #3: And you went home on foot. 713 00:38:00,378 --> 00:38:02,046 They can't tell you how to go home. 714 00:38:02,046 --> 00:38:03,414 You can go home on a pogo stick. 715 00:38:03,414 --> 00:38:04,983 You got to think of your mother. 716 00:38:04,983 --> 00:38:06,684 The regulations clearly state -- 717 00:38:06,684 --> 00:38:08,086 That only applies to Marines. 718 00:38:08,086 --> 00:38:09,854 You ain't really a Marine anymore. 719 00:38:09,854 --> 00:38:11,623 Besides, the regulations is very elastic. 720 00:38:11,623 --> 00:38:13,858 I was even a colonel once for a couple of days. 721 00:38:13,858 --> 00:38:15,693 And a brig hound for a couple of months. 722 00:38:17,128 --> 00:38:19,297 Back it up 20 seconds, please. 723 00:38:19,297 --> 00:38:21,866 14:22. 724 00:38:27,205 --> 00:38:29,440 You're sure that's the correct marker? 725 00:38:29,440 --> 00:38:30,842 Admiral Chandler says 726 00:38:30,842 --> 00:38:32,610 he heard the battleship between these frames? 727 00:38:32,610 --> 00:38:33,978 I'm positive, ma'am. 728 00:38:33,978 --> 00:38:35,847 I've studied the recording from end to end, 729 00:38:35,847 --> 00:38:38,416 and I can't find anything. 730 00:38:38,416 --> 00:38:46,357 ♪♪ 731 00:38:46,357 --> 00:38:49,060 Nina: Guess Gator's got the right idea. 732 00:38:49,060 --> 00:38:50,662 Try and keep their minds off things, 733 00:38:50,662 --> 00:38:53,231 even just for a few hours. 734 00:38:53,231 --> 00:38:55,900 So, tell me, Admiral. 735 00:38:55,900 --> 00:38:59,370 What's going through your head on the night before D-Day? 736 00:39:01,372 --> 00:39:02,874 Nathan James. 737 00:39:02,874 --> 00:39:04,642 The ship? 738 00:39:04,642 --> 00:39:08,112 The sailor. Ship's namesake. 739 00:39:08,112 --> 00:39:12,183 Captain Nathan James skippered a PT boat 740 00:39:12,183 --> 00:39:14,352 during the war in the Pacific. 741 00:39:14,352 --> 00:39:17,155 His fleet was decimated. 742 00:39:17,155 --> 00:39:19,557 His boat was all that was left standing 743 00:39:19,557 --> 00:39:21,793 against nine Japanese destroyers. 744 00:39:21,793 --> 00:39:24,929 The boat sank beneath him. 745 00:39:24,929 --> 00:39:29,534 Not before he stopped the enemy's advance. 746 00:39:29,534 --> 00:39:31,402 He single-handedly saved 747 00:39:31,402 --> 00:39:34,138 a fleet of newly repaired American destroyers 748 00:39:34,138 --> 00:39:36,274 coming out of Pearl Harbor 749 00:39:36,274 --> 00:39:39,844 carrying thousands of sailors into the fight. 750 00:39:39,844 --> 00:39:44,949 Captain James said, "War is a beast. 751 00:39:44,949 --> 00:39:48,019 It appears in many forms. 752 00:39:48,019 --> 00:39:51,623 Sometimes it's the beast you face head on, 753 00:39:51,623 --> 00:39:56,494 out on the field of battle. 754 00:39:56,494 --> 00:39:58,263 As equals. 755 00:39:58,263 --> 00:40:00,632 Sometimes the beast hides out. 756 00:40:00,632 --> 00:40:05,770 Lurking somewhere in the deep, biding its time 757 00:40:05,770 --> 00:40:11,376 until, when your guard is dropped, it comes for you." 758 00:40:12,877 --> 00:40:15,747 "Bloodthirsty and merciless." 759 00:40:19,917 --> 00:40:22,153 "And it drags you under. 760 00:40:22,153 --> 00:40:27,025 On any given day, you never know which beast you're gonna face." 761 00:40:28,993 --> 00:40:31,062 Which beast is it for you, Admiral? 762 00:40:31,062 --> 00:40:33,097 Man: All aboard! 763 00:40:33,097 --> 00:40:35,300 Man #2: I knew the Marines could do almost anything, 764 00:40:35,300 --> 00:40:37,902 but I never knew they could do anything like this. 765 00:40:37,902 --> 00:40:39,404 You've got no idea. 766 00:40:39,404 --> 00:40:42,607 [ "Halls of Montezuma" playing on film ] 767 00:40:42,607 --> 00:40:49,314 ♪♪ 768 00:40:49,314 --> 00:40:55,820 ♪♪ 769 00:40:55,820 --> 00:40:57,822 [ "Halls of Montezuma" fades out ] 770 00:40:57,822 --> 00:41:00,525 [ Somber music playing ] 771 00:41:00,525 --> 00:41:07,465 ♪♪ 772 00:41:07,465 --> 00:41:14,405 ♪♪ 773 00:41:14,405 --> 00:41:21,145 ♪♪ 774 00:41:21,145 --> 00:41:26,050 [ Projector whirs, clicks ] 775 00:41:30,755 --> 00:41:39,263 ♪♪ 776 00:41:39,263 --> 00:41:47,605 ♪♪ 777 00:41:47,605 --> 00:41:56,114 ♪♪ 52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.