Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,606
2
00:00:05,606 --> 00:00:09,176
16, 17, 18, 19, 20.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,511
Rest.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,046
Thanks.
5
00:00:13,046 --> 00:00:14,615
You watch.
6
00:00:14,615 --> 00:00:17,217
When I get
my new legs fitted,
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,652
start doing laps
around this place.
8
00:00:18,652 --> 00:00:21,188
When you get your new legs
fitted, I'm taking you home.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,522
Did you get
my dress whites?
10
00:00:22,522 --> 00:00:23,957
I want to look sharp
for the fellas
11
00:00:23,957 --> 00:00:25,592
when I see them
on the James tomorrow.
12
00:00:25,592 --> 00:00:27,261
My first time back on board
since my --
13
00:00:27,261 --> 00:00:29,730
Eric.
The James is gone.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,598
Mom and I went down to the pier
this morning
15
00:00:31,598 --> 00:00:34,101
to deliver USO packages
before I came here,
16
00:00:34,101 --> 00:00:36,470
and the ship isn't there.
17
00:00:36,470 --> 00:00:37,704
What?
18
00:00:37,704 --> 00:00:39,406
There were a bunch of other
family members down there,
19
00:00:39,406 --> 00:00:40,574
as surprised as we were.
20
00:00:40,574 --> 00:00:42,409
Please,
please don't be upset.
21
00:00:42,409 --> 00:00:44,845
I -- I know you -- you had
your -- your heart set on going,
22
00:00:44,845 --> 00:00:46,780
and --
23
00:00:46,780 --> 00:00:49,082
Are you okay?
24
00:00:49,082 --> 00:00:50,450
It's on.
25
00:00:50,450 --> 00:00:53,086
The invasion --
this is it.
26
00:00:53,086 --> 00:00:54,454
D-Day's coming.
27
00:00:54,454 --> 00:00:57,124
The fact that we got out
without anyone knowing
28
00:00:57,124 --> 00:01:01,094
means we got a shot
to win this thing.
29
00:01:05,098 --> 00:01:06,967
Kara: Attention all hands.
30
00:01:06,967 --> 00:01:09,369
This is your captain.
31
00:01:09,369 --> 00:01:12,639
We have now crossed
south of the 18th parallel.
32
00:01:12,639 --> 00:01:14,408
In addition to
the Marines onboard,
33
00:01:14,408 --> 00:01:17,945
we have 300 more following us
on USS Michener.
34
00:01:17,945 --> 00:01:19,680
It's our job to see to it
35
00:01:19,680 --> 00:01:22,182
that they make it safely
to their destination.
36
00:01:22,182 --> 00:01:24,418
From this moment forward,
all contacts --
37
00:01:24,418 --> 00:01:27,187
surface, subsurface,
and airborne --
38
00:01:27,187 --> 00:01:28,689
are to be considered hostile.
39
00:01:28,689 --> 00:01:30,357
The battle before us
40
00:01:30,357 --> 00:01:32,726
will most likely
alter the course of the war.
41
00:01:32,726 --> 00:01:34,528
The conflict
that began in Mayport
42
00:01:34,528 --> 00:01:37,431
will end on the beaches
of South America.
43
00:01:37,431 --> 00:01:40,968
And we will be victorious.
44
00:01:40,968 --> 00:01:43,070
That is all.
45
00:01:43,070 --> 00:01:52,779
♪♪
46
00:01:52,779 --> 00:02:02,289
♪♪
47
00:02:02,289 --> 00:02:12,199
♪♪
48
00:02:15,435 --> 00:02:17,170
Fresh intel from the rebels.
49
00:02:17,170 --> 00:02:18,705
There are now
two divisions of troops
50
00:02:18,705 --> 00:02:21,308
stationed in Panama
at the mouth of Gatun Locks.
51
00:02:21,308 --> 00:02:22,909
It's about 7,000 men.
52
00:02:22,909 --> 00:02:25,479
How? There's no way they rebuilt
the bridge at the Darien Gap.
53
00:02:25,479 --> 00:02:26,980
He must have pulled troops
off the front lines
54
00:02:26,980 --> 00:02:28,482
in Mexico and Nicaragua.
55
00:02:28,482 --> 00:02:31,118
The canal is Gustavo's center of
gravity, and he knows it.
56
00:02:31,118 --> 00:02:33,520
He's hunkering down,
waiting for us.
57
00:02:33,520 --> 00:02:34,921
In view of this intelligence,
58
00:02:34,921 --> 00:02:36,556
the planned-on landing
on the outskirts of
59
00:02:36,556 --> 00:02:38,592
Colon, Panama,
will not work.
60
00:02:38,592 --> 00:02:40,427
-So we pivot.
-Where?
61
00:02:40,427 --> 00:02:42,729
Where's a soft spot?
Where do we land? Costa Rica?
62
00:02:42,729 --> 00:02:44,698
Chandler: Based on
Dr. Montano's war plans,
63
00:02:44,698 --> 00:02:46,767
Gustavo likes to hang back
until he's certain
64
00:02:46,767 --> 00:02:49,302
of where we're striking,
and then mount a counterattack.
65
00:02:49,302 --> 00:02:51,071
Yes, sir.
That's the Marines' experience.
66
00:02:51,071 --> 00:02:54,875
So any beach we choose will feel
like a soft spot at first.
67
00:02:54,875 --> 00:02:57,177
So we don't waste our energy
getting bogged down
68
00:02:57,177 --> 00:02:58,512
in a protracted
land engagement
69
00:02:58,512 --> 00:03:00,047
when we're outgunned
and outmanned.
70
00:03:00,047 --> 00:03:02,649
We go with the beach that leads
us straight to the king.
71
00:03:02,649 --> 00:03:05,786
What do we know of Gustavo's
defenses in Colombia?
72
00:03:05,786 --> 00:03:08,522
Armando's rebels reported
peculiar troop concentrations
73
00:03:08,522 --> 00:03:11,792
here, here,
and here.
74
00:03:11,792 --> 00:03:14,227
That's the area where Gustavo
was born.
75
00:03:14,227 --> 00:03:15,529
A town called Rubi.
76
00:03:15,529 --> 00:03:16,897
I bet he's there now.
77
00:03:16,897 --> 00:03:19,066
There are several options
for beaches to hit.
78
00:03:19,066 --> 00:03:21,435
The most obvious ones
here and here
79
00:03:21,435 --> 00:03:23,503
are most likely heavily mined
and protected.
80
00:03:23,503 --> 00:03:25,238
There is
a beach area here.
81
00:03:25,238 --> 00:03:26,673
Locals call it Playa Roja.
82
00:03:26,673 --> 00:03:28,742
Red Beach.
It's small,
83
00:03:28,742 --> 00:03:31,244
a little steep and rocky
for an amphibious landing.
84
00:03:31,244 --> 00:03:32,779
Which means it's probably
less guarded.
85
00:03:32,779 --> 00:03:35,916
So we'll make our landing there,
take out any troop bases,
86
00:03:35,916 --> 00:03:37,984
fight our way to Rubi,
and take out Tavo.
87
00:03:37,984 --> 00:03:42,089
Sir? Ma'am, we had eyes on our
Panama landing for weeks.
88
00:03:42,089 --> 00:03:44,391
We had every detail
of that place mapped out.
89
00:03:44,391 --> 00:03:47,527
No one's sending any Marines in
without a solid plan, Colonel.
90
00:03:47,527 --> 00:03:49,362
We'll send in a recon
and surveillance team
91
00:03:49,362 --> 00:03:51,398
to give us a complete picture
of the beach.
92
00:03:51,398 --> 00:03:53,533
If that checks out,
come morning,
93
00:03:53,533 --> 00:03:55,469
we're invading Colombia.
94
00:03:55,469 --> 00:03:57,537
Navy and Marines,
side by side.
95
00:03:59,106 --> 00:04:00,407
I'll brief the team, sir.
96
00:04:01,908 --> 00:04:04,644
[ Speaking Spanish ]
97
00:04:09,483 --> 00:04:11,952
[ Speaking Spanish ]
98
00:04:11,952 --> 00:04:15,522
[ Speaking Spanish ]
99
00:04:15,522 --> 00:04:19,059
[ Speaking Spanish ]
100
00:04:19,059 --> 00:04:20,560
Hector: Tavo.
101
00:04:20,560 --> 00:04:23,130
The Americans have been planning
an invasion from Cuba
102
00:04:23,130 --> 00:04:24,231
for months now.
103
00:04:24,231 --> 00:04:25,599
But now they know that
104
00:04:25,599 --> 00:04:27,667
they are not strong enough
to take Panama.
105
00:04:27,667 --> 00:04:31,538
They are going to look for
a place less strongly defended.
106
00:04:31,538 --> 00:04:33,840
We need to protect our base
in Colombia.
107
00:04:33,840 --> 00:04:36,109
-At the expense of the canal?
-Forget the canal.
108
00:04:36,109 --> 00:04:38,578
They cannot threaten the canal
with two or three ships.
109
00:04:38,578 --> 00:04:43,316
They are going to try to win
with a single strike.
110
00:04:48,855 --> 00:04:51,291
[ Speaking Spanish ]
111
00:04:56,630 --> 00:04:58,932
We do agree, Tavo.
112
00:04:58,932 --> 00:05:02,302
We all agree that
we are vulnerable.
113
00:05:02,302 --> 00:05:03,770
But it is up to you.
114
00:05:03,770 --> 00:05:07,707
Either we move our troops
back to Colombia,
115
00:05:07,707 --> 00:05:11,344
or we find someplace safe
to move you.
116
00:05:13,180 --> 00:05:15,682
[ Speaking Spanish ]
117
00:05:27,561 --> 00:05:29,930
Then what do you
want to do?
118
00:05:40,173 --> 00:05:45,445
♪♪
119
00:05:45,445 --> 00:05:50,717
♪♪
120
00:05:50,717 --> 00:05:52,852
900 miles
to the Colombian coast.
121
00:05:52,852 --> 00:05:54,621
I wonder how many shifts
Gustavo's got
122
00:05:54,621 --> 00:05:56,223
patrolling between
here and there.
123
00:05:56,223 --> 00:05:57,757
Two, maybe three.
124
00:05:57,757 --> 00:06:00,727
Losing that Mexican oil terminal
had to slow him down.
125
00:06:04,097 --> 00:06:05,265
What's wrong?
126
00:06:05,265 --> 00:06:07,467
That beach.
127
00:06:07,467 --> 00:06:10,837
We don't have any larger scale
charts of our landing zone?
128
00:06:10,837 --> 00:06:18,945
♪♪
129
00:06:18,945 --> 00:06:27,053
♪♪
130
00:06:27,053 --> 00:06:34,961
♪♪
131
00:06:34,961 --> 00:06:39,966
You -- you look different
than the first time we met.
132
00:06:39,966 --> 00:06:42,969
You were haunted.
133
00:06:42,969 --> 00:06:44,471
Or maybe hunted.
134
00:06:44,471 --> 00:06:48,241
This is what
war has done to you.
135
00:06:48,241 --> 00:06:53,513
♪♪
136
00:06:53,513 --> 00:06:58,985
♪♪
137
00:07:03,957 --> 00:07:06,926
Cool movie projector.
Old-school.
138
00:07:06,926 --> 00:07:09,095
Yeah,
my old man sent it to me.
139
00:07:09,095 --> 00:07:11,731
He teaches film appreciation
at my old high school.
140
00:07:11,731 --> 00:07:13,767
Hi, Dad.
Hi, Cherry Hill.
141
00:07:13,767 --> 00:07:18,972
Dad wanted students to see films
as they were made.
142
00:07:18,972 --> 00:07:20,774
On film.
143
00:07:20,774 --> 00:07:22,342
So that's what
we're gonna do.
144
00:07:22,342 --> 00:07:24,010
We got a classic tonight.
145
00:07:24,010 --> 00:07:26,179
These guys are about to storm
the beaches of South America.
146
00:07:26,179 --> 00:07:28,648
A lot of them probably
won't come back alive.
147
00:07:28,648 --> 00:07:30,850
You think they're in the mood
for a movie?
148
00:07:30,850 --> 00:07:36,056
Well,
that's sort of the point.
149
00:07:38,258 --> 00:07:41,027
The way I see it,
I'm just lucky to be alive.
150
00:07:41,027 --> 00:07:43,830
The virus, famine.
151
00:07:43,830 --> 00:07:45,565
The war.
152
00:07:45,565 --> 00:07:48,868
Everybody I know is dead
except for these guys.
153
00:07:48,868 --> 00:07:50,337
You know what
I'm talking about?
154
00:07:50,337 --> 00:07:53,206
People are freaking out at home
right about now.
155
00:07:53,206 --> 00:07:54,474
Nina: Should they be?
156
00:07:54,474 --> 00:07:56,643
I don't know.
Maybe.
157
00:07:56,643 --> 00:07:59,145
I mean,
if we lose down here,
158
00:07:59,145 --> 00:08:02,015
there's not much to stop
the enemy from --
159
00:08:02,015 --> 00:08:03,416
I don't know.
160
00:08:03,416 --> 00:08:04,984
Moving in.
161
00:08:04,984 --> 00:08:06,820
So yeah, freaking out
sounds about right.
162
00:08:06,820 --> 00:08:09,089
You ever get afraid?
163
00:08:09,089 --> 00:08:11,691
Afraid, sure.
164
00:08:11,691 --> 00:08:14,327
Fear is something
you carry around
165
00:08:14,327 --> 00:08:17,130
with the rest of your gear.
You know, it's, uh --
166
00:08:17,130 --> 00:08:19,466
It's a lot like my boy Miller
used to say.
167
00:08:19,466 --> 00:08:21,067
You know, you, um ---
168
00:08:21,067 --> 00:08:24,137
When you're on a mission
and your pack gets too heavy,
169
00:08:24,137 --> 00:08:25,705
you got to dump the stuff
that's useless,
170
00:08:25,705 --> 00:08:27,674
and fear is just
one of those things.
171
00:08:27,674 --> 00:08:30,009
Where's Miller now?
172
00:08:30,009 --> 00:08:35,448
♪♪
173
00:08:35,448 --> 00:08:37,350
Is this gonna
get broadcast?
174
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Yes, of course.
175
00:08:39,185 --> 00:08:41,955
What's up, Miller?
176
00:08:43,223 --> 00:08:47,894
Do your reps
and don't get lazy.
177
00:08:47,894 --> 00:08:50,630
I'ma see you stateside.
178
00:08:50,630 --> 00:08:54,234
And if you're out of shape,
179
00:08:54,234 --> 00:08:56,970
I'm gonna kick your ass.
180
00:08:56,970 --> 00:09:06,146
♪♪
181
00:09:06,146 --> 00:09:08,815
[ Speaking Spanish ]
182
00:09:11,651 --> 00:09:13,186
This man makes
battle decisions
183
00:09:13,186 --> 00:09:15,055
based on
seeing a bird in the sky.
184
00:09:15,055 --> 00:09:16,389
It's his wife.
185
00:09:16,389 --> 00:09:17,690
He executes loyal officers
186
00:09:17,690 --> 00:09:19,125
based on his fortune teller's
reading.
187
00:09:19,125 --> 00:09:21,728
Hector, how many of our troops
have to die for this --
188
00:09:21,728 --> 00:09:22,996
for this madman?
189
00:09:22,996 --> 00:09:25,865
Gentlemen, please,
have some respect.
190
00:09:25,865 --> 00:09:28,301
He brought us this far.
-You started this.
191
00:09:28,301 --> 00:09:29,903
And now you're afraid
to pull the trigger?
192
00:09:29,903 --> 00:09:31,171
What is your problem?!
193
00:09:31,171 --> 00:09:33,673
I have known this man
my whole life.
194
00:09:33,673 --> 00:09:35,008
We were kids together.
195
00:09:35,008 --> 00:09:37,710
The man you knew
is gone.
196
00:09:37,710 --> 00:09:40,079
General,
you know this is true.
197
00:09:40,079 --> 00:09:41,648
He is a danger
to us all now.
198
00:09:41,648 --> 00:09:43,149
Every hour we wait
199
00:09:43,149 --> 00:09:46,686
is another hour is puts our
entire continent at risk.
200
00:09:46,686 --> 00:09:48,421
I say we vote.
201
00:09:48,421 --> 00:09:50,657
Here and now.
202
00:09:50,657 --> 00:09:56,196
♪♪
203
00:09:56,196 --> 00:09:57,730
All right.
204
00:09:57,730 --> 00:10:00,066
Raise your hands
if you agree.
205
00:10:00,066 --> 00:10:06,940
♪♪
206
00:10:09,142 --> 00:10:13,213
At the Commanding Officer's
dinner,
207
00:10:13,213 --> 00:10:18,017
Gustavo Barros will die.
208
00:10:20,086 --> 00:10:22,355
Admiral,
I have something at SLQ-32.
209
00:10:22,355 --> 00:10:23,523
Bearing?
210
00:10:23,523 --> 00:10:25,291
0-1-5.
211
00:10:25,291 --> 00:10:26,759
Set general quarters.
212
00:10:26,759 --> 00:10:28,161
Aye, aye, sir.
213
00:10:28,161 --> 00:10:29,762
All hands
set general quarters.
214
00:10:29,762 --> 00:10:31,564
Michener on semaphore
reports contact
215
00:10:31,564 --> 00:10:33,399
at 0-1-7
relative bearing.
216
00:10:33,399 --> 00:10:35,268
Gator, calculate range.
217
00:10:35,268 --> 00:10:36,903
Calculating.
218
00:10:36,903 --> 00:10:39,305
With current
bearing lines,
219
00:10:39,305 --> 00:10:41,374
I have them at 27 miles.
220
00:10:41,374 --> 00:10:42,976
Contact?
221
00:10:42,976 --> 00:10:45,912
Didn't expect he'd have ships
patrolling this far north.
222
00:10:45,912 --> 00:10:48,047
Maybe he has a fleet
bigger than we figured.
223
00:10:48,047 --> 00:10:51,050
I have two ships.
Noviembre- class corvettes.
224
00:10:51,050 --> 00:10:54,120
Doing a crossing pattern
up ahead, separating now.
225
00:10:54,120 --> 00:10:56,823
Sentries stalking the waters,
looking for us.
226
00:10:56,823 --> 00:10:59,425
Stop the ship.
All stop.
227
00:11:00,360 --> 00:11:03,263
Bridge, T.A.O. --
Admiral's orders, all stop.
228
00:11:03,263 --> 00:11:05,999
All stop.
Zero turns, port and starboard.
229
00:11:09,435 --> 00:11:11,771
I can't see them.
They're still over the horizon.
230
00:11:11,771 --> 00:11:13,306
Gator,
any sign they heard us?
231
00:11:13,306 --> 00:11:15,575
Gator: No deviation from
established tracks as yet.
232
00:11:15,575 --> 00:11:17,610
Speeds are unchanged.
233
00:11:17,610 --> 00:11:19,879
Man:
Admiral's on the bridge.
234
00:11:19,879 --> 00:11:21,381
How the hell are we gonna
get past these guys?
235
00:11:21,381 --> 00:11:23,683
If it was just us, we might be
able to slip through,
236
00:11:23,683 --> 00:11:25,151
but with the Michener
behind us...
237
00:11:25,151 --> 00:11:28,087
It's like wearing a big
flashing sign, "We're here."
238
00:11:28,087 --> 00:11:29,455
We can't let them know
we're here.
239
00:11:29,455 --> 00:11:30,924
Even if we sink them,
240
00:11:30,924 --> 00:11:32,458
they'll radio back to Gustavo
that we're coming.
241
00:11:32,458 --> 00:11:34,160
The invasion's off.
242
00:11:34,160 --> 00:11:35,361
Ideas?
243
00:11:35,361 --> 00:11:37,397
Sirs, ma'am.
244
00:11:37,397 --> 00:11:39,098
If we calculate
245
00:11:39,098 --> 00:11:42,235
a moving plot of the area of
awareness of each ship,
246
00:11:42,235 --> 00:11:44,470
and we slip along
the edges of the two zones
247
00:11:44,470 --> 00:11:47,140
by starting and stopping,
veering sharply,
248
00:11:47,140 --> 00:11:49,242
and occasionally
going backwards,
249
00:11:49,242 --> 00:11:52,178
I think we can
just miss each one.
250
00:11:55,281 --> 00:11:57,717
It's like "Frogger."
251
00:11:58,785 --> 00:12:00,954
The old video game?
252
00:12:03,323 --> 00:12:05,091
All right, tell Michener
to tuck in behind us
253
00:12:05,091 --> 00:12:07,393
as close as they can.
Course?
254
00:12:07,393 --> 00:12:08,995
1-9-5.
255
00:12:08,995 --> 00:12:11,030
-O.O.D., I have the conn.
-Aye, captain has the conn.
256
00:12:11,030 --> 00:12:12,832
-Helm, set course 1-9-5.
-Aye, ma'am.
257
00:12:12,832 --> 00:12:14,267
Setting course 1-9-5.
258
00:12:14,267 --> 00:12:16,936
Signalman, alert Michener
to come 200 yards astern.
259
00:12:16,936 --> 00:12:18,671
Aye, sir.
260
00:12:18,671 --> 00:12:20,940
We're gonna Frogger.
261
00:12:28,481 --> 00:12:31,784
First ship approaching CPA
in one minute.
262
00:12:31,784 --> 00:12:32,986
Slow her down.
Trail shafts.
263
00:12:32,986 --> 00:12:34,020
Aye, aye, ma'am.
264
00:12:34,020 --> 00:12:36,990
[ Powering down ]
265
00:12:38,358 --> 00:12:39,592
What's your current wind?
266
00:12:39,592 --> 00:12:42,061
Sir,
14 knots on the port beam.
267
00:12:42,061 --> 00:12:44,831
If we slow down any more,
we're gonna start to yaw,
268
00:12:44,831 --> 00:12:46,032
and then we'll be presenting
269
00:12:46,032 --> 00:12:47,667
a great big radar reflection
to them.
270
00:12:47,667 --> 00:12:49,202
Let her skid if the wind
starts to turn her.
271
00:12:49,202 --> 00:12:50,536
Aye, aye, sir.
272
00:12:50,536 --> 00:12:52,205
I've got a light on the horizon,
dead ahead.
273
00:12:52,205 --> 00:12:54,173
Gator: That's them,
but they're passing.
274
00:12:54,173 --> 00:12:59,212
They're passing CPA
in 10 seconds.
275
00:12:59,212 --> 00:13:02,982
Now seven, now five.
276
00:13:02,982 --> 00:13:04,684
Kara: Take your rudder
left 4 degrees.
277
00:13:04,684 --> 00:13:06,052
Aye, aye, ma'am.
278
00:13:06,052 --> 00:13:07,286
Rudder's left 4 degrees.
279
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
Passing on my mark.
280
00:13:09,288 --> 00:13:10,957
Now!
281
00:13:10,957 --> 00:13:12,425
But here comes
the second one.
282
00:13:12,425 --> 00:13:13,860
Back one-third now!
283
00:13:13,860 --> 00:13:15,928
Signalman, tell Michener
to back off one-third.
284
00:13:15,928 --> 00:13:17,530
Yes, sir!
285
00:13:17,530 --> 00:13:25,371
♪♪
286
00:13:25,371 --> 00:13:33,212
♪♪
287
00:13:33,212 --> 00:13:41,054
♪♪
288
00:13:41,054 --> 00:13:42,555
[ Sighs ]
289
00:13:42,555 --> 00:13:44,357
That was way too close.
290
00:13:44,357 --> 00:13:48,928
Second vessel
is passing CPA...
291
00:13:48,928 --> 00:13:50,930
Now.
292
00:13:52,432 --> 00:13:53,766
Kara: All ahead full.
293
00:13:53,766 --> 00:13:55,868
Aye, aye, ma'am.
All ahead full.
294
00:13:55,868 --> 00:13:59,205
[ Engines powering up ]
295
00:13:59,205 --> 00:14:01,441
I think it worked.
296
00:14:01,441 --> 00:14:02,909
They didn't see us.
297
00:14:05,445 --> 00:14:07,046
Helm, come to course 2-6-5.
298
00:14:07,046 --> 00:14:08,915
Aye, ma'am.
Setting course 2-6-5.
299
00:14:08,915 --> 00:14:10,216
Nice job.
300
00:14:10,216 --> 00:14:11,684
[ Exhales ]
301
00:14:11,684 --> 00:14:15,354
Gustavo:
I've thought it over, Hector.
302
00:14:15,354 --> 00:14:17,223
And I've made
my decision.
303
00:14:17,223 --> 00:14:21,828
We're going to move a battalion
of troops back to Colombia.
304
00:14:21,828 --> 00:14:23,663
Conchita
showed me the signs,
305
00:14:23,663 --> 00:14:25,932
and they're auspicious
for moving in this direction.
306
00:14:25,932 --> 00:14:29,202
Please send my thanks
to your oracle.
307
00:14:29,202 --> 00:14:33,439
[ Speaking Spanish ]
308
00:14:33,439 --> 00:14:34,707
[ Chuckles ]
309
00:14:34,707 --> 00:14:36,142
[ Speaking Spanish ]
310
00:14:36,142 --> 00:14:39,045
[ Speaking Spanish ]
311
00:14:46,252 --> 00:14:48,254
Thank you.
312
00:14:48,254 --> 00:14:50,723
For everything.
313
00:14:50,723 --> 00:14:52,658
Of course.
314
00:14:52,658 --> 00:14:54,627
Always.
315
00:14:57,830 --> 00:15:00,633
[ Indistinct conversations ]
316
00:15:00,633 --> 00:15:06,739
♪♪
317
00:15:06,739 --> 00:15:08,775
Sorry, ma'am,
this is off-limits.
318
00:15:08,775 --> 00:15:10,710
No cameras.
319
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
Chandler: Unlike our initial
target in Panama,
320
00:15:16,916 --> 00:15:20,186
this beach hasn't been
mapped closely.
321
00:15:20,186 --> 00:15:22,321
And it's right in
Gustavo's backyard.
322
00:15:22,321 --> 00:15:25,558
I want intel on the surf,
the sand, and the landing area.
323
00:15:25,558 --> 00:15:30,797
We need to know if and where the
enemy has placed guns or troops.
324
00:15:30,797 --> 00:15:32,965
A few hundred souls
will be storming that beach
325
00:15:32,965 --> 00:15:34,534
tomorrow before dawn.
326
00:15:34,534 --> 00:15:36,135
I don't want any surprises.
327
00:15:36,135 --> 00:15:38,070
Are we clear?
-All: Yes, sir!
328
00:15:38,070 --> 00:15:40,840
Green, Burk, Wolf, you'll be
headed back to the ship tonight.
329
00:15:40,840 --> 00:15:43,409
Good luck
and see you in a few hours.
330
00:15:43,409 --> 00:15:46,245
Kandie, Barco, you're staying
ashore to set targets.
331
00:15:46,245 --> 00:15:47,814
Stay safe, stay quiet.
332
00:15:49,248 --> 00:15:50,616
See you at dawn.
333
00:15:50,616 --> 00:15:58,324
♪♪
334
00:15:58,324 --> 00:16:00,259
Got your swim legs?
335
00:16:00,259 --> 00:16:02,829
You know I do.
336
00:16:02,829 --> 00:16:05,798
What is it?
337
00:16:05,798 --> 00:16:08,334
This is my last mission.
338
00:16:08,334 --> 00:16:11,270
I mean it.
339
00:16:11,270 --> 00:16:12,638
After this,
340
00:16:12,638 --> 00:16:15,842
after we do
what we came here to do,
341
00:16:15,842 --> 00:16:17,944
I'm out.
I'm done with war.
342
00:16:17,944 --> 00:16:19,512
And if after all this,
343
00:16:19,512 --> 00:16:22,782
you and Frankie can stand being
around whatever's left of me,
344
00:16:22,782 --> 00:16:25,885
I'd love to come home.
345
00:16:27,820 --> 00:16:29,689
You mean that?
346
00:16:29,689 --> 00:16:33,059
What do you say,
Captain?
347
00:16:36,095 --> 00:16:39,098
We'll talk about it
when you come back.
348
00:16:39,098 --> 00:16:41,834
Okay.
349
00:16:41,834 --> 00:16:45,471
You just make damn sure
you come back.
350
00:16:45,471 --> 00:16:51,310
♪♪
351
00:16:51,310 --> 00:16:56,949
♪♪
352
00:16:56,949 --> 00:16:59,285
Gear up, rookie.
353
00:16:59,285 --> 00:17:02,121
We're out of here.
354
00:17:02,121 --> 00:17:07,293
♪♪
355
00:17:07,293 --> 00:17:08,194
Bird is away.
356
00:17:08,194 --> 00:17:09,395
Can we reach them
on one watt?
357
00:17:09,395 --> 00:17:11,230
Yes, sir!
For another minute or two.
358
00:17:11,230 --> 00:17:14,667
Brawler, this is Nathan James.
You got your radio on?
359
00:17:14,667 --> 00:17:18,271
Nathan James, we are currently
six miles from target.
360
00:17:18,271 --> 00:17:20,006
Horizon's clear.
361
00:17:20,006 --> 00:17:22,475
Try to keep that bird in
one piece till you get back.
362
00:17:22,475 --> 00:17:24,410
Copy that, sir.
363
00:17:24,410 --> 00:17:26,412
Unless you see something
that threatens the mission,
364
00:17:26,412 --> 00:17:27,713
go radio silent now.
365
00:17:27,713 --> 00:17:29,815
Godspeed.
Nathan James out.
366
00:17:29,815 --> 00:17:31,918
Going zip lip now, sir.
367
00:17:31,918 --> 00:17:33,753
Catch you on the flip side.
368
00:17:33,753 --> 00:17:35,154
T.A.O.,
mark the time.
369
00:17:35,154 --> 00:17:37,156
Recon team will drop
in three minutes.
370
00:17:37,156 --> 00:17:45,565
♪♪
371
00:17:45,565 --> 00:17:54,006
♪♪
372
00:17:54,006 --> 00:17:55,775
Slider:
Drop zone in 10 seconds!
373
00:17:55,775 --> 00:17:57,910
Gonna have a 15-foot jump.
374
00:17:57,910 --> 00:18:05,184
♪♪
375
00:18:05,184 --> 00:18:12,058
♪♪
376
00:18:12,058 --> 00:18:15,561
My grandfather piloted
a landing craft into Normandy.
377
00:18:15,561 --> 00:18:17,930
A year later, he joined
the 7th Fleet in the Pacific.
378
00:18:17,930 --> 00:18:20,900
And here we are,
doing it all over again.
379
00:18:20,900 --> 00:18:23,502
History tends to repeat.
380
00:18:23,502 --> 00:18:26,472
A lesson you can share with your
class next semester, professor.
381
00:18:31,377 --> 00:18:39,518
♪♪
382
00:18:39,518 --> 00:18:47,660
♪♪
383
00:18:47,660 --> 00:18:55,801
♪♪
384
00:18:55,801 --> 00:18:57,737
Nishioka: They should be
on the beach by now.
385
00:18:57,737 --> 00:19:05,611
♪♪
386
00:19:05,611 --> 00:19:09,081
This is Cobra One,
commencing periphery scout.
387
00:19:09,081 --> 00:19:13,753
Cobra Two and Four,
establishing hide site.
388
00:19:13,753 --> 00:19:18,724
Cobra Three and Five
commencing hydrographic survey.
389
00:19:18,724 --> 00:19:27,633
♪♪
390
00:19:27,633 --> 00:19:36,509
♪♪
391
00:19:36,509 --> 00:19:45,418
♪♪
392
00:19:45,418 --> 00:19:54,293
♪♪
393
00:19:54,293 --> 00:20:03,002
♪♪
394
00:20:03,002 --> 00:20:05,304
Wolf: That's right, boys.
395
00:20:05,304 --> 00:20:08,641
Just another
night at the beach.
396
00:20:08,641 --> 00:20:15,247
♪♪
397
00:20:15,247 --> 00:20:17,216
Cobra Team,
this is Cobra Five.
398
00:20:17,216 --> 00:20:18,851
Well, the good news is,
so far,
399
00:20:18,851 --> 00:20:21,587
everything is consistent with
what we've expected to find.
400
00:20:21,587 --> 00:20:23,556
Copy that, Cobra Five.
401
00:20:23,556 --> 00:20:25,257
And the bad news?
402
00:20:25,257 --> 00:20:27,193
Well, so far,
everything is consistent
403
00:20:27,193 --> 00:20:28,828
with what we expected to find.
404
00:20:28,828 --> 00:20:30,062
We have steep inclines
405
00:20:30,062 --> 00:20:31,597
and various near-surface
obstructions.
406
00:20:31,597 --> 00:20:33,966
I'm gonna suggest the Admiral
rename this operation
407
00:20:33,966 --> 00:20:35,234
"Less Than Ideal."
408
00:20:35,234 --> 00:20:36,802
Wolf:
This is Cobra One.
409
00:20:36,802 --> 00:20:40,573
I've got two observation posts
with machine-gun placements.
410
00:20:40,573 --> 00:20:42,074
Looks like .240s.
411
00:20:42,074 --> 00:20:43,943
250 meters apart.
412
00:20:43,943 --> 00:20:47,379
33 and 36 yards
from shore.
413
00:20:47,379 --> 00:20:51,183
A dozen or so military-aged
males standing watch.
414
00:20:51,183 --> 00:20:55,187
Some kind of makeshift barracks
on the bluff.
415
00:20:55,187 --> 00:20:57,189
Hard to tell how many more
could be up there.
416
00:20:57,189 --> 00:20:59,525
Copy that, Cobra One.
417
00:21:00,326 --> 00:21:02,661
Ready?
-Ready!
418
00:21:06,665 --> 00:21:09,468
Cobra Two, antenna is set.
419
00:21:09,468 --> 00:21:12,104
Establishing connection
with Navy Spear.
420
00:21:14,540 --> 00:21:17,376
I count swell periods of
five to seven seconds.
421
00:21:17,376 --> 00:21:19,779
Direction is north, northwest.
422
00:21:19,779 --> 00:21:21,981
It's gonna be a bumpy climb
up the beach.
423
00:21:21,981 --> 00:21:24,550
I got the pucks.
424
00:21:28,087 --> 00:21:30,389
XO, you all right?
425
00:21:30,389 --> 00:21:31,490
[ Sighs ]
426
00:21:31,490 --> 00:21:33,893
It's so beautiful here,
man.
427
00:21:33,893 --> 00:21:35,928
It's peaceful.
428
00:21:35,928 --> 00:21:37,696
It's hard to believe
how different
429
00:21:37,696 --> 00:21:41,100
this place is gonna be
in a few hours.
430
00:21:42,501 --> 00:21:44,470
Let's go.
431
00:21:44,470 --> 00:21:49,608
♪♪
432
00:21:49,608 --> 00:21:51,844
Navy Spear,
this is Cobra Four.
433
00:21:51,844 --> 00:21:53,345
Drinks are on the house.
Over.
434
00:21:53,345 --> 00:21:55,047
Cobra Four,
this is Stonewall Six.
435
00:21:55,047 --> 00:21:56,415
Go ahead with sit rep.
436
00:21:56,415 --> 00:21:58,617
Two anti-air
artillery pieces.
437
00:21:58,617 --> 00:22:01,086
Half a dozen men
with AK-47s.
438
00:22:01,086 --> 00:22:03,455
Change of command TBD.
439
00:22:03,455 --> 00:22:05,825
Regular patrol
every 15 minutes.
440
00:22:05,825 --> 00:22:09,295
Conbeachrep consistent with
previous satellite imagery.
441
00:22:09,295 --> 00:22:11,030
Coral outcroppings
and obstructions
442
00:22:11,030 --> 00:22:13,632
currently being marked in
the water with infrared pucks.
443
00:22:13,632 --> 00:22:15,768
Cans.
444
00:22:20,172 --> 00:22:21,540
Hear that?
445
00:22:21,540 --> 00:22:22,575
Marking.
446
00:22:25,211 --> 00:22:28,080
I'm sorry, sir.
I'm not hearing anything.
447
00:22:28,080 --> 00:22:30,482
A vessel, sir?
-The battleship.
448
00:22:30,482 --> 00:22:32,518
No sign of her
since the spring.
449
00:22:32,518 --> 00:22:34,220
She's back.
450
00:22:35,287 --> 00:22:38,157
[ Sonar pinging ]
451
00:22:38,157 --> 00:22:40,492
Enhancing
low frequencies.
452
00:22:41,660 --> 00:22:43,929
Maybe they cut their engines,
sir.
453
00:22:43,929 --> 00:22:49,034
♪♪
454
00:22:49,034 --> 00:22:53,973
♪♪
455
00:22:53,973 --> 00:22:57,076
Admiral, surface contact
on passive bearing 0-4-4.
456
00:22:57,076 --> 00:22:58,711
Now 0-4-3.
457
00:22:58,711 --> 00:23:01,513
Unable to identify on SLQ-32.
-There is a ship out there.
458
00:23:01,513 --> 00:23:03,282
Damn, it's right between us
and our team on the beach.
459
00:23:03,282 --> 00:23:04,783
-Sonar?
-I have it.
460
00:23:04,783 --> 00:23:06,518
Scanning profiles now.
461
00:23:08,220 --> 00:23:09,455
It's a corvette.
462
00:23:09,455 --> 00:23:10,889
They followed us south?
463
00:23:10,889 --> 00:23:13,092
No, sir. Previous contacts
were Noviembres.
464
00:23:13,092 --> 00:23:15,094
This --
this is an Espora class.
465
00:23:15,094 --> 00:23:16,662
Another ship.
466
00:23:16,662 --> 00:23:18,564
This far east of Panama?
467
00:23:21,533 --> 00:23:23,502
There's no sign they've changed
course or speed.
468
00:23:23,502 --> 00:23:24,703
I don't think
they've seen us yet.
469
00:23:24,703 --> 00:23:26,472
Even if we stay
at Emcon Alpha,
470
00:23:26,472 --> 00:23:28,073
chances are she'll find us
or Michener very soon.
471
00:23:28,073 --> 00:23:30,976
We move, we're found out,
and the operation is blown.
472
00:23:30,976 --> 00:23:32,344
We stay put, same outcome.
473
00:23:32,344 --> 00:23:34,580
And Cobra team is stranded
on the beach.
474
00:23:34,580 --> 00:23:36,915
We have to be
ready to fight.
475
00:23:36,915 --> 00:23:39,184
CIC, bridge.
476
00:23:39,184 --> 00:23:41,487
Enable all manual bypass
settings for weapons.
477
00:23:41,487 --> 00:23:44,089
T.A.O., aye,
dispatching now.
478
00:23:44,089 --> 00:23:45,858
Don't energize
until my command.
479
00:23:45,858 --> 00:23:47,726
Worse comes to worst,
480
00:23:47,726 --> 00:23:49,561
we're gonna have to sacrifice
Nathan James to save Michener.
481
00:23:49,561 --> 00:23:51,163
Keep those Marines
on mission.
482
00:23:51,163 --> 00:23:53,599
By that time, Gustavo's entire
army will be at the beach.
483
00:23:53,599 --> 00:23:55,901
There won't be
any mission.
484
00:23:55,901 --> 00:23:57,036
Uh, ma'am?
485
00:23:57,036 --> 00:23:58,137
Sirs?
486
00:23:58,137 --> 00:23:59,772
If I may?
487
00:23:59,772 --> 00:24:01,573
I think I know a way
for us to stay invisible.
488
00:24:01,573 --> 00:24:02,841
Jamming?
They'll sense that.
489
00:24:02,841 --> 00:24:04,276
Sir, I can do it
without them even knowing
490
00:24:04,276 --> 00:24:05,644
that their system's
being jammed.
491
00:24:05,644 --> 00:24:08,080
-How?
-Send out the helo,
492
00:24:08,080 --> 00:24:11,550
align it with their bow, and
emit a custom-coded HF signal.
493
00:24:11,550 --> 00:24:13,986
Now, the software doesn't
kill the radar entirely,
494
00:24:13,986 --> 00:24:17,256
but it creates a loop,
giving them false imagery.
495
00:24:17,256 --> 00:24:19,358
Software?
I never heard of it.
496
00:24:19,358 --> 00:24:21,627
Uh, it's new, sir.
497
00:24:21,627 --> 00:24:23,729
And full disclosure,
untested.
498
00:24:23,729 --> 00:24:26,231
I started developing it
in my JMO course
499
00:24:26,231 --> 00:24:27,466
before we got called up.
500
00:24:27,466 --> 00:24:29,168
Kind of a pet project.
501
00:24:29,168 --> 00:24:30,369
Show us.
502
00:24:30,369 --> 00:24:31,971
Mother,
this is Brawler.
503
00:24:31,971 --> 00:24:33,072
Radar jammer on board.
504
00:24:33,072 --> 00:24:34,440
We are ready for action.
505
00:24:34,440 --> 00:24:35,808
Nishioka:
Copy that, Brawler.
506
00:24:35,808 --> 00:24:39,078
So, once the HF signal's
picked up on enemy radar,
507
00:24:39,078 --> 00:24:40,913
they won't be able to see us,
508
00:24:40,913 --> 00:24:42,748
even though our helo's
right in front of them?
509
00:24:42,748 --> 00:24:45,484
Yes, sir. I've only been able to
test this on commercial radar,
510
00:24:45,484 --> 00:24:48,120
but it was designed to operate
above 1,000 megahertz.
511
00:24:48,120 --> 00:24:49,955
It'll render, sir.
512
00:24:49,955 --> 00:24:51,690
I know it.
513
00:24:51,690 --> 00:24:52,825
We good?
514
00:24:52,825 --> 00:24:55,260
Going in low, slow,
and without a glow.
515
00:24:55,260 --> 00:24:57,162
Let's hope this nerd
knows what he's doing.
516
00:24:57,162 --> 00:24:58,564
Here we go, girls!
517
00:24:58,564 --> 00:25:01,667
Mother,
we are seven mikes to target.
518
00:25:01,667 --> 00:25:03,402
Zotti: The entire war effort
is riding on
519
00:25:03,402 --> 00:25:05,537
an untested
invisibility cloak.
520
00:25:05,537 --> 00:25:08,574
This programmer
hasn't failed us yet.
521
00:25:14,980 --> 00:25:17,950
[ Indistinct conversations ]
522
00:25:19,618 --> 00:25:22,588
The corvette's still in its
standard search pattern, ma'am.
523
00:25:22,588 --> 00:25:25,391
Good. Let's hope
we can keep it that way.
524
00:25:28,227 --> 00:25:31,096
Helo should be coming up on
corvette's radar range soon.
525
00:25:31,096 --> 00:25:32,331
Brawler, Mother.
526
00:25:32,331 --> 00:25:33,899
Initiate jamming sequence.
527
00:25:33,899 --> 00:25:35,367
[ Beeping ]
528
00:25:40,339 --> 00:25:42,641
Uh, Ensign?
529
00:25:42,641 --> 00:25:46,512
Shouldn't this thing be
whooshing or something?
530
00:25:46,512 --> 00:25:47,646
Negative, ma'am.
531
00:25:47,646 --> 00:25:49,348
Don't worry. It's engaged.
532
00:25:53,986 --> 00:25:56,255
Danny: I marked three areas
of obstruction.
533
00:25:56,255 --> 00:25:59,224
IR signals are set to turn on
just before we launch.
534
00:25:59,224 --> 00:26:01,193
We got about
a dozen pucks left.
535
00:26:01,193 --> 00:26:03,929
Let's carve out a lane
for the tracks.
536
00:26:03,929 --> 00:26:11,603
♪♪
537
00:26:11,603 --> 00:26:19,077
♪♪
538
00:26:19,077 --> 00:26:26,552
♪♪
539
00:26:26,552 --> 00:26:29,488
Mother, this is Brawler.
We are in position.
540
00:26:29,488 --> 00:26:35,727
♪♪
541
00:26:35,727 --> 00:26:41,967
♪♪
542
00:26:41,967 --> 00:26:44,536
Here she comes.
543
00:26:44,536 --> 00:26:49,274
♪♪
544
00:26:49,274 --> 00:26:53,011
And we're live,
Mother.
545
00:26:57,116 --> 00:26:59,651
Corvette should be
panning the helo as we speak.
546
00:26:59,651 --> 00:27:00,652
Is it working?
547
00:27:00,652 --> 00:27:03,055
Yes, sir, Admiral.
It should be.
548
00:27:03,055 --> 00:27:05,390
Monitoring the corvette's
HF chatter now.
549
00:27:05,390 --> 00:27:08,760
They're silent.
No alerts, no alarms.
550
00:27:08,760 --> 00:27:15,033
♪♪
551
00:27:15,033 --> 00:27:16,702
We're drowning in radar
right now.
552
00:27:16,702 --> 00:27:19,004
I can't believe
they can't see us.
553
00:27:22,708 --> 00:27:24,977
I got something!
554
00:27:24,977 --> 00:27:34,219
♪♪
555
00:27:34,219 --> 00:27:35,787
Biologicals.
556
00:27:35,787 --> 00:27:38,524
[ Gasps ]
Dolphins.
557
00:27:38,524 --> 00:27:45,330
♪♪
558
00:27:45,330 --> 00:27:47,099
Corvette
is changing course.
559
00:27:47,099 --> 00:27:48,867
Toward Nathan James.
560
00:27:48,867 --> 00:27:50,702
Prepare to drop
Emcon Alpha!
561
00:27:52,304 --> 00:27:54,006
Sasha: Hold on.
562
00:27:54,006 --> 00:27:55,507
They're talking.
563
00:27:55,507 --> 00:27:59,311
Gran Colombia Reina,
reporting in.
564
00:27:59,311 --> 00:28:02,514
Minor adjustment
to avoid marine interference.
565
00:28:03,649 --> 00:28:05,551
Resuming
the search pattern.
566
00:28:07,953 --> 00:28:10,789
Nishioka: Nathan James is now
clear of enemy ship.
567
00:28:10,789 --> 00:28:12,591
The jamming worked.
568
00:28:12,591 --> 00:28:16,528
Sir?
If you don't mind my saying,
569
00:28:16,528 --> 00:28:20,165
you sailors sure know how
to put on a show.
570
00:28:20,165 --> 00:28:23,635
Just another day at sea,
Colonel.
571
00:28:23,635 --> 00:28:28,473
♪♪
572
00:28:28,473 --> 00:28:33,111
♪♪
573
00:28:33,111 --> 00:28:36,048
[ Engine running ]
574
00:28:39,651 --> 00:28:42,521
Shit.
575
00:28:42,521 --> 00:28:45,924
Cobra Team, we have a contact.
576
00:28:45,924 --> 00:28:55,300
♪♪
577
00:28:55,300 --> 00:28:58,737
[ Creaking, crash ]
578
00:28:58,737 --> 00:29:00,172
[ Speaking Spanish ]
579
00:29:13,685 --> 00:29:23,128
♪♪
580
00:29:23,128 --> 00:29:32,771
♪♪
581
00:29:32,771 --> 00:29:34,106
Should we engage?
582
00:29:34,106 --> 00:29:35,641
Negative.
583
00:29:35,641 --> 00:29:37,242
We can't
give up our position.
584
00:29:37,242 --> 00:29:38,910
They can handle it.
585
00:29:38,910 --> 00:29:44,916
♪♪
586
00:29:44,916 --> 00:29:47,185
Come on, boys.
587
00:29:47,185 --> 00:29:55,093
♪♪
588
00:29:55,093 --> 00:30:03,001
♪♪
589
00:30:03,001 --> 00:30:04,369
Oh, no.
590
00:30:04,369 --> 00:30:06,071
They found the marker!
591
00:30:06,071 --> 00:30:14,680
♪♪
592
00:30:20,318 --> 00:30:24,589
♪♪
593
00:30:24,589 --> 00:30:26,692
Fernando.
594
00:30:29,961 --> 00:30:32,164
Fernando?
595
00:30:34,032 --> 00:30:35,567
[ Water splashes ]
596
00:30:38,036 --> 00:30:39,604
[ Gun cocks ]
597
00:30:42,541 --> 00:30:44,910
You take the forepeak.
I'll clear below aft.
598
00:30:44,910 --> 00:30:54,453
♪♪
599
00:30:54,453 --> 00:30:56,388
[ Radio chatter in Spanish ]
600
00:30:56,388 --> 00:30:58,323
[ Click, whoosh ]
601
00:30:58,323 --> 00:31:00,158
[ Gasps ]
602
00:31:00,158 --> 00:31:02,227
[ Grunts ]
603
00:31:02,227 --> 00:31:04,196
[ Coughs ]
604
00:31:15,907 --> 00:31:17,976
[ Sobs ]
605
00:31:17,976 --> 00:31:20,746
[ Coughs ]
606
00:31:20,746 --> 00:31:22,781
Okay, Burk!
607
00:31:22,781 --> 00:31:25,117
You okay?
608
00:31:25,117 --> 00:31:27,919
Come on, man.
You got to get up.
609
00:31:27,919 --> 00:31:29,187
[ Grunts ]
610
00:31:29,187 --> 00:31:30,756
Come on.
611
00:31:30,756 --> 00:31:33,091
[ Grunting ]
612
00:31:33,091 --> 00:31:35,827
Come on. I got you.
613
00:31:35,827 --> 00:31:40,065
[ Groaning ]
614
00:31:40,065 --> 00:31:41,800
God damn, Danny.
615
00:31:41,800 --> 00:31:44,836
Oh, God damn.
616
00:31:44,836 --> 00:31:47,105
[ Grunting ]
617
00:31:47,105 --> 00:31:48,540
Come on, Burk.
618
00:31:48,540 --> 00:31:50,909
Hey, stay with me now.
619
00:31:50,909 --> 00:31:51,977
Burk.
620
00:31:51,977 --> 00:31:53,245
[ Coughs ]
621
00:31:53,245 --> 00:32:02,954
♪♪
622
00:32:02,954 --> 00:32:12,430
♪♪
623
00:32:12,430 --> 00:32:22,140
♪♪
624
00:32:22,140 --> 00:32:24,042
Burk.
625
00:32:24,042 --> 00:32:31,850
♪♪
626
00:32:35,587 --> 00:32:37,956
[ Train passing in distance ]
627
00:32:41,459 --> 00:32:43,962
[ Train crossing dinging ]
628
00:32:46,364 --> 00:32:48,133
Hector! Brother!
629
00:32:48,133 --> 00:32:49,668
Welcome.
630
00:32:49,668 --> 00:32:51,236
Come in.
631
00:32:51,236 --> 00:32:53,672
Felipe already started.
He's hungry.
632
00:32:53,672 --> 00:32:56,141
But we can eat now.
633
00:32:56,141 --> 00:32:58,043
Sit.
634
00:33:03,048 --> 00:33:06,084
The generals, unfortunately,
won't be joining us.
635
00:33:06,084 --> 00:33:09,454
[ Speaking Spanish ]
636
00:33:09,454 --> 00:33:13,391
Sí, Tavo.
637
00:33:13,391 --> 00:33:15,961
Tavo,
what is going on?
638
00:33:17,429 --> 00:33:19,231
Bad news, Hector.
639
00:33:19,231 --> 00:33:21,266
The generals?
640
00:33:21,266 --> 00:33:23,168
They were plotting
against me.
641
00:33:23,168 --> 00:33:25,337
Who, Tavo?
642
00:33:25,337 --> 00:33:26,838
Eat, Hector.
643
00:33:26,838 --> 00:33:29,407
Gazpacho shouldn't be allowed
to warm to room temperature.
644
00:33:29,407 --> 00:33:30,675
It's good.
645
00:33:33,011 --> 00:33:34,679
There must be a mistake.
646
00:33:34,679 --> 00:33:38,416
You're telling me there was
a coup amongst my generals?
647
00:33:38,416 --> 00:33:39,851
Your generals?
648
00:33:39,851 --> 00:33:42,721
I hope they aren't
your generals, Hector.
649
00:33:42,721 --> 00:33:44,055
No.
650
00:33:44,055 --> 00:33:45,257
They're cowards.
651
00:33:45,257 --> 00:33:46,825
And I warned you
against them.
652
00:33:47,626 --> 00:33:49,694
[ Speaking Spanish ]
653
00:33:52,497 --> 00:33:54,466
Are you sure?
654
00:33:54,466 --> 00:33:57,369
I've known these men
a very long time.
655
00:33:57,369 --> 00:33:59,204
I would have
heard something.
656
00:33:59,204 --> 00:34:01,072
There is no mistake,
Hector.
657
00:34:01,072 --> 00:34:03,508
So you have proof?
658
00:34:05,377 --> 00:34:07,012
Conchita saw it.
659
00:34:07,012 --> 00:34:09,481
In the cards.
660
00:34:13,485 --> 00:34:15,520
[ Speaking Spanish ]
661
00:34:17,589 --> 00:34:19,691
[ Laughs ]
662
00:34:23,795 --> 00:34:25,797
Tavo.
663
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
We cannot play
with men's lives.
664
00:34:35,907 --> 00:34:38,109
These cards cannot
always be trusted.
665
00:34:38,109 --> 00:34:40,045
They confessed.
666
00:34:42,247 --> 00:34:46,818
Chacon, Bianchi, Rodriguez,
Munos, Moreno.
667
00:34:46,818 --> 00:34:49,120
Every single one of them.
668
00:34:49,120 --> 00:34:51,890
Oh, my God.
669
00:34:51,890 --> 00:34:55,160
But it doesn't matter,
not really.
670
00:34:55,160 --> 00:34:57,228
All I wanted to know --
the only thing I asked them
671
00:34:57,228 --> 00:34:59,965
before I removed
their intestines was,
672
00:34:59,965 --> 00:35:02,634
did Hector know?
673
00:35:05,704 --> 00:35:09,107
Of course,
none of them gave you up.
674
00:35:09,107 --> 00:35:11,509
But they gave each other up
real quick.
675
00:35:11,509 --> 00:35:14,446
But you?
676
00:35:15,880 --> 00:35:17,716
Not you.
677
00:35:17,716 --> 00:35:20,151
Then
I started feeling bad.
678
00:35:21,486 --> 00:35:23,655
For doubting you.
679
00:35:23,655 --> 00:35:26,057
It's -- it's okay.
680
00:35:26,057 --> 00:35:27,258
No, no, no, no.
681
00:35:27,258 --> 00:35:30,061
With all the pressure
from the war, I've --
682
00:35:30,061 --> 00:35:33,698
I know
I've gone a little crazy.
683
00:35:33,698 --> 00:35:35,400
And I'm sorry
about that.
684
00:35:35,400 --> 00:35:37,769
You don't have to apologize,
Tavo.
685
00:35:37,769 --> 00:35:40,605
I support you.
Always.
686
00:35:40,605 --> 00:35:42,974
Of course you do.
Of course, I know.
687
00:35:42,974 --> 00:35:46,044
That is why I want you
to lead the investigation
688
00:35:46,044 --> 00:35:48,446
to see just how far down
this conspiracy goes.
689
00:35:48,446 --> 00:35:50,548
I want it torn out
by the roots!
690
00:35:50,548 --> 00:35:53,418
Sí, Tavo.
691
00:35:53,418 --> 00:35:55,520
I will handle it
personally.
692
00:35:55,520 --> 00:35:57,489
Like always.
693
00:35:58,957 --> 00:36:00,792
Like always.
694
00:36:04,629 --> 00:36:06,531
Conchita.
695
00:36:35,126 --> 00:36:39,230
Hector, my friend.
696
00:36:39,230 --> 00:36:41,366
My brother.
697
00:36:41,366 --> 00:36:46,137
[ Train passing in distance ]
698
00:36:46,137 --> 00:36:48,339
If you're gonna stab a man
in the back,
699
00:36:48,339 --> 00:36:51,676
the least that you can do
is look him in the eye!
700
00:36:52,310 --> 00:36:54,813
[ Grunts ]
701
00:36:56,414 --> 00:36:58,349
Tavo.
702
00:36:58,349 --> 00:37:03,154
♪♪
703
00:37:03,154 --> 00:37:04,689
Dios --
704
00:37:04,689 --> 00:37:10,295
♪♪
705
00:37:10,295 --> 00:37:15,667
♪♪
706
00:37:15,667 --> 00:37:18,103
Viva Tavo.
707
00:37:18,103 --> 00:37:22,640
♪♪
708
00:37:28,079 --> 00:37:36,721
♪♪
709
00:37:36,721 --> 00:37:45,530
♪♪
710
00:37:45,530 --> 00:37:54,172
♪♪
711
00:37:54,172 --> 00:37:56,908
Man:
You can wear your uniform home,
but not longer than 30 days.
712
00:37:56,908 --> 00:38:00,378
Man #2: Suppose they paid you
off in South Africa.
Man #3: And you went home on foot.
713
00:38:00,378 --> 00:38:02,046
They can't tell you
how to go home.
714
00:38:02,046 --> 00:38:03,414
You can go home
on a pogo stick.
715
00:38:03,414 --> 00:38:04,983
You got to
think of your mother.
716
00:38:04,983 --> 00:38:06,684
The regulations
clearly state --
717
00:38:06,684 --> 00:38:08,086
That only applies
to Marines.
718
00:38:08,086 --> 00:38:09,854
You ain't really
a Marine anymore.
719
00:38:09,854 --> 00:38:11,623
Besides, the regulations
is very elastic.
720
00:38:11,623 --> 00:38:13,858
I was even a colonel once
for a couple of days.
721
00:38:13,858 --> 00:38:15,693
And a brig hound
for a couple of months.
722
00:38:17,128 --> 00:38:19,297
Back it up 20 seconds,
please.
723
00:38:19,297 --> 00:38:21,866
14:22.
724
00:38:27,205 --> 00:38:29,440
You're sure
that's the correct marker?
725
00:38:29,440 --> 00:38:30,842
Admiral Chandler says
726
00:38:30,842 --> 00:38:32,610
he heard the battleship
between these frames?
727
00:38:32,610 --> 00:38:33,978
I'm positive, ma'am.
728
00:38:33,978 --> 00:38:35,847
I've studied the recording
from end to end,
729
00:38:35,847 --> 00:38:38,416
and I can't find anything.
730
00:38:38,416 --> 00:38:46,357
♪♪
731
00:38:46,357 --> 00:38:49,060
Nina: Guess Gator's got
the right idea.
732
00:38:49,060 --> 00:38:50,662
Try and keep their minds
off things,
733
00:38:50,662 --> 00:38:53,231
even just for a few hours.
734
00:38:53,231 --> 00:38:55,900
So, tell me, Admiral.
735
00:38:55,900 --> 00:38:59,370
What's going through your head
on the night before D-Day?
736
00:39:01,372 --> 00:39:02,874
Nathan James.
737
00:39:02,874 --> 00:39:04,642
The ship?
738
00:39:04,642 --> 00:39:08,112
The sailor.
Ship's namesake.
739
00:39:08,112 --> 00:39:12,183
Captain Nathan James
skippered a PT boat
740
00:39:12,183 --> 00:39:14,352
during the war
in the Pacific.
741
00:39:14,352 --> 00:39:17,155
His fleet was decimated.
742
00:39:17,155 --> 00:39:19,557
His boat was all
that was left standing
743
00:39:19,557 --> 00:39:21,793
against nine
Japanese destroyers.
744
00:39:21,793 --> 00:39:24,929
The boat sank beneath him.
745
00:39:24,929 --> 00:39:29,534
Not before he stopped
the enemy's advance.
746
00:39:29,534 --> 00:39:31,402
He single-handedly saved
747
00:39:31,402 --> 00:39:34,138
a fleet of newly repaired
American destroyers
748
00:39:34,138 --> 00:39:36,274
coming out of Pearl Harbor
749
00:39:36,274 --> 00:39:39,844
carrying thousands of sailors
into the fight.
750
00:39:39,844 --> 00:39:44,949
Captain James said,
"War is a beast.
751
00:39:44,949 --> 00:39:48,019
It appears in many forms.
752
00:39:48,019 --> 00:39:51,623
Sometimes it's the beast
you face head on,
753
00:39:51,623 --> 00:39:56,494
out on
the field of battle.
754
00:39:56,494 --> 00:39:58,263
As equals.
755
00:39:58,263 --> 00:40:00,632
Sometimes
the beast hides out.
756
00:40:00,632 --> 00:40:05,770
Lurking somewhere in the deep,
biding its time
757
00:40:05,770 --> 00:40:11,376
until, when your guard is
dropped, it comes for you."
758
00:40:12,877 --> 00:40:15,747
"Bloodthirsty and merciless."
759
00:40:19,917 --> 00:40:22,153
"And it drags you under.
760
00:40:22,153 --> 00:40:27,025
On any given day, you never know
which beast you're gonna face."
761
00:40:28,993 --> 00:40:31,062
Which beast is it for you,
Admiral?
762
00:40:31,062 --> 00:40:33,097
Man: All aboard!
763
00:40:33,097 --> 00:40:35,300
Man #2: I knew the Marines
could do almost anything,
764
00:40:35,300 --> 00:40:37,902
but I never knew they could do
anything like this.
765
00:40:37,902 --> 00:40:39,404
You've got no idea.
766
00:40:39,404 --> 00:40:42,607
[ "Halls of Montezuma"
playing on film ]
767
00:40:42,607 --> 00:40:49,314
♪♪
768
00:40:49,314 --> 00:40:55,820
♪♪
769
00:40:55,820 --> 00:40:57,822
[ "Halls of Montezuma"
fades out ]
770
00:40:57,822 --> 00:41:00,525
[ Somber music playing ]
771
00:41:00,525 --> 00:41:07,465
♪♪
772
00:41:07,465 --> 00:41:14,405
♪♪
773
00:41:14,405 --> 00:41:21,145
♪♪
774
00:41:21,145 --> 00:41:26,050
[ Projector whirs, clicks ]
775
00:41:30,755 --> 00:41:39,263
♪♪
776
00:41:39,263 --> 00:41:47,605
♪♪
777
00:41:47,605 --> 00:41:56,114
♪♪
52561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.