Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,139 --> 00:02:10,732
Vorsicht!
2
00:02:32,846 --> 00:02:35,544
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:36,119 --> 00:02:37,245
Rohr eins.
4
00:02:37,321 --> 00:02:39,051
Klar machen.
5
00:02:40,593 --> 00:02:43,325
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:43,832 --> 00:02:44,959
-Los.
-Los.
7
00:03:14,552 --> 00:03:15,884
Right on time.
8
00:03:15,955 --> 00:03:18,858
Yes, a bit out of the way.
l hope we don't miss the news.
9
00:03:18,926 --> 00:03:20,656
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,763 --> 00:03:21,594
Right.
11
00:03:24,269 --> 00:03:27,331
For God's sake, slow down, Bill!
You're a maniac!
12
00:03:27,574 --> 00:03:28,940
We're late.
13
00:03:29,010 --> 00:03:30,069
To hell with that!
14
00:03:30,146 --> 00:03:33,778
l'm only having a drink.
l'd like to be alive to enjoy it.
15
00:04:03,102 --> 00:04:03,899
Hello, Bill.
16
00:04:03,971 --> 00:04:08,172
Gentlemen, l want you to know that our
commanding officer just tried to kill me.
17
00:04:12,519 --> 00:04:14,147
-Man's a maniac!
-Shut up!
18
00:04:14,322 --> 00:04:16,189
Here's the news with Alvar Liddell.
19
00:04:16,559 --> 00:04:18,619
An official announcement
from Washington...
20
00:04:18,696 --> 00:04:20,529
You'd think we could afford a new radio!
21
00:04:20,600 --> 00:04:23,127
...shows the Americans landed
in Algiers and Oran...
22
00:04:23,204 --> 00:04:25,537
...on the Mediterranean coast
of French North Africa.
23
00:04:25,609 --> 00:04:27,805
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas.
24
00:04:27,879 --> 00:04:29,677
That'll take the pressure off back home.
25
00:04:29,749 --> 00:04:31,718
They've promised a second front
long enough.
26
00:04:31,785 --> 00:04:34,119
American landings were carried out
in the night...
27
00:04:34,190 --> 00:04:36,386
...made with British naval and air support.
28
00:04:37,328 --> 00:04:41,267
Many divisions of the British Army
are on their way to reinforce them.
29
00:04:41,802 --> 00:04:44,602
The Supreme Commander
is General Eisenhower.
30
00:04:44,674 --> 00:04:47,338
lke'll soon sort that lot out.
31
00:05:01,437 --> 00:05:02,962
Your drink, sir.
32
00:05:18,099 --> 00:05:19,863
Lewis, l didn't see you there.
33
00:05:19,935 --> 00:05:22,235
Haven't seen you for weeks.
Where've you been?
34
00:05:22,306 --> 00:05:24,742
Here and there.
Another hush-hush scheme...
35
00:05:25,111 --> 00:05:28,207
...attempting to produce petrol
from cow manure.
36
00:05:28,350 --> 00:05:29,613
Sound promising?
37
00:05:29,685 --> 00:05:31,814
We get our best results from sacred cows.
38
00:05:32,423 --> 00:05:34,119
How are things at SOE?
39
00:05:34,227 --> 00:05:37,562
Splendid. Nearly every night
an electrifying bridge game.
40
00:05:37,899 --> 00:05:40,199
Good old top-secret Colonel Pugh.
41
00:05:40,504 --> 00:05:42,029
You're lucky you're in uniform.
42
00:05:42,107 --> 00:05:45,807
l'm just a bloody tea planter.
What's tea got to do with the war?
43
00:05:46,247 --> 00:05:48,149
l'm told it's good for morale.
44
00:05:48,218 --> 00:05:52,715
SOE: Special Operations Executive.
What the devil do you chaps do?
45
00:05:53,527 --> 00:05:54,687
Odd jobs.
46
00:05:54,963 --> 00:05:56,021
Come on.
47
00:05:56,198 --> 00:05:58,497
All right. Unusual operations.
48
00:05:59,871 --> 00:06:02,000
You sound like a ruddy abortionist.
49
00:06:02,709 --> 00:06:04,576
Not a bad description.
50
00:06:04,746 --> 00:06:08,377
l see you're having lunch, so l'll trot along.
God bless. See you soon.
51
00:06:08,853 --> 00:06:09,717
l hope so.
52
00:06:09,788 --> 00:06:14,092
Thanks for the drink, Bill.
Don't offer me another lift, ever.
53
00:06:15,097 --> 00:06:17,693
-Red, don't you owe me a drink?
-What was that about?
54
00:06:17,768 --> 00:06:20,534
Well, l scared the hell out of him
by driving too fast.
55
00:06:20,673 --> 00:06:24,009
My own frustration, l suppose.
l'm just as envious of you as he is.
56
00:06:24,447 --> 00:06:27,509
Being the managing director
of a chemical plant is not my idea...
57
00:06:27,585 --> 00:06:29,782
...of a glorious contribution to the war.
58
00:06:30,056 --> 00:06:31,422
What do you want me to say?
59
00:06:31,492 --> 00:06:33,428
You're classified essential where you are.
60
00:06:33,496 --> 00:06:37,127
lf you want to consider me lucky
to be doing what l'm doing, go ahead.
61
00:06:37,303 --> 00:06:40,297
What happened to your wife
and daughter in Coventry--
62
00:06:40,374 --> 00:06:41,501
Come off it, Bill.
63
00:06:41,810 --> 00:06:44,679
l'm sorry, Lewis. l didn't mean
to open up old wounds...
64
00:06:44,815 --> 00:06:47,752
...but you do have some opportunity
for revenge.
65
00:06:47,820 --> 00:06:52,283
Oh, good God. lf l have to kill
some poor devils, it's not revenge.
66
00:06:54,165 --> 00:06:58,366
lt doesn't really diminish my anger
or my grief. Not one bit.
67
00:06:59,741 --> 00:07:02,439
Now, what do you say we try
to have a pleasant lunch?
68
00:07:02,913 --> 00:07:04,506
l'm sorry, Lewis.
69
00:07:04,582 --> 00:07:07,611
-How's Doris?
-She's fine. She's fine.
70
00:07:08,789 --> 00:07:11,989
Lewis, if you should ever hear of a job
that's so odd...
71
00:07:12,096 --> 00:07:14,999
...that nobody else would want
to get involved in it...
72
00:07:15,067 --> 00:07:17,799
...do think of the Calcutta Light Horse.
73
00:07:19,308 --> 00:07:20,708
lt's not very likely.
74
00:07:20,911 --> 00:07:24,475
No, l know. We're all civilians these days
and a little thin on top...
75
00:07:24,551 --> 00:07:26,885
...and thick in the middle, but l guarantee...
76
00:07:26,955 --> 00:07:29,482
...each of those fellows would pull
his own weight.
77
00:07:29,860 --> 00:07:31,954
That's not an intentional joke.
78
00:07:32,030 --> 00:07:34,466
You will remember it, won't you?
Just in case.
79
00:07:36,738 --> 00:07:38,331
l shan't forget.
80
00:08:01,681 --> 00:08:03,547
-Morning, Corporal.
-Morning, sir.
81
00:08:21,549 --> 00:08:23,484
-Good morning.
-Good morning.
82
00:08:23,552 --> 00:08:25,578
Colonel Pugh and Captain Stewart
are here.
83
00:08:25,657 --> 00:08:26,989
Thank you.
84
00:08:28,495 --> 00:08:31,398
-Lewis, how did things go in Calcutta?
-All set, sir.
85
00:08:31,500 --> 00:08:35,371
By tomorrow night Force 136 should be
behind Japanese lines in Burma...
86
00:08:35,573 --> 00:08:37,371
...blowing up various little items.
87
00:08:37,443 --> 00:08:40,608
Good. All right, let's get down
to the new business.
88
00:08:41,183 --> 00:08:44,586
l see you've been studying
the Admiralty's urgent request.
89
00:08:44,655 --> 00:08:47,821
Astonishing. Forty-six freighters sunk
by German submarines...
90
00:08:47,895 --> 00:08:50,160
...in the lndian Ocean in the past month.
91
00:08:50,733 --> 00:08:53,602
The U-boats know exactly where
and when to strike.
92
00:08:53,838 --> 00:08:57,242
lncredibly accurate information,
etcetera, etcetera.
93
00:08:58,446 --> 00:09:01,885
Radio Monitoring finally managed
to home in on a powerful transmitter...
94
00:09:01,952 --> 00:09:04,286
...400 miles south of Bombay
just last night.
95
00:09:04,757 --> 00:09:06,954
What do you suppose
took them so long, sir?
96
00:09:07,061 --> 00:09:08,791
Ours not to reason why.
97
00:09:08,964 --> 00:09:11,696
Well, here we go Gavin.
Off to blow up a transmitter.
98
00:09:12,136 --> 00:09:15,506
Not exactly. The bloody thing's not
in lndia proper.
99
00:09:16,378 --> 00:09:19,213
lt's in Goa, dammit.
Somewhere in the Mormugoa Harbour.
100
00:09:19,316 --> 00:09:21,843
Neutral territory. Portuguese colony.
101
00:09:24,658 --> 00:09:26,957
-That's a bit tricky.
-Naturally.
102
00:09:27,330 --> 00:09:29,731
Also, our people aren't able
to break the code.
103
00:09:30,268 --> 00:09:33,501
lf Radio Monitoring are right,
and the transmitter is actually...
104
00:09:33,640 --> 00:09:35,633
...in the harbor, it must be on a ship.
105
00:09:35,711 --> 00:09:40,378
You don't suppose it's on one of the three
German freighters interned there?
106
00:09:40,452 --> 00:09:43,116
The Portuguese authorities dismantled
the ships' radios...
107
00:09:43,190 --> 00:09:45,217
...when they gave them permission to stay.
108
00:09:45,294 --> 00:09:49,597
How do we know one of them doesn't have
another transmitter hidden somewhere?
109
00:09:49,668 --> 00:09:52,366
We don't. Here we are
with the strictest orders...
110
00:09:52,440 --> 00:09:54,705
...never to violate Portugal's neutrality.
111
00:09:54,777 --> 00:09:56,769
What do you suggest we do about it, sir?
112
00:09:56,847 --> 00:09:58,976
We can sit here and froth at the mouth...
113
00:09:59,051 --> 00:10:02,990
...or find out where the information
to those U-boats originates.
114
00:10:03,492 --> 00:10:06,588
l suggest that Gavin and l
spend a day or two in Goa...
115
00:10:06,664 --> 00:10:09,430
...poking about to see what we can dig up.
116
00:10:09,970 --> 00:10:11,028
Dig up, or pick up?
117
00:10:11,205 --> 00:10:14,644
-Oh, he speaks for himself, sir.
-l speak for myself.
118
00:10:14,711 --> 00:10:17,079
Yes, well l was speaking for you.
119
00:10:20,154 --> 00:10:24,150
Yes, all right, l suppose this is top priority.
Go ahead and dig.
120
00:10:51,475 --> 00:10:53,239
Der Kapitan.
121
00:11:02,794 --> 00:11:05,094
Well, that's the three of them.
122
00:11:07,903 --> 00:11:09,633
Yes, but which has the transmitter?
123
00:11:45,601 --> 00:11:47,503
There's our old friend.
124
00:11:50,310 --> 00:11:52,746
Gentlemen, a great pleasure
to see you again.
125
00:11:53,015 --> 00:11:54,779
Manuel.
126
00:11:55,586 --> 00:11:56,610
Please.
127
00:11:59,593 --> 00:12:01,562
How's the heart, Manuel?
128
00:12:01,796 --> 00:12:03,492
My heart.... l never....
129
00:12:04,734 --> 00:12:06,601
-You joke with me.
-Not exactly.
130
00:12:06,672 --> 00:12:08,072
Sit down, Manuel.
131
00:12:08,408 --> 00:12:10,206
You look like your feet hurt.
132
00:12:13,015 --> 00:12:15,542
The Germans outside,
which ship are they from?
133
00:12:15,687 --> 00:12:16,655
The Ehrenfels.
134
00:12:16,722 --> 00:12:19,318
-Captain Rofer.
-A very charming gentleman, actually.
135
00:12:19,694 --> 00:12:22,859
No doubt. Well, what's been happening?
136
00:12:23,267 --> 00:12:25,999
-Nothing, just the usual.
-The usual what?
137
00:12:26,138 --> 00:12:28,370
People coming and going,
eating and drinking.
138
00:12:28,609 --> 00:12:29,975
Everything normal.
139
00:12:30,079 --> 00:12:32,777
How's the...gambling, Manuel?
140
00:12:33,451 --> 00:12:37,254
A little slow. Naturally, the police
keep asking for more and more.
141
00:12:37,524 --> 00:12:40,359
That's too bad. Let's get to the point.
142
00:12:40,429 --> 00:12:43,924
My friend here has a nice fat packet
of escudos to lose...
143
00:12:44,069 --> 00:12:45,162
...on your wheel.
144
00:12:45,238 --> 00:12:48,004
-Personally, l would wish for him to win.
-Manuel!
145
00:12:50,714 --> 00:12:53,116
How much are we talking about?
146
00:12:55,655 --> 00:12:59,458
All of it. And then l commit suicide
right on your doorstep.
147
00:13:00,998 --> 00:13:04,903
By the same token, l could give it
to you here, right now.
148
00:13:05,005 --> 00:13:06,303
No. No, Senhor, no.
149
00:13:07,009 --> 00:13:10,174
Maybe it'd be more fun to lose it bit by bit.
What do you think?
150
00:13:10,248 --> 00:13:12,616
-Yes, Senhor.
-Meanwhile, you and l will have...
151
00:13:13,086 --> 00:13:16,251
...a pleasant little chat
in your private office.
152
00:13:19,330 --> 00:13:20,319
Please.
153
00:13:27,845 --> 00:13:29,313
l'll be one minute.
154
00:13:37,929 --> 00:13:41,333
Rien ne va plus.
No more bets, ladies and gentlemen.
155
00:14:08,248 --> 00:14:09,113
Thank you.
156
00:14:10,352 --> 00:14:14,155
Faites vosjeux, messieurs dames.
Ladies and gentlemen, place your bets.
157
00:14:15,661 --> 00:14:18,359
-Rien ne va plus. No more bets.
-Good luck.
158
00:14:18,432 --> 00:14:21,301
-lt's bad luck to say that.
-Oh, instantly retracted.
159
00:14:23,307 --> 00:14:25,402
Trente-quatre. Rouge. Pair et passe.
160
00:14:25,478 --> 00:14:27,140
Thirty-four. Red and even.
161
00:14:27,481 --> 00:14:29,713
lt must have been the instant retraction.
162
00:14:29,818 --> 00:14:32,414
Or maybe it was the good luck
to begin with.
163
00:14:32,657 --> 00:14:34,421
Or how about plain destiny?
164
00:14:34,661 --> 00:14:38,155
-Ladies and gentlemen, place your bets.
-l'll think l'll try that again.
165
00:14:38,901 --> 00:14:39,959
Good luck.
166
00:14:40,938 --> 00:14:42,236
No more bets.
167
00:14:42,307 --> 00:14:43,332
l hope so.
168
00:14:44,978 --> 00:14:48,246
How about celebrating my impending loss
with a bottle of champagne?
169
00:14:48,351 --> 00:14:50,582
Thank you, l don't drink when l gamble.
170
00:14:51,556 --> 00:14:52,717
Smoke?
171
00:14:53,459 --> 00:14:55,656
-Tap dance?
-Not recently.
172
00:14:55,863 --> 00:14:57,422
How about tea in the lounge?
173
00:14:57,499 --> 00:14:59,969
You do hear those little clicking sounds?
174
00:15:00,571 --> 00:15:03,303
Trente et un. Noir et impasse.
175
00:15:03,477 --> 00:15:05,708
Thirty-one. Black and odd.
176
00:15:06,749 --> 00:15:08,775
By the way, my name is Gavin Stewart.
177
00:15:09,921 --> 00:15:11,982
l take it that is a wedding ring?
178
00:15:12,058 --> 00:15:13,526
That's what it is.
179
00:15:13,594 --> 00:15:15,962
-And you are Mrs....?
-Cromwell.
180
00:15:16,766 --> 00:15:19,134
Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell.
181
00:15:19,839 --> 00:15:22,070
You are here in Goa on holiday...
182
00:15:22,142 --> 00:15:25,045
...and your husband is a large gentleman
probably sitting...
183
00:15:25,114 --> 00:15:26,480
...at the baccarat table.
184
00:15:26,549 --> 00:15:29,179
No, l live here and my husband is dead.
185
00:15:30,423 --> 00:15:33,657
-Oh, l'm sorry. l tend to be--
-Over charming?
186
00:15:34,397 --> 00:15:36,059
l really am sorry.
187
00:15:36,567 --> 00:15:38,263
There's no need to be.
188
00:15:38,670 --> 00:15:40,367
Let's watch our money disappear.
189
00:15:40,441 --> 00:15:42,376
Rien ne va plus. No more bets.
190
00:15:42,844 --> 00:15:46,214
Manuel, you're not thinking hard enough.
191
00:15:46,618 --> 00:15:48,781
-l'm doing my best.
-Well, let's try again.
192
00:15:48,855 --> 00:15:52,384
We're talking about lndians
who visit your outdoor caf๏ฟฝ frequently.
193
00:15:52,796 --> 00:15:55,631
Yes, quite a few. l said so.
lt's a very popular place.
194
00:15:55,700 --> 00:15:59,901
And we're talking about someone else.
Probably a German who might...
195
00:16:00,308 --> 00:16:03,211
...just pass by at the same time every day.
196
00:16:03,748 --> 00:16:07,915
-lt's not something l--
-Or who might drop in for a few minutes.
197
00:16:07,988 --> 00:16:11,892
Or who might be followed down the street
by one of the lndians.
198
00:16:12,196 --> 00:16:15,725
Look, l'd really like to help you,
but l don't notice these things.
199
00:16:15,801 --> 00:16:17,828
l'm too busy in the place.
200
00:16:18,306 --> 00:16:19,069
Manuel...
201
00:16:20,643 --> 00:16:21,838
...listen.
202
00:16:21,946 --> 00:16:25,008
Whatever you pay the police to let you
keep the gambling going...
203
00:16:25,084 --> 00:16:28,078
...l can double it to have them
shut you down.
204
00:16:28,457 --> 00:16:30,449
So, take a bit of friendly advice.
205
00:16:30,961 --> 00:16:33,557
l want you to notice these things.
206
00:16:34,434 --> 00:16:37,894
Faites vosjeux, messieurs dames.
Place your bets, ladies and gentlemen.
207
00:16:41,546 --> 00:16:44,073
-Faites vosjeux, messieurs dames.
-You have faith.
208
00:16:44,184 --> 00:16:45,880
''Hope'' would be a better word.
209
00:16:46,588 --> 00:16:49,024
Would you mind if l ask
what you're doing in Goa?
210
00:16:49,093 --> 00:16:52,064
Losing. But with incredible grace.
211
00:16:52,698 --> 00:16:54,998
Actually l'm here on business
just for the day.
212
00:16:55,069 --> 00:16:57,301
l have to be back in Bombay
tomorrow night.
213
00:16:57,707 --> 00:17:00,337
l may sound quaint, but l sell tea.
214
00:17:03,083 --> 00:17:06,988
Vingt-deux. Noir. Pair et passe.
Twenty-two. Black and even.
215
00:17:07,157 --> 00:17:08,591
Well, that does it.
216
00:17:08,960 --> 00:17:10,758
You've lost quite a lot. l'm sorry.
217
00:17:10,829 --> 00:17:12,924
The way l look at it, l won.
218
00:17:13,234 --> 00:17:14,827
l met you...
219
00:17:14,903 --> 00:17:16,964
...and l'd like to meet you again.
220
00:17:17,041 --> 00:17:18,304
Perhaps you will...
221
00:17:18,376 --> 00:17:20,072
...on your next trip.
222
00:17:20,379 --> 00:17:21,973
l'll be here.
223
00:17:33,736 --> 00:17:37,539
Faites vosjeux.
Place your bets ladies and gentlemen.
224
00:17:38,445 --> 00:17:40,607
Senhor, l'm very frightened.
225
00:17:40,915 --> 00:17:44,945
Manuel, l promised you that no one
will ever know you've said anything at all.
226
00:17:45,223 --> 00:17:46,623
You don't even know their names.
227
00:17:46,692 --> 00:17:50,562
All you know is that an lndian with a mole
on his cheek and a tall European...
228
00:17:51,166 --> 00:17:53,328
...may be communicating with each other.
229
00:17:53,404 --> 00:17:57,274
-Or they may not.
-Exactly. Lewis, we've a long drive.
230
00:17:57,377 --> 00:17:59,006
Senhor. The gambling...?
231
00:18:00,148 --> 00:18:02,675
Strictly between you and the police.
232
00:18:08,864 --> 00:18:11,026
Mrs. Cromwell. May l be
of some assistance?
233
00:18:11,235 --> 00:18:15,139
Manuel, l've been really lucky.
l'm taking home a lot of your money.
234
00:18:15,609 --> 00:18:17,601
l'm so happy for you. Congratulations.
235
00:18:17,679 --> 00:18:22,882
Well, you probably know l'll come back and
lose it all, but just now l feel marvelous.
236
00:18:22,954 --> 00:18:25,686
Manuel, l'd like to give you
a little something.
237
00:18:25,759 --> 00:18:28,696
-No, l couldn't accept.
-Why not?
238
00:18:28,764 --> 00:18:30,198
Of course you could.
239
00:18:30,267 --> 00:18:32,464
But l never tip you when you lose.
240
00:18:32,838 --> 00:18:33,828
Manuel.
241
00:18:34,809 --> 00:18:35,798
l insist!
242
00:18:36,845 --> 00:18:39,782
Look, dammit! We've got to get rid
of that transmitter!
243
00:18:39,883 --> 00:18:42,319
Do you know how many lives depend
on supplies lying...
244
00:18:42,388 --> 00:18:43,913
...at the bottom of the lndian Ocean?
245
00:18:43,990 --> 00:18:47,827
l think we do, sir. But we still don't know
exactly where it is.
246
00:18:47,964 --> 00:18:51,300
l think our first priority is to find
whoever heads the spy ring.
247
00:18:51,771 --> 00:18:54,503
How will you handle that?
Your lead in Goa...
248
00:18:54,609 --> 00:18:55,907
...is rather fragile.
249
00:18:55,978 --> 00:19:00,281
l'm not so sure. We know that the man
who gave it to us was murdered.
250
00:19:00,720 --> 00:19:02,018
lt's worth following up.
251
00:19:02,089 --> 00:19:05,288
And just suppose you discover
who the head spy is. Then what?
252
00:19:05,495 --> 00:19:08,660
Gavin and l kidnap him
and interrogate him rather thoroughly.
253
00:19:09,068 --> 00:19:11,162
-ln Goa?
-Right, if that's where he is.
254
00:19:11,238 --> 00:19:14,677
Granted, there's a risk of being caught
in neutral territory.
255
00:19:14,744 --> 00:19:16,645
We can always plead insanity, sir.
256
00:19:16,781 --> 00:19:18,648
He speaks for himself.
257
00:19:19,752 --> 00:19:23,020
Then do it, but it dislikes me.
lf you two are caught...
258
00:19:23,092 --> 00:19:25,722
...God knows what trouble we'll be in.
259
00:19:26,965 --> 00:19:30,266
-Yes, all right. Go ahead and make plans.
-Thank you, sir.
260
00:19:34,745 --> 00:19:37,272
-Watch it, Gavin.
-Why not?
261
00:19:44,663 --> 00:19:46,655
Helen, get me 641 in Goa.
262
00:20:10,373 --> 00:20:12,468
Compliments of the management.
263
00:20:12,644 --> 00:20:15,114
That's what l call Portuguese hospitality.
264
00:20:15,215 --> 00:20:16,979
Thank you very much.
265
00:20:17,419 --> 00:20:19,513
Thank you. Welcome to Goa.
266
00:20:20,224 --> 00:20:21,556
Thank you.
267
00:20:27,036 --> 00:20:28,368
That was fast.
268
00:20:28,739 --> 00:20:32,940
The truth is, Mackenzie has a telephone
built into his wooden leg.
269
00:20:33,013 --> 00:20:34,072
What does it say?
270
00:20:34,148 --> 00:20:37,950
''Possible your man is Ram das Gupta.
lndian. About 32.
271
00:20:39,724 --> 00:20:43,891
''Large mole on right cheek.
Clerk for lnter-Europe Shipping, Bombay.
272
00:20:44,065 --> 00:20:47,559
''Currently living at 197 Cabral Street, Goa.
273
00:20:49,041 --> 00:20:52,206
''Known political activist
for lndian independence.''
274
00:20:52,479 --> 00:20:54,972
l think we should meet this fellow.
275
00:20:58,256 --> 00:21:00,055
That means right now.
276
00:21:02,063 --> 00:21:05,034
Hurry up, children, you'll be late for school.
277
00:21:11,379 --> 00:21:12,904
Bom dia.
278
00:21:59,495 --> 00:22:01,897
-May l use your telephone?
-Sim, Senhor.
279
00:22:01,966 --> 00:22:03,298
Thank you.
280
00:22:10,381 --> 00:22:11,406
lshla.
281
00:22:11,483 --> 00:22:13,952
-Three, two, nine.
-Yes, sir.
282
00:22:18,361 --> 00:22:20,353
He'll be calling me back.
283
00:22:25,807 --> 00:22:26,740
Yes?
284
00:22:26,976 --> 00:22:27,807
Who?
285
00:22:28,612 --> 00:22:29,807
Oh, damn.
286
00:22:30,315 --> 00:22:32,444
ls there someone here named
Ram das Gupta?
287
00:22:33,019 --> 00:22:36,719
This call is for a Mr. Ram das Gupta.
Perhaps he's outside.
288
00:22:42,102 --> 00:22:44,698
-Senhor Ram das Gupta?
-Yes?
289
00:22:45,007 --> 00:22:46,339
Telephone.
290
00:23:00,033 --> 00:23:02,765
l'm sure you'd like to go to the toilet.
291
00:23:09,183 --> 00:23:12,814
Now, listen very carefully.
Your name is Ram das Gupta.
292
00:23:12,989 --> 00:23:16,984
You live at 197 Cabral Street.
You work at lnter-Europe Shipping.
293
00:23:17,397 --> 00:23:20,334
Unless you fully cooperate,
we'll be delighted to kill you.
294
00:23:20,402 --> 00:23:21,563
ls that understood?
295
00:23:21,771 --> 00:23:25,505
Listen to this: ''The Ennismore Trader.
6,212 tons.
296
00:23:25,578 --> 00:23:27,877
''Cargo varied including tank
and plane ammo.
297
00:23:28,249 --> 00:23:31,516
''Approximate latitude: 10.25.
Longitude: 74.15.
298
00:23:32,590 --> 00:23:36,153
''January 27, between 08.00
and 21 .00 hours.''
299
00:23:38,266 --> 00:23:39,791
That's one we've saved.
300
00:23:39,869 --> 00:23:42,806
You are a naughty boy.
Now we'd like you to go back...
301
00:23:42,974 --> 00:23:45,843
...to your table and continue
with your usual routine.
302
00:23:45,913 --> 00:23:49,612
We'll be watching. The tiniest false move
and you're dead.
303
00:24:39,439 --> 00:24:40,907
Orangejuice.
304
00:24:53,129 --> 00:24:56,157
The Fatherland's No. 1 agent
in Southern Asia.
305
00:24:56,534 --> 00:24:57,524
Are you sure?
306
00:24:57,703 --> 00:24:58,966
l'm sure.
307
00:25:38,741 --> 00:25:40,266
Stay here, l'll be back.
308
00:25:48,524 --> 00:25:49,321
Senhor.
309
00:26:14,236 --> 00:26:17,071
Did that strong coffee upset your stomach?
310
00:26:17,708 --> 00:26:18,971
-No.
-Pity.
311
00:26:22,250 --> 00:26:26,917
lf you don't keep your mouth shut,
our next meeting may not be this friendly.
312
00:26:31,198 --> 00:26:32,723
Mrs. Cromwell!
313
00:26:34,771 --> 00:26:37,333
Hello...or words to that effect.
314
00:26:37,643 --> 00:26:38,804
Hello.
315
00:26:39,546 --> 00:26:43,610
What a coincidence. l've been sitting
over there waiting for you.
316
00:26:44,120 --> 00:26:45,646
No, you haven't.
317
00:26:46,257 --> 00:26:51,164
l cannot tell a lie. To tell you the truth,
l'm waiting for a business associate...
318
00:26:51,233 --> 00:26:53,225
...who's never been on time in his life.
319
00:27:22,353 --> 00:27:25,222
-By the way, it's Gavin.
-l remember.
320
00:27:27,829 --> 00:27:30,163
Do l still call you Mrs. Cromwell?
321
00:27:30,267 --> 00:27:33,397
No, wait! Don't answer that.
What's your dog's name?
322
00:27:33,773 --> 00:27:35,765
-You won't laugh?
-Guaranteed.
323
00:27:37,178 --> 00:27:38,373
Hamlet.
324
00:27:39,883 --> 00:27:42,080
But he's not a Great Dane.
325
00:27:42,154 --> 00:27:45,717
He doesn't know that.
And you may not believe this...
326
00:27:46,328 --> 00:27:48,422
...but they named me Agnes.
327
00:27:51,303 --> 00:27:53,535
l'm still not laughing, Agnes.
328
00:27:54,074 --> 00:27:56,601
There l was, a helpless infant....
Coffee, please.
329
00:27:56,679 --> 00:27:59,115
-A human arm for the dog, please.
-Pardon, Senhor?
330
00:27:59,183 --> 00:28:03,020
Just the coffee. You were saying?
A helpless infant....
331
00:28:04,359 --> 00:28:07,330
May l say how spectacularly
you have matured?
332
00:28:08,433 --> 00:28:12,566
But first, is it all right if l continue
to call you Mrs. Cromwell?
333
00:28:13,140 --> 00:28:15,872
That's the best idea l've heard all day.
334
00:28:17,515 --> 00:28:19,814
lt's still early, Mrs. Cromwell.
335
00:28:53,210 --> 00:28:55,679
l really must leave.
The beast needs exercise.
336
00:28:55,848 --> 00:28:58,944
Don't forget, we still have that date.
337
00:29:02,359 --> 00:29:04,226
Thanks for the coffee.
338
00:29:04,496 --> 00:29:06,932
Have a lovely walk, Mrs. Cromwell.
339
00:29:12,109 --> 00:29:15,206
-Fast work.
-Well, man does not live by bread alone.
340
00:29:15,949 --> 00:29:18,715
A man who loves dogs can't be all bad.
341
00:29:19,756 --> 00:29:22,352
Come along, l have some news for you.
342
00:29:28,704 --> 00:29:30,105
There, those two men.
343
00:29:30,208 --> 00:29:33,008
We pay the bill and then wait
outside Trompeta's house.
344
00:29:33,079 --> 00:29:34,240
Right.
345
00:29:34,682 --> 00:29:37,175
We could wait there all day and night, too.
346
00:29:37,253 --> 00:29:39,620
Won't the car look a trifle conspicuous?
347
00:29:39,691 --> 00:29:44,097
l suppose it might, but we can't
just break into his house and take him.
348
00:29:45,234 --> 00:29:48,694
We could, except we don't know
who else might be there.
349
00:29:49,908 --> 00:29:52,902
l don't like the idea
of Gupta running about loose.
350
00:29:52,980 --> 00:29:55,473
l mean, he knows we're not in tea.
351
00:30:01,528 --> 00:30:02,860
All right...
352
00:30:03,698 --> 00:30:05,930
...we'll pick up Mr. Trompeta
in the morning.
353
00:30:08,373 --> 00:30:13,178
Well, in that event, Lewis,
l have a small favor to ask.
354
00:30:15,753 --> 00:30:18,349
There's no need to look at me like that.
355
00:30:18,491 --> 00:30:20,392
You know my country comes first.
356
00:30:20,460 --> 00:30:23,488
You'd like me to take a long,
invigorating walk tonight.
357
00:30:23,566 --> 00:30:25,559
You could sit in the bar.
358
00:30:27,005 --> 00:30:29,134
The walk will do me more good.
359
00:30:53,317 --> 00:30:56,049
Excuse me, Senhor,
do you have a light for my cigarette?
360
00:32:46,313 --> 00:32:48,441
Put your hands on your head.
361
00:32:51,889 --> 00:32:53,858
You're a bloody fool.
362
00:32:54,026 --> 00:32:56,223
You shoot me,
your life's not worth a rupee.
363
00:32:56,497 --> 00:32:59,297
Nevertheless, l will also shoot the lady.
364
00:33:17,968 --> 00:33:19,493
You killed him.
365
00:33:19,904 --> 00:33:23,741
Yes, he was about to kill me and you.
366
00:33:23,911 --> 00:33:27,406
That sort of thing tends
to make me impulsive.
367
00:33:27,651 --> 00:33:29,279
Did you know him?
368
00:33:31,290 --> 00:33:32,315
No.
369
00:33:35,632 --> 00:33:37,658
lt was a nice throw. Thank you.
370
00:34:09,456 --> 00:34:11,289
Good God! Who's that?
371
00:34:13,163 --> 00:34:15,497
Well, it's a little complicated.
372
00:34:16,903 --> 00:34:19,099
Where did you get the pistol?
373
00:34:19,841 --> 00:34:21,104
From him.
374
00:34:22,346 --> 00:34:24,315
That is just perfect.
375
00:34:24,882 --> 00:34:28,082
We have an appointment tomorrow
with the lmperial Tea Company...
376
00:34:28,255 --> 00:34:30,487
...not with the bloody police.
377
00:34:30,793 --> 00:34:33,525
What was l supposed to do, Lewis?
Let him kill us?
378
00:34:35,334 --> 00:34:37,930
As you've probably gathered,
this is my boss.
379
00:34:38,006 --> 00:34:39,497
How do you do?
380
00:34:40,276 --> 00:34:44,443
A little civility wouldn't be out of place,
would it? l mean, it wasn't her fault.
381
00:34:45,953 --> 00:34:47,581
l want to go now.
382
00:34:47,722 --> 00:34:49,054
-l'll take you.
-No, thanks.
383
00:34:49,125 --> 00:34:52,461
l didn't mean to sound rude.
You must be very upset.
384
00:34:53,732 --> 00:34:54,893
Upset?
385
00:34:55,770 --> 00:34:59,903
Why would l be upset?
l mean, it was just a simple murder.
386
00:35:01,179 --> 00:35:03,877
l promise you, you won't be involved
with the police.
387
00:35:04,251 --> 00:35:06,585
That is, unless you wish
to involve yourself.
388
00:35:06,989 --> 00:35:11,554
ln Goa? That's all l need.
No, this is strictly your problem.
389
00:35:13,033 --> 00:35:15,229
lf it comes to it, l'll deny l was here.
390
00:35:15,303 --> 00:35:16,703
As you wish.
391
00:35:19,945 --> 00:35:20,969
Goodnight.
392
00:35:27,791 --> 00:35:29,556
Did you really have to kill him?
393
00:35:29,628 --> 00:35:33,761
We could have worked on him and perhaps
learned something about Trompeta.
394
00:35:33,836 --> 00:35:37,171
Honestly, Lewis, l really had no choice.
What happened to you?
395
00:35:37,374 --> 00:35:40,744
Two very pleasant chaps tried to kill me
at the dock.
396
00:35:41,582 --> 00:35:44,918
Did they? Maybe we should have
both sat in the bar.
397
00:35:44,988 --> 00:35:46,422
Where are they now?
398
00:35:46,858 --> 00:35:48,451
They're resting.
399
00:35:49,997 --> 00:35:51,898
What do we do with him?
400
00:35:52,501 --> 00:35:55,370
As Mackenzie said,
''When in trouble, call room service.''
401
00:35:59,346 --> 00:36:00,814
Bis heute nachmittag.
402
00:36:00,915 --> 00:36:04,149
Sehr gut. lch bereite alles vor
wie versprochen.
403
00:36:09,564 --> 00:36:11,658
Could l trouble you for a match?
404
00:36:11,800 --> 00:36:13,098
l don't smoke.
405
00:36:13,170 --> 00:36:15,640
Would you please look
at the white car over there?
406
00:36:15,741 --> 00:36:17,870
l think you might find it interesting.
407
00:36:20,283 --> 00:36:22,514
lf he has to kill you here and now, he will.
408
00:36:22,653 --> 00:36:25,648
Let's you and l get into the car
very quietly.
409
00:36:50,501 --> 00:36:53,233
Just relax, sit back. That's a good boy.
410
00:37:02,956 --> 00:37:05,221
Help! They're kidnapping me...
411
00:37:05,293 --> 00:37:06,522
...help!
412
00:37:43,726 --> 00:37:44,921
Dammit!
413
00:37:46,164 --> 00:37:47,757
There's no longer much point...
414
00:37:47,833 --> 00:37:50,030
...in delivering him to lntelligence.
415
00:37:50,104 --> 00:37:51,800
-Let's dump him here.
-No.
416
00:37:52,375 --> 00:37:55,904
Wait till we've crossed the border.
We can't have him found in Goa.
417
00:38:45,934 --> 00:38:48,130
A vossa identifica๏ฟฝao, se faz favor?
418
00:38:48,405 --> 00:38:50,271
Your papers, gentlemen?
419
00:38:50,475 --> 00:38:52,273
Yes, of course.
420
00:38:52,446 --> 00:38:54,847
Turned out nice again, hasn't it?
421
00:38:56,318 --> 00:38:57,479
Thank you.
422
00:39:06,336 --> 00:39:08,134
And that gentleman?
423
00:39:08,473 --> 00:39:11,467
Here it is. l'm sure you'll find
everything in order.
424
00:39:14,517 --> 00:39:17,249
Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen.
425
00:39:30,979 --> 00:39:34,417
You got away with killing Trompeta
and a fat lot of good it did us.
426
00:39:34,751 --> 00:39:37,449
We did find out the transmitter's
on the Ehrenfels.
427
00:39:37,523 --> 00:39:38,752
l understand your feelings.
428
00:39:38,892 --> 00:39:42,296
No you don't. You took one hell of a risk
for next to nothing.
429
00:39:42,565 --> 00:39:45,365
Whoever Trompeta's No. 2 man is
took over immediately.
430
00:39:45,436 --> 00:39:47,804
We still haven't been able
to break the code.
431
00:39:47,874 --> 00:39:50,242
While you were on the train back to Delhi...
432
00:39:50,312 --> 00:39:54,149
...three more ships have been sunk.
Did you hear what l said?
433
00:39:54,586 --> 00:39:58,320
Three more ships have been sunk.
l'd like to go into that harbor...
434
00:39:58,393 --> 00:40:00,385
...with commandoes and blow the place up.
435
00:40:00,462 --> 00:40:03,297
But we can't, which is rather frustrating.
436
00:40:04,536 --> 00:40:08,771
l've got no suggestions, which may
account for my unpleasant disposition.
437
00:40:13,385 --> 00:40:17,552
lf the professionals can't do it,
we might have to turn to amateurs.
438
00:40:18,760 --> 00:40:20,252
And what does that mean?
439
00:40:20,331 --> 00:40:24,064
What if a group of British civilians
managed to board the Ehrenfels?
440
00:40:24,271 --> 00:40:27,970
lf they were caught, it might be taken
as a drunken escapade.
441
00:40:28,043 --> 00:40:32,176
You know, businessmen on holiday in Goa
without their wives...
442
00:40:32,384 --> 00:40:37,121
...having a smashing good time. A little
chancy with the Portuguese government.
443
00:40:37,226 --> 00:40:40,629
That's a masterpiece of understatement.
London would have our heads.
444
00:40:41,066 --> 00:40:43,160
lt might just succeed, sir.
445
00:40:45,240 --> 00:40:48,177
And which civilians did you have in mind?
446
00:40:48,345 --> 00:40:50,577
The Calcutta Light Horse, sir.
447
00:40:51,718 --> 00:40:54,814
-The what?
-lt's a part-time territorial unit.
448
00:40:54,890 --> 00:40:57,622
They haven't seen action for 40 years.
449
00:40:58,229 --> 00:41:01,429
Lewis, you're talking about a mixed bag
of boozing, middle-aged...
450
00:41:01,502 --> 00:41:03,334
...pot-bellied businessmen.
451
00:41:03,438 --> 00:41:07,036
No argument, but when the war started
every man Jack of them...
452
00:41:07,211 --> 00:41:09,112
...volunteered for active service.
453
00:41:09,181 --> 00:41:12,312
Those not accepted for whatever reasons
are all ex-soldiers.
454
00:41:12,554 --> 00:41:17,290
They know weapons, they know tactics.
They'd give their right arms to help.
455
00:41:18,130 --> 00:41:20,726
lt's insane, Lewis, and you know it.
456
00:41:38,198 --> 00:41:40,134
Put together a plan and let's see it.
457
00:41:42,473 --> 00:41:43,497
Thank you, sir.
458
00:41:57,331 --> 00:41:58,264
Well done!
459
00:42:03,942 --> 00:42:06,037
-Have you seen Bill?
-No.
460
00:42:06,280 --> 00:42:07,714
Probably in the bar.
461
00:42:13,759 --> 00:42:17,163
Obviously everything we've told you,
the operation, the destination...
462
00:42:17,232 --> 00:42:19,566
...all of it is for your ears only.
463
00:42:19,837 --> 00:42:21,601
Do you expect my men to volunteer...
464
00:42:21,673 --> 00:42:23,939
...without any idea of what for?
465
00:42:24,011 --> 00:42:25,309
-Right.
-l thought so.
466
00:42:25,713 --> 00:42:29,709
All that the men must know
is that it couldn't be more important.
467
00:42:30,054 --> 00:42:33,150
lt'll be quite risky and it's top-secret.
468
00:42:34,563 --> 00:42:38,160
Unfortunately, there'll be no pay in it,
no pensions if anyone's killed...
469
00:42:38,302 --> 00:42:40,499
...or wounded, and no credit.
470
00:42:41,942 --> 00:42:44,242
lt all sounds unbelievably attractive to me.
471
00:42:44,313 --> 00:42:46,612
l take it, no medals if all goes well?
472
00:42:46,683 --> 00:42:49,347
No medals. No recognition at all.
473
00:42:51,358 --> 00:42:52,587
l love it...
474
00:42:52,660 --> 00:42:54,219
...and so will they.
475
00:42:59,272 --> 00:43:01,935
-Melborne again.
-Bit early for casualties, isn't it?
476
00:43:03,211 --> 00:43:04,908
He'll be all right.
477
00:43:05,082 --> 00:43:07,917
-You okay, Dicky?
-Damn fool!
478
00:43:08,187 --> 00:43:09,815
Are you all right?
479
00:43:09,956 --> 00:43:13,451
Yes, l think so. Just knocked
all the wind out of me.
480
00:43:13,596 --> 00:43:16,465
Well, there's enough of it in there,
Dicky lad.
481
00:43:16,534 --> 00:43:19,767
-That's tremendously amusing.
-Must be a relief to your pony.
482
00:43:20,275 --> 00:43:21,470
Robin, old chap...
483
00:43:21,610 --> 00:43:25,139
...once l've adjusted my truss,
l'll be happy to thump you on the head.
484
00:43:25,216 --> 00:43:28,746
Come on, Dicky, just a bit of fun
in a cold, cruel world.
485
00:44:17,841 --> 00:44:21,108
l've told you everything about
this operation that l'm allowed to.
486
00:44:21,581 --> 00:44:26,180
The Light Horse has not been in action
as a unit since the Boer War in 1900.
487
00:44:27,391 --> 00:44:30,794
But l hope and believe
that we soon will be.
488
00:44:33,701 --> 00:44:36,696
l'm calling for between
15 and 20 volunteers.
489
00:44:36,774 --> 00:44:38,242
One here, sir.
490
00:44:41,014 --> 00:44:44,042
l was afraid of that. Thank you, gentlemen.
l appreciate it.
491
00:44:44,420 --> 00:44:47,915
Now, those of you who are selected
will leave in about seven days.
492
00:44:48,060 --> 00:44:50,256
You'll be gone for two weeks.
493
00:44:50,364 --> 00:44:53,061
lt's best to tell your wives
you're ordered to Ranchi...
494
00:44:53,335 --> 00:44:57,274
...for a two-week training period
of local defence, that sort of thing.
495
00:44:57,342 --> 00:45:00,905
So, now will you all please give
your names and telephone numbers to...
496
00:45:00,981 --> 00:45:02,712
...Sandy Lumsdaine.
497
00:45:13,336 --> 00:45:14,827
Here we go.
498
00:45:31,000 --> 00:45:32,366
Sorry, Jack.
499
00:45:32,603 --> 00:45:35,199
-Bill, l'm going on--
-We'll talk about it later.
500
00:45:38,146 --> 00:45:40,048
God bless us, everyone.
501
00:45:40,884 --> 00:45:43,116
Or help us. Take your choice.
502
00:46:15,109 --> 00:46:18,479
Move that game further down the beach
if you don't mind.
503
00:46:19,417 --> 00:46:22,719
lt starts off like a Hungarian omelet.
First steal one egg.
504
00:46:22,790 --> 00:46:25,022
We're actually stealing an entire ship.
505
00:46:25,127 --> 00:46:28,621
We can't rent one and naturally
the Navy has nothing available.
506
00:46:28,800 --> 00:46:31,829
Then l have to sail the bloody thing
the whole way round lndia...
507
00:46:31,906 --> 00:46:34,000
...from Calcutta to Cochin.
508
00:46:35,511 --> 00:46:38,380
Yes, you're the only one of us
with any experience at sea.
509
00:46:38,450 --> 00:46:42,685
And all l get is five Light Horse for crew,
plus three hired lascars.
510
00:46:43,025 --> 00:46:45,517
We are not stealing the Queen Mary.
511
00:46:45,630 --> 00:46:48,965
We're not exactly looking
for a rowboat either.
512
00:46:51,973 --> 00:46:54,944
Charlie Wilton knows engines
and l can navigate.
513
00:46:56,481 --> 00:46:58,041
Well, suppose we make it.
514
00:46:58,118 --> 00:47:01,055
Then you bring the others
across by train to Cochin...
515
00:47:01,189 --> 00:47:03,158
...l pick you up and we sail...
516
00:47:03,226 --> 00:47:06,665
...right in to Mormugoa Harbour
and blow up everything in sight.
517
00:47:06,732 --> 00:47:07,631
Just like that.
518
00:47:07,801 --> 00:47:10,397
Right. Nothing to it.
For a grand finale, we escape.
519
00:47:11,741 --> 00:47:14,108
Twenty of us against maybe 120 of them.
520
00:47:14,178 --> 00:47:17,082
There won't be 120 of them.
Gavin will see to that.
521
00:47:17,184 --> 00:47:20,280
He'll be in Goa arranging
all sorts of brilliant diversions.
522
00:47:22,025 --> 00:47:24,689
Come in. l think it's Jack.
He wants to see me.
523
00:47:26,867 --> 00:47:30,806
-Come in, Jack, take a seat.
-No thanks, sir, l'll stand.
524
00:47:31,108 --> 00:47:32,440
Forget the ''sir.''
525
00:47:32,510 --> 00:47:36,540
l can't make a speech, but this is
the only chance l'll have...
526
00:47:37,518 --> 00:47:39,647
...to settle accounts for my boy.
527
00:47:40,223 --> 00:47:41,486
Your boy?
528
00:47:41,559 --> 00:47:42,959
He was killed in Burma.
529
00:47:43,596 --> 00:47:45,462
l didn't know. Sorry.
530
00:47:48,170 --> 00:47:50,800
Well, that's really what l came about.
531
00:47:51,443 --> 00:47:55,176
God knows, l know how you feel,
but you must realize--
532
00:47:55,249 --> 00:47:56,717
l don't think you do at all.
533
00:47:56,818 --> 00:48:00,723
But you don't understand the operation.
l don't know how to say this, but....
534
00:48:01,594 --> 00:48:04,156
We just can't risk your old ticker.
535
00:48:04,232 --> 00:48:06,759
There's nothing wrong with it.
l have my pills.
536
00:48:06,836 --> 00:48:08,327
l'll take him.
537
00:48:09,140 --> 00:48:11,007
No liability at all.
538
00:48:11,477 --> 00:48:15,644
l do have some strange deals to make
and l'm sure he'll handle some of them...
539
00:48:15,785 --> 00:48:17,584
...better than l can.
540
00:48:18,189 --> 00:48:19,555
Well, Bill?
541
00:48:22,964 --> 00:48:25,365
All right, Jack. lt's all yours.
542
00:48:48,541 --> 00:48:49,873
God, l'm dying.
543
00:48:49,944 --> 00:48:51,310
Hell, l'm dead.
544
00:48:51,379 --> 00:48:52,972
l've been dead nearly 20 minutes.
545
00:48:53,049 --> 00:48:55,281
l thought l smelled something strange.
546
00:49:08,108 --> 00:49:10,169
Good God, what are you doing?
547
00:49:10,246 --> 00:49:11,441
Just toning up.
548
00:49:11,515 --> 00:49:13,177
What on earth for?
549
00:49:13,417 --> 00:49:14,510
My health.
550
00:49:14,586 --> 00:49:17,682
Well, mind your hernia, dear.
551
00:49:23,269 --> 00:49:27,504
Why the hell don't you whistle
or something before you come out here?
552
00:49:33,286 --> 00:49:34,549
Mr. Melborne!
553
00:49:34,721 --> 00:49:35,848
Are you all right?
554
00:49:35,924 --> 00:49:39,453
No. l'm just having a private heart attack.
555
00:49:40,097 --> 00:49:41,497
Get out, Miss Wentworth!
556
00:49:43,770 --> 00:49:44,999
Come in.
557
00:49:48,412 --> 00:49:50,643
Lewis! Delightful to see you.
558
00:49:51,150 --> 00:49:53,848
ls that Gavin? By george, it is Gavin.
559
00:49:54,055 --> 00:49:57,687
lf you mean the one with blood
rushing to his feet, you're right.
560
00:49:57,962 --> 00:50:01,024
-Glad to see you back in one piece.
-lt was a lovely mission.
561
00:50:01,835 --> 00:50:04,738
There are some parts of Burma
that won't be the same again.
562
00:50:04,873 --> 00:50:07,708
Anything new coming up for Force 136, sir?
563
00:50:07,812 --> 00:50:09,440
No, just for you.
564
00:50:10,249 --> 00:50:12,742
Marvelous. What can l do for you?
565
00:50:13,054 --> 00:50:16,754
How would you like to blow up two
or three enemy ships in a neutral harbour?
566
00:50:16,995 --> 00:50:19,464
Delighted. Give me a couple days' notice...
567
00:50:19,532 --> 00:50:20,760
...to get my gear ready.
568
00:50:21,002 --> 00:50:24,531
lt'll be in and out fast. There'll be
no second chance at these targets.
569
00:50:24,607 --> 00:50:26,474
l haven't needed one yet, have l?
570
00:50:26,711 --> 00:50:30,046
The one thing l can't abide
is a lack of confidence.
571
00:50:30,250 --> 00:50:33,313
-We'll be in touch, then.
-Fine. Onward and upward.
572
00:50:33,490 --> 00:50:35,891
Anything new in the papers, Yogi?
573
00:50:36,228 --> 00:50:38,424
Yes, the world's upside down.
574
00:50:47,414 --> 00:50:51,046
That wouldn't sail across the Serpentine,
let alone around lndia.
575
00:50:51,387 --> 00:50:52,878
lt's a bloody riverboat.
576
00:50:53,057 --> 00:50:57,964
lt's the right size, and there won't be
any great uproar when it's found missing.
577
00:51:04,242 --> 00:51:06,712
There's something very peculiar
going on, Bill.
578
00:51:06,947 --> 00:51:09,144
-What is it?
-What's what?
579
00:51:09,218 --> 00:51:11,210
You never shave at night.
580
00:51:11,421 --> 00:51:14,621
Rather a novelty, l thought, for once.
Not to shave in the morning...
581
00:51:14,728 --> 00:51:16,253
...when l'm still asleep.
582
00:51:16,564 --> 00:51:18,761
-That's not it.
-Not what?
583
00:51:20,204 --> 00:51:23,369
Bill, you can really be
the most exasperating....
584
00:51:24,344 --> 00:51:26,814
Well, l'm probably being
even more exasperating.
585
00:51:27,416 --> 00:51:29,408
A good wife does not pry.
586
00:51:29,587 --> 00:51:32,990
You can pry as much as you like.
No, the reason l'm shaving now...
587
00:51:33,092 --> 00:51:36,553
...is because l have to get up
tomorrow morning at 4:00...
588
00:51:36,632 --> 00:51:40,469
...and go charging up to Ranchi
in a bloody truck to do two weeks...
589
00:51:40,539 --> 00:51:42,337
...of incredibly boring training.
590
00:51:42,408 --> 00:51:45,402
Whatever it is,
it's far too important to you.
591
00:51:45,982 --> 00:51:47,314
Oh, really.
592
00:51:48,653 --> 00:51:50,849
lt's another woman, isn't it?
593
00:51:53,427 --> 00:51:54,690
lsn't it?
594
00:51:55,264 --> 00:51:57,257
Another woman? Me?
595
00:51:58,703 --> 00:52:02,540
l have never loved, nor will l ever love,
anyone but you.
596
00:52:08,387 --> 00:52:11,222
Now you've gone
and got me all lathered up.
597
00:53:41,348 --> 00:53:43,978
-Hold it!
-What the hell is this?
598
00:53:44,886 --> 00:53:46,822
No questions, just answers.
599
00:53:46,890 --> 00:53:50,259
Now, if you create any problems,
we shall have to kill you.
600
00:54:06,591 --> 00:54:08,720
Have you taken a look at the engine?
601
00:54:09,195 --> 00:54:11,096
No, but l have a general idea.
602
00:54:11,165 --> 00:54:12,725
lt belongs in a museum.
603
00:54:12,869 --> 00:54:15,304
So do some of us. Well, cheer up.
604
00:54:15,740 --> 00:54:18,506
Let's take a stroll on the promenade deck.
605
00:54:18,645 --> 00:54:19,977
Oh, my God.
606
00:54:21,216 --> 00:54:24,381
l've got this end, you take care
of the other.
607
00:54:26,459 --> 00:54:31,126
l've been saving this for a long time.
Now l know why. To us.
608
00:54:35,674 --> 00:54:36,835
To us.
609
00:54:41,852 --> 00:54:43,013
To us.
610
00:54:48,330 --> 00:54:49,764
To the operation.
611
00:54:49,833 --> 00:54:50,925
Amen.
612
00:55:01,219 --> 00:55:05,591
l haven't got the faintest idea what makes
this thing work. Do you?
613
00:55:08,564 --> 00:55:10,226
See you in Cochin.
614
00:56:33,912 --> 00:56:37,247
''The Lord is my shepherd,
l shall not want.''
615
00:56:38,820 --> 00:56:40,049
Get up and....
616
00:56:41,625 --> 00:56:45,064
Not into the wind, Robin.
Oh, God, he's done it again.
617
00:56:45,299 --> 00:56:48,828
For God's sake, don't describe it.
l'm going down below to hit myself...
618
00:56:48,904 --> 00:56:52,866
...over the head with a hammer.
Remember l've still got to cook.
619
00:57:14,816 --> 00:57:16,809
What an industrious chap.
620
00:57:20,058 --> 00:57:24,293
-You wouldn't, you sadistic--
-What wouldn't l?
621
00:57:24,366 --> 00:57:27,930
You know, Yogi, when we get
to wherever it is we're going...
622
00:57:28,206 --> 00:57:29,299
...l'll kill you.
623
00:57:29,375 --> 00:57:32,278
Mind over matter, Robin.
Think digestively.
624
00:57:37,155 --> 00:57:40,615
l must have been a damn fool
to have taken on this job.
625
00:57:41,027 --> 00:57:42,519
Grab one.
626
00:57:57,022 --> 00:58:00,984
Well, Jack old chum, if anyone has
to swim for it, this is where you'll be.
627
00:58:01,530 --> 00:58:05,594
Jack Cartwright, the entire on-shore rescue
and first-aid team.
628
00:58:06,772 --> 00:58:08,742
You'd better put a lorry up there.
629
00:58:08,810 --> 00:58:12,248
Should you pick anyone up,
they're to be taken straight out of Goa.
630
00:58:12,482 --> 00:58:14,714
lf you must drive through
the border barricades...
631
00:58:14,786 --> 00:58:17,018
...and take over that river ferry, do it.
632
00:58:23,167 --> 00:58:27,197
Oh, sorry. Thank God, you're not my wife.
633
00:58:27,274 --> 00:58:31,771
Any kind of physical contact brings on
the most outrageous sexual demands.
634
00:58:32,283 --> 00:58:34,115
The woman's insatiable.
635
00:58:34,286 --> 00:58:35,879
You're a lucky fellow.
636
00:58:35,957 --> 00:58:38,392
She bites, it's bloody undignified.
637
00:58:38,594 --> 00:58:41,121
At my age, l prefer a bit
of grateful whimpering...
638
00:58:41,700 --> 00:58:43,999
...even if it's only from me.
639
00:58:45,539 --> 00:58:48,271
l may never survive the train ride.
640
00:58:48,912 --> 00:58:50,972
Talking of survival, Lewis...
641
00:58:51,049 --> 00:58:53,211
...l swore to myself l'd never ask this...
642
00:58:53,286 --> 00:58:56,314
...which is why l'm asking,
but all those explosives...
643
00:58:56,391 --> 00:58:58,725
...we loaded onto that ridiculous Phoebe...
644
00:58:58,795 --> 00:59:00,457
...what on earth are they for?
645
00:59:22,971 --> 00:59:25,908
lt's my opinion we're going to storm
a mountaintop convent...
646
00:59:26,276 --> 00:59:28,109
...with bowler hats and varicose veins.
647
00:59:28,213 --> 00:59:29,511
And umbrellas.
648
00:59:29,616 --> 00:59:31,585
And the nuns'll shoot our tails off.
649
00:59:31,652 --> 00:59:33,815
-Or someone will.
-Let's play bridge.
650
00:59:35,059 --> 00:59:38,553
Old Lovecroft must have melons
for adenoids.
651
00:59:44,675 --> 00:59:46,166
The next round's on me.
652
00:59:46,678 --> 00:59:49,114
Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L.
653
00:59:51,787 --> 00:59:53,551
Hold on. Who is it?
654
00:59:54,057 --> 00:59:55,150
Jack.
655
00:59:56,428 --> 00:59:59,524
lt's open. Hello?
656
01:00:00,502 --> 01:00:02,404
Yes, you have it?
657
01:00:02,706 --> 01:00:04,698
What do you mean,
you can't give it to me?
658
01:00:04,809 --> 01:00:08,771
lt's unlisted? Well, where are you?
l'll come down and pay you.
659
01:00:10,319 --> 01:00:13,758
We all have to learn to live
with the odd insult, don't we?
660
01:00:13,825 --> 01:00:15,418
Try and beat that combination.
661
01:00:15,595 --> 01:00:18,395
An incorruptible telephone operator
and a woman with...
662
01:00:18,566 --> 01:00:20,593
...an unlisted telephone number.
663
01:00:20,837 --> 01:00:24,240
A raving beauty, dammit.
Come on, you have to put that...
664
01:00:24,344 --> 01:00:27,941
...in a safe-deposit box
at the Portuguese National Bank.
665
01:00:32,490 --> 01:00:34,585
My God, they'll chuck me overboard.
666
01:01:08,653 --> 01:01:10,588
There's a periscope out there!
667
01:01:11,058 --> 01:01:12,390
Periscope!
668
01:01:16,701 --> 01:01:18,795
lt's off the starboard bow.
669
01:01:19,372 --> 01:01:20,738
l don't see a thing.
670
01:01:20,908 --> 01:01:22,069
Where is it?
671
01:01:22,277 --> 01:01:23,745
Look...there!
672
01:01:24,213 --> 01:01:26,149
That's the port bow, idiot!
673
01:01:26,384 --> 01:01:28,786
Well, whatever it is,
God help us, we're dead.
674
01:01:31,058 --> 01:01:33,153
l'll take the wheel.
675
01:01:35,032 --> 01:01:36,796
Give me those glasses. Where is it?
676
01:01:36,868 --> 01:01:39,772
On the.... On the port bow.
677
01:01:41,610 --> 01:01:45,310
lf we're blown up, everybody get a bit
of wreckage and cling to it.
678
01:01:45,384 --> 01:01:47,012
That's hilarious.
679
01:01:52,028 --> 01:01:53,520
Wait a minute.
680
01:01:54,199 --> 01:01:55,599
l've got it.
681
01:01:56,937 --> 01:02:00,774
What an incredible piece of camouflage.
lt looks exactly like a shark fin.
682
01:02:01,712 --> 01:02:04,113
They're clever devils, l'll give them that.
683
01:02:05,318 --> 01:02:07,254
lt's a shark, Mr. Manners.
684
01:02:09,692 --> 01:02:11,889
ls that all you can say? ''Oh?''
685
01:02:12,263 --> 01:02:15,531
Sorry. You know l.... Sorry.
686
01:02:16,604 --> 01:02:18,095
l prefer ''Oh.''
687
01:02:20,410 --> 01:02:21,742
Damn fool.
688
01:02:22,715 --> 01:02:24,946
Six days each week
of government bureaucracy...
689
01:02:25,253 --> 01:02:27,780
...taxes the mind and body
to the limits of endurance.
690
01:02:27,857 --> 01:02:29,849
lt's good of you to see me,
Senhor Montero.
691
01:02:29,927 --> 01:02:30,690
Not at all.
692
01:02:30,762 --> 01:02:33,528
You want to enjoy your day off
and my time is limited...
693
01:02:33,600 --> 01:02:35,865
...so may we drop the formalities?
694
01:02:36,772 --> 01:02:37,501
As you wish.
695
01:02:37,574 --> 01:02:41,570
l want you to use your influence to
persuade the governor to have a reception.
696
01:02:42,181 --> 01:02:45,915
Among the invited guests will be
every port official from Mormugoa...
697
01:02:46,489 --> 01:02:49,392
...and the officers from every ship
at anchor in the harbour.
698
01:02:49,460 --> 01:02:53,399
You will, on the same night, arrange
a carnival which will attract the crews...
699
01:02:53,668 --> 01:02:55,763
...of all the ships. Well?
700
01:02:58,877 --> 01:03:00,744
You mentioned my sons.
701
01:03:01,415 --> 01:03:06,186
Yes, l can arrange that your sons continue
to enjoy their schooling in lndia...
702
01:03:08,193 --> 01:03:12,530
...and that their fees are paid directly
into a bank there. Yes or no?
703
01:03:16,207 --> 01:03:17,800
A wise decision.
704
01:03:19,079 --> 01:03:22,677
The invitations have already been printed.
The date is March 8.
705
01:03:23,252 --> 01:03:25,688
The time: 2100.
706
01:03:25,824 --> 01:03:27,588
Your reason for this, Senhor?
707
01:03:27,660 --> 01:03:30,529
That is a question you do not ask.
lt is simply a display...
708
01:03:30,631 --> 01:03:33,227
...of your country's hospitality
and neutrality.
709
01:03:35,207 --> 01:03:38,770
Now, these are for your immediate use.
l'm sure your list of expenses...
710
01:03:38,846 --> 01:03:42,250
...will be very imaginative.
And one more thing:
711
01:03:42,319 --> 01:03:45,381
l'd hate like hell to see anything go wrong.
712
01:03:45,491 --> 01:03:47,825
For your sake, and the children.
713
01:04:15,676 --> 01:04:17,771
Mrs. Cromwell.
714
01:04:18,982 --> 01:04:20,450
l don't know what comes first...
715
01:04:20,518 --> 01:04:22,885
...the hello, the apology,
or the explanation.
716
01:04:22,956 --> 01:04:24,322
None of them. Excuse me.
717
01:04:24,392 --> 01:04:27,295
-Well, l owe you at least two out of three.
-Please.
718
01:04:27,797 --> 01:04:29,095
-How's Hamlet?
-Dammit!
719
01:04:31,571 --> 01:04:33,506
l prefer not to make a scene here.
720
01:04:33,607 --> 01:04:35,474
Why don't we sit down?
721
01:04:43,357 --> 01:04:44,484
How is Hamlet?
722
01:04:44,559 --> 01:04:46,688
Look, l don't appreciate it.
723
01:04:47,866 --> 01:04:49,266
Some wine...
724
01:04:49,468 --> 01:04:51,664
...champagne, a lovely cigar?
725
01:04:53,475 --> 01:04:54,636
Later.
726
01:04:57,883 --> 01:05:02,186
Hello, Mrs. Cromwell, and l can't tell you
how sorry l am. That's two.
727
01:05:03,459 --> 01:05:05,861
l find all that charm unbearable.
728
01:05:06,531 --> 01:05:08,330
Quite truthfully, so do l.
729
01:05:08,401 --> 01:05:10,666
The best l can do is apologize.
730
01:05:10,738 --> 01:05:13,436
lf you would accept that, we could talk.
731
01:05:15,513 --> 01:05:17,778
lt was an ugly...incident.
732
01:05:18,952 --> 01:05:21,787
You killed a man as though
it were nothing.
733
01:05:22,859 --> 01:05:25,056
He was about to kill us both.
734
01:05:25,664 --> 01:05:27,691
You've done it before, haven't you?
735
01:05:30,973 --> 01:05:35,436
Yes. l was an officer in the Army
for a while and then the Bengali police...
736
01:05:35,547 --> 01:05:37,278
...made me a better offer.
737
01:05:37,351 --> 01:05:39,149
And now you're a tea merchant.
738
01:05:39,221 --> 01:05:42,454
Yes. l didn't like being a police officer...
739
01:05:44,697 --> 01:05:47,167
...and l don't wander around killing people.
740
01:05:51,008 --> 01:05:56,005
Next you're going to accuse me of killing
the poor, unfortunate owner of this place.
741
01:05:56,251 --> 01:05:58,152
lt had crossed my mind.
742
01:05:59,122 --> 01:06:03,892
Mrs. Cromwell, l really would much rather
talk about you, and possibly even me.
743
01:06:04,097 --> 01:06:08,434
You know it wouldn't take a great deal
for me to fall in love with you.
744
01:06:09,206 --> 01:06:11,699
No comment? All right, l have one.
745
01:06:14,448 --> 01:06:17,248
Why don't we pick up where we left off...
746
01:06:17,620 --> 01:06:21,389
...be exceptionally wary of each other
and see what develops?
747
01:06:22,763 --> 01:06:25,165
No comment. Yet.
748
01:06:32,046 --> 01:06:33,810
Wine, Mrs. Cromwell?
749
01:06:36,086 --> 01:06:37,178
Wine.
750
01:06:39,124 --> 01:06:41,150
-Whose deal is it?
-Yours.
751
01:06:42,496 --> 01:06:44,932
-Did you order us a beer?
-Yes.
752
01:06:46,670 --> 01:06:49,573
l wonder why they asked us
if we could swim.
753
01:06:50,410 --> 01:06:51,605
One thing's certain:
754
01:06:51,679 --> 01:06:55,311
This is better than thumping round
the coast in that dirty old bucket.
755
01:06:55,386 --> 01:06:58,846
l pity Breene. Awful bloody sailor,
you know. Suffers hell.
756
01:06:58,991 --> 01:07:00,858
-So did Nelson.
-Nelson?
757
01:07:00,929 --> 01:07:02,158
Admiral Nelson, you fool.
758
01:07:02,231 --> 01:07:04,257
You know, ''England expects....''
759
01:07:05,136 --> 01:07:06,764
Over here, chaps.
760
01:07:16,789 --> 01:07:21,321
lf they've been lucky, the Phoebe should be
outside Cochin Harbour tomorrow night...
761
01:07:21,998 --> 01:07:25,596
...and we'll be off
on a lovely sun-drenched cruise.
762
01:07:26,940 --> 01:07:30,207
You'll each receive a boarding schedule
and detailed instructions.
763
01:07:30,279 --> 01:07:33,478
Please memorize them and destroy them.
764
01:07:33,585 --> 01:07:37,684
No one is to carry any letters
or documents that might associate him...
765
01:07:37,859 --> 01:07:39,327
...with the Light Horse.
766
01:07:39,529 --> 01:07:40,519
Tomorrow...
767
01:07:40,664 --> 01:07:44,763
...you will each go separately to the bazaar
and buy two bottles of whisky...
768
01:07:45,639 --> 01:07:48,736
...which you will keep in your luggage
unopened.
769
01:07:49,712 --> 01:07:52,547
You're to be packed and ready
by 1700 hours.
770
01:07:54,020 --> 01:07:58,791
l can't give you any details on the
operation itself until we're safely at sea.
771
01:08:02,034 --> 01:08:03,525
Any questions?
772
01:08:04,371 --> 01:08:05,270
No, sir.
773
01:08:05,340 --> 01:08:12,183
Good. lf any of you might be thinking
of getting sozzled tonight...splendid.
774
01:08:12,285 --> 01:08:13,685
l expect to.
775
01:08:14,489 --> 01:08:15,889
End of briefing.
776
01:09:30,454 --> 01:09:33,653
Desapare๏ฟฝa daqui sujo...porco canalha.
777
01:09:39,068 --> 01:09:42,164
Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro.
778
01:09:43,509 --> 01:09:45,411
Sprechen Sie Deutsch?
779
01:09:45,580 --> 01:09:46,912
No, Senhor.
780
01:09:47,016 --> 01:09:48,006
English...Ja.
781
01:09:48,084 --> 01:09:51,146
Yes, Senhor.
You perhaps wish something?
782
01:09:52,125 --> 01:09:54,492
We can give you anything
you should desire.
783
01:09:54,595 --> 01:09:55,756
Anything.
784
01:09:55,830 --> 01:09:57,059
This is your house?
785
01:09:57,133 --> 01:09:58,396
Yes, Senhor.
786
01:09:58,535 --> 01:10:00,060
All clean girls...
787
01:10:00,406 --> 01:10:02,204
...and all beautiful.
788
01:10:02,609 --> 01:10:04,636
l have an unusual request.
789
01:10:06,115 --> 01:10:08,346
Nothing is strange here, Senhor.
790
01:10:08,485 --> 01:10:12,049
Many years ago l was a sailor.
Now l am a rich man.
791
01:10:13,628 --> 01:10:16,428
But always a sailor in your heart.
l understand.
792
01:10:16,599 --> 01:10:18,330
You wish something special, yes?
793
01:10:18,403 --> 01:10:21,533
l would like to give every sailor
in the port...
794
01:10:22,510 --> 01:10:25,504
...a gift to celebrate
my good fortune in life.
795
01:10:26,451 --> 01:10:30,412
Now, you will tell every nationality
of sailor in the harbour...
796
01:10:30,524 --> 01:10:35,521
...that for three days, Thursday, Friday,
Saturday, they can come to this street...
797
01:10:36,034 --> 01:10:38,003
...and do with girls at no cost.
798
01:10:38,537 --> 01:10:41,167
What a beautiful thing you do, sir.
799
01:10:41,677 --> 01:10:44,944
l'm glad you think so.
Now, can we agree to the price?
800
01:10:46,218 --> 01:10:48,313
Please come, Senhor.
801
01:10:50,091 --> 01:10:54,224
You know this is exceedingly odd.
l hardly know anything about you.
802
01:10:55,701 --> 01:10:58,831
l don't know where you live.
l don't even know your phone number.
803
01:10:59,073 --> 01:11:02,512
You don't have to.
All we've done is enjoy each other.
804
01:11:05,017 --> 01:11:08,079
l am falling in love with you,
Mrs. Cromwell.
805
01:11:10,894 --> 01:11:12,487
l'll go better than that.
806
01:11:14,867 --> 01:11:16,130
l have.
807
01:11:17,872 --> 01:11:21,242
Gavin, l don't want to go home now,
but l'm going to.
808
01:11:22,113 --> 01:11:24,208
-All right, l'll take you.
-No.
809
01:11:26,620 --> 01:11:28,988
l still can't know where you live?
810
01:11:29,058 --> 01:11:31,585
Not until l understand how l feel.
811
01:11:42,615 --> 01:11:44,915
l'd like to get dressed now.
812
01:11:55,070 --> 01:11:56,595
You do love me?
813
01:11:57,307 --> 01:12:00,278
Give me time to think.
l promise to call you.
814
01:12:29,562 --> 01:12:31,725
They're the last two. Come along.
815
01:12:32,067 --> 01:12:33,433
Come along.
816
01:12:38,145 --> 01:12:40,273
Sorry, Sandy, we got held up.
817
01:12:52,970 --> 01:12:55,874
-Adeus, Senhor.
-Adeus.
818
01:12:56,710 --> 01:12:57,871
Gavin!
819
01:12:58,512 --> 01:13:02,349
Hello, Jack. How was your second visit
with your friendly whorehouse keeper?
820
01:13:02,419 --> 01:13:05,619
Absolute cert.
Every sailor knows all about it.
821
01:13:05,859 --> 01:13:10,026
As he was taking the rest of the money
he called me a true benefactor...
822
01:13:10,233 --> 01:13:12,362
...of all whores and seamen.
823
01:13:13,238 --> 01:13:15,708
Rather appropriate play on words,
don't you think?
824
01:13:15,776 --> 01:13:19,772
l'm also his life-long friend
for whom he'd shed blood and brandy.
825
01:13:19,850 --> 01:13:22,047
-He shed the brandy, didn't he?
-He did.
826
01:13:22,121 --> 01:13:24,283
Why don't you go to your room
and lie down?
827
01:13:24,357 --> 01:13:26,987
There's nothing else to be done
until tonight.
828
01:13:27,062 --> 01:13:30,523
l was going to. l may even pray a bit.
Where are you going?
829
01:13:31,336 --> 01:13:34,866
Talking of praying, to church.
The phone call l waited for two days for...
830
01:13:34,942 --> 01:13:36,137
...finally came.
831
01:13:36,211 --> 01:13:38,408
-l'm glad to hear it.
-So was l.
832
01:13:38,482 --> 01:13:40,576
-Did you say church?
-Yes.
833
01:13:55,144 --> 01:13:56,806
Warte hier.
834
01:15:40,827 --> 01:15:41,988
Gavin?
835
01:15:47,939 --> 01:15:49,339
Who are you?
836
01:15:59,492 --> 01:16:03,363
l'll need a table. Will you bring that
up here for me, please?
837
01:16:05,336 --> 01:16:07,635
That's fine, thank you.
838
01:16:08,474 --> 01:16:11,912
Now then, we're on the last lap
of our little trip...
839
01:16:14,184 --> 01:16:16,484
...so l can now give you our destination...
840
01:16:16,555 --> 01:16:19,549
...and tell you what we're going to do
when we get there.
841
01:16:19,694 --> 01:16:22,597
We're headed for the neutral port
of Mormugoa.
842
01:16:22,932 --> 01:16:24,424
l told you so.
843
01:16:24,602 --> 01:16:26,366
ln that port, at anchor...
844
01:16:26,439 --> 01:16:28,932
...is a German ship, the Ehrenfels.
845
01:16:29,744 --> 01:16:32,408
Our job is to seize that ship.
846
01:16:33,985 --> 01:16:34,952
Good Lord.
847
01:16:35,020 --> 01:16:36,990
And hold a dance aboard?
848
01:16:37,124 --> 01:16:39,116
Or sink her where she is.
849
01:16:39,394 --> 01:16:41,830
Also in that port are two other
German ships...
850
01:16:41,932 --> 01:16:46,099
...so if we can knock them off
at the same time, so much the better.
851
01:16:47,876 --> 01:16:51,177
But first, the Ehrenfels.
Here is her deck plan.
852
01:16:51,950 --> 01:16:55,080
Study it very carefully and then l'll deal
with any questions.
853
01:16:55,455 --> 01:16:56,514
-Bill?
-Yes?
854
01:16:57,024 --> 01:16:58,926
-We've got problems.
-What's wrong?
855
01:16:58,995 --> 01:17:02,660
-The main bearing is overheating.
-Can you do anything about it?
856
01:17:03,102 --> 01:17:06,801
Only if l stop the engine.
lt's a question of dismantling...
857
01:17:06,876 --> 01:17:09,402
...the bearing and fitting a new shell.
858
01:17:09,580 --> 01:17:10,842
lf l can.
859
01:17:14,054 --> 01:17:15,386
How long would it take?
860
01:17:15,457 --> 01:17:18,451
Two to three hours.
And, sir, l said, ''lf l can.''
861
01:17:18,929 --> 01:17:22,698
Yes, l heard you, Charlie.
Can we keep going as it is?
862
01:17:22,969 --> 01:17:24,437
Not for long.
863
01:17:31,718 --> 01:17:35,281
All right. Stop your engine.
See what you can do.
864
01:17:36,726 --> 01:17:38,821
We desperately needed that.
865
01:17:40,066 --> 01:17:42,467
We have a little leeway. Not much.
866
01:17:44,340 --> 01:17:45,603
Carry on.
867
01:17:47,111 --> 01:17:48,272
Now...
868
01:17:50,116 --> 01:17:52,051
...on the foredeck, here....
869
01:18:14,893 --> 01:18:18,559
l didn't want to push my luck
on the telephone, but why a church?
870
01:18:18,633 --> 01:18:20,829
l didn't want to meet you in a caf๏ฟฝ again.
871
01:18:20,904 --> 01:18:22,634
Or in a hotel room.
872
01:18:23,340 --> 01:18:24,672
No comment.
873
01:18:24,743 --> 01:18:26,508
l'm glad you called.
874
01:18:27,047 --> 01:18:28,948
l don't know whether l am or not...
875
01:18:29,050 --> 01:18:32,318
...l just know l'm afraid to trust
my own feelings.
876
01:18:32,990 --> 01:18:34,322
Which are?
877
01:18:34,727 --> 01:18:36,389
Terribly confused.
878
01:18:38,333 --> 01:18:40,029
l'm afraid l don't understand.
879
01:18:40,771 --> 01:18:41,796
Try.
880
01:18:44,109 --> 01:18:47,411
We can start tonight
at the governor-general's party.
881
01:18:48,083 --> 01:18:50,679
You mean the governor-general of Goa?
882
01:18:52,592 --> 01:18:54,493
Why would he invite me to a party?
883
01:18:54,728 --> 01:18:58,098
l don't even know the governor-general
and l'm sure it's mutual.
884
01:18:58,168 --> 01:18:59,568
l'm invited.
885
01:19:00,304 --> 01:19:02,206
Would you take me?
886
01:19:04,478 --> 01:19:06,209
All right, l'll take you.
887
01:19:06,282 --> 01:19:09,082
9:00. 21 da Gama Street.
888
01:19:10,923 --> 01:19:13,189
Now you have my address.
889
01:19:15,197 --> 01:19:17,326
The progress is astonishing.
890
01:19:19,070 --> 01:19:20,504
Are we leaving?
891
01:19:20,640 --> 01:19:22,633
You are. Alone. Please.
892
01:19:24,580 --> 01:19:28,314
Well, l am available the rest of the day.
Conversation only.
893
01:19:29,489 --> 01:19:31,287
Tea planter's honour.
894
01:19:31,792 --> 01:19:33,260
9:00.
895
01:20:39,910 --> 01:20:42,779
That may do it, and it may not.
896
01:20:43,617 --> 01:20:46,281
Two and a half hours.
All right, let's find out.
897
01:20:47,189 --> 01:20:48,680
Ready to move, Bill.
898
01:20:50,294 --> 01:20:51,455
Right.
899
01:21:09,260 --> 01:21:11,696
What can you get out of her at full speed?
900
01:21:12,165 --> 01:21:14,067
Six knots, maybe seven.
901
01:21:14,736 --> 01:21:15,965
Try ten.
902
01:21:54,538 --> 01:21:56,474
That's it. Your turn, Sandy.
903
01:22:04,422 --> 01:22:05,914
Good. Underhill....
904
01:22:06,026 --> 01:22:09,725
Limpet mines attach magnetically
to the hull of the ship...
905
01:22:12,536 --> 01:22:16,168
...below the waterline.
They work on a pre-set timer.
906
01:22:16,476 --> 01:22:18,776
You mean this, this knob here?
907
01:22:19,415 --> 01:22:22,410
Yes, that's right. Now, Finley,
you'll take the Drachenfels.
908
01:22:22,487 --> 01:22:24,285
Sloane, you take the Braunfels.
909
01:22:24,424 --> 01:22:25,392
Right.
910
01:22:33,606 --> 01:22:34,699
Jack!
911
01:23:55,748 --> 01:23:57,216
-Senhor Stewart?
-Yes.
912
01:23:57,418 --> 01:23:59,752
-Good evening, sir. Please.
-Thank you.
913
01:24:14,447 --> 01:24:16,110
Please, sit down.
914
01:24:16,618 --> 01:24:18,814
Mrs. Cromwell shall be....
915
01:24:18,955 --> 01:24:19,944
Ready soon?
916
01:24:20,056 --> 01:24:23,119
Yes. Not good English. Excuse, Senhor.
917
01:25:27,239 --> 01:25:28,207
Where is she?
918
01:25:34,251 --> 01:25:39,318
Thanks to Charlie Wilton, we should be
alongside the Ehrenfels on schedule...
919
01:25:39,460 --> 01:25:42,728
...by 0100 hours.
l don't have to tell you how...
920
01:25:42,933 --> 01:25:47,100
...crucial this operation is
or how many allied lives it might save.
921
01:25:48,810 --> 01:25:52,271
Our cover story once again.
We are businessmen on holiday.
922
01:25:52,383 --> 01:25:56,846
We rented this old tub in Bombay,
sailed down to Goa for the fun of it...
923
01:25:57,626 --> 01:26:00,722
...and on a drunken dare,
boarded the Ehrenfels.
924
01:26:01,098 --> 01:26:05,869
Of course, authentic drunken businessmen
seldom run about with machine guns.
925
01:26:06,174 --> 01:26:10,739
Should any of you find yourselves in
a tight spot, if it's the last thing you do...
926
01:26:11,483 --> 01:26:13,452
...throw your guns over the side.
927
01:26:13,519 --> 01:26:15,716
lf any of you have to swim for it...
928
01:26:15,990 --> 01:26:18,961
...you know the location
of Cartwright's beach.
929
01:26:19,129 --> 01:26:21,759
Jack will be there waiting for you.
930
01:26:22,302 --> 01:26:25,671
Charlie, you will remain aboard
to nurse the engine.
931
01:26:25,741 --> 01:26:27,733
-Sir--
-That's an order, Charlie.
932
01:26:29,280 --> 01:26:31,806
Yes, sir. Shit, sir!
933
01:26:33,988 --> 01:26:36,458
Charlie, you really do have
a way with words.
934
01:26:37,127 --> 01:26:38,095
John...
935
01:26:38,930 --> 01:26:41,365
...you'll stay at the wheel. No arguments.
936
01:26:41,434 --> 01:26:43,336
Can l say, ''shit'' as well, sir?
937
01:26:43,438 --> 01:26:44,838
lf you like.
938
01:26:44,940 --> 01:26:47,035
All right, let's open up the whisky.
939
01:26:47,111 --> 01:26:48,078
About time.
940
01:26:48,146 --> 01:26:51,448
One big swig now,
and no more until further orders.
941
01:26:54,590 --> 01:26:55,615
Cheers.
942
01:26:55,692 --> 01:26:57,217
Down the hatch.
943
01:28:33,828 --> 01:28:37,460
Your Excellency, Gavin Stewart.
Hadley's of Bombay Limited.
944
01:28:37,535 --> 01:28:41,804
Mr. Stewart, how nice to see you.
Darling, may l present Mr. Stewart.
945
01:28:42,544 --> 01:28:43,910
A pleasure.
946
01:28:43,980 --> 01:28:45,710
And my daughter, Teresa.
947
01:28:45,782 --> 01:28:46,750
Senhorita.
948
01:28:46,818 --> 01:28:48,286
And Mrs. Cromwell.
949
01:28:48,621 --> 01:28:51,183
Mrs. Cromwell and l
already know each other.
950
01:28:51,559 --> 01:28:54,998
ln fact, with your permission,
l'm going to steal her away from you.
951
01:28:55,065 --> 01:28:57,262
Please do. Enjoy yourselves.
952
01:28:57,470 --> 01:28:59,837
Thank you, sir. Shall we?
953
01:29:04,115 --> 01:29:06,084
You look absolutely beautiful.
954
01:29:07,153 --> 01:29:09,054
l don't blame you for being angry.
955
01:29:09,323 --> 01:29:13,319
l wouldn't have waited for me either.
l can't begin to apologize.
956
01:29:13,597 --> 01:29:15,226
Don't be silly, it's accepted.
957
01:29:17,103 --> 01:29:18,571
Where were you?
958
01:29:19,006 --> 01:29:23,173
Well, you won't believe me.
lt's really a sort of tragedy of errors.
959
01:29:24,616 --> 01:29:28,282
First, a puncture in the middle of nowhere,
then l nearly ripped...
960
01:29:28,356 --> 01:29:31,054
...the sleeve off my jacket
trying to change the wheel.
961
01:29:31,127 --> 01:29:33,859
A mad dash for a replacement jacket,
which doesn't fit....
962
01:29:33,932 --> 01:29:34,991
So l see.
963
01:29:35,068 --> 01:29:38,768
And naturally, they're still not giving out
your phone number, and finally...
964
01:29:38,841 --> 01:29:41,869
...when l got to 31 da Gama Street,
there was no one at home.
965
01:29:42,581 --> 01:29:45,142
Gavin...it's 21 .
966
01:29:45,753 --> 01:29:47,051
Not 31 ?
967
01:29:48,391 --> 01:29:49,825
There you are, l am an idiot.
968
01:29:49,893 --> 01:29:51,088
Agreed.
969
01:29:51,296 --> 01:29:54,358
But a rather nice one.
l'd left by then anyway.
970
01:29:55,603 --> 01:29:59,235
l called your hotel.
They said you'd gone out quite early.
971
01:30:00,746 --> 01:30:04,515
How did you get in here without
an invitation? And l'm glad.
972
01:30:05,520 --> 01:30:08,047
Well, l crossed the majordomo's palm.
973
01:30:10,496 --> 01:30:11,759
Shocking.
974
01:30:11,898 --> 01:30:14,562
Now, to show you the stuff
l'm really made of...
975
01:30:16,472 --> 01:30:18,908
...l'd like to apologize properly.
976
01:30:18,977 --> 01:30:22,073
First, l'd like to kiss you, Mrs. Cromwell.
977
01:30:25,388 --> 01:30:26,879
l'd like that.
978
01:31:24,257 --> 01:31:26,488
Lipstick doesn't become you.
979
01:31:27,195 --> 01:31:28,527
Let me.
980
01:32:24,126 --> 01:32:26,119
Would you care to join her?
981
01:32:26,297 --> 01:32:28,529
Then, l assume you've seen nothing.
982
01:32:28,601 --> 01:32:30,035
Am l correct?
983
01:32:31,506 --> 01:32:32,838
Then start laughing.
984
01:32:33,409 --> 01:32:34,240
Laugh.
985
01:32:58,853 --> 01:33:01,847
You'll remember your children, Senhor.
986
01:33:31,442 --> 01:33:33,639
All right, take your weapons.
987
01:33:54,282 --> 01:33:56,275
-Any problems?
-No, sir.
988
01:33:57,622 --> 01:33:58,748
Mr. Cartwright?
989
01:33:58,823 --> 01:34:00,486
Buried there, sir.
990
01:34:16,453 --> 01:34:18,685
Take my car and park it near the hotel.
991
01:34:18,758 --> 01:34:21,228
Yes, sir. Are you all right, sir?
992
01:34:22,298 --> 01:34:23,789
Yes, fine thanks.
993
01:34:35,887 --> 01:34:37,082
There we are.
994
01:34:37,657 --> 01:34:40,526
The first of Gavin's brilliant diversions.
995
01:34:41,931 --> 01:34:44,231
l never had a moment's doubt, old bean.
996
01:34:44,302 --> 01:34:47,330
l did. lf we'd relied on this compass,
we might've wound up...
997
01:34:47,407 --> 01:34:49,308
...in the Grand Canyon.
998
01:34:51,715 --> 01:34:53,343
What a lovely sight.
999
01:34:53,684 --> 01:34:57,123
Reminds me of Brighton
when l was about 10 years old.
1000
01:34:57,424 --> 01:35:00,327
Dickie, l find it hard to believe
you were ever 10 years old.
1001
01:35:00,396 --> 01:35:01,489
Chuckle, chuckle.
1002
01:35:01,565 --> 01:35:02,590
Gentlemen....
1003
01:35:04,169 --> 01:35:06,401
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready.
1004
01:35:06,474 --> 01:35:07,840
Right, sir.
1005
01:35:08,610 --> 01:35:12,845
lf any of you have any final questions,
now would be a splendid time.
1006
01:35:13,819 --> 01:35:15,789
When do we get another drink, sir?
1007
01:35:15,890 --> 01:35:18,018
Right now, as a matter of fact.
1008
01:35:18,160 --> 01:35:21,428
l want each of you to take
another big swallow, just one.
1009
01:35:21,667 --> 01:35:25,070
Next, rinse your mouths thoroughly
with whiskey and spit it out...
1010
01:35:25,272 --> 01:35:28,574
...then take what's left
and pour it over your clothing.
1011
01:35:28,645 --> 01:35:30,614
-All of it, sir?
-All of it.
1012
01:35:30,949 --> 01:35:34,114
l want every man here
to smell like a distillery.
1013
01:35:34,455 --> 01:35:36,789
All right. Get on with it!
1014
01:35:42,102 --> 01:35:43,900
Anybody got any soda?
1015
01:35:56,126 --> 01:35:58,722
l didn't mean to do that, l swear it.
1016
01:36:01,602 --> 01:36:04,198
This is the noblest sacrifice of all.
1017
01:36:04,407 --> 01:36:06,467
The fumes alone are getting me tiddly.
1018
01:36:06,578 --> 01:36:11,484
You may save your second bottle
for our celebration on the way to Bombay.
1019
01:36:42,640 --> 01:36:44,199
When we board...
1020
01:36:44,509 --> 01:36:47,948
...l want no firing
unless it's absolutely necessary.
1021
01:36:50,687 --> 01:36:52,679
Should anything unpleasant happen...
1022
01:36:52,824 --> 01:36:56,456
...and we sustain dead or wounded,
they are not to be left...
1023
01:36:56,530 --> 01:36:59,092
...aboard the Ehrenfels, nor any equipment.
1024
01:36:59,569 --> 01:37:02,404
Nothing which could identify us as British.
1025
01:37:03,976 --> 01:37:08,383
When l blow this whistle three times,
everybody off immediately.
1026
01:37:13,961 --> 01:37:15,429
You'll do.
1027
01:37:17,433 --> 01:37:18,799
Take your stations.
1028
01:37:18,969 --> 01:37:21,633
All weapons loaded. Safety catches on.
1029
01:37:26,482 --> 01:37:28,280
Check our watches.
1030
01:37:28,953 --> 01:37:32,391
When you set your mines, remember,
give us 30 minutes.
1031
01:37:33,261 --> 01:37:35,230
That's still not much time.
1032
01:37:35,297 --> 01:37:38,029
You surprise me. We'll have all the time
in the world.
1033
01:37:38,102 --> 01:37:39,536
Now, do get on with it.
1034
01:37:39,604 --> 01:37:42,940
You're the boss, Lewis.
My God, you breath is awful.
1035
01:39:17,374 --> 01:39:21,107
Well, might as well.
Won't help me see in the dark, will it?
1036
01:40:14,238 --> 01:40:15,763
Yogi, the mine.
1037
01:41:49,937 --> 01:41:51,769
-Klasse.
-Wundervoll.
1038
01:41:52,074 --> 01:41:54,670
-Fantastisch.
-Herrlich.
1039
01:42:02,659 --> 01:42:04,423
Come on, move.
1040
01:42:14,913 --> 01:42:16,643
Was ist?
1041
01:42:58,155 --> 01:42:59,885
Hands up. Silence!
1042
01:43:17,155 --> 01:43:20,092
-Sandy, come with me. You two stay here.
-Right.
1043
01:43:46,939 --> 01:43:48,202
This way.
1044
01:43:51,213 --> 01:43:52,681
Come with me.
1045
01:43:59,828 --> 01:44:02,161
Stay where you are. Not a sound.
1046
01:44:36,558 --> 01:44:38,994
l'm glad we're not staying on board.
1047
01:44:39,429 --> 01:44:41,228
Come on, let's go.
1048
01:45:02,336 --> 01:45:03,395
You!
1049
01:45:22,705 --> 01:45:24,606
Hold on. Blow this one!
1050
01:46:19,904 --> 01:46:20,997
Are you okay?
1051
01:46:21,139 --> 01:46:23,438
l think l'm still standing!
1052
01:46:25,680 --> 01:46:28,742
We've found it, Bill.
Get everyone organized to leave.
1053
01:46:28,885 --> 01:46:30,444
Sandy, look after Yogi.
1054
01:46:30,522 --> 01:46:33,048
-Come on, let's go.
-Barker, in here with me.
1055
01:46:40,206 --> 01:46:43,200
The code books. Get them on board
the Phoebe. Hurry.
1056
01:46:43,411 --> 01:46:44,572
Right.
1057
01:46:58,837 --> 01:47:00,669
Let's get it done and leave.
1058
01:47:36,001 --> 01:47:37,060
God!
1059
01:47:37,805 --> 01:47:39,103
My fault, Bill.
1060
01:47:39,207 --> 01:47:41,768
Never mind that.
Get ours to the Phoebe quick...
1061
01:47:42,179 --> 01:47:45,173
...and the Germans to the afterdeck
with the others.
1062
01:48:02,781 --> 01:48:05,445
Back on the Phoebe, everybody.
Back on the Phoebe.
1063
01:48:41,515 --> 01:48:44,350
Damn fools.
l mean, why don't they hurry up?
1064
01:48:52,267 --> 01:48:53,530
Good God.
1065
01:48:57,409 --> 01:48:59,708
Get them on the Phoebe, Bill.
1066
01:49:00,781 --> 01:49:01,771
Williamson!
1067
01:49:01,850 --> 01:49:02,909
Sir.
1068
01:49:07,493 --> 01:49:10,828
Look after Dennison.
Red, put those with the others.
1069
01:49:11,300 --> 01:49:13,132
Come on my bonnie lads, move it!
1070
01:49:17,978 --> 01:49:21,313
Turn around. l'll be watching you
from the top deck.
1071
01:49:21,550 --> 01:49:24,886
Make no mistake, l'll shoot
the first man who moves.
1072
01:49:29,698 --> 01:49:31,189
Where is Lovecroft?
1073
01:49:31,267 --> 01:49:33,169
Second deck. Wardroom.
1074
01:49:42,186 --> 01:49:43,654
ln the Phoebe, Robin.
1075
01:50:15,043 --> 01:50:17,013
Red, take these weapons.
1076
01:50:49,269 --> 01:50:51,033
Okay, l'll take him.
1077
01:50:57,750 --> 01:51:01,985
Everybody, over the side.
This ship is going to blow up.
1078
01:51:02,825 --> 01:51:06,195
Spring uber Bord.
Das Schiff ist in der Luft.
1079
01:51:15,380 --> 01:51:16,370
Start engines!
1080
01:51:16,683 --> 01:51:18,174
Start engines.
1081
01:51:57,687 --> 01:51:58,950
Push off!
1082
01:52:00,959 --> 01:52:02,222
Push off!
1083
01:52:03,730 --> 01:52:06,132
Spanner, now let's see....
1084
01:52:09,541 --> 01:52:10,530
That's okay.
1085
01:52:17,755 --> 01:52:20,988
Bill, don't stand about! Get us underway!
1086
01:52:27,939 --> 01:52:29,430
Right, right.
1087
01:52:36,220 --> 01:52:37,745
Get them below.
1088
01:52:41,429 --> 01:52:42,795
Help me up.
1089
01:52:51,746 --> 01:52:54,809
l'm all right. Get out of here.
1090
01:52:55,353 --> 01:52:56,412
Lie down somewhere.
1091
01:52:56,489 --> 01:52:59,551
There's nothing to lie down on.
The timers aren't that accurate.
1092
01:52:59,627 --> 01:53:02,189
-Charlie, give me an answer!
-l'm working.
1093
01:53:04,034 --> 01:53:06,368
You'd better have this.
1094
01:53:09,645 --> 01:53:11,739
This'll put pain to my polo for a bit.
1095
01:53:12,215 --> 01:53:15,915
You'll be playing polo with St. Peter
if this ship goes up.
1096
01:53:18,760 --> 01:53:20,490
Ram, help Mr. Pugh.
1097
01:53:38,428 --> 01:53:42,298
-Somebody, what the hell's gone wrong?
-l'm working very hard, Billy.
1098
01:53:45,206 --> 01:53:48,372
-How long have we got on those mines?
-A couple of minutes, maybe.
1099
01:54:03,338 --> 01:54:04,100
Well....
1100
01:54:04,607 --> 01:54:05,665
Hold your breath.
1101
01:54:42,906 --> 01:54:45,535
Ease her up to full speed, Bill.
1102
01:55:01,171 --> 01:55:02,696
She's going up!
1103
01:55:20,771 --> 01:55:22,034
Good God!
1104
01:56:10,590 --> 01:56:11,990
Poor devils.
1105
01:56:20,207 --> 01:56:26,014
Bill, l wouldn't know how to begin
to thank you and the Light Horse.
1106
01:56:26,418 --> 01:56:29,857
l have a feeling they'll be thanking you.
l know l am.
86113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.