All language subtitles for The Predator 2018 TS-1XBET

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,219 --> 00:00:21,610 «Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:22,430 --> 00:00:31,233 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:01:12,461 --> 00:01:15,926 ••• K Y N H Γ Ο Σ ••• 4 00:02:28,908 --> 00:02:31,181 Λαμβάνεις; Βλέπεις τους όμηρους; 5 00:02:32,172 --> 00:02:33,588 Ακόμα όχι. 6 00:02:34,160 --> 00:02:35,942 Στοίχημα 20 δολάρια ότι δε θα εμφανιστούν. 7 00:02:36,169 --> 00:02:40,534 Καλά, ρε ηλίθιοι, βάζετε στοίχημα για καιρό, καρτέλ ναρκωτικών και διάσωση ομήρων; 8 00:02:40,584 --> 00:02:42,696 - Εννοείται. - Ναι. 9 00:02:43,265 --> 00:02:45,109 Απλώς ελέγχω. Το στοίχημα ισχύει. 10 00:03:04,807 --> 00:03:06,666 Βλέπω δύο όμηρους. 11 00:03:11,500 --> 00:03:12,583 Μηδενικός πλευρικός άνεμος. 12 00:03:13,237 --> 00:03:15,688 Δεν περιμένω. 10-50 τέλος. 13 00:04:32,931 --> 00:04:35,932 Μπλε Μπιλ-2, με ακούς; Όβερ. 14 00:05:43,612 --> 00:05:44,585 Να πάρει! 15 00:05:46,676 --> 00:05:48,360 Ντoυπρί, με τρόμαξες... 16 00:05:49,933 --> 00:05:52,803 - Πού είναι ο Χέινς; - Δεν ξέρω. Δε λειτουργεί η επικοινωνία. 17 00:05:53,773 --> 00:05:54,681 Δώσ’ μου τον σάκο. 18 00:06:00,485 --> 00:06:01,386 Είναι αποδεικτικό στοιχείο. 19 00:06:01,984 --> 00:06:03,100 Κανείς δε θα το πιστεύει. 20 00:06:08,948 --> 00:06:10,670 Τι σκατά είν’ αυτό, αρχηγέ; 21 00:06:12,497 --> 00:06:13,743 Είναι πάνω απ’ τις δυνατότητές μας. 22 00:06:15,254 --> 00:06:17,553 Χανκ, με ακούς; Όβερ. 23 00:06:20,525 --> 00:06:22,635 Ανάθεμα, Χανκ, απάντησε. Όβερ. 24 00:06:26,471 --> 00:06:27,579 Κύριε... 25 00:06:30,131 --> 00:06:33,845 Τι σκατά είν’ αυτό, αρχηγέ; Δε λειτουργεί η επικοινωνία. 26 00:06:43,438 --> 00:06:44,532 Χέινς...; 27 00:06:47,645 --> 00:06:48,610 Ρίξ’ του! 28 00:06:48,926 --> 00:08:19,908 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 29 00:08:39,708 --> 00:08:41,611 Να θυμάστε, κύριοι! 30 00:08:41,813 --> 00:08:43,614 Είναι μεγάλα και γρήγορα. 31 00:08:43,694 --> 00:08:46,140 Και δεν ήρθαν για τουρισμό. 32 00:08:47,630 --> 00:17:35,195 Πηγαίνετε! 33 00:08:50,187 --> 00:08:51,932 Θέλω επιβάτη και πιλότο. 34 00:08:52,176 --> 00:08:53,996 - Αν είναι εδώ κοντά, τους θέλω. - Έγινε. 35 00:09:12,994 --> 00:09:13,884 Γεια χαρά. 36 00:09:20,514 --> 00:09:22,762 Χρειάζομαι βοήθεια... και έχω λεφτά. 37 00:09:23,430 --> 00:09:25,850 Γιατί να βοηθήσω κάποιον με όπλο, ε; 38 00:09:46,795 --> 00:09:48,831 Θέλω να μου ταχυδρομήσεις αυτό. 39 00:09:49,373 --> 00:09:51,300 Στείλ’ το σ’ αυτή τη διεύθυνση. 40 00:09:51,640 --> 00:09:54,172 Αυτό που είναι μες στο πακέτο, όχι τον σάκο. 41 00:09:54,738 --> 00:09:56,134 Άντε, πήγαινε! 42 00:10:14,910 --> 00:10:17,577 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΡΕΝΣ ΓΚΟΡΝΤΟΝ 30/10 ΝΤΥΣΙΜΟ ΓΙΑ ΤΟ ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ 43 00:10:20,585 --> 00:10:21,399 Γεια, μαμά! 44 00:10:49,576 --> 00:10:50,972 Κάν’ το, ρε 'σύ! 45 00:10:51,420 --> 00:10:52,700 - Όχι, εσύ κάν’ το! - Εντάξει. 46 00:10:53,982 --> 00:10:54,826 Κάν’ το! 47 00:11:12,700 --> 00:11:12,995 Να πάρει! 48 00:11:14,707 --> 00:11:18,120 - Ο ΜακΚένα. - Ρε 'σύ, πεινάς; 49 00:11:18,207 --> 00:11:20,825 Θα έτρωγα ένα βλακοχάμπουργκερ. 50 00:11:21,780 --> 00:11:25,261 Νοστιμότατο μου ακούγεται. Ένα μεγάλο, ζουμερό βλακοχάμπουργκερ. 51 00:11:28,828 --> 00:11:30,324 Τι σκατά κάνεις; 52 00:11:31,654 --> 00:11:32,924 Πάει, τα 'παιξε... 53 00:12:43,743 --> 00:12:45,551 15 ΩΡΕΣ ΚΑΘΑΡΙΖΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ. ΑΝ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΧΑΛΙΑ, ΘΑ ΣΕ ΦΑΩ. 54 00:12:45,571 --> 00:12:46,405 ΜΑΜΑ 55 00:12:52,256 --> 00:12:52,744 Γεια σου! 56 00:12:53,723 --> 00:12:56,130 Εδώ κατοικεί ο Κουίν ΜακΚένα; 57 00:12:56,290 --> 00:12:59,440 Έχει ληξιπρόθεσμη οφειλή στο ταχυδρομείο. 58 00:13:00,722 --> 00:13:02,256 Υπουργείο Αμύνης. 59 00:13:02,944 --> 00:13:04,725 Για την Κυβέρνηση δε δουλεύει; 60 00:13:05,177 --> 00:13:07,242 M-West-1-B-3-W-3. 61 00:13:09,600 --> 00:13:10,199 Στρατιωτική πυροδότηση. 62 00:13:11,841 --> 00:13:12,930 Σκοτώνει ανθρώπους. 63 00:13:14,316 --> 00:13:15,882 Για να μπορείς εσύ να 'σαι ταχυδρόμος. 64 00:13:23,126 --> 00:13:25,947 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΖΟΝΣ ΧΟΠΚΙΝΣ ΜΕΡΙΛΑΝΤ 65 00:13:29,461 --> 00:13:30,408 Δρ. Μπράκετ! 66 00:13:37,605 --> 00:13:40,621 Γνωρίζω ότι απολαμβάνετε να παρατηρείτε τα ουράνια σώματα. 67 00:13:43,489 --> 00:13:46,870 Θα φροντίσουμε εμείς τον σκύλο σας. Έρχεστε, παρακαλώ, μαζί μου; 68 00:13:54,199 --> 00:13:54,995 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ STARGAZER 69 00:13:58,860 --> 00:27:57,663 Τι βλέπω; 70 00:14:00,386 --> 00:14:02,531 Ακριβώς αυτό που νομίζετε. 71 00:14:04,963 --> 00:14:06,270 Έχουν ξανάρθει στο παρελθόν. 72 00:14:06,902 --> 00:14:09,483 Το '87... το '97... 73 00:14:11,475 --> 00:14:14,118 Τα τελευταία χρόνια, οι επισκέψεις έχουν γίνει συχνότερες. 74 00:14:25,441 --> 00:14:26,980 Ρόρι, γύρισα. 75 00:14:27,158 --> 00:14:28,947 Και σου πήρα κάτι. 76 00:14:34,395 --> 00:14:36,551 Έκανες καμιά εργασία μετά το σχολείο; 77 00:14:37,301 --> 00:14:38,320 Τις έκανα όλες. 78 00:14:39,766 --> 00:14:41,865 Εντάξει. Λοιπόν... 79 00:14:42,340 --> 00:14:44,595 Έχεις δύο επιλογές. 80 00:14:45,661 --> 00:14:48,531 Έχεις... τον πειρατή... 81 00:14:48,780 --> 00:14:49,801 ...ή... 82 00:14:51,986 --> 00:14:52,921 ...τον Φρανκενστάιν. 83 00:14:55,523 --> 00:14:57,260 Ο Φρανκενστάιν, θυμάσαι; 84 00:14:57,755 --> 00:15:00,610 Που πετούσε κοπέλες στο νερό να δει αν επιπλέουν; 85 00:15:01,735 --> 00:15:04,150 Εντάξει, τότε θα ντυθείς πειρατής! 86 00:15:04,401 --> 00:15:05,720 Ναι; 87 00:15:05,611 --> 00:15:06,825 Είναι κουτό. 88 00:15:08,223 --> 00:15:12,687 Οι τύποι στο σχολείο θα μπορούν ακόμα να δουν. 89 00:15:13,763 --> 00:15:14,833 Τι να δουν; 90 00:15:15,695 --> 00:15:17,160 Ότι είμαι εγώ. 91 00:15:18,224 --> 00:15:19,223 ΜΕΤΟΧΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΣΤΡΑΤΟΥ Η.Π.Α. 92 00:15:19,228 --> 00:15:23,457 Κάποιος είπε κάποτε: "Έπεσα απ’ τη μήτρα της μάνας μου... 93 00:15:23,953 --> 00:15:27,882 ...χτύπησα στο πάτωμα, κι άρχισαν να έρπονται μέσ’ από μια εχθρική... 94 00:15:28,910 --> 00:15:30,440 ...περιοχή, προς τον τάφο μου." 95 00:15:32,931 --> 00:15:34,186 Zόρικο. 96 00:15:34,196 --> 00:15:36,180 - Πολύ νοσηρό, αλλά... - Αρκετά σκοτεινό. 97 00:15:37,720 --> 00:15:41,850 Tι παίζει... με τον πολύγραφο; Νόμιζα ότι επρόκειτο για ψυχολογική αξιολόγηση. 98 00:15:41,455 --> 00:15:43,406 Πρέπει να μάθουμε εάν αποτελείς απειλή. 99 00:15:43,671 --> 00:15:45,580 Ελεύθερος σκοπευτής είμαι. 100 00:15:45,484 --> 00:15:47,746 Το ν’ αποτελώ απειλή δεν είναι η ουσία; 101 00:15:48,330 --> 00:15:51,671 Περνάς τον περισσότερο καιρό σου στην ύπαιθρο. 102 00:15:51,816 --> 00:15:54,115 Αποξενωμένος απ’ τη γυναίκα και τον γιο σου. 103 00:16:00,280 --> 00:16:01,553 Κοίτα, καταλαβαίνω. 104 00:16:02,180 --> 00:16:05,147 Συνέβη κάτι στο Μεξικό και δε θέλουν κανέναν μάρτυρα. 105 00:16:05,332 --> 00:16:06,125 Oρίστε; 106 00:16:06,657 --> 00:16:09,271 Δεν ήρθες εδώ για να μάθεις αν είμαι τρελός. 107 00:16:09,606 --> 00:16:11,435 Θες να βεβαιωθείς ότι δε μαθευτεί πουθενά. 108 00:16:12,167 --> 00:16:15,560 - Αυτό, δηλαδή, πιστεύεις; - Βλέπω τα ίχνη στο πάτωμα, γαμώτο! 109 00:16:17,468 --> 00:16:19,209 Δε βλέπω ίχνη στο πάτωμα, να ξέρετε... 110 00:16:19,520 --> 00:16:22,363 Θα 'θελες έναν ξένο στον πλανήτη σου, έτσι, λοχαγέ; 111 00:16:24,275 --> 00:16:26,309 Eξωγήινο, εννοείς; 112 00:16:29,711 --> 00:16:31,486 Να τι 'ναι αυτό που θες. 113 00:16:33,670 --> 00:16:35,600 Θα πάρω μπισκότο τώρα; 114 00:16:35,884 --> 00:16:38,160 - Κάτι είδε. - Ναι. 115 00:16:38,443 --> 00:18:05,392 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 116 00:18:09,734 --> 00:18:12,260 Αν με ξανασπρώξεις, θα σου σπάσω τον λαιμό. 117 00:18:12,850 --> 00:18:14,462 Πρέπει να το πεις δυνατά. 118 00:18:19,133 --> 00:18:20,317 ΜακΚένα. 119 00:18:23,300 --> 00:18:25,228 - Τελευταίος. - Τελευταίος, ευχαριστώ. 120 00:18:43,565 --> 00:18:44,423 Καλώς τον... 121 00:18:51,884 --> 00:18:52,893 Είσαι καλά; 122 00:18:53,161 --> 00:18:55,680 Μην ανησυχείς γι’ αυτόν, απλώς θέλει ξεκούραση. Δεν το ελέγχει. 123 00:18:55,850 --> 00:18:58,698 - Άντε γαμήσου, Κόιλ. - Να τον συνηθίσεις, φίλε. 124 00:19:04,910 --> 00:19:05,226 Καλωσήρθες στην ομάδα 2. 125 00:19:05,506 --> 00:19:08,300 Αλήθεια; Τι είμαστε; Μονάδα; 126 00:19:08,133 --> 00:19:09,646 Όχι. Ομάδα. Ομάδα 2. 127 00:19:10,327 --> 00:19:11,756 Ομάδα θεραπείας, αίθουσα 2. 128 00:19:14,250 --> 00:19:15,703 - MακΚένα. - Nεμπράσκα Γουίλιαμς. 129 00:19:15,962 --> 00:19:16,778 Είναι το πραγματικό σου όνομα; 130 00:19:17,361 --> 00:19:19,900 - Γκέιλορντ. - Καλά έκανες, τότε. 131 00:19:19,910 --> 00:19:20,473 Έτσι πιστεύω. 132 00:19:21,696 --> 00:19:23,268 Πού υπηρέτησες; 133 00:19:23,598 --> 00:19:25,333 Επιχείρηση Enduring Freedom. 134 00:19:26,700 --> 00:19:29,128 Δούλευα για τους Ταλιμπάν, και έμεινα για το όπιο. 135 00:19:32,914 --> 00:19:35,285 Αυτός είναι ο Κόιλ. 136 00:19:35,443 --> 00:19:38,414 . 137 00:19:38,746 --> 00:19:40,431 Τώρα λέει αστεία. 138 00:19:42,885 --> 00:19:43,947 Αυτός είναι ο Λιντς. 139 00:19:44,439 --> 00:19:46,476 . 140 00:19:47,171 --> 00:19:48,635 Εντροπία. 141 00:19:49,160 --> 00:19:50,471 Αυτό γουστάρω. 142 00:19:51,710 --> 00:19:55,970 Tα πράγματα αρέσκονται να διαλύονται... κι εγώ το πραγματοποιώ. 143 00:19:55,887 --> 00:19:57,550 Έτσι απλά. 144 00:20:02,130 --> 00:20:03,244 Μη. 145 00:20:05,366 --> 00:20:07,353 - Μη. - Αυτός είναι ο Νετλς. 146 00:20:07,853 --> 00:20:09,870 Ναι. Είμαι ο Νετλς. 147 00:20:10,192 --> 00:20:11,732 . 148 00:20:12,670 --> 00:20:13,936 Αγαπάει τη Βίβλο του. Νέτι; 149 00:20:14,467 --> 00:20:17,433 - Έφτασαν οι Έσχατες Μέρες; - Αφού αυτό θέλεις. 150 00:20:17,438 --> 00:20:19,405 Κάτσε προσοχή μπροστά στον δημιουργό σου. 151 00:20:19,647 --> 00:20:21,495 Πάντα κάθομαι προσοχή πριν μου πάρεις πίπα. 152 00:20:23,351 --> 00:20:25,990 Ο Θεός φτιάχνει σκατένιους ανθρώπους. 153 00:20:25,556 --> 00:20:28,641 Ναι. Γιατί πιστεύεις ότι οι άνθρωποι κάνουν πολέμους; 154 00:20:28,992 --> 00:20:31,501 - Γιατί πιστεύεις ότι κάνουμε πολέμους; - Για πες. 155 00:20:31,909 --> 00:20:32,593 Επειδή γα-- κα-- 156 00:20:32,876 --> 00:20:33,845 Επειδή γαμάμε καβλιά; 157 00:20:34,443 --> 00:20:37,107 Ορίστε. Επειδή γαμάμε καβλιά, να γιατί. 158 00:20:37,614 --> 00:20:39,929 Πώς κατέληξες σ’ αυτό το μπουρδέλο; 159 00:20:40,608 --> 00:20:42,482 Φύτεψα μια σφαίρα σ’ έναν διευθύνων σύμβουλο. 160 00:20:43,178 --> 00:20:44,862 Κάποιος συγκεκριμένος λόγος; 161 00:20:46,401 --> 00:20:47,791 Ήταν μαλάκας. 162 00:21:01,192 --> 00:21:05,260 ΠΡΟΓΡΑΜΜA STARGAZER 163 00:21:10,744 --> 00:21:12,287 Χαμηλά το κεφάλι σας. 164 00:21:20,571 --> 00:21:21,708 Φορέστε αυτό. 165 00:21:30,440 --> 00:21:31,932 Το φαντάζεσαι... 166 00:21:32,820 --> 00:21:35,575 ...ή αυτή η στοιχειωμένη αίθουσα ξεχειλώνει στ’ αλήθεια; 167 00:21:36,955 --> 00:21:38,522 Κάθε φορά το ίδιο, γαμώτο; 168 00:21:47,355 --> 00:21:48,720 Να 'σαι, λοιπόν! 169 00:21:49,573 --> 00:21:52,462 Καλωσόρισες. Είμαι ο Σον Κις. 170 00:21:53,252 --> 00:21:56,930 Άκουσα ότι έγραψες όντως βιβλίο για την εξελικτική βιολογία. 171 00:21:56,393 --> 00:21:59,107 Με συγχωρείτε, μπορώ να...; Αυτό είναι...; 172 00:22:02,736 --> 00:22:03,854 Ω, Θεέ μου! 173 00:22:06,697 --> 00:22:08,200 Θεέ μου. 174 00:22:08,838 --> 00:22:10,105 Αυτή είναι εξωγήινη τεχνολογία. 175 00:22:11,832 --> 00:22:13,908 Αυτά με φέρατε να δω; 176 00:22:15,205 --> 00:22:17,717 - Ναι... - Μπορώ να...; 177 00:22:17,831 --> 00:22:19,417 Μπορώ να τα δω; Μπορώ να μπω μέσα; 178 00:22:19,663 --> 00:22:22,420 Δόκτωρ, ελάτε... Πάμε! 179 00:22:41,482 --> 00:22:45,491 Δρ. Μπράκετ. Θα θέλατε να γνωρίσετε τον Κυνηγό; 180 00:22:46,400 --> 00:22:47,280 Ελάτε. 181 00:22:56,183 --> 00:22:59,130 Ακολουθήστε, παρακαλώ, το πρωτόκολλο απολύμανσης. 182 00:22:59,610 --> 00:23:01,455 Πώς σ’ έμπλεξαν σ’ αυτό; 183 00:23:01,974 --> 00:23:05,289 Έγραψα ένα γράμμα στον Πρόεδρο όταν ήμουν 6, για το πόσο πολύ αγαπώ τα ζώα... 184 00:23:05,294 --> 00:23:08,604 ...και αν ποτέ η NASA έβρισκε ένα διαστημικό ζώο, να φωνάξουν εμένα. 185 00:23:09,783 --> 00:23:13,587 Πριν δύο χρόνια, μπήκα σε μια μικρή λίστα λόγω ενός άρθρου που έγραψα για τα υβριδικά στελέχη. 186 00:23:13,767 --> 00:23:16,191 Ο υπολογιστής παρέπεμψε το γράμμα και... 187 00:23:16,572 --> 00:23:17,950 ...να 'μαι! 188 00:23:24,885 --> 00:23:25,941 Δρ. Μπράκετ. 189 00:23:27,205 --> 00:23:28,392 Ευχαριστώ που ήρθατε. 190 00:23:28,606 --> 00:23:29,822 Σίγουρα έχετε απορίες. 191 00:23:30,878 --> 00:23:32,728 - Μόνο δύο, βασικά. - Εντάξει. 192 00:23:33,340 --> 00:23:35,150 Γιατί τον αποκαλείτε "Κυνηγό"; 193 00:23:35,469 --> 00:23:37,306 Είναι... παρατσούκλι. 194 00:23:37,655 --> 00:23:40,371 Τα δεδομένα υποδεικνύουν ότι εντοπίζει το θήραμά του. 195 00:23:40,634 --> 00:23:43,810 Εκμεταλλεύεται την αδυναμία του. Φαίνεται πως... 196 00:23:44,455 --> 00:23:45,368 ...το απολαμβάνει. 197 00:23:46,470 --> 00:23:48,925 - Σαν να 'ναι παιχνίδι. - Κυνηγός αναψυχής είναι, όχι κυνηγός. 198 00:23:49,170 --> 00:23:49,833 Συγγνώμη; 199 00:23:50,142 --> 00:23:53,370 Ο κυνηγός σκοτώνει το θήραμά του για να επιβιώσει. 200 00:23:53,312 --> 00:23:56,208 Αυτό που περιγράφετε είναι... περισσότερο κάτι σαν ψαράς. 201 00:23:56,398 --> 00:23:58,185 Κάναμε ψηφοφορία για τ’ όνομα. Το "Κυνηγός" είναι πιο γαμάτο, έτσι; 202 00:23:59,312 --> 00:24:00,232 Eννοείται. 203 00:24:00,454 --> 00:24:04,265 Βρήκαμε την άκατο διαφυγής του στο Μεξικό. Ακόμα ψάχνουμε το σκάφος με τ’ οποίο ήρθε. 204 00:24:04,943 --> 00:24:06,677 Είναι βαθιά ναρκωμένος. 205 00:24:12,200 --> 00:24:15,880 Είσαι ένας πανέμορφος καριόλης. 206 00:24:15,629 --> 00:24:18,250 Να μαντέψω πως η δεύτερη ερώτησή σας είναι γιατί βρίσκεστε εδώ. 207 00:24:20,531 --> 00:24:22,685 Οι εξετάσεις μας κατέληξαν σε κάτι ολίγον... 208 00:24:22,871 --> 00:24:23,738 ...αλλόκοτο. 209 00:24:26,135 --> 00:24:27,000 Μου κάνετε πλάκα; 210 00:24:27,591 --> 00:24:29,755 Τρέξαμε τη γονιδιακή αλληλουχία δέκα φορές. 211 00:24:30,289 --> 00:24:33,159 - Το δείγμα αυτό έχει... - Ανθρώπινο DNA. 212 00:24:33,530 --> 00:24:34,396 Σωστά. 213 00:24:34,792 --> 00:24:37,462 Γνωρίζουμε, όμως, για την αυτογενή ειδοπλασία. 214 00:24:37,495 --> 00:24:38,940 Συμβαίνει κυρίως σε φυτά και έντομα, όμως... 215 00:24:39,111 --> 00:24:41,738 Όμως, κάποια θηλαστικά... Το πρόβατο, η κατσίκα... 216 00:24:42,436 --> 00:24:45,671 Ο κόκκινος λύκος είναι γνωστό πως είναι υβρίδιο κογιότ και γκρίζου λύκου... 217 00:24:45,881 --> 00:24:48,232 Πρέπει να υπάρχει κάποια ανασυνδυαστική τεχνολογία. 218 00:24:48,412 --> 00:24:50,573 Παιδιά, παιδιά... Παιδιά, το κατάλαβα. 219 00:24:51,361 --> 00:24:53,740 Θέλεις να μάθεις αν κάποιος γάμησε έναν εξωγήινο. 220 00:24:55,330 --> 00:24:56,322 Ναι. 221 00:24:59,960 --> 00:25:01,269 Λοιπόν, έπρεπε να έχει ατμοσφαιρική μάσκα... 222 00:25:01,493 --> 00:25:03,870 ...βιοκράνος και... Τι είναι αυτά; 223 00:25:03,990 --> 00:25:05,895 - Κάποιος είδος γαντιών πανοπλίας; - Ακριβώς. 224 00:25:06,518 --> 00:25:09,757 - Πού είναι το κράνος και το άλλο γάντι; - Ψάξαμε, πίστεψέ με. 225 00:25:12,480 --> 00:25:13,680 Ποιος είναι αυτός; 226 00:25:14,544 --> 00:25:16,264 Ο πρώτος που ήρθε σ’ επαφή με τον Κυνηγό. 227 00:25:16,707 --> 00:25:18,198 Ωραία. Θέλω να του μιλήσω. 228 00:25:18,766 --> 00:25:21,481 Ξέρεις, περνάει αξιολόγηση, οπότε... 229 00:25:25,440 --> 00:25:28,931 Λοιπόν, πριν του κάνετε λοβοτομή, θα 'θελα να του κάνω μερικές ερωτήσεις. 230 00:25:31,322 --> 00:25:32,346 . 231 00:25:33,820 --> 00:25:36,000 Φτάνουμε 555. Προορισμός; 232 00:25:36,361 --> 00:25:40,223 [..............]. Μεταφορά κρατουμένων και στρατιωτικού προσωπικού. Όβερ. 233 00:25:43,584 --> 00:25:45,927 - Ε, Μπάξλεϊ! Ερώτηση. - Άντε πάλι... 234 00:25:46,257 --> 00:25:48,194 Πώς κάνεις περιτομή σ’ έναν άστεγο; 235 00:25:48,533 --> 00:25:51,111 - Να τα μας... - Κλωτσάς τη μάνα σου στο πηγούνι. 236 00:25:51,580 --> 00:25:52,848 Άντε γαμήσου, καριόλη! 237 00:25:55,910 --> 00:25:56,183 Βγάλτε τον σκασμό! 238 00:25:56,950 --> 00:25:58,670 Εσύ βγάλε τον σκασμό! 239 00:26:00,293 --> 00:26:04,790 Σταθείτε λίγο. Εγώ θέλω να μάθω ποιος είναι αυτός ο μάγκας. 240 00:26:05,184 --> 00:26:06,546 Γιατί είσαι εδώ; 241 00:26:09,520 --> 00:26:12,739 Έλα, ρε 'σύ. Στο λεωφορείο της τρέλας είμαστε! 242 00:26:16,570 --> 00:26:18,472 Τσακώθηκα μ’ έναν εξωγήινο. 243 00:26:28,417 --> 00:26:30,680 Θα το βουλώσετε;! 244 00:26:34,121 --> 00:26:36,380 Ήθελαν να το συγκαλύψουν. 245 00:26:36,884 --> 00:26:39,531 Να 'μαι, λοιπόν, στην ομάδα 2. 246 00:26:39,818 --> 00:26:41,565 Γλύτωσα την ομάδα 1, που είναι πιο ηλίθια. 247 00:26:48,562 --> 00:26:51,451 - "Βγάλτε τον σκασμό!". - "Θα το βουλώσετε;!". 248 00:26:56,447 --> 00:26:58,675 Εξωγήινος απ’ το διάστημα, ε; 249 00:27:02,500 --> 00:27:12,271 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 250 00:27:12,291 --> 00:27:15,900 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ. 251 00:27:16,402 --> 00:27:19,257 ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ ΣΤΟΧΟ. 252 00:27:19,350 --> 00:27:41,172 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 253 00:27:41,547 --> 00:27:43,674 Τι κάνεις εκεί πέρα, Ρόρι; 254 00:27:45,000 --> 00:27:47,218 Απλώς... παίζω παιχνίδια. 255 00:27:47,401 --> 00:27:49,112 Θα κρυώσει το φαγητό σου. 256 00:27:53,303 --> 00:27:56,131 Ταγματάρχα. Παράξενος εχθρός, κύριε. 257 00:27:56,533 --> 00:27:59,180 Τη μία είναι στο πλέγμα και την άλλη... χάνεται. 258 00:28:00,337 --> 00:28:03,335 Να πάρει! Χρειαζόμαστε κάτι στον αέρα. 259 00:28:03,644 --> 00:28:04,951 Κάλεσε τη Βορειοαμερικανική Διοίκηση Αεροδιαστημικής Άμυνας (NORAD). 260 00:28:05,409 --> 00:28:08,804 Νομίζω πως κάτι μου διαφεύγει στην έρευνα. Κάτι που δεν το βλέπω. 261 00:28:09,474 --> 00:28:12,428 Αν αυτό είναι το αίμα... νομίζω... 262 00:28:13,204 --> 00:28:14,213 Μπορείς να μου πεις τι είναι αυτό; 263 00:28:14,763 --> 00:28:18,293 Προσπάθησα να μπω νωρίτερα, αλλά με σταμάτησε κάποιος. 264 00:28:18,405 --> 00:28:19,513 Αυτός με τα τριχωτά φρύδια. 265 00:28:19,683 --> 00:28:20,947 - Εκείνος, βασικά. - Περίμενε λίγο. 266 00:28:21,117 --> 00:28:24,631 Κύριε, η NORAD αναφέρει ότι ένα σκάφος πιθανότατα έρχεται προς εμάς. 267 00:28:25,272 --> 00:28:27,130 - Έρχεται εδώ; - Ελπίζω όχι, Θεέ μου. 268 00:28:36,771 --> 00:28:37,350 Χριστέ μου! 269 00:28:42,804 --> 00:28:44,473 - Για πόση απόσταση μιλάμε; - Άγνωστο. 270 00:28:45,516 --> 00:28:47,632 Συναγερμός κατηγορίας 2. 271 00:28:48,930 --> 00:28:49,832 Συναγερμός κατηγορίας 2. 272 00:28:49,839 --> 00:28:50,979 Τι συμβαίνει; 273 00:28:51,142 --> 00:28:53,200 Συναγερμός εγγύτητας. Ο εχθρός έρχεται εδώ. Απέχει 320 χιλιόμετρα. 274 00:28:53,179 --> 00:28:54,657 - Σφραγίστε το εργαστήριο. - Ξύπνησε. 275 00:28:55,200 --> 00:28:56,490 Ξύπνησε! Ξύπνησε! 276 00:28:59,892 --> 00:29:01,720 - Κρατήστε τον! - Κράτα τον! 277 00:29:08,893 --> 00:29:10,690 Κράτα τον κάτω! 278 00:29:12,957 --> 00:29:13,895 Τσερτς Τόμας Κέιν. 279 00:29:43,851 --> 00:29:46,438 Ακολουθήστε, παρακαλώ, το πρωτόκολλο απολύμανσης. 280 00:29:48,462 --> 00:29:51,540 Ο θάλαμος σφραγίστηκε. Αφαιρέστε τον ρουχισμό σας. 281 00:30:00,560 --> 00:30:47,140 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 282 00:30:49,733 --> 00:30:51,274 Ακολουθήστε, παρακαλώ, το πρωτόκολλο απολύμανσης. 283 00:30:53,980 --> 00:31:26,393 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 284 00:31:30,200 --> 00:31:32,568 ΡΟΡΙ ΝΤΕΚΛΑΝ ΜακΚΕΝΑ 6η ΤΑΞΗ - ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΓΚΟΡΝΤΟΝ 285 00:31:40,800 --> 00:31:44,678 Πορτοκαλί συναγερμός. Δεν είναι άσκηση ετοιμότητας. 286 00:31:46,140 --> 00:31:47,984 Καθίστε στις θέσεις σας. Υπάρχει παραβίαση ασφαλείας. 287 00:31:48,976 --> 00:31:51,523 - Γνωρίζετε τι ακριβώς; - Αυτή τη στιγμή, όχι. 288 00:32:19,870 --> 00:32:21,838 Μην τον αφήσεις ν’ αποδράσει! 289 00:32:24,399 --> 00:32:25,681 Θέλω το διαστημικό ζώο μου. 290 00:32:46,216 --> 00:32:46,964 Εξωγήινος. 291 00:32:47,489 --> 00:32:48,375 Το πράσινο αγόρι σου; 292 00:32:49,129 --> 00:32:50,760 Ναι. 293 00:32:50,528 --> 00:32:51,953 Καταραμένοι εξωγήινοι. 294 00:32:52,526 --> 00:32:54,124 - Τι; - Μα καλά, ρε, δεν το είδατε; 295 00:32:55,633 --> 00:32:57,277 - Θα με τρελάνετε; - Σκάσε! 296 00:32:57,282 --> 00:32:59,230 - Ηρέμησε. - Εγώ δεν το είδα. 297 00:32:59,466 --> 00:33:00,408 Κάνε ησυχία, Νετλς! 298 00:33:00,808 --> 00:33:02,648 Πού σκατά είναι; Θέλω να το δω. 299 00:33:06,455 --> 00:33:07,751 Αυτό το πράγμα σκότωσε τους άνδρες μου. 300 00:33:08,338 --> 00:33:09,621 Ναι, αυτό κάνει. 301 00:33:10,277 --> 00:33:12,172 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. Να κινηθούμε. 302 00:33:12,732 --> 00:33:14,860 Αδερφέ, λεωφορείο είναι. 303 00:33:15,445 --> 00:33:16,444 Κινείται. 304 00:33:21,196 --> 00:33:22,480 Μπάξλεϊ! 305 00:33:22,642 --> 00:33:26,820 Αν το αιδοίο της μάνας σου ήταν βιντεο- παιχνίδι, θα είχε σήμανση "Ο", για Όλους. 306 00:33:30,370 --> 00:33:30,916 Κόψ’ το! 307 00:33:31,525 --> 00:33:35,334 Σε τι διαφέρουν πέντε εύσωμοι μαύροι και ένα αστείο; 308 00:33:35,870 --> 00:33:37,505 Η μάνα του Μπάξλεϊ δεν αντέχει και τους-- 309 00:33:46,376 --> 00:33:49,107 Όλοι σας! Πέστε κάτω με τα μούτρα στο πάτωμα! 310 00:33:50,440 --> 00:33:51,674 Κάτω! Τώρα! 311 00:34:00,394 --> 00:34:00,952 Τα κλειδιά! 312 00:34:04,678 --> 00:34:05,173 Πάρε! 313 00:34:10,231 --> 00:34:12,916 Όχι! Στάσου! Τον τσάκισες, εντάξει! 314 00:34:31,725 --> 00:34:35,581 - Νεμπράσκα, πειράζει να παρακάμψουμε λίγο; - Για το πράσινο αγόρι σου; 315 00:34:35,937 --> 00:34:38,444 Ελεύθερος σκοπευτής είμαι. Απλώς πήγαινέ με κοντά του. 316 00:34:39,359 --> 00:34:41,236 - Θες να τον σκοτώσεις; - Ναι. 317 00:34:41,306 --> 00:34:42,661 Γιατί δεν το λες τόση ώρα, ρε 'σύ; 318 00:34:42,841 --> 00:34:44,172 - Θα κυνηγήσεις τον εξωγήινο; - Κρατηθείτε. 319 00:34:49,264 --> 00:35:40,869 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 320 00:35:41,643 --> 00:35:43,415 Τι στον πούτσο είν’ αυτό, ρε; 321 00:35:55,502 --> 00:35:55,904 Όχι! 322 00:36:34,294 --> 00:36:36,548 - Ελάτε μαζί μου! - Είναι πάνω στο λεωφορείο! 323 00:36:36,817 --> 00:36:37,664 Πήδα, θα σε πιάσω! 324 00:36:39,690 --> 00:36:40,103 Θα σε πιάσω, δεσποινίς! 325 00:36:41,141 --> 00:36:42,500 Έλα! 326 00:36:43,960 --> 00:36:44,923 - Συγγνώμη! - Κουνήσου! 327 00:36:48,280 --> 00:36:48,806 Πάμε στο ελικόπτερο! 328 00:37:14,411 --> 00:37:15,893 Stargazer, έχω μπροστά μου τη γυναίκα. 329 00:37:16,289 --> 00:37:17,308 Οδηγίες; 330 00:37:17,704 --> 00:37:20,408 Εξόντωσέ τη. Ανάκτησε καθετί λαθραίο. 331 00:37:20,489 --> 00:37:21,772 Ελήφθη, Stargazer. 332 00:37:34,872 --> 00:37:35,754 Nεμπράσκα! 333 00:37:36,134 --> 00:37:36,822 Το πήρα! 334 00:37:54,321 --> 00:37:55,567 Όλα καλά εκεί πίσω; 335 00:38:00,170 --> 00:38:01,492 Δεν παίζεστε, ρε... 336 00:38:36,253 --> 00:38:38,684 Βρήκαμε το μοναδικό μέρος να κρυφτούμε που δε φαινόμαστε τρελοί. 337 00:38:44,227 --> 00:38:45,788 Έχω πάρα πολύ καιρό να κρατήσω όπλο. 338 00:38:47,340 --> 00:38:47,844 Πώς είναι; 339 00:38:49,739 --> 00:38:51,100 Όπλο είναι. 340 00:38:52,349 --> 00:38:54,403 Πιστεύεις ότι δεν κινδυνεύει εκεί μέσα μ’ αυτούς; 341 00:38:55,238 --> 00:38:56,477 Η κοπέλα; 342 00:38:57,234 --> 00:38:58,657 Σου το 'πα, ρε. 343 00:38:59,788 --> 00:39:02,465 Να κοιμηθώ με γυναίκα; Με την καμία. 344 00:39:04,327 --> 00:39:05,386 Κάτσε. 345 00:39:12,132 --> 00:39:13,661 Ήρθαν οι Έσχατες Μέρες, ε; 346 00:39:16,220 --> 00:39:18,300 Το χειρότερο με τις Έσχατες Μέρες... 347 00:39:19,152 --> 00:39:20,880 ...είναι ότι δεν προειδοποιούν. 348 00:39:23,466 --> 00:39:24,802 Λοιπόν... 349 00:39:26,513 --> 00:39:28,603 - Έζησε; - Ξαναπές το. 350 00:39:29,220 --> 00:39:31,287 Ο διευθύνων σύμβουλος, ο μαλάκας που πυροβόλησες, έζησε; 351 00:39:32,983 --> 00:39:34,570 Ναι. Έζησε. 352 00:39:34,981 --> 00:39:36,552 Και πού βρίσκεται τώρα; 353 00:39:41,178 --> 00:39:43,209 Ξέρεις... αστόχησα. 354 00:39:45,518 --> 00:39:47,451 - Και γιατί το 'κανες; - Που αστόχησα; 355 00:39:47,650 --> 00:39:48,952 Όχι, που αυτοπυροβολήθηκες. 356 00:39:49,472 --> 00:39:51,433 Κι οι γιατροί το ίδιο με ρώτησαν. 357 00:39:53,226 --> 00:39:55,627 Πήγα με τα πόδια στο νοσοκομείο, με μια σφαίρα στο κρανίο μου. 358 00:39:56,293 --> 00:39:57,295 Καλές εποχές. 359 00:39:59,944 --> 00:40:01,394 Να ανησυχώ; 360 00:40:08,461 --> 00:40:09,703 Πιθανότατα. 361 00:40:11,411 --> 00:40:14,222 - Ορίστε. - Είναι πολύ κοντά της. 362 00:40:16,225 --> 00:40:16,731 Παιδιά! 363 00:40:17,707 --> 00:40:19,515 Τι διάολο κάνετε; Τι είν’ όλες αυτές οι βλακείες; 364 00:40:19,755 --> 00:40:21,726 Θέλουμε να την κάνουμε να νιώσει άνετα. 365 00:40:22,338 --> 00:40:25,319 Ελάτε από 'δώ. Θα ξυπνήσει και θα φρικάρει με τόσους άνδρες δίπλα της. 366 00:40:27,434 --> 00:40:28,912 Νετλς! Νετλς! 367 00:40:29,409 --> 00:40:30,880 Κουνήσου! 368 00:40:47,153 --> 00:40:48,506 Καλημέρα, κούκλα! 369 00:40:52,502 --> 00:40:54,872 Μακάρι να σταματούσαν να με λένε έτσι. 370 00:40:59,608 --> 00:41:02,470 Σας το 'πα ότι θ’ αρπάξει την καραμπίνα! 10 δολάρια. Ρίξτε τα! 371 00:41:03,410 --> 00:41:03,820 Γαμώτο. 372 00:41:05,200 --> 00:41:06,880 - Πού είναι το κινητό μου; - Αυτή θα τη χρειαστούμε. 373 00:41:08,501 --> 00:41:10,300 Δεν είναι καλό αυτό. 374 00:41:10,583 --> 00:41:11,751 Μη φοβάσαι. 375 00:41:12,302 --> 00:41:13,309 Μη φοβάσαι, είπα. 376 00:41:25,731 --> 00:41:28,135 Σας το 'πα! Θα τραβήξει σκανδάλη! 377 00:41:28,828 --> 00:41:31,602 Έπρεπε πάλι να βάλουμε στοίχημα! 378 00:41:31,822 --> 00:41:32,935 - Τη συμπαθώ! - Κι εγώ. 379 00:41:33,950 --> 00:41:34,278 - Κι εγώ τη συμπαθώ. - Εγώ τη συμπαθώ πολύ. 380 00:41:34,464 --> 00:41:35,435 Σύνελθε. 381 00:41:39,532 --> 00:41:41,975 Είσαι επιστήμων, ε; Προσπαθείς, μάλλον. 382 00:41:42,904 --> 00:41:44,838 Δε θα ζήσεις ούτε μέρα εκεί έξω. 383 00:41:47,514 --> 00:41:48,977 Πιστεύεις ότι είσαι ξεχωριστή; 384 00:41:49,475 --> 00:41:52,400 Αν γυρίσεις στο εργαστήριο, θα σου ρίξουν μια σφαίρα στο κεφάλι. 385 00:41:52,742 --> 00:41:54,808 - Θα την πυροβολήσουν; - Ναι! 386 00:41:55,482 --> 00:41:56,737 Λυπάμαι... 387 00:41:57,830 --> 00:41:58,945 Φύγε απ’ τη μέση. Τα λέμε. 388 00:42:02,160 --> 00:42:02,854 Θα σου κάνω γλειφομούνια. 389 00:42:04,114 --> 00:42:04,616 Τι; 390 00:42:05,181 --> 00:42:07,355 - Πώς τα πας; - Όχι, μόλις είπες, "γλειφομούνια". 391 00:42:08,471 --> 00:42:11,380 - Όχι, δεν είπα. - Είπες, "γλειφομούνια". Τι πρόβλημα έχει αυτός; 392 00:42:11,598 --> 00:42:13,217 - Είπα, "Τουρκοβούνια". - "Τουρκοβούνια", είπε. 393 00:42:13,367 --> 00:42:15,943 - Όχι, είπε, "γλειφομούνια". - Όχι, είπα, "θα πάω στα Τουρκοβούνια"! 394 00:42:16,133 --> 00:42:17,777 Όχι, είπες, "θα μου κάνεις γλειφομούνια". 395 00:42:17,999 --> 00:42:19,202 Όχι, τον άκουσα. Αυτό είπε. 396 00:42:20,577 --> 00:42:23,613 - Είναι κι αγενέστατη. - Δεν εννοούσε αυτό. 397 00:42:23,839 --> 00:42:26,495 - Τρελοί είστε, έτσι; Είστε θεοπάλαβοι; - Μπορεί. 398 00:42:26,682 --> 00:42:28,865 - Λοιπόν; Τι θα γίνει; - Αυτός είναι τρελός, όχι εγώ. 399 00:42:31,131 --> 00:42:32,268 Θα με πυροβολήσεις; 400 00:42:33,290 --> 00:42:34,510 Για ποιον λόγο; 401 00:42:35,680 --> 00:42:36,566 Ίσως... 402 00:42:37,145 --> 00:42:38,640 ...γι’ αυτό; 403 00:42:42,853 --> 00:42:44,478 Τότε, μέσα κι εγώ. 404 00:42:45,663 --> 00:42:47,355 Εσύ μακριά μου! 405 00:42:50,749 --> 00:42:51,782 Τι σκατά είν’ αυτό; 406 00:42:53,406 --> 00:42:54,164 Τι είναι αυτό; 407 00:42:54,554 --> 00:42:56,648 - Σαν τι σας μοιάζει; Μονόκερος; - Μονόκερος. 408 00:42:56,852 --> 00:42:58,277 Μονόκερος είναι. 409 00:42:58,285 --> 00:43:01,714 Έφτιαξα έναν μονόκερο. Είναι... Συγγνώμη, μια μαλακία είναι. 410 00:43:01,744 --> 00:43:04,480 Λοιπόν... Ποιο το πλεονέκτημα να μείνω μαζί σας; 411 00:43:04,789 --> 00:43:06,170 Να ζήσεις, ίσως; 412 00:43:06,583 --> 00:43:09,324 Στρατιώτες είμαστε. Είμαστε οι καλοί, εντάξει; 413 00:43:09,334 --> 00:43:11,736 Αμφιλεγόμενο αυτό. Διάβασα τον φάκελό σου. 414 00:43:11,863 --> 00:43:15,653 Ο... τύπος που σκότωσες στο Μεξικό; 415 00:43:16,202 --> 00:43:17,486 Θα χρειαστούν [.......]. 416 00:43:18,270 --> 00:43:18,801 Αυτόν κοιτάς. 417 00:43:19,145 --> 00:43:23,353 Ναι, το κατάλαβα. Πρώην σκοπευτής με Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες είναι, βασικά, τέλειο. 418 00:43:23,373 --> 00:43:26,121 Δε μας λες, τώρα, τι δουλειά είχες σε μια μυστική βάση... 419 00:43:26,126 --> 00:43:29,440 ...περιτριγυρισμένη από... μισθοφόρους στρατιώτες; 420 00:43:30,556 --> 00:43:34,630 Είμαι βιολόγος... και θα καλούσαν εμένα σε περίπτωση ύπαρξης... 421 00:43:36,466 --> 00:43:37,468 ...επαφής. 422 00:43:39,152 --> 00:43:41,903 - Δε σας το 'πα; - Ο καιρόc γαρ εγγύc! 423 00:43:42,610 --> 00:43:44,611 Νετλς, αν δε σταματήσεις με τις μαλακίες της Βίβλου, θα σου βάλω φωτιά! 424 00:43:44,834 --> 00:43:47,816 Παίδες, αν θέλουμε να ζήσουμε, πρέπει να βρούμε αυτό το πράγμα. 425 00:43:48,790 --> 00:43:49,492 Να το αποκαλύψουμε. 426 00:43:49,960 --> 00:43:51,444 "Κυνηγός" λέγεται. 427 00:43:52,200 --> 00:43:55,610 - Κυνηγάει ανθρώπους για αναψυχή του. - Δεν είναι κυνηγός, στην ουσία. 428 00:43:55,346 --> 00:43:56,719 - Είναι... - Α, γεια σου! 429 00:43:57,219 --> 00:43:58,689 - Κυνηγός αναψυχής. - Αυτό τους είπα κι εγώ. 430 00:43:58,839 --> 00:43:59,517 Aκριβώς αυτό. 431 00:44:01,810 --> 00:44:03,486 Εκεί ήμουν όταν απέδρασε. Ψάχνει να βρει κάτι. 432 00:44:04,100 --> 00:44:06,197 Eξοπλισμό. Όπλα. 433 00:44:08,448 --> 00:44:09,656 Εγώ πήρα τον εξοπλισμό του. 434 00:44:11,301 --> 00:44:12,648 - Τι; - Τι έκανες, λέει; 435 00:44:12,991 --> 00:44:14,868 - Τι; - Για να έχω αποδεικτικά στοιχεία. 436 00:44:16,621 --> 00:44:17,992 Νομίζω πως ξέρω πού πάει... 437 00:44:43,649 --> 00:45:02,740 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 438 00:45:16,282 --> 00:45:18,970 Γεια σου, αγάπη μου. Γύρισες. 439 00:45:19,640 --> 00:45:21,870 - Ψάχνω να βρω ένα πακέτο. - "Πακέτο"; 440 00:45:21,920 --> 00:45:23,964 - Ρόρι; - Δεν είναι σπίτι σου πλέον! 441 00:45:24,160 --> 00:45:26,777 Ρόρι; Φιλαράκο; 442 00:45:27,252 --> 00:45:29,792 - Πού είσαι; - Δεν είναι εδώ. 443 00:45:30,328 --> 00:45:31,556 Τι εννοείς; 444 00:45:33,210 --> 00:45:34,204 Γαμώτο!... 445 00:45:34,350 --> 00:45:36,000 Τι; Βιντεοπαιχνίδια είναι. 446 00:45:36,572 --> 00:45:38,830 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι... 447 00:45:38,930 --> 00:45:41,981 Υπήρχε συγκεκριμένος λόγος που το έστειλα σε θυρίδα! 448 00:45:42,630 --> 00:45:44,988 - Πρέπει να τον βρούμε, γαμώτο. - Κουίν, με τρομάζεις τώρα. 449 00:45:55,261 --> 00:45:58,330 Σου τόνισα ότι δεν πρέπει να παίζει παιχνίδια πρώτου προσώπου, ούτε παιχνίδια μάχης! 450 00:45:58,331 --> 00:46:02,456 Σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως παίζει για να έχει επαφή με τον πατέρα του; Θεέ μου, πάλι τα ίδια κάνουμε. 451 00:46:02,461 --> 00:46:04,223 Σταμάτα να κατηγορείς εμένα για-- 452 00:46:06,239 --> 00:46:07,754 Ποιοι είν’ αυτοί μες στο σπίτι μου; 453 00:46:07,801 --> 00:46:09,710 Έμιλι, οι παλαβοί. Παλαβοί, η Έμιλι. 454 00:46:10,810 --> 00:46:14,443 Καλησπέρα! Οι πινελιές από μπρούτζο είναι πολύ δυναμικές. Πανέμορφο κομμάτι. 455 00:46:14,670 --> 00:46:16,740 Πρέπει να το αφήσεις κάτω. 456 00:46:16,247 --> 00:46:17,968 Τι ακριβώς κάνει με το δεξί χέρι της; 457 00:46:18,150 --> 00:46:19,413 Είναι η μονάδα μου. Στρατιώτες είναι. 458 00:46:19,968 --> 00:46:21,258 Να η "μονάδα" του! 459 00:46:22,518 --> 00:46:25,161 - Γεια σου! Φαίνεσαι πολύ καλό άτομο. - Όχι, μη μ’ ακουμπάς. Μη. 460 00:46:25,414 --> 00:46:27,509 Στάσου. Πάμε πάλι. Η μονάδα σου; 461 00:46:27,732 --> 00:46:29,648 Πού είναι ο Χέινς κι ο Ντουπρί; 462 00:46:31,000 --> 00:46:33,913 Είναι νεκροί. Κι αυτό που τους σκότωσε τώρα ψάχνει να βρει τον Ρόρι. 463 00:46:34,373 --> 00:46:36,472 - Τι εννοείς; - Κάτι υπάρχει εκεί έξω. 464 00:46:37,370 --> 00:46:38,600 Έκανε κομμάτια τους φίλους μου. 465 00:46:38,991 --> 00:46:40,719 - Τι; - Είναι... 466 00:46:41,550 --> 00:46:43,622 - Πλάσμα είναι, σοβαρά. Όχι κανονικός άνθρωπος. - Από τη Βίβλο. 467 00:46:43,989 --> 00:46:44,625 Από την "Αποκάλυψη". 468 00:46:44,814 --> 00:46:46,968 "Από τη Βίβλο"; Είναι ό,τι πιο γελοίο έχω ακούσει. 469 00:46:47,369 --> 00:46:48,264 Είναι εξωγήινος απ’ το διάστημα. 470 00:46:48,975 --> 00:46:50,627 Ξέρεις τι είναι; 471 00:46:50,856 --> 00:46:52,660 Εξωγήινος με [.....]. 472 00:46:53,306 --> 00:46:55,757 Γαμώτο... Που να πάρει! 473 00:46:55,945 --> 00:46:58,223 Θέλω έρευνα. Θα κάνουμε τρεις ομάδες. 474 00:47:02,315 --> 00:47:03,849 Όχι, θα έρθω μαζί σου! 475 00:47:03,996 --> 00:47:05,174 . 476 00:47:09,845 --> 00:47:10,843 Συμβαίνει κάτι; 477 00:47:12,121 --> 00:47:13,954 Το πρόβλημα είναι ότι είμαστε κινούμενοι στόχοι. 478 00:47:14,225 --> 00:47:16,459 Αν δεν το πρόσεξες, είμαστε φυγάδες. 479 00:47:16,649 --> 00:47:18,670 Ναι, άσε που πρέπει να πάρουμε και τα φάρμακά μας. 480 00:47:18,227 --> 00:47:20,900 Κατάλαβα. Καθίστε να δείτε τηλεόραση. 481 00:47:20,373 --> 00:47:22,282 Αν προσπαθήσετε να χωριστείτε... 482 00:47:22,535 --> 00:47:26,774 ...ή φέρετε το F.B.I., ή κινδυνεύσει ο γιος μου απ’ τις διάφορες μαλακίες που κάνετε... 483 00:47:26,939 --> 00:47:30,139 ...θα γυρίσω και θα χαρώ να σας σκοτώσω έναν έναν. 484 00:47:36,232 --> 00:47:37,382 Ελάτε, αδέλφια. Πάμε. 485 00:47:41,254 --> 00:47:41,945 Σοβαρά; 486 00:47:42,423 --> 00:47:44,870 Δεν είναι δική μας μάχη. 487 00:47:48,948 --> 00:47:51,140 Είναι ο σύζυγός σου αυτός που νομίζω πως είναι; 488 00:47:51,871 --> 00:47:52,751 Ορίστε; 489 00:47:53,592 --> 00:47:55,134 Πες μου για τον σύζυγό σου, σε παρακαλώ. 490 00:47:57,123 --> 00:48:00,739 Είναι ελεύθερος σκοπευτής ασφαλείας στους Καταδρομείς Ξηράς. 491 00:48:01,640 --> 00:48:04,543 Ήταν επόπτης σε 23 μάχες μεγάλης ακριβείας... 492 00:48:04,544 --> 00:48:07,126 ...και στις πέντε ηπείρους, και έχει 30 επιβεβαιωμένους θανάτους. 493 00:48:08,357 --> 00:48:11,699 Και είναι ένας εκ των ελαχίστων 14 διοικητών στις Ένοπλες Δυνάμεις που έχουν λάβει... 494 00:48:11,859 --> 00:48:14,311 ...Μετάλλιο Εύφημης Μνείας και Αργυρούν Σταυρό. 495 00:48:15,654 --> 00:48:18,888 Μπορεί, λοιπόν, να είναι χάλια σύζυγος, αλλά είναι καλός στρατιώτης. 496 00:48:21,503 --> 00:48:24,111 - Φαίνεται ότι [.............]. - Ναι. 497 00:48:25,140 --> 00:48:26,313 Το περίμενα. 498 00:48:27,260 --> 00:48:28,706 Γαμημένοι χέστες... 499 00:48:32,304 --> 00:48:33,283 Πού πας, Νετλς; 500 00:48:35,444 --> 00:48:37,808 Δε μ’ άρεσαν τα λόγια σου, αλλά μου έδωσαν μεγάλη έμπνευση. 501 00:48:38,541 --> 00:48:39,472 Τι; 502 00:48:40,453 --> 00:48:43,266 Με είπε χέστη, όμως, και κανείς δε με λέει χέστη. Οπότε... 503 00:48:43,456 --> 00:48:45,730 - Εντάξει. - Γαμήσου. Χέστη! 504 00:48:49,295 --> 00:48:51,960 Πάμε, Μπράξλεϊ. 505 00:48:51,327 --> 00:48:53,842 Πριν οι μαλάκες στρατιώτες τα κάνουν όλα σκατά. 506 00:48:58,540 --> 00:48:59,259 Τι κάνεις; Πάμε! 507 00:49:00,125 --> 00:49:02,270 Κι εσύ, τυχερούλη! Μαλάκα... 508 00:49:04,833 --> 00:49:06,780 - Θα 'θελα να δω τηλεόραση μαζί σου. - Εντάξει. 509 00:49:07,573 --> 00:49:09,486 Μ’ άρεσε η ομιλία σου απ’ τον καναπέ. 510 00:49:11,878 --> 00:49:13,562 Τι γίνεται; 511 00:49:14,323 --> 00:49:15,898 Πάω να βρω τον γιο μου, αυτό γίνεται. 512 00:49:17,370 --> 00:49:18,749 Όταν τελειώσουν όλα... 513 00:49:18,974 --> 00:49:21,141 Γάμα με στα μούτρα με μυρμηγκοφάγο! 514 00:49:24,217 --> 00:49:25,824 . 515 00:49:26,412 --> 00:49:28,305 . 516 00:49:31,520 --> 00:49:32,641 Για 'μένα είναι αυτό; 517 00:49:32,806 --> 00:49:33,716 . 518 00:49:34,276 --> 00:49:37,445 - Νεμπράσκα, βρες αμάξι. Όχι κραυγαλέο. - Έγινε. 519 00:49:37,764 --> 00:49:40,525 Εντάξει! Πάμε να βρούμε τον γιο μου. 520 00:49:41,237 --> 00:49:42,306 Εσύ, Κέισι, μαζί μου. 521 00:49:42,843 --> 00:49:43,576 Πάμε! 522 00:49:44,905 --> 00:49:46,456 Βλακοχάμπουργκερ! 523 00:49:49,758 --> 00:49:52,349 - Τι έχεις ντυθεί; - Αφήστε με ήσυχο. 524 00:49:52,540 --> 00:49:55,400 Αλλιώς τι θα κάνεις; Θα μας πλύνεις τα χέρια 500 φορές; 525 00:49:59,105 --> 00:50:00,472 Κέρασμα ή φάρσα; 526 00:50:05,441 --> 00:50:06,910 Τι τρέχει, δικέ μου; 527 00:50:08,517 --> 00:50:09,789 Τσίμπα ένα κέρασμα, σκατό! 528 00:50:48,221 --> 00:50:51,116 Έχω ανήλικο παραβάτη, αγόρι 10 με 12 ετών. 529 00:50:51,166 --> 00:50:52,547 . 530 00:50:52,548 --> 00:50:53,756 ΜακΚένα, τ’ άκουσες αυτό; 531 00:50:53,761 --> 00:50:55,256 . 532 00:50:55,927 --> 00:50:59,330 Κινείται ανατολικά. Επαναλαμβάνω, κινείται ανατολικά. 533 00:51:07,694 --> 00:51:09,425 Nεμπράσκα, βρήκες αμάξι; 534 00:51:09,435 --> 00:51:11,284 Ναι. Έχει και καρούμπαλο. 535 00:51:13,239 --> 00:51:15,547 Ο μικρός είναι τρομαγμένος. 536 00:51:15,664 --> 00:51:17,849 Θα πάει σε κάποιο οικείο του μέρος. 537 00:52:13,606 --> 00:52:14,373 Να τος! 538 00:52:21,100 --> 00:52:21,655 Μπαμπά! 539 00:52:25,722 --> 00:52:28,447 - Πώς τα πας, φιλαράκο; - Φοβάμαι. 540 00:52:39,966 --> 00:52:41,800 Κουνήσου! 541 00:52:42,722 --> 00:52:44,498 Ε, δόκτωρ! Πάρ’ τον μικρό από 'δώ! 542 00:52:50,470 --> 00:52:51,710 Πάμε! Έλα! 543 00:53:03,871 --> 00:53:04,769 ΜακΚένα! 544 00:53:34,583 --> 00:53:35,976 Ρίξ’ του! Ω, γαμώτο! 545 00:53:40,379 --> 00:53:41,824 Είναι καλά; 546 00:53:50,983 --> 00:53:53,482 Γιατρέ, τι ήταν αυτό; 547 00:53:53,487 --> 00:53:57,278 Δεν ξέρω, κάτι σαν αναχαιτιστές αίσθησης. 548 00:53:58,447 --> 00:54:01,506 - Τι σκ--; Θέλω να πάρω δείγμα! - Διαστημικός σκύλος είναι, γαμώτο. 549 00:54:03,189 --> 00:54:04,800 Καλά είσαι; 550 00:54:07,126 --> 00:54:08,747 Πού σε κουρεύει η μαμά; 551 00:54:08,752 --> 00:54:10,937 - Πλάκα κάνεις; Είναι ευκαιρία μιας ζωής! - Σκάσε, σε παρακαλώ. 552 00:54:11,109 --> 00:54:12,695 - Ήθελα μόνο ένα μικρό δείγμα. - Το βουλώνεις; 553 00:54:12,725 --> 00:54:14,922 Ένα γαμημένο δειγματάκι ήθελα μόνο. 554 00:54:18,557 --> 00:54:20,280 - Δείγμα! - Ορίστε. 555 00:54:20,281 --> 00:54:21,185 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 556 00:54:21,849 --> 00:54:24,906 Διαστημικό κωλόσκυλο, ρε 'σύ! Θα με-- Δε μπορώ. Δε μπορώ! 557 00:54:25,248 --> 00:54:26,528 Δεν την παλεύω! 558 00:54:41,917 --> 00:54:44,159 Ρίξτε του! Ρίξτε του! 559 00:54:45,116 --> 00:54:45,692 Όχι! Όχι! 560 00:54:46,223 --> 00:54:47,191 Όχι! 561 00:54:47,831 --> 00:54:49,106 Όχι! Όχι! Όχι! 562 00:54:50,200 --> 00:54:51,620 Κάντε το! 563 00:54:51,617 --> 00:54:53,300 Όχι, όχι! 564 00:54:53,369 --> 00:54:54,426 Όχι! 565 00:55:02,388 --> 00:55:04,470 - Φύγετε! - Τον έχω, τον έχω! 566 00:55:04,581 --> 00:55:05,591 . 567 00:55:08,720 --> 00:55:09,900 Ρόρι! 568 00:55:14,513 --> 00:55:16,166 - Προσέξτε! - Κουνήσου! 569 00:55:23,455 --> 00:55:25,910 Όταν ήμουν στα εργαστήρια του Stargazer... 570 00:55:25,116 --> 00:55:27,525 ...ήμουν γυμνή και άοπλη, και πέρασε από δίπλα μου. 571 00:55:27,535 --> 00:55:29,735 Μπορείς να μου πεις, λοιπόν, γιατί τέτοια ψύχωση, σε παρακαλώ; 572 00:55:36,920 --> 00:55:37,826 - Σταματήστε. Ακούστε λίγο. - Τι; 573 00:55:38,660 --> 00:55:40,794 Αν συνεχίσουμε να τρέχουμε, κάνουμε αυτό που θέλει. 574 00:55:46,582 --> 00:55:47,560 Αυτό είναι; 575 00:55:50,580 --> 00:55:51,583 Θεέ μου... 576 00:55:58,669 --> 00:56:00,227 Πάμε... Πάμε! 577 00:56:02,620 --> 00:56:03,857 Γαμώτο! 578 00:56:04,386 --> 00:56:06,911 - Πρέπει να ξεκουμπιστούμε από 'δώ. - Φέρε τ’ αμάξι. Οι υπόλοιποι μαζί μου. 579 00:56:23,415 --> 00:56:24,304 Όχι! 580 00:56:42,518 --> 00:56:43,969 Έρχεται! 581 00:57:08,191 --> 00:57:10,360 ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ. 582 00:57:12,817 --> 00:57:13,381 Πάμε! 583 00:57:19,227 --> 00:57:20,767 Ελάτε! Πάμε! 584 00:57:21,316 --> 00:57:22,353 Μπείτε! 585 00:57:49,320 --> 00:57:50,218 Ξεκίνα! Φύγε! 586 00:58:08,860 --> 00:58:11,234 Τι είναι το μεγάλο; Τι είναι το μεγάλο, δόκτωρ; Αρσενικό; 587 00:58:11,425 --> 00:58:14,490 Δε μας έδωσε καν σημασία. Ήθελε μόνο να σκοτώσει το άλλο. 588 00:58:17,491 --> 00:58:19,520 Το είδατε αυτό; 589 00:58:19,307 --> 00:58:21,383 Παιδιά! Το είδατε; 590 00:58:21,416 --> 00:58:24,558 Έβγαλε ολόκληρο εξωσκελετό μέσ’ απ’ το δέρμα του, γαμώτο! 591 00:58:26,835 --> 00:58:28,782 Κι αν κυνηγιούνται μεταξύ τους; 592 00:58:38,319 --> 00:58:41,639 Ο ΠΡΟΔΟΤΗΣ ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΗΚΕ. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΛΕΜΜΕΝΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ. 593 00:58:43,640 --> 00:58:45,632 YΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ; 594 00:58:46,482 --> 00:58:48,351 ΑΡΚΕΤΑ. 595 00:59:12,415 --> 00:59:14,168 - Εγώ είμαι. - Πες μου ότι είναι καλά. 596 00:59:14,330 --> 00:59:15,974 Μια χαρά είναι. Τον φέρνω πίσω. 597 00:59:16,940 --> 00:59:17,629 - Μην πεις τίποτα. Να προσέχετε. - Μη! 598 00:59:18,290 --> 00:59:19,210 Μην το κάνεις! 599 00:59:19,416 --> 00:59:20,283 Τι; 600 00:59:20,887 --> 00:59:21,820 Εμπρός; 601 00:59:27,891 --> 00:59:29,775 Με λάθος οικογένεια τα βάλατε. 602 00:59:32,436 --> 00:59:34,705 - Πόσο ψηλό; - Περίπου 3,5 μέτρα. 603 00:59:34,891 --> 00:59:36,315 Είναι πανύψηλο το γαμημένο. 604 00:59:36,656 --> 00:59:37,817 Λοιπόν... 605 00:59:40,973 --> 00:59:42,191 Του γάμησε τα ράμματα. 606 00:59:42,392 --> 00:59:42,878 Κύριε; 607 00:59:44,110 --> 00:59:45,200 Όχι. 608 00:59:46,711 --> 00:59:47,996 Θα πρόσεχα μ’ αυτό, κύριε. 609 00:59:50,266 --> 00:59:51,417 Ξέρεις τι πιστεύω; 610 00:59:51,570 --> 00:59:53,606 Ότι αυτό εδώ είναι αποστάτης. Φυγάς. 611 00:59:54,577 --> 00:59:56,567 - Και το μεγάλο; - Είναι ανιχνευτής. 612 00:59:56,783 --> 01:00:00,872 Τον έστειλαν να το εξοντώσει. Κάτι σαν διαστρικοί κλέφτες κι αστυνόμοι. 613 01:00:01,554 --> 01:00:03,275 Και τώρα ψάχνει να βρει το αγνοούμενo σκάφος. 614 01:00:04,141 --> 01:00:05,748 Kαι ό,τι υπάρχει μέσα. 615 01:00:06,482 --> 01:00:08,192 Τη θέλω αυτή τη μαλακία. 616 01:00:08,581 --> 01:00:11,743 Μπήκαμε στο παιχνίδι. Ο γιος της Κένταλ ΜακΚένα... 617 01:00:11,935 --> 01:00:14,805 Η μητέρα του επιβεβαιώνει ότι αυτός έχει το σύστημα λειτουργίας. 618 01:00:15,400 --> 01:00:16,983 - Κόψ’ τις μαλακίες. - Το πέρασε για βιντεοπαιχνίδι. 619 01:00:17,163 --> 01:00:18,539 Βρίσκοντας τον μικρό, βρίσκουμε και το σκάφος. 620 01:00:18,675 --> 01:00:20,762 Και γιατί καθόμαστε ακόμα εδώ; 621 01:00:21,225 --> 01:00:23,379 - Δε θες να δεις τι είναι αυτό; - Ξέρω τι είναι. 622 01:00:23,394 --> 01:00:25,490 Το μεγάλο αγόρι μας θα 'χει φέρει τα δικά του σκυλιά. 623 01:00:30,777 --> 01:00:34,107 Κάποιο κυβερνητικό πείραμα πρέπει να 'ναι. 624 01:00:34,378 --> 01:00:37,239 - Κάποιο ρομπότ ή κάτι παρόμοιο. - Καθυστερημένος είσαι, ρε Νετλς; 625 01:00:37,244 --> 01:00:39,960 Χρησιμοποίησε άλλη λέξη, εντάξει; 626 01:00:39,330 --> 01:00:41,297 Ναι, ρε 'σύ. Μην είσαι αναίσθητος. 627 01:00:41,327 --> 01:00:42,817 Ο γιος του είναι καθυστερημένος. 628 01:00:46,670 --> 01:00:48,660 Το κάνει πού και πού. 629 01:00:48,506 --> 01:00:49,176 Δώσ’ του ένα λεπτό. 630 01:00:50,410 --> 01:00:51,618 Έι, Λιντς. 631 01:00:52,649 --> 01:00:54,260 Τι παίζει μ’ αυτούς τους δύο; 632 01:00:54,290 --> 01:00:57,923 - Ο Κόιλ έζησε [..........]. - Δεν ξέρω. [.....]. 633 01:00:58,107 --> 01:00:59,875 - Έξι νεκροί. - Επέζησε κανείς; 634 01:01:00,239 --> 01:01:01,282 Ναι. Ένας. 635 01:01:06,894 --> 01:01:08,534 Πολύ ρομαντικό. 636 01:01:08,929 --> 01:01:10,414 Πλάκα μου κάνεις. Φίλοι είναι; 637 01:01:10,607 --> 01:01:12,376 Φαντάσου το. [...........]. 638 01:01:12,377 --> 01:01:14,121 . 639 01:01:14,309 --> 01:01:17,242 - ...δίπλα δίπλα, κάθε μέρα. - Κάθε μέρα; 640 01:01:17,498 --> 01:01:18,732 Απίστευτο. 641 01:01:18,737 --> 01:01:19,974 Αυτά ήταν τα νέα. 642 01:01:30,324 --> 01:01:32,549 Μικρέ. Μίλησα στη μητέρα σου. 643 01:01:32,930 --> 01:01:34,477 Είναι μια χαρά. 644 01:01:34,795 --> 01:01:36,213 Η μαμά λέει ότι είσαι φονιάς. 645 01:01:38,151 --> 01:01:39,432 Στρατιώτης είμαι. 646 01:01:40,668 --> 01:01:42,110 Ποια η διαφορά; 647 01:01:45,323 --> 01:01:48,375 Mόνο όταν σ’ αρέσει. Τότε είσαι φονιάς. 648 01:01:51,415 --> 01:01:52,816 Είσαι μικρός. 649 01:01:55,196 --> 01:01:57,170 Γι’ αυτό δε θα μεγαλώσω ποτέ. 650 01:01:58,530 --> 01:02:00,211 Όπως ήθελες εσύ. 651 01:02:06,548 --> 01:02:07,475 Θα σου πω ένα μυστικό. 652 01:02:10,400 --> 01:02:11,637 Η αλήθεια είναι, μικρέ... 653 01:02:12,684 --> 01:02:14,713 ...πως ούτε εγώ μεγάλωσα όπως ήθελα. 654 01:02:18,829 --> 01:02:20,597 Δε θέλω να σκοτωθείς. 655 01:02:24,348 --> 01:02:25,435 Όχι. 656 01:02:26,821 --> 01:02:28,447 Έλα! Σήκω. 657 01:02:28,857 --> 01:02:30,883 Δεν έχω σχέση. Δεν ξέρω αν το ξέρεις. 658 01:02:31,379 --> 01:02:33,339 Μπορώ να καταλάβω ότι δεν έχεις σχέση. 659 01:02:33,907 --> 01:02:36,486 Έχουμε πολλά κοινά, όπως... 660 01:02:36,931 --> 01:02:39,290 Σ’ αρέσει η μουσική, κι εμένα μ’ αρέσει... Σ’ αρέσει η μουσική, έτσι; 661 01:02:39,507 --> 01:02:40,290 Σκατά! 662 01:02:40,659 --> 01:02:41,332 Τι; 663 01:02:42,561 --> 01:02:44,889 - Δεν είναι υγρό απ’ τον νωτιαίο μυελό του. - Και τι σημαίνει αυτό; 664 01:02:45,495 --> 01:02:46,370 Εάν έχω δίκιο... 665 01:02:47,775 --> 01:02:49,549 ...σημαίνει ότι προσπαθούν να αναβαθμίσουν τον εαυτό τους. 666 01:02:49,589 --> 01:02:51,135 ΜακΚένα! Βρήκα κάτι! 667 01:02:52,609 --> 01:02:55,283 Νομίζω πως ξέρω γιατί θέλουν τόσο πολύ τον Κυνηγό. Το βλέπεις αυτό; 668 01:02:55,542 --> 01:02:57,751 Tο βρήκαν στο πλέγμα νεύρων του Κυνηγού. 669 01:02:58,490 --> 01:03:00,483 Θυμάσαι, λοιπόν, που σου είπα ότι αφαιρούν τη σπονδυλική στήλη των θυμάτων τους; 670 01:03:01,482 --> 01:03:03,152 - Ναι, ως τρόπαιο. - Ναι! Ναι! 671 01:03:03,561 --> 01:03:07,968 Απ’ το ισχυρότερο, εξυπνότερο και πιο επικίνδυνο είδος του κάθε πλανήτη που επισκέπτονται. 672 01:03:08,209 --> 01:03:10,770 Συλλέγουν χαρακτηριστικά επιβίωσης απ’ τα καλύτερης ποιότητας δείγματα. 673 01:03:11,392 --> 01:03:13,824 Πιστεύω πως προσπαθούν να υβριδοποιηθούν. 674 01:03:15,260 --> 01:03:18,403 - Πού το σκέφτηκες αυτό; - Δεν είδες τον νέο Κυνηγό; 675 01:03:20,431 --> 01:03:21,468 Εξελίσσεται. 676 01:03:21,997 --> 01:03:23,580 Ή αναβαθμίζεται. 677 01:03:30,680 --> 01:03:34,559 Γεια σου, μικρέ. Κατανόησες την εξωγήινη τεχνολογία. 678 01:03:35,916 --> 01:03:37,273 Πολλοί ειδικοί λένε ότι... 679 01:03:37,283 --> 01:03:39,797 ...το αυτιστικό φάσμα δεν είναι, στ’ αλήθεια, διαταραχή. 680 01:03:40,930 --> 01:03:42,587 Κι ότι, στην ουσία, είναι το επόμενο βήμα στην εξελικτική αλυσίδα. 681 01:03:46,467 --> 01:03:47,416 Κέισι; 682 01:03:48,666 --> 01:03:49,921 Κέισι, μπες μέσα! 683 01:03:50,760 --> 01:03:51,702 Κέισι! 684 01:03:51,888 --> 01:03:54,291 Όπα, όπα, ηρεμήστε! Ηρεμήστε! 685 01:03:54,434 --> 01:03:57,914 Κέισι! Νομίζω ότι αυτό το πράγμα μας ακολουθεί. Εντάξει; 686 01:03:58,220 --> 01:03:59,624 - Κάνε στην άκρη! - Κάνε πέρα! 687 01:04:00,835 --> 01:04:01,285 Στην άκρη! 688 01:04:01,515 --> 01:04:02,341 Κάνε πέρα, Νέτι! 689 01:04:08,193 --> 01:04:09,590 Μην τολμήσεις! 690 01:04:10,651 --> 01:04:12,995 Δε βλέπετε; Είναι ακίνδυνο. 691 01:04:13,623 --> 01:04:14,992 Ίσως μπορεί να μας φανεί χρήσιμο. 692 01:04:15,245 --> 01:04:17,240 Τι θα κάνουμε; Τι θα το κάνουμε; 693 01:04:17,291 --> 01:04:19,365 Θα το μελετήσουμε. Αυτό θα κάνουμε. 694 01:04:19,601 --> 01:04:22,326 Τι να μελετήσεις; Πώς να μας γεμίζει σάλια και να χέζει πάνω μας; 695 01:04:22,593 --> 01:04:24,185 Εγώ λέω να το λοβοτομήσουμε. 696 01:04:24,423 --> 01:04:27,647 Λοιπόν, νέος κανόνας. Κανείς δεν πυροβολεί τον σκύλο μου. 697 01:04:29,530 --> 01:04:30,733 Έχεις δίκιο, μπορεί να μας φανεί χρήσιμο. 698 01:04:36,380 --> 01:04:37,130 Τι είναι αυτό; 699 01:04:40,284 --> 01:04:41,390 Τον νου σας όλοι. 700 01:04:41,789 --> 01:04:44,470 Δεν είναι πολιτικό ελικόπτερο. 701 01:04:45,538 --> 01:04:47,630 Δε θ’ αρχίσετε πυροβολισμούς μπροστά στο παιδί μου. 702 01:04:48,185 --> 01:04:50,160 Αν, όμως, θέλετε να με βοηθήσετε... 703 01:04:50,367 --> 01:04:51,825 ...βρείτε ένα ελικόπτερο. 704 01:04:52,211 --> 01:04:53,775 Εντάξει. Το 'χω εγώ! 705 01:04:54,520 --> 01:04:56,530 - Πηγαίνετε! - Κέισι! Θα ξανάρθω. 706 01:04:56,699 --> 01:04:57,425 Δεν πρόκειται. 707 01:04:57,654 --> 01:04:59,228 Έλα. Το βλέπεις; 708 01:04:59,819 --> 01:05:01,511 Έλα! Έλα! 709 01:05:01,708 --> 01:05:02,270 Πιάσ’ το! 710 01:05:27,140 --> 01:05:27,972 Πού είναι; 711 01:05:28,346 --> 01:05:29,130 Ποιο; 712 01:05:30,421 --> 01:05:31,575 Η συσκευή. 713 01:05:31,948 --> 01:05:34,281 Που μπαίνει ακριβώς εδώ. 714 01:05:40,134 --> 01:05:42,208 Ο πρώτος Κυνηγός, το Πράγμα 1... 715 01:05:42,504 --> 01:05:44,568 ...γιατί ήρθε εδώ, στη Γη; 716 01:05:44,588 --> 01:05:49,407 Το Πράγμα 1, όπως το αποκαλείς, ήρθε με κλεμμένο σκάφος. 717 01:05:49,654 --> 01:05:51,189 Πιστεύουμε ότι κάτι έχει μέσα. 718 01:05:51,475 --> 01:05:53,360 Κάτι που δεν ήθελε να έχουν οι εχθροί του. 719 01:05:53,748 --> 01:05:55,113 Εχθροί; 720 01:05:55,236 --> 01:05:57,112 Άλλοι Κυνηγοί. Όπως εκείνο το πράγμα. 721 01:05:57,586 --> 01:06:00,414 Δηλαδή, τι; Έφερε κάποιο δώρο στην ανθρωπότητα; 722 01:06:00,424 --> 01:06:02,801 - Θα σε βοηθήσω να το βρεις. Θα το αναλύσουμε... - Βούλωσέ το! 723 01:06:07,410 --> 01:06:08,520 Γιατί ήρθαν εδώ; 724 01:06:10,728 --> 01:06:13,174 Θυμάσαι πριν λίγα χρόνια που [...........]; 725 01:06:13,886 --> 01:06:15,999 Υπήρχε πληθώρα "αγαθών". 726 01:06:16,127 --> 01:06:19,870 Τους άρπαζε όπου τους έβρισκε, πριν αρχίσουν να αφανίζονται. 727 01:06:20,525 --> 01:06:21,338 Θυμάσαι; 728 01:06:22,499 --> 01:06:26,198 Σε πόσα χρόνια η κλιματική αλλαγή θα καταστήσει τον πλανήτη αβίωτο; 729 01:06:27,199 --> 01:06:28,818 Σε δύο γενεές; 730 01:06:29,769 --> 01:06:32,356 - Σε μία; - Γι’ αυτό αυξάνονται οι επισκέψεις τους. 731 01:06:32,701 --> 01:06:35,149 Προσπαθούν να αρπάξουν όλο το καλύτερο DNA μας πριν αφανιστούμε. 732 01:06:35,579 --> 01:06:38,811 Να προσαρμοστούν σε αυτό, και μετά να μετακομίσουν. 733 01:06:39,390 --> 01:06:41,873 Είμαστε είδος προς εξαφάνιση και το ξέρουν. 734 01:06:41,993 --> 01:06:44,450 Ευημερούν σε θερμό περιβάλλον. 735 01:06:44,168 --> 01:06:46,500 Ίσως να θέλουν να μετακομίσουν εδώ. 736 01:06:46,709 --> 01:06:50,125 Κι εκείνος ο νεκρός Κυνηγός μας έφερνε τον τρόπο να το σταματήσουμε. 737 01:06:52,416 --> 01:06:54,345 Το 'χεις ξανακρύψει αυτό το πράγμα. Φέρσου αντρίκια. 738 01:06:56,510 --> 01:06:57,920 Πού είναι αυτή τη φορά; 739 01:06:57,960 --> 01:06:59,596 Στον κώλο της μάνας σου. 740 01:06:59,958 --> 01:07:01,538 . 741 01:07:06,674 --> 01:07:08,141 Όχι, αυτό δεν είναι για 'σένα. 742 01:07:08,438 --> 01:07:10,845 Αυτό είναι του γιου μου. Παραβιάζετε την ιδιωτική του ζωή. 743 01:07:10,850 --> 01:07:12,330 Θέλω να φύγετε αμέσως τώρα! 744 01:07:12,217 --> 01:07:14,167 Κυρία μου, δε θέλω να σας περιορίσω. 745 01:07:14,485 --> 01:07:16,365 Σοβαρά; Για δοκίμασε... 746 01:08:14,982 --> 01:08:16,200 Τι είναι αυτό; 747 01:08:17,541 --> 01:08:18,563 Χάρτης. 748 01:08:19,154 --> 01:08:20,166 Χάρτης για πού; 749 01:08:39,420 --> 01:08:40,669 Γεια σου, Ρόρι! 750 01:08:41,162 --> 01:08:43,303 Είμαι ο Γουίλ. Τι κάνεις; 751 01:08:43,899 --> 01:08:45,883 Γνωρίζω πως ξέρεις πού είναι το σκάφος. 752 01:08:59,848 --> 01:09:02,250 - Πάμε για γκολφ αύριο; - Γιατί όχι; 753 01:09:02,983 --> 01:09:04,789 Δε διαβάσατε τον φάκελό μου, έτσι; 754 01:09:05,671 --> 01:09:06,733 Γιατί το λες αυτό; 755 01:09:06,920 --> 01:09:09,200 Επειδή κάνετε σχέδια για αύριο, ρε ηλίθιοι. 756 01:09:10,907 --> 01:09:14,223 Και το χειρότερο είναι... ότι με αναγκάζετε να πω ψέματα στον γιο μου. 757 01:09:15,896 --> 01:09:17,298 Τι ψέμα του είπες; 758 01:09:18,672 --> 01:09:19,684 Ότι δε θα το απολαύσω αυτό. 759 01:09:29,360 --> 01:09:30,297 Μη, σε παρακαλώ! 760 01:09:31,578 --> 01:09:35,417 Δεν ξέρω τι σου είπαν... Στάσου... 761 01:09:35,825 --> 01:09:37,400 Όχι, όχι, μη! 762 01:09:45,964 --> 01:09:46,697 Θεέ μου! 763 01:10:24,305 --> 01:10:25,720 Nεμπράσκα! 764 01:10:25,502 --> 01:10:27,830 - Ναι; - Σκότωσες κάποιον; 765 01:10:27,240 --> 01:10:29,670 - Όχι ακόμα. - Λύσε τον φίλο μου. 766 01:10:29,734 --> 01:10:31,420 Έπιασαν τον Ρόρι. 767 01:10:31,541 --> 01:10:33,128 Σ’ έδεσαν για τα καλά! 768 01:10:33,720 --> 01:10:34,937 Έκανα χειρότερα στον εαυτό μου παλιότερα. 769 01:10:36,717 --> 01:10:37,383 Tι θα τον κάνουμε αυτόν; 770 01:10:41,174 --> 01:10:42,735 Συγγνώμη, φίλε, ηλίθια ερώτηση έκανα. 771 01:10:42,895 --> 01:10:44,104 Ναι, ήταν ηλίθια. 772 01:10:56,812 --> 01:10:57,916 Κέισι! 773 01:11:01,315 --> 01:11:03,450 Θα σ’ ενδιέφερε να ξεκουμπιστείς από 'δώ; 774 01:11:03,833 --> 01:11:06,990 Να ξεκουμπιστώ από 'δώ! Μόνο αυτό θέλω. 775 01:11:06,520 --> 01:11:08,156 Κι εγώ νόμιζα ότι ο Γκέιλορντ ήταν κακός. 776 01:11:11,205 --> 01:11:12,930 Τι; Τι τρέχει; 777 01:11:19,417 --> 01:11:22,802 Η Κέισι μου είπε ότι πάνε τον γιο μου στο διαστημόπλοιο. Ετοιμάσου για δράση. 778 01:11:23,593 --> 01:11:26,153 Βασικά, γουστάρω. Ήμουν πληρωμένος δολοφόνος κάποτε. 779 01:11:26,503 --> 01:11:27,975 Αυτό είναι υβρίδιο; Τι σημαίνει; 780 01:11:28,185 --> 01:11:32,228 Σημαίνει το διασταυρωμένο DNA, που αποτελείται απ’ τα πιο θανατηφόρα είδη όλου του-- 781 01:11:32,393 --> 01:11:34,371 - Όλου του σύμπαντος, σωστά; - Του γαλαξία. 782 01:11:34,627 --> 01:11:36,135 - Τι; - Του γαλαξία. 783 01:11:36,180 --> 01:11:38,785 . 784 01:11:53,580 --> 01:11:54,784 . 785 01:11:54,789 --> 01:11:56,831 - [.........]; - Ναι, κι αυτό κάνει. 786 01:11:58,769 --> 01:12:00,700 Ανεβείτε! 787 01:12:03,700 --> 01:12:05,800 Ό,τι καλύτερο βρήκαμε! 788 01:12:08,936 --> 01:12:10,821 - Έχει άλλα; - Άλλο ένα! 789 01:12:11,798 --> 01:12:13,529 Πάμε να πάρουμε τον γιο μου! 790 01:12:16,785 --> 01:12:18,557 Κατάλαβα κάτι. Πιστεύω πως θα πεθάνουμε. 791 01:12:20,170 --> 01:12:22,153 Πάμε να τα βάλουμε με τον στρατό; 792 01:12:22,154 --> 01:12:23,390 Όχι με τον στρατό! 793 01:12:23,203 --> 01:12:25,920 Και με γαμημένους εξωγήινους! 794 01:12:25,930 --> 01:12:26,770 Θέλετε να πούμε για επιβίωση; 795 01:12:26,918 --> 01:12:27,968 Ωραία! 796 01:12:28,320 --> 01:12:31,311 Εσύ! Χθες, ήσουν κρατούμενος και ανάξιος του εαυτού σου... 797 01:12:31,696 --> 01:12:34,535 ...και τώρα κρατάς όπλο στο χέρι σου. Ποιος ξέρει να επιβιώνει, ε; 798 01:12:36,524 --> 01:12:39,778 Φυτεύουμε σφαίρες στο κεφάλι και πάμε με τα πόδια στο νοσοκομείο. 799 01:12:40,254 --> 01:12:40,992 Eίμαστε στρατιώτες! 800 01:12:42,866 --> 01:12:44,139 Νετλς, αναφορά! 801 01:12:44,594 --> 01:12:47,620 Θα προσπαθήσω να μπω στη συχνότητά του. 802 01:13:00,388 --> 01:13:03,169 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΟΣ ΦΡΑΚΤΗΣ 803 01:13:23,117 --> 01:13:24,474 Τι λες, φιλαράκο; 804 01:13:25,242 --> 01:13:26,900 Πιστεύεις ότι μπορείς να μας βάλεις μέσα; 805 01:13:27,387 --> 01:13:29,796 Γιατί δεν ξέρω εάν μπορείς. 806 01:13:30,300 --> 01:13:33,312 Αντίστροφη ψυχολογία λέγεται αυτό. Μπορώ κι εγώ να το κάνω. 807 01:13:33,513 --> 01:13:34,813 Μην πας να γαμηθείς. 808 01:13:38,520 --> 01:13:39,715 Καλό. Έλα. 809 01:13:40,330 --> 01:13:42,317 Θα 'μαστε έτοιμοι σε πέντε λεπτά. 810 01:13:42,342 --> 01:13:44,819 Μπράβο. Ο μεταφραστής πρέπει να λειτουργήσει. 811 01:13:45,395 --> 01:13:48,724 Προσπαθούμε να καταλάβουμε τι θα θέλει να μας πει ο καριόλης. 812 01:13:49,179 --> 01:13:52,700 Το δυσκολότερο είναι [................]. 813 01:13:52,110 --> 01:13:54,592 Voila! Πρόσεχε πού πατάς, έλα. 814 01:14:06,734 --> 01:14:09,439 Βρε τον τσόγλανο. Σε ποιον έμοιασε δεν ξέρω. 815 01:14:36,697 --> 01:14:39,847 Βάλτε τον μεταφραστή στην κεντρική μονάδα επεξεργασίας και κατεβάστε τα πάντα. 816 01:14:46,585 --> 01:14:47,834 Τι διάολο υπάρχει εκεί μέσα; 817 01:14:48,316 --> 01:14:51,473 Μάλλον το Πρόγραμμα Stargazer. Αυτό υπάρχει μέσα. 818 01:14:53,857 --> 01:14:57,480 Κωδικός 3, Κωδικός 3. Υπάρχει κίνηση στη νότια πλευρά. 819 01:14:57,448 --> 01:14:58,872 Στείλε ένοπλη ομάδα να το ελέγξει. 820 01:14:59,172 --> 01:15:01,261 Ο μπαμπάς μου είναι. Ήρθε να με σώσει. 821 01:15:01,833 --> 01:15:03,540 Αλήθεια; 822 01:15:03,964 --> 01:15:05,679 Αυτό θα προσπαθήσει να κάνει; 823 01:15:06,376 --> 01:15:07,655 Άκου να σου πω, φιλαράκο. 824 01:15:08,698 --> 01:15:12,369 Εάν είναι ο μπαμπάς σου, και πραγματικά ελπίζω να είναι... 825 01:15:12,733 --> 01:15:17,761 ...τότε είναι ο πιο πανίβλακας καριόλης που έχω γνωρίσει ποτέ. 826 01:15:19,957 --> 01:15:23,396 Εννοώ, καταδρομέας ελεύθερος σκοπευτής να παγιδευτεί από αισθητήρες; 827 01:15:23,522 --> 01:15:24,797 Θα πρέπει να... 828 01:15:26,167 --> 01:15:27,376 Δημιουργεί αντιπερισπασμό! 829 01:15:27,674 --> 01:15:28,569 Είναι αντιπερι-- 830 01:15:32,669 --> 01:15:33,377 Γεια χαρά! 831 01:15:33,668 --> 01:15:35,283 Τι; Θα μας σκοτώσεις με αναισθητικό όπλο; 832 01:15:35,943 --> 01:15:37,483 Πήρες τον γιο μου, οπότε, ναι! 833 01:15:38,583 --> 01:15:39,286 Σ’ το 'πα! 834 01:15:40,475 --> 01:15:41,265 Πάρε αυτό, γιε μου. 835 01:15:41,758 --> 01:15:44,441 Έχεις τρελαθεί; Είστε τελείως περικυκλωμένοι. 836 01:15:44,446 --> 01:15:46,755 Γι’ αυτό θα 'ρθεις μαζί μου. Ορκίστηκα στον γιο μου ότι δε θα πεθάνει κανείς. 837 01:15:47,648 --> 01:15:48,248 Μπαμπά; 838 01:15:50,836 --> 01:15:52,120 Από τώρα κι ύστερα. 839 01:15:52,422 --> 01:15:53,599 Μην κοιτάς τον νεκρό. 840 01:16:14,344 --> 01:16:16,702 Πολύ καλό. Είσαι καλά; Σε τραυμάτισε; 841 01:16:16,703 --> 01:16:17,749 Όχι. Μια χαρά είμαι. 842 01:16:18,837 --> 01:16:21,410 - Καλώς επέστρεψες. - Δε γαμιέσαι; Ποτέ δεν έφυγα. 843 01:16:24,188 --> 01:16:26,870 Αν ανοίξεις το στόμα σου, θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 844 01:16:27,165 --> 01:16:28,328 Έλα, προχώρα από πίσω μου. 845 01:16:28,754 --> 01:16:31,154 Προς όλες τις μονάδες! Έπιασαν τον Τρέιγκερ! 846 01:16:33,310 --> 01:16:34,770 Προχώρα. 847 01:16:34,943 --> 01:16:36,895 Μόνο μην κατεβάσετε τα όπλα. 848 01:16:46,353 --> 01:16:47,361 Μίλα! 849 01:16:49,399 --> 01:16:52,950 Αν ο ΜακΚένα δεν κατεβάσει το όπλο στα επό- μενα δέκα δεύτερα, ρίξτε στο γόνατο του μικρού. 850 01:16:53,110 --> 01:16:54,996 - Σ’ άρεσε; - Πολύ κακή ιδέα. 851 01:16:55,312 --> 01:16:57,711 Οι δικοί μου καλύπτουν κάθε γωνιά του μέρους. 852 01:16:57,712 --> 01:16:59,823 Πολύ αστείο, γιατί χέστηκα κιόλας! 853 01:16:59,887 --> 01:17:00,496 Δέκα! 854 01:17:01,833 --> 01:17:02,800 Εννέα! 855 01:17:03,769 --> 01:17:04,419 Οκτώ! 856 01:17:05,788 --> 01:17:06,742 Επτά! 857 01:17:07,322 --> 01:17:10,755 - Έλα... Κάνε σήμα... - Έξι! Πέντε! 858 01:17:29,543 --> 01:17:30,182 Έλα! 859 01:17:32,730 --> 01:17:33,655 Σκοτώστε τον! 860 01:17:40,172 --> 01:17:40,957 Καλυφθείτε! 861 01:17:41,191 --> 01:17:42,428 Πάμε, μικρέ! Τώρα! 862 01:17:49,877 --> 01:17:50,970 Πάρε αυτό. 863 01:17:52,943 --> 01:17:55,422 Με αυτό εξαφανίζεσαι και εμφανίζεσαι, το κατάλαβες; 864 01:17:55,770 --> 01:17:56,899 Εντάξει. 865 01:18:08,252 --> 01:18:08,888 Ήρθε. 866 01:18:42,767 --> 01:18:43,871 Μικρέ, σκύψε! 867 01:19:18,859 --> 01:19:19,918 MακΚένα! 868 01:19:20,267 --> 01:19:22,841 Φέρσου λογικά. Είστε έξι και είμαστε επτά. 869 01:19:25,275 --> 01:19:25,879 Γαμώτο! 870 01:19:26,990 --> 01:19:27,487 Δεν ξέρεις να μετράς! 871 01:19:27,910 --> 01:19:30,218 Αυτή είναι ελεύθερη σκόπευση, λευκό αγόρι. 872 01:19:31,807 --> 01:19:34,246 Μπορείς να φύγεις από 'δώ, λοχαγέ. 873 01:19:34,656 --> 01:19:36,260 Εγώ το σκάφος θέλω μόνο. 874 01:19:36,275 --> 01:19:38,203 - Μπαμπά, λέει ψέματα. - Ναι. 875 01:19:38,499 --> 01:19:41,380 MακΚένα, δε μ’ αρέσει αυτό! 876 01:19:41,250 --> 01:19:42,307 Τι κάνει εκεί μέσα; 877 01:19:54,493 --> 01:19:56,181 Χρησιμοποιεί τον μεταφραστή. 878 01:19:57,304 --> 01:20:01,847 Γεια σας. Απόλαυσα να σας βλέπω να σκοτώνεστε μεταξύ σας. 879 01:20:02,143 --> 01:20:06,737 Ήρθα για να καταστρέψω αυτό το σκάφος. Δε μπορείτε να το πάρετε. 880 01:20:06,757 --> 01:20:09,254 Μπορείτε, όμως, να τρέξετε να φύγετε. 881 01:20:09,453 --> 01:20:12,723 Ξεχώρισα κάποιον ανάμεσά σας, που είναι πραγματικός πολεμιστής. 882 01:20:12,871 --> 01:20:14,360 Αυτός που λέγεται ΜακΚένα. 883 01:20:16,824 --> 01:20:20,420 Αυτός θα γίνει ο αρχηγός σας. Αυτός θα γίνει ο αντιπρόσωπός μου. 884 01:20:20,608 --> 01:20:22,876 Σας προσφέρω χρονικό πλεονέκτημα. 885 01:20:23,497 --> 01:20:24,431 Φύγετε! 886 01:20:25,126 --> 01:20:27,535 Τι σκατά είναι το χρονικό πλεονέκτημα; 887 01:20:31,301 --> 01:20:33,900 Δε μ’ αρέσει αυτός ο βόμβος... 888 01:20:33,610 --> 01:20:34,600 Δε μ’ αρέσει καθόλου. 889 01:20:39,770 --> 01:20:40,420 Βγαίνω έξω! 890 01:20:52,420 --> 01:20:53,490 - Μπάξλεϊ! - Σκατά! 891 01:20:53,822 --> 01:20:54,972 Πρόσεχε πώς το πετάς, κόπανε! 892 01:20:55,876 --> 01:20:56,691 Εντάξει. 893 01:20:58,394 --> 01:21:00,978 Θα χωριστούμε πηγαίνοντας σε δώδεκα διαφορετικά σημεία. Τον MακΚένα θέλει. 894 01:21:00,979 --> 01:21:01,535 Όχι, όχι! 895 01:21:01,780 --> 01:21:04,242 Ή μένουμε όλοι μαζί, ή μας ξεπαστρεύει έναν έναν. 896 01:21:04,447 --> 01:21:06,985 Έχει δίκιο. Γίνε άνδρας, επιτέλους. 897 01:21:07,212 --> 01:21:07,985 Δε λειτουργεί τίποτα! 898 01:21:07,986 --> 01:21:09,964 Πρέπει να χάκαρε τα οχήματα το καθίκι. 899 01:21:10,212 --> 01:21:12,308 Όταν φτάσεις στο ελικόπτερο, πήγαινε δύο χλμ. βόρεια. 900 01:21:12,313 --> 01:21:13,174 Έγινε. 901 01:21:13,573 --> 01:21:15,406 Όταν τελειώσει αυτό, εμείς οι δύο θα "χορέψουμε". 902 01:21:15,686 --> 01:21:17,243 Και ξέρω να χορεύω καλά... 903 01:21:26,565 --> 01:21:27,577 Όχι, όχι! Μη! 904 01:21:28,832 --> 01:21:30,403 Έλα, αγόρι μου! Πιάσ’ το! 905 01:21:33,300 --> 01:21:34,910 Να το! 906 01:21:37,237 --> 01:21:38,444 Ήταν πολύτιμο όπλο. 907 01:21:40,691 --> 01:21:42,539 Πάμε. Θα 'ρθει να μας κυνηγήσει. 908 01:22:21,521 --> 01:22:22,733 Δεν το χρειάζεσαι αυτό. 909 01:22:25,245 --> 01:22:27,669 Τη μέρα του Χαλογουίν, που ανατίναξες το σπίτι, πώς πυροβόλησες; 910 01:22:27,688 --> 01:22:30,479 Δεν το 'κανα εγώ. Πυροβολεί από μόνο του όταν του επιτίθενται. 911 01:22:30,489 --> 01:22:32,970 Αλήθεια; Ω, ρε γαμώτο! 912 01:22:40,566 --> 01:22:41,692 Άκουσα κάτι. 913 01:22:42,600 --> 01:22:43,504 Είναι τεχνολογία των Κυνηγών. 914 01:22:46,929 --> 01:22:49,593 Θα ξαναγυρίσει. Πιάσ’ το στον καρπό σου. 915 01:22:50,479 --> 01:22:51,340 Θα ξαναγυρίσει. 916 01:22:56,350 --> 01:22:57,110 Γαμώτο! 917 01:22:58,990 --> 01:22:59,741 Να δω! Να δω! 918 01:23:03,429 --> 01:23:04,611 Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 919 01:23:23,541 --> 01:23:24,532 Φεύγουμε! 920 01:23:40,855 --> 01:23:43,480 Πού πάτε; Από 'δώ! 921 01:23:44,404 --> 01:23:47,163 Υπάρχει ξέφωτο μπροστά. [.........]. 922 01:23:47,390 --> 01:23:49,604 - [.............]. - [..........]. 923 01:23:49,803 --> 01:23:50,928 Πηγαίνετε στήστε τη. 924 01:23:51,308 --> 01:23:53,190 - Θα τον παρασύρουμε εμείς. - Ποιοι; 925 01:23:53,347 --> 01:23:54,127 Εσύ κι εγώ. 926 01:23:54,365 --> 01:23:55,670 Ναι. 927 01:23:55,723 --> 01:23:57,135 - Ναι. - Πάμε. 928 01:24:01,267 --> 01:24:02,596 Μπορώ να σου πω λίγο; 929 01:24:02,822 --> 01:24:05,944 - Τι είν’ αυτές οι μαλακίες; - Θες να ζήσεις για πάντα, Κόιλ; Ηρέμησε. 930 01:24:05,949 --> 01:24:09,626 Να ηρεμήσω; Εγώ να ηρεμήσω; Εντάξει, ευχαριστώ. 931 01:24:38,671 --> 01:24:39,491 Δε γαμιέται! 932 01:24:40,977 --> 01:24:42,292 Ε, μαλάκα! 933 01:24:42,835 --> 01:24:43,897 Γιατί το 'κανες αυτό; 934 01:24:44,158 --> 01:24:45,372 Για να 'χεις ελπίδα επιβίωσης. 935 01:24:46,805 --> 01:24:47,821 Πήγαινε. Άσ’ το πάνω μου. 936 01:24:48,143 --> 01:24:49,789 Ό,τι πιο ηλίθιο έχω ακούσει... 937 01:24:56,461 --> 01:24:58,600 Άρπα τις, μαλάκα! 938 01:25:00,256 --> 01:25:01,974 Έλα πίσω! 939 01:25:04,619 --> 01:25:07,214 - Έλα! - Έρχομαι! 940 01:25:12,844 --> 01:25:14,865 Έλα... Έλα... 941 01:26:13,248 --> 01:26:14,230 Ρίξτε του! 942 01:26:29,792 --> 01:26:30,442 Κόιλ! 943 01:26:31,966 --> 01:26:33,280 Μπαξ, όχι! 944 01:26:39,660 --> 01:26:40,273 Τρέιγκερ! 945 01:26:47,906 --> 01:26:48,840 Μπάξλεϊ! 946 01:27:10,114 --> 01:27:11,340 Να πάρει! 947 01:27:11,550 --> 01:27:12,474 Γαμώτο! 948 01:27:42,110 --> 01:27:43,110 Πάμε! 949 01:27:54,192 --> 01:27:55,540 Ρόρι! 950 01:27:55,880 --> 01:27:56,822 Σ’ αγαπώ. 951 01:27:58,371 --> 01:28:00,516 Εμένα θες! Εδώ είμαι! 952 01:28:00,556 --> 01:28:01,379 Έλα, κακάσχημο-- 953 01:28:03,230 --> 01:28:05,381 Μπαμπά! Όχι! 954 01:28:09,382 --> 01:28:10,599 Μπαμπά! 955 01:28:19,906 --> 01:28:23,955 Όχι! Όχι! Όχι! 956 01:28:24,215 --> 01:28:26,998 Όχι! Σε μισώ, ηλίθιε μαλάκα! 957 01:28:27,462 --> 01:28:29,970 Όχι! Όχι! 958 01:28:29,901 --> 01:28:32,706 Εμένα θέλει... Εμένα είπε ότι θέλει! 959 01:28:32,707 --> 01:28:35,840 Όχι. Είπε ότι θέλει τον ΜακΚένα... 960 01:28:35,380 --> 01:28:37,877 ...το επόμενο βήμα στην εξελικτική αλυσίδα. 961 01:28:38,240 --> 01:28:40,521 Δε θέλει εσένα, τον γιο σου θέλει. 962 01:28:57,618 --> 01:28:58,534 Όχι, αρχηγέ, μη! 963 01:29:05,652 --> 01:29:06,647 Όχι! 964 01:29:09,510 --> 01:29:10,886 Έλα, ρε. Κάν’ το! Πήδα! 965 01:29:22,897 --> 01:29:23,944 Να το καταρρίψουμε! 966 01:29:24,656 --> 01:29:25,423 Άντε! 967 01:29:43,748 --> 01:29:44,649 Κρατηθείτε! 968 01:29:49,393 --> 01:29:50,387 Nεμπράσκα! 969 01:30:08,242 --> 01:30:08,980 Σε κρατάω! 970 01:30:16,708 --> 01:30:19,621 Μπαμπά! Ενεργοποιεί το πεδίο ισχύος! Πρόσεχε! 971 01:30:23,509 --> 01:30:25,796 Παιδιά! Δείτε ποιος έρχεται! 972 01:30:28,165 --> 01:30:29,148 Πάμε! 973 01:30:37,230 --> 01:30:37,846 Νέτι! 974 01:30:42,406 --> 01:30:44,427 Όχι! 975 01:30:44,945 --> 01:30:45,699 Νέτι! 976 01:30:56,866 --> 01:31:00,840 Όχι, όχι... Αδερφέ... 977 01:31:19,730 --> 01:31:20,900 Γαμώτο! 978 01:31:26,779 --> 01:32:24,289 {\a8}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 979 01:32:24,314 --> 01:33:01,390 {\a7}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 980 01:33:24,986 --> 01:33:25,705 Ρόρι! 981 01:34:23,308 --> 01:34:24,250 Πέτα το! 982 01:35:18,166 --> 01:35:19,268 Τι είσαι; 983 01:35:21,585 --> 01:35:22,451 Βούλωσ’ το! 984 01:35:43,330 --> 01:35:44,550 Η μονάδα μου... 985 01:35:46,771 --> 01:35:47,917 Ο Νετλς... 986 01:35:50,318 --> 01:35:51,647 Ο Κόιλ... 987 01:35:53,961 --> 01:35:55,735 Βλέπω ότι είδες το τραπουλόχαρτο του Λιντς! 988 01:35:58,337 --> 01:36:00,677 Ο Μπάξλεϊ το είχε αυτό πάντα μαζί του. 989 01:36:03,419 --> 01:36:05,426 Η κακή συνήθεια του Νεμπράσκα... 990 01:36:06,671 --> 01:36:10,387 Γιε μου, αυτούς θέλω να τους θυμάσαι. 991 01:36:11,412 --> 01:36:15,552 Μόνο εμείς μείναμε. Τι λες να θάψουμε τους υπόλοιπους; 992 01:36:58,929 --> 01:37:00,589 Λοχαγέ ΜακΚένα. 993 01:37:03,213 --> 01:37:05,489 - Είμαι ο Ρόσι Γιαμάντα. - Κύριε. 994 01:37:05,509 --> 01:37:08,866 Κατ’ αρχάς, θέλω να σας ευχαριστήσω για τον υπέροχο γιο που έχετε. 995 01:37:08,886 --> 01:37:11,754 - Του αρέσει πολύ εδώ. - Ναι, είναι το κάτι άλλο. Τι έχουμε, δόκτωρ; 996 01:37:12,590 --> 01:37:14,151 Να υποθέσω πως γνωρίζετε ήδη. 997 01:37:14,488 --> 01:37:17,154 Ο πρώτος Κυνηγός δεν ήρθε εδώ να κυνηγήσει εμάς. 998 01:37:17,174 --> 01:37:19,370 - Όχι. Έφερε κάτι. - Ακριβώς. 999 01:37:19,203 --> 01:37:20,805 Θέλετε ν’ ακούσετε τα καλά νέα; 1000 01:37:21,959 --> 01:37:23,465 Το φορτίο γλύτωσε. 1001 01:37:24,580 --> 01:37:28,820 Ως κάποια δικλείδα ασφαλείας, πριν ο ανα- βαθμισμένος Κυνηγός ανατινάξει το σκάφος... 1002 01:37:28,273 --> 01:37:30,775 ...διέφυγε μία κάψουλα. Εκτοξεύθηκε μόνη της. 1003 01:37:32,104 --> 01:37:35,918 Φαίνεται ότι... το αγόρι μας δεν ήθελε να το ρισκάρει καθόλου. 1004 01:37:36,161 --> 01:37:38,810 Ήθελε να το έχουμε εμείς. 1005 01:37:51,862 --> 01:37:53,972 Τι ακριβώς είπαμε ότι κάνετε εδώ; 1006 01:37:54,528 --> 01:37:56,532 Είναι η μεγαλύτερη αρχή Κυβερνητικής παγκοσμίως. 1007 01:37:59,430 --> 01:38:00,812 Γεια σου, μικρέ. 1008 01:38:03,240 --> 01:38:07,179 - Πολύ σένιο, ε; - Ναι. Έχεις δικό σου γραφείο. Θα το πω στη μαμά. 1009 01:38:08,269 --> 01:38:08,981 Λοιπόν... 1010 01:38:09,573 --> 01:38:11,925 Αυτό είναι το δώρο του στην ανθρωπότητα; 1011 01:38:28,145 --> 01:38:29,856 Πίσω! Κάντε όλοι πίσω! 1012 01:38:39,223 --> 01:38:40,863 Μπαμπά, η κάψουλα μου έστειλε μύνημα! 1013 01:38:43,540 --> 01:38:44,756 Ρόρι, τι υπάρχει στην κάψουλα; 1014 01:38:44,932 --> 01:38:45,604 Δεν ξέρω. 1015 01:38:47,740 --> 01:38:49,317 Γαμώτο! Έχει όνομα! 1016 01:38:49,477 --> 01:38:50,385 Όνομα; Τι όνομα; 1017 01:38:50,824 --> 01:38:52,505 Θα 'λεγα πως τον λένε... 1018 01:38:52,845 --> 01:38:54,319 ...Φονιά Κυνηγών. 1019 01:38:54,592 --> 01:38:56,318 - Πάρ’ τον από 'δώ! - Πάμε! 1020 01:39:32,873 --> 01:39:35,336 Ό,τι κι αν είναι, δείχνει να είναι ανενεργό. 1021 01:39:35,751 --> 01:39:37,700 Υποθέτω πως-- 1022 01:40:16,441 --> 01:40:17,771 Τι διάολο είναι αυτό; 1023 01:40:18,254 --> 01:40:20,285 H νέα μου στολή. 1024 01:40:22,159 --> 01:40:24,422 Πιστεύω να είναι το νούμερό μου. 1025 01:40:26,880 --> 01:40:31,800 «Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 1026 01:40:31,750 --> 01:40:35,330 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 97032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.