All language subtitles for The Neighborhood - 01x06 - Welcome to the Anniversary.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:04,668 Hey, Calvin. 2 00:00:04,693 --> 00:00:05,895 I can't hear you. 3 00:00:06,262 --> 00:00:07,993 Hey, can I talk to you for a second? 4 00:00:08,018 --> 00:00:10,776 I still can't hear you, but no. 5 00:00:11,603 --> 00:00:12,769 Please? 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,442 Yeah, man. What's up? 7 00:00:17,467 --> 00:00:19,331 So, our anniversary is coming up. 8 00:00:19,356 --> 00:00:20,828 Dave, Dave, Dave, Dave, 9 00:00:20,853 --> 00:00:22,767 we've only known each other for two months. 10 00:00:23,812 --> 00:00:26,453 Well, I was talking about me and Gemma. 11 00:00:26,484 --> 00:00:28,890 Besides, our man-iversary isn't until the fifth. 12 00:00:29,782 --> 00:00:32,164 So, how are you two celebrating? 13 00:00:32,189 --> 00:00:34,807 You know, Gemma's under a lot of pressure with the new job 14 00:00:34,832 --> 00:00:36,531 and still getting used to living here, 15 00:00:36,556 --> 00:00:39,571 so I want to do something really special for her. 16 00:00:39,730 --> 00:00:42,762 Like the time you tried to take me to a Renaissance fair? 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,297 You would've had fun, Milord. 18 00:00:46,953 --> 00:00:48,211 Anyway, look, 19 00:00:48,236 --> 00:00:50,895 I'm having a box of her favorite cupcakes flown in from Michigan. 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,678 I got a fancy bottle of champagne. 21 00:00:52,704 --> 00:00:56,874 I even may have choreographed a little dance number for her. 22 00:00:57,092 --> 00:00:58,843 You know, like Magic Mike. 23 00:00:58,916 --> 00:01:01,815 I'm guessing more like Tragic Dave. 24 00:01:03,178 --> 00:01:06,704 I-I just really want to help her put everything aside 25 00:01:06,729 --> 00:01:08,062 for one night, 26 00:01:08,425 --> 00:01:10,264 just try to get Gemma to relax. 27 00:01:10,289 --> 00:01:12,564 Oh. Yeah, I get it. 28 00:01:12,775 --> 00:01:14,330 You're not getting sex. 29 00:01:15,062 --> 00:01:16,655 Well, y... 30 00:01:16,680 --> 00:01:18,813 You know how things can slow down 31 00:01:18,838 --> 00:01:21,616 when you get busy and with the kids. 32 00:01:21,708 --> 00:01:23,397 No, Dave, I don't. 33 00:01:24,383 --> 00:01:26,862 You're gonna tell me you and Tina never had a dry spell? 34 00:01:26,887 --> 00:01:29,049 Dave. Dave. 35 00:01:31,390 --> 00:01:33,174 In-in the Butler household, 36 00:01:33,199 --> 00:01:37,252 it's like monsoon season all-year-round, bud. 37 00:01:37,818 --> 00:01:39,618 So, what's your secret? 38 00:01:39,643 --> 00:01:41,109 Well, damn, Dave. 39 00:01:41,148 --> 00:01:42,442 Check it out. 40 00:01:42,467 --> 00:01:44,457 You know? 41 00:01:47,695 --> 00:01:50,992 I maintain my sexy, you know? 42 00:01:52,002 --> 00:01:55,358 Well, you know, I keep it sexy, too. 43 00:01:56,320 --> 00:02:00,211 A lot of people say I look just like Tom Cruise. 44 00:02:02,606 --> 00:02:04,409 Yeah. 45 00:02:04,735 --> 00:02:07,157 Yeah, a'ight. Yeah. 46 00:02:07,978 --> 00:02:10,614 Anyway, look, I-I planned the perfect night. 47 00:02:10,639 --> 00:02:12,172 There's just one problem. 48 00:02:12,430 --> 00:02:14,563 We need to find someone to watch Grover. 49 00:02:14,588 --> 00:02:16,358 Well, why don't you get a babysitter? 50 00:02:16,383 --> 00:02:19,465 Well, we would, but since we moved, we haven't found anyone. 51 00:02:19,490 --> 00:02:21,474 You know, back in Michigan, we knew all our neighbors 52 00:02:21,499 --> 00:02:24,473 and felt comfortable leaving him with them. But... 53 00:02:25,034 --> 00:02:27,060 the only neighbors we know here 54 00:02:27,085 --> 00:02:28,575 are you guys. 55 00:02:28,600 --> 00:02:30,677 Oh. Okay, say no more. 56 00:02:30,850 --> 00:02:32,259 I got the answer to your problem. 57 00:02:32,284 --> 00:02:35,825 Oh, Calvin, thank you so, so much. 58 00:02:35,850 --> 00:02:37,734 Move back to Michigan. 59 00:02:37,759 --> 00:02:39,145 Let's go, baby. 60 00:02:43,420 --> 00:02:47,051 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 61 00:02:53,580 --> 00:02:56,077 - Oh. Hey, Tina. - Hey, Gemma. You busy? 62 00:02:56,102 --> 00:02:57,568 Ugh, actually, I'm swamped. 63 00:02:57,593 --> 00:02:59,732 - I brought wine. - I could use a break. 64 00:03:01,456 --> 00:03:04,720 Wow. Look at all this paperwork. 65 00:03:04,745 --> 00:03:07,534 No wonder you're looking like the Apocalypse Barbie. 66 00:03:08,669 --> 00:03:10,673 I just have so much to do. 67 00:03:10,698 --> 00:03:11,561 I have to finish 68 00:03:11,586 --> 00:03:12,842 teacher evaluations, 69 00:03:12,867 --> 00:03:14,157 go through grant proposals, 70 00:03:14,182 --> 00:03:16,527 and get ready for a visit from the superintendent. 71 00:03:16,552 --> 00:03:18,851 Damn, that's stressful. I always thought principal was like 72 00:03:18,876 --> 00:03:20,426 a figurehead position, you know? 73 00:03:20,451 --> 00:03:21,244 Like the queen. 74 00:03:23,415 --> 00:03:26,757 I don't think the queen wears the same bra five days in a row. 75 00:03:28,732 --> 00:03:32,535 No wonder you and Dave are going through a slump in your bedroom. 76 00:03:32,560 --> 00:03:34,263 Wha... 77 00:03:34,919 --> 00:03:36,518 Where did you hear that? 78 00:03:36,543 --> 00:03:37,799 Dave told Calvin. 79 00:03:37,824 --> 00:03:39,600 Why would he tell him? 80 00:03:39,625 --> 00:03:42,663 You've been wearing the same damn bra for five days, Gemma! 81 00:03:44,474 --> 00:03:47,096 And, besides, I mean, he asked us to babysit Grover 82 00:03:47,121 --> 00:03:49,721 so he can take you out for your anniversary. 83 00:03:50,819 --> 00:03:52,143 Oh, my God. 84 00:03:52,168 --> 00:03:54,068 Our anniversary. 85 00:03:54,093 --> 00:03:56,158 I can't believe I forgot. 86 00:03:56,340 --> 00:03:58,390 You forgot your anniversary? 87 00:03:59,917 --> 00:04:01,674 What are you, a man? 88 00:04:03,614 --> 00:04:05,714 It's just, things have been so crazy at work, 89 00:04:05,739 --> 00:04:08,374 and Grover's still adjusting to the move. 90 00:04:08,399 --> 00:04:10,494 He's even started sleeping in our bed. 91 00:04:10,519 --> 00:04:12,345 Ooh, is Dave okay with that? 92 00:04:13,891 --> 00:04:17,184 Let me ask you this. You-you're still attracted to Dave, right? 93 00:04:17,321 --> 00:04:19,136 Are you kidding? 94 00:04:20,613 --> 00:04:22,246 You've seen him. 95 00:04:22,271 --> 00:04:25,147 He looks exactly like Tom Cruise. 96 00:04:26,098 --> 00:04:28,987 Yeah. All right. 97 00:04:30,001 --> 00:04:33,268 Besides, come on, everyone goes through lulls. 98 00:04:36,958 --> 00:04:39,404 Look, 99 00:04:39,429 --> 00:04:42,699 let us take Grover so you guys can go out and celebrate. 100 00:04:42,724 --> 00:04:44,513 That is so nice of you. Thank you. 101 00:04:44,538 --> 00:04:46,976 You are welcome. 102 00:04:47,263 --> 00:04:50,751 So, you and Calvin really never have any lulls? 103 00:04:50,776 --> 00:04:52,054 No. 104 00:04:54,868 --> 00:04:57,585 I mean, you've seen him. 105 00:05:00,023 --> 00:05:03,130 That man maintains his sexy. 106 00:05:03,155 --> 00:05:04,614 Mm. 107 00:05:04,697 --> 00:05:06,358 All right. 108 00:05:09,378 --> 00:05:11,277 Ooh, that must be Grover. 109 00:05:11,302 --> 00:05:12,739 Malcolm, get the door. 110 00:05:13,665 --> 00:05:16,566 I still don't know how you convinced me to do this. 111 00:05:17,027 --> 00:05:18,572 Oh, you know. 112 00:05:21,381 --> 00:05:22,982 Hey, guys. Come on in. 113 00:05:23,007 --> 00:05:27,337 Hey. Thank you so much for taking Grover overnight. Oh. 114 00:05:27,362 --> 00:05:29,877 You don't know how important this is to us. 115 00:05:30,299 --> 00:05:32,791 Okay. Okay, Dave, 116 00:05:32,816 --> 00:05:34,870 save some for your wife, okay? 117 00:05:37,812 --> 00:05:40,274 Now, sweetie, everything's gonna be just fine. 118 00:05:40,299 --> 00:05:42,432 If you need anything, you ask Miss Tina. 119 00:05:42,457 --> 00:05:43,788 And if you get scared, don't worry, 120 00:05:43,813 --> 00:05:46,495 because Mommy is gonna be right next door. 121 00:05:46,520 --> 00:05:48,380 'Kay. Bye. 122 00:05:49,301 --> 00:05:50,659 Okay, I think he's good. 123 00:05:50,684 --> 00:05:52,391 Let's make like Tom and cruise. 124 00:05:52,416 --> 00:05:54,423 Oh, oh. Um, 125 00:05:54,801 --> 00:05:57,491 wait, before we go, everything he needs is in this bag: 126 00:05:57,516 --> 00:05:58,657 his blanket, his nightlight, 127 00:05:58,682 --> 00:06:00,048 and his rosemary eucalyptus candle 128 00:06:00,073 --> 00:06:01,575 that'll help him fall asleep. 129 00:06:03,012 --> 00:06:04,615 Time is a-wastin'. 130 00:06:04,640 --> 00:06:07,112 I think The Firm is about to premiere, 131 00:06:07,137 --> 00:06:08,687 if you know what I mean. 132 00:06:08,712 --> 00:06:10,038 I do. 133 00:06:15,204 --> 00:06:17,736 This is a nice candle. 134 00:06:17,761 --> 00:06:20,131 We're gonna keep this for ourselves. 135 00:06:23,841 --> 00:06:25,441 Are you ready? 136 00:06:25,510 --> 00:06:26,886 Ready. 137 00:06:29,850 --> 00:06:31,112 Ow! 138 00:06:31,137 --> 00:06:32,937 Oh, my God! 139 00:06:37,857 --> 00:06:40,399 I think I may have over-waxed the floor. 140 00:06:42,530 --> 00:06:43,669 Well, 141 00:06:43,841 --> 00:06:45,107 for what it's worth, 142 00:06:45,176 --> 00:06:47,843 I think you're hotter than Tom Cruise. 143 00:06:48,208 --> 00:06:49,407 Thanks, babe. 144 00:06:49,432 --> 00:06:50,780 I think you're hotter than Tom Cruise, too. 145 00:06:54,168 --> 00:06:56,235 - I love you. - I love you. 146 00:06:56,260 --> 00:06:57,663 Oh, let me check that. 147 00:06:57,688 --> 00:06:58,687 It might be Grover. 148 00:06:58,756 --> 00:07:00,827 Hmm. Or maybe it's not. 149 00:07:00,852 --> 00:07:02,672 Uh, actually, it's about work. Hold on. 150 00:07:02,697 --> 00:07:04,555 Let me just respond real quick. 151 00:07:04,580 --> 00:07:07,047 Okay, yeah. Sure. 152 00:07:08,275 --> 00:07:10,542 Oh, that is so great. 153 00:07:10,567 --> 00:07:13,168 Anything I can do to help you relax. 154 00:07:13,236 --> 00:07:15,898 Oh, no, I was talking about this grant approval. 155 00:07:17,928 --> 00:07:20,440 Okay, you know, s-since it's our anniversary, 156 00:07:20,465 --> 00:07:23,800 maybe we put the phone down and we-we focus on each other. 157 00:07:23,825 --> 00:07:26,020 You're right. You're right. I'm sorry. 158 00:07:26,522 --> 00:07:28,063 Here you go. 159 00:07:28,088 --> 00:07:29,564 To our anniversary. 160 00:07:29,589 --> 00:07:30,924 And our new home. 161 00:07:30,949 --> 00:07:33,475 And our first night alone in it without Grover. 162 00:07:33,500 --> 00:07:35,805 - Aw, Grover. - No, no. 163 00:07:36,088 --> 00:07:37,897 No, tonight is just about us. 164 00:07:37,922 --> 00:07:39,663 I-I didn't mean to mention Grover. 165 00:07:39,688 --> 00:07:41,962 Pretend you didn't hear that. Pretend he doesn't exist. 166 00:07:41,987 --> 00:07:43,274 - Dave! - No! 167 00:07:44,240 --> 00:07:46,168 Look, of course he exists. 168 00:07:46,193 --> 00:07:47,594 We love him. He's here with us. 169 00:07:47,619 --> 00:07:49,657 But, at the same time, he's not, like a ghost. 170 00:07:49,901 --> 00:07:51,614 That's it. I'm gonna go check on him. 171 00:07:51,639 --> 00:07:53,252 Okay, no. Gemma, look. 172 00:07:53,277 --> 00:07:54,950 Look, I'm-I'm... 173 00:07:55,209 --> 00:07:56,509 I'm sorry. 174 00:07:57,038 --> 00:07:59,415 Can't we just have this night together? 175 00:08:00,067 --> 00:08:01,719 It's our anniversary. 176 00:08:02,090 --> 00:08:03,586 I miss you. 177 00:08:03,611 --> 00:08:06,175 Aw. I miss you, too. 178 00:08:08,658 --> 00:08:09,932 Okay, great. 179 00:08:09,957 --> 00:08:12,066 'Cause I have another surprise for you. 180 00:08:13,039 --> 00:08:16,124 Is it trying to juggle bottles like in Cocktail? 181 00:08:16,149 --> 00:08:18,990 Because, last time, I wound up in the emergency room. 182 00:08:22,674 --> 00:08:24,967 Oh, my God! Are those what I think they are?! 183 00:08:24,992 --> 00:08:27,836 Your favorite Michigan cherry cupcakes, 184 00:08:27,861 --> 00:08:29,762 shipped fresh today, 185 00:08:29,787 --> 00:08:31,274 all the way from Kalamazoo. 186 00:08:31,299 --> 00:08:34,096 I love these! 187 00:08:34,380 --> 00:08:36,164 Grover and I used to eat them all the time. 188 00:08:38,027 --> 00:08:39,793 Now, Grover, when the boys were young, 189 00:08:39,818 --> 00:08:42,669 we used to go around the table and say what we're thankful for. 190 00:08:42,694 --> 00:08:44,045 So, I'll go first. 191 00:08:44,070 --> 00:08:47,482 I am thankful that you are our guest this evening. 192 00:08:47,661 --> 00:08:50,185 Uh, I am thankful for Star Wars. 193 00:08:50,210 --> 00:08:51,348 Not the prequels. 194 00:08:51,373 --> 00:08:52,743 Those hurt my heart. 195 00:08:54,250 --> 00:08:56,768 Well, now that they have a black hero, 196 00:08:56,793 --> 00:08:58,673 I'm thankful for Star Wars, too. 197 00:08:59,173 --> 00:09:01,566 "Now"? What do you mean "now"? 198 00:09:01,591 --> 00:09:03,655 Empire Strikes Back, Lando Calrissian? 199 00:09:03,680 --> 00:09:05,426 You ain't got no love for Billy Dee? 200 00:09:05,703 --> 00:09:06,767 All right, all right. 201 00:09:06,792 --> 00:09:08,024 Listen up, you two. 202 00:09:08,093 --> 00:09:09,361 I'm-a tell you what I'm thankful for. 203 00:09:09,386 --> 00:09:12,053 My vasectomy. That's what I'm thankful for. 204 00:09:13,501 --> 00:09:15,832 And family. And family. 205 00:09:16,447 --> 00:09:19,541 Um, Grover, what are you thankful for, baby? 206 00:09:19,566 --> 00:09:20,441 Chicken fingers. 207 00:09:20,466 --> 00:09:21,998 Can I have some? 208 00:09:23,380 --> 00:09:25,725 Well, actually, I made catfish tonight. 209 00:09:25,750 --> 00:09:27,212 Yes. 210 00:09:27,237 --> 00:09:30,128 And the rule in our house is that everyone eats 211 00:09:30,153 --> 00:09:31,886 what Miss Tina cooks. 212 00:09:31,911 --> 00:09:36,061 Well, can you ask Miss Tina to cook some chicken fingers? 213 00:09:39,785 --> 00:09:42,046 Well, we don't have that. 214 00:09:42,071 --> 00:09:44,699 But I could probably whip you up something real quick. 215 00:09:44,724 --> 00:09:45,823 What do you like? 216 00:09:45,936 --> 00:09:47,502 Maybe some spaghetti? 217 00:09:47,527 --> 00:09:48,626 Got that. 218 00:09:48,651 --> 00:09:50,052 With chicken fingers. 219 00:09:51,439 --> 00:09:53,231 Look, Grover, 220 00:09:53,256 --> 00:09:54,846 you're gonna eat your catfish with the rest of us, 221 00:09:54,871 --> 00:09:56,304 and I bet you're gonna like it. 222 00:09:56,329 --> 00:09:58,073 I'll take that bet. 223 00:10:02,065 --> 00:10:03,852 Now, listen, little man, 224 00:10:03,877 --> 00:10:06,373 there are starving children all around the world 225 00:10:06,398 --> 00:10:08,700 who would love a piece of that delicious catfish. 226 00:10:08,725 --> 00:10:11,487 You're right. We should give it to one of them. 227 00:10:14,532 --> 00:10:17,436 Coming to a hotel was such a good idea. 228 00:10:17,461 --> 00:10:19,099 But are you sure we can afford it? 229 00:10:19,124 --> 00:10:21,717 Even if it costs all the money in the world, 230 00:10:21,742 --> 00:10:23,313 for you, it's worth it. 231 00:10:23,338 --> 00:10:24,503 Aw. 232 00:10:24,776 --> 00:10:26,258 Besides, I used miles, reward points, 233 00:10:26,283 --> 00:10:27,562 and I got a senior discount. 234 00:10:31,322 --> 00:10:33,629 As soon as we get upstairs, I am gonna put on 235 00:10:33,654 --> 00:10:36,060 one of those fuzzy robes, run a bath, 236 00:10:36,085 --> 00:10:39,082 and eat $20 chocolates from the minibar. 237 00:10:39,107 --> 00:10:41,241 And then we're gonna have sex? 238 00:10:41,266 --> 00:10:43,289 And then we're gonna have sex. 239 00:10:43,314 --> 00:10:44,401 Yes! 240 00:10:45,937 --> 00:10:47,332 No! 241 00:10:51,572 --> 00:10:53,005 Due to renovations, 242 00:10:53,030 --> 00:10:55,182 we are experiencing a power outage. 243 00:10:55,207 --> 00:10:56,135 Please stand by. 244 00:10:56,160 --> 00:10:57,880 And thank you for your patience. 245 00:10:57,905 --> 00:10:59,338 Renovations? 246 00:10:59,613 --> 00:11:00,791 Yeah. 247 00:11:00,816 --> 00:11:02,533 That's another reason we got a discount. 248 00:11:03,321 --> 00:11:05,808 I knew we should have stayed home. 249 00:11:05,833 --> 00:11:07,712 Okay, babe, look, relax. 250 00:11:07,737 --> 00:11:09,462 How can I relax? 251 00:11:10,135 --> 00:11:11,535 Oh, my God. 252 00:11:11,560 --> 00:11:13,007 I don't have service. 253 00:11:13,032 --> 00:11:14,765 Grover could be calling me. 254 00:11:14,790 --> 00:11:16,369 People could be texting about work, 255 00:11:16,394 --> 00:11:18,877 and here I am trapped in a metal cage, 256 00:11:18,902 --> 00:11:21,141 ten stories up, waiting to plunge to my death. 257 00:11:21,716 --> 00:11:24,278 First of all, we haven't left the lobby. 258 00:11:24,774 --> 00:11:28,672 Second, I'm sure everything is perfectly fine, 259 00:11:28,697 --> 00:11:30,740 especially Grover. 260 00:11:31,148 --> 00:11:32,657 Boy, you gonna sit here all night. 261 00:11:32,682 --> 00:11:34,317 I don't care if you starve. 262 00:11:35,951 --> 00:11:39,053 Who's ready for some cobbler? 263 00:11:39,078 --> 00:11:40,965 Oh, you know I am. 264 00:11:40,990 --> 00:11:43,574 Why do you think I wore my "eatin'" pants today? 265 00:11:44,149 --> 00:11:45,478 I'll get the ice cream. 266 00:11:45,787 --> 00:11:46,753 Hold up. 267 00:11:46,778 --> 00:11:47,981 Cobbler a la mode? 268 00:11:48,006 --> 00:11:51,147 Okay. I'm just gonna lose this drawstring altogether. 269 00:11:54,076 --> 00:11:55,770 Oh, oh, oh, oh. 270 00:11:56,467 --> 00:11:58,393 What do you think you're doing, little man? 271 00:11:58,418 --> 00:12:01,074 Having dessert, big man. 272 00:12:02,847 --> 00:12:04,565 No. No. 273 00:12:06,315 --> 00:12:08,581 Under this roof, you don't get dessert 274 00:12:08,606 --> 00:12:10,191 until you finish your dinner. 275 00:12:10,405 --> 00:12:11,649 Why? 276 00:12:11,674 --> 00:12:13,607 Because I said so. 277 00:12:15,550 --> 00:12:17,098 Welcome to Shawshank. 278 00:12:19,284 --> 00:12:21,389 But why is that the rule? 279 00:12:21,514 --> 00:12:25,647 Oh, you need a deeper explanation of the rules. 280 00:12:26,045 --> 00:12:27,763 All righty, not a problem. 281 00:12:27,788 --> 00:12:30,789 Um, the reason is... 282 00:12:31,008 --> 00:12:33,059 because I said so. 283 00:12:34,819 --> 00:12:36,043 That's it. 284 00:12:36,068 --> 00:12:38,529 But that's not an answer. 285 00:12:38,554 --> 00:12:39,802 Excuse me? 286 00:12:39,827 --> 00:12:42,161 At my house, when I ask questions, 287 00:12:42,186 --> 00:12:44,496 my parents give me real answers. 288 00:12:45,730 --> 00:12:47,564 Long answers. 289 00:12:48,983 --> 00:12:52,267 Really long answers. 290 00:12:53,579 --> 00:12:58,035 Well, at my house, "because I said so" 291 00:12:58,225 --> 00:13:00,752 is the longest answer you're gonna get. 292 00:13:01,883 --> 00:13:04,305 Got it. One more question. 293 00:13:04,330 --> 00:13:05,609 Why? 294 00:13:07,319 --> 00:13:09,185 You see, Grover, 295 00:13:09,210 --> 00:13:10,582 ever since we were your age, 296 00:13:10,607 --> 00:13:12,490 it's been my dad's way or the highway. 297 00:13:12,744 --> 00:13:14,484 This one time, I asked him if I could move 298 00:13:14,509 --> 00:13:16,509 my 9:00 bedtime to 10:00. 299 00:13:16,534 --> 00:13:17,800 And tell Grover what happened. 300 00:13:17,825 --> 00:13:19,397 It got pushed up to 8:00. 301 00:13:20,830 --> 00:13:22,730 You know, Pop, instead of being a dictator, 302 00:13:22,755 --> 00:13:24,286 maybe you should try seeing things 303 00:13:24,311 --> 00:13:25,850 from other people's perspectives. 304 00:13:25,875 --> 00:13:27,160 Ooh, look. It's almost 8:00. 305 00:13:27,185 --> 00:13:29,470 Malcolm, you might want to get ready for bed. 306 00:13:30,850 --> 00:13:33,164 Do you see what I mean? 307 00:13:33,189 --> 00:13:35,385 You know, maybe what this house needs is a little 308 00:13:35,410 --> 00:13:36,902 civil disobedience. 309 00:13:36,927 --> 00:13:37,959 Grover, 310 00:13:37,984 --> 00:13:39,650 you do not have to eat that, 311 00:13:39,675 --> 00:13:40,974 and neither do I. 312 00:13:40,999 --> 00:13:42,693 In fact, none of us do. 313 00:13:42,718 --> 00:13:44,151 Am I right, Marty? 314 00:13:44,176 --> 00:13:45,645 - Uh-uh. - Yes! 315 00:13:45,670 --> 00:13:46,836 Uh-uh, man. 316 00:13:46,867 --> 00:13:48,208 Mar... Yes. 317 00:13:49,629 --> 00:13:51,429 Now, I'm sorry, my brother. 318 00:13:51,454 --> 00:13:53,117 But we didn't land on this cobbler. 319 00:13:53,142 --> 00:13:54,602 This cobbler landed on us. 320 00:13:56,069 --> 00:13:57,919 Well, too bad for all of y'all, 321 00:13:57,944 --> 00:14:00,430 because this cobbler about to land in my mouth. 322 00:14:03,343 --> 00:14:05,122 I'm gonna save us. 323 00:14:06,071 --> 00:14:07,337 How? 324 00:14:07,362 --> 00:14:08,574 Well, I'm gonna do exactly 325 00:14:08,599 --> 00:14:10,194 what Tom Cruise would do in this situation. 326 00:14:10,659 --> 00:14:12,394 The only problem is, 327 00:14:12,419 --> 00:14:15,475 in Mission Impossible, he had all these cool gadgets. 328 00:14:15,500 --> 00:14:18,040 In Minority Report, he had futuristic technology. 329 00:14:18,159 --> 00:14:21,350 All I have is my quick wit and quiet strength. 330 00:14:27,888 --> 00:14:31,067 You act like it's Tom doing it, but it's really a stuntman. 331 00:14:31,092 --> 00:14:32,984 That's where you're wrong. Tom does all his own stunts. 332 00:14:33,009 --> 00:14:34,503 That's what makes him Tom. 333 00:14:34,528 --> 00:14:36,357 And I'm gonna get us out of here. 334 00:14:36,382 --> 00:14:38,043 That's what makes me Dave. 335 00:14:38,998 --> 00:14:41,878 Okay. 336 00:14:44,902 --> 00:14:46,918 How does he make it look so easy? 337 00:14:48,301 --> 00:14:50,224 Mm-mm. 338 00:14:50,310 --> 00:14:53,333 Cobbler. 339 00:14:53,692 --> 00:14:56,714 It looks like y'all little protest backfired, huh? 340 00:14:57,923 --> 00:14:59,695 More for me. 341 00:14:59,720 --> 00:15:01,512 This night couldn't get any better. 342 00:15:01,537 --> 00:15:03,526 Who's ready for ice cream? 343 00:15:03,551 --> 00:15:05,283 Ooh, I stand corrected. 344 00:15:07,047 --> 00:15:09,337 Don't be vanilla bean. Don't be vanilla bean. 345 00:15:09,362 --> 00:15:11,285 - Is it vanilla bean? Oh. - Mm-hmm. 346 00:15:13,327 --> 00:15:15,590 So you're saying I can't get any of this vanilla bean 347 00:15:15,615 --> 00:15:17,468 because of that vanilla bean? 348 00:15:19,353 --> 00:15:21,113 Just stay strong, my brother. 349 00:15:21,138 --> 00:15:22,204 What's going on? 350 00:15:22,229 --> 00:15:23,286 Oh, White Gandhi, 351 00:15:23,311 --> 00:15:24,556 Nerd Gandhi and Broke Gandhi 352 00:15:24,581 --> 00:15:26,434 are on a hunger strike. 353 00:15:28,152 --> 00:15:29,128 A hunger strike? 354 00:15:29,153 --> 00:15:30,447 - Mm-hmm. - Yes. 355 00:15:30,472 --> 00:15:32,472 We are tired of Pop's dictatorship. 356 00:15:32,541 --> 00:15:33,886 We demand democracy. 357 00:15:33,911 --> 00:15:34,910 And cobbler. 358 00:15:36,638 --> 00:15:39,547 Hot, bubbly cobbler with-with-with-with cold, 359 00:15:39,572 --> 00:15:42,591 creamy ice cream, where-where the cobbler starts 360 00:15:42,616 --> 00:15:44,543 to melt the ice cream ever so slightly. 361 00:15:44,568 --> 00:15:46,454 And-and real specks of vanilla beans 362 00:15:46,479 --> 00:15:50,111 start cascading down the side of a peach, while my... 363 00:15:50,136 --> 00:15:52,424 Damn, man, just have a piece. 364 00:15:53,009 --> 00:15:54,953 Okay, and here you go. 365 00:15:54,978 --> 00:15:56,196 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 366 00:15:56,221 --> 00:15:57,596 No, he doesn't get cobbler. 367 00:15:57,621 --> 00:15:59,666 He didn't even try his catfish. 368 00:15:59,691 --> 00:16:00,776 Ah, come on, baby. 369 00:16:00,801 --> 00:16:02,536 Give the boy some cobbler. It's probably the first time 370 00:16:02,561 --> 00:16:04,227 he ever tried food with flavor. 371 00:16:07,066 --> 00:16:08,813 I don't care. 372 00:16:08,838 --> 00:16:10,520 The rules are the rules. 373 00:16:10,730 --> 00:16:12,169 And listen, little man, 374 00:16:12,194 --> 00:16:13,634 you may not understand this right now, 375 00:16:13,659 --> 00:16:15,112 but I'm trying to help you. 376 00:16:15,219 --> 00:16:17,459 This feels like the opposite. 377 00:16:19,312 --> 00:16:22,177 Look, Grover, you can't go through life 378 00:16:22,202 --> 00:16:23,962 with your mind already made up 379 00:16:23,987 --> 00:16:26,619 about things that you like or don't like. 380 00:16:26,710 --> 00:16:27,862 You're going to miss out 381 00:16:27,887 --> 00:16:30,268 - on a lot of stuff. - Like what? 382 00:16:30,821 --> 00:16:32,213 Well, look at Marty. 383 00:16:32,335 --> 00:16:35,297 He didn't like working on cars when he was a kid, 384 00:16:35,322 --> 00:16:38,195 but I made him, and that's where he started 385 00:16:38,220 --> 00:16:40,613 to enjoy working on machines. 386 00:16:40,664 --> 00:16:43,057 And that turned him into a successful engineer. 387 00:16:43,511 --> 00:16:45,088 Wait a minute, Dad, are you seriously taking credit 388 00:16:45,113 --> 00:16:47,051 for me becoming an engineer? 389 00:16:48,715 --> 00:16:51,015 And-and Malcolm hated books, 390 00:16:51,170 --> 00:16:52,473 but I made him read to me 391 00:16:52,498 --> 00:16:54,175 every day when I took him to school. 392 00:16:54,289 --> 00:16:55,752 We only lived a mile away, 393 00:16:55,777 --> 00:16:58,820 so it took us five years to finish Roots. 394 00:17:00,166 --> 00:17:02,686 But then you started reading Malcolm X 395 00:17:02,711 --> 00:17:04,580 and Maya Angelou, and James Baldwin, 396 00:17:04,605 --> 00:17:07,370 and look at you, following in their footsteps. 397 00:17:07,395 --> 00:17:08,694 Yeah? How? 398 00:17:08,719 --> 00:17:10,687 Organizing sit-ins. 399 00:17:11,147 --> 00:17:14,833 I mean, granted, it's for little white kids, but still. 400 00:17:15,838 --> 00:17:17,798 Calvin, please, you're one to talk. 401 00:17:17,823 --> 00:17:19,486 You hate trying new things. 402 00:17:19,511 --> 00:17:20,577 That's not true. 403 00:17:20,602 --> 00:17:21,889 You just flipped out the other day 404 00:17:21,914 --> 00:17:24,208 when I put raspberry vinaigrette on your salad. 405 00:17:24,233 --> 00:17:27,730 That's because dressings are supposed to be creamy, Tina. 406 00:17:28,541 --> 00:17:30,978 Ranch, Thousand Island, blue cheese. 407 00:17:31,003 --> 00:17:33,757 If my carrot can't stand up in it, I don't want it. 408 00:17:35,721 --> 00:17:39,181 Look, my point is, 409 00:17:39,361 --> 00:17:40,963 you don't know what you like 410 00:17:40,988 --> 00:17:43,685 until you at least give it a try. 411 00:17:44,302 --> 00:17:46,459 Okay. I'll try it. 412 00:17:46,484 --> 00:17:47,568 Oh. 413 00:17:47,593 --> 00:17:48,905 Okay. 414 00:17:49,309 --> 00:17:50,575 What do you think? 415 00:17:50,600 --> 00:17:53,688 Mmm. It's good. 416 00:17:54,073 --> 00:17:55,852 It tastes like chicken fingers. 417 00:17:57,638 --> 00:18:00,545 Now you can have some cobbler. 418 00:18:00,720 --> 00:18:03,099 Hey, way to stay strong, little man. 419 00:18:03,124 --> 00:18:05,327 You know, you are the only kid to ever get more 420 00:18:05,352 --> 00:18:08,155 of an explanation than "Because I said so." 421 00:18:09,454 --> 00:18:12,284 This is cause for celebration. 422 00:18:12,719 --> 00:18:14,152 Oh. 423 00:18:15,052 --> 00:18:16,724 What you think you're doing? 424 00:18:16,749 --> 00:18:18,133 Why can't I have some? 425 00:18:18,158 --> 00:18:20,479 Because I said so. 426 00:18:22,832 --> 00:18:25,766 I can't believe what a disaster tonight is. 427 00:18:25,791 --> 00:18:28,888 Instead of taking your mind off of things, 428 00:18:28,913 --> 00:18:30,579 I just made everything worse. 429 00:18:31,143 --> 00:18:32,976 No, you didn't. 430 00:18:33,554 --> 00:18:35,388 You did everything right. 431 00:18:35,642 --> 00:18:38,610 I don't know why I couldn't just relax and enjoy it. 432 00:18:38,635 --> 00:18:40,334 Well, you got a lot going on. 433 00:18:40,359 --> 00:18:42,659 Yeah, but I always have a lot going on. 434 00:18:43,366 --> 00:18:45,398 I think this is something more. 435 00:18:45,466 --> 00:18:46,832 What do you mean? 436 00:18:48,380 --> 00:18:50,638 Was it wrong of me to make us move here? 437 00:18:50,715 --> 00:18:51,914 What? 438 00:18:52,084 --> 00:18:53,353 I'm the one who got the job 439 00:18:53,378 --> 00:18:55,132 and made us move to California. 440 00:18:55,157 --> 00:18:56,533 I made us leave all of our family, 441 00:18:56,558 --> 00:18:58,631 our friends, Grover's school. 442 00:18:58,685 --> 00:19:00,752 I uprooted everything. 443 00:19:00,960 --> 00:19:03,590 Gemma, you didn't make us do anything. 444 00:19:03,615 --> 00:19:05,315 We decided together. 445 00:19:05,420 --> 00:19:06,880 Are you sure? 446 00:19:06,905 --> 00:19:11,499 Well, maybe it was 60-40, but... 447 00:19:11,945 --> 00:19:15,018 I was an enthusiastic 40. 448 00:19:15,594 --> 00:19:18,589 Dave, you're an enthusiastic everything. 449 00:19:20,401 --> 00:19:22,085 We're a team, Gemma. 450 00:19:22,459 --> 00:19:24,290 Like Maverick and Goose? 451 00:19:25,923 --> 00:19:28,334 I've never loved you more. 452 00:19:28,558 --> 00:19:30,804 Ugh, I guess that makes me Goose. 453 00:19:30,829 --> 00:19:33,681 Well, yeah, look at me. You're definitely Goose. 454 00:19:35,982 --> 00:19:38,101 Gemma, I'd follow you anywhere. 455 00:19:38,566 --> 00:19:41,167 All I ever want to be is close to you. 456 00:19:41,568 --> 00:19:43,214 I know, sweetie. 457 00:19:43,239 --> 00:19:44,481 I love you. 458 00:19:44,904 --> 00:19:46,678 And I love you. 459 00:19:49,051 --> 00:19:53,265 You know, even though this isn't exactly what you had in mind, 460 00:19:53,798 --> 00:19:57,003 we are pretty close right now. 461 00:19:57,356 --> 00:19:59,159 We are, aren't we? 462 00:19:59,184 --> 00:20:00,701 What do you think? 463 00:20:01,386 --> 00:20:03,538 Goose, you big stud, 464 00:20:03,563 --> 00:20:06,700 take me to bed or lose me forever. 465 00:20:17,467 --> 00:20:19,708 Oh, hey, Grover. What are you doing out of bed? 466 00:20:19,733 --> 00:20:22,245 I couldn't sleep. Can you read to me? 467 00:20:22,881 --> 00:20:24,781 O-Of course. Let me... 468 00:20:24,806 --> 00:20:25,874 Uh-oh. 469 00:20:25,899 --> 00:20:28,710 Grover, whoa, whoa, whoa, little man. 470 00:20:29,114 --> 00:20:32,098 In this house, we all stay in our own beds. 471 00:20:32,123 --> 00:20:33,301 Why? 472 00:20:33,326 --> 00:20:34,787 Because I said so. 473 00:20:34,827 --> 00:20:36,632 You know that doesn't work on me. 474 00:20:36,913 --> 00:20:41,113 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 475 00:20:41,333 --> 00:20:43,867 "Once upon a time, there was a little boy 476 00:20:44,282 --> 00:20:46,074 who didn't know when to quit." 33212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.