Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,487
Previously, on "The Last Ship".
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,913
If we work with the rebels,
take control of the island,
3
00:00:03,938 --> 00:00:05,300
we can us it as a staging ground.
4
00:00:05,539 --> 00:00:07,893
We take Cuba... we can win this war.
5
00:00:08,494 --> 00:00:10,254
Your leg or your life?!
6
00:00:10,414 --> 00:00:12,527
We're under attack and require
immediate assistance.
7
00:00:12,649 --> 00:00:14,735
I swore an allegiance to my president.
8
00:00:14,874 --> 00:00:17,914
You may have hit us hard,
but you didn't finish us.
9
00:00:17,939 --> 00:00:20,145
Come at us again, I dare you.
10
00:00:20,227 --> 00:00:22,328
That was a dumb thing you did.
11
00:00:22,418 --> 00:00:23,992
You could have killed yourself.
12
00:00:25,505 --> 00:00:26,733
I didn't.
13
00:00:26,758 --> 00:00:28,671
We have an invasion to plan.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,053
16,
15
00:00:35,078 --> 00:00:39,148
17, 18, 19, 20.
16
00:00:39,173 --> 00:00:41,306
Rest.
17
00:00:41,539 --> 00:00:42,728
Thanks.
18
00:00:43,419 --> 00:00:44,475
You watch.
19
00:00:45,496 --> 00:00:46,911
When I get my new legs fitted,
20
00:00:47,034 --> 00:00:48,380
start doing laps around this place.
21
00:00:48,431 --> 00:00:50,849
When you get your new legs
fitted, I'm taking you home.
22
00:00:51,126 --> 00:00:52,317
Did you get my dress whites?
23
00:00:52,690 --> 00:00:53,972
I want to look sharp for the fellas
24
00:00:53,997 --> 00:00:55,253
when I see them on the James tomorrow.
25
00:00:55,585 --> 00:00:56,902
My first time back on board since my...
26
00:00:56,951 --> 00:00:59,484
Eric. The James is gone.
27
00:01:00,030 --> 00:01:01,647
Mom and I went down to the pier
this morning
28
00:01:01,672 --> 00:01:04,574
to deliver USO packages
before I came here,
29
00:01:04,974 --> 00:01:06,501
and the ship isn't there.
30
00:01:06,581 --> 00:01:07,636
What?
31
00:01:07,661 --> 00:01:09,252
There were a bunch of other
family members down there,
32
00:01:09,276 --> 00:01:10,566
as surprised as we were.
33
00:01:10,591 --> 00:01:12,268
Please, please don't be upset.
34
00:01:12,293 --> 00:01:14,539
I... I know you... you had
your... your heart set on going,
35
00:01:14,588 --> 00:01:16,408
and...
36
00:01:17,008 --> 00:01:18,788
Are you okay?
37
00:01:18,938 --> 00:01:20,287
It's on.
38
00:01:20,547 --> 00:01:22,535
The invasion... this is it.
39
00:01:22,817 --> 00:01:24,149
D-Day's coming.
40
00:01:24,992 --> 00:01:27,416
The fact that we got out
without anyone knowing
41
00:01:28,302 --> 00:01:30,723
means we got a shot to win this thing.
42
00:01:34,829 --> 00:01:36,591
Attention all hands.
43
00:01:36,662 --> 00:01:38,328
This is your captain.
44
00:01:39,166 --> 00:01:42,252
We have now crossed
south of the 18th parallel.
45
00:01:42,532 --> 00:01:44,355
In addition to the Marines onboard,
46
00:01:44,395 --> 00:01:47,706
we have 300 more following uson USS Michener.
47
00:01:47,841 --> 00:01:49,662
It's our job to see to it
48
00:01:49,687 --> 00:01:51,893
that they make it safely
to their destination.
49
00:01:51,978 --> 00:01:54,530
From this moment forward,
all contacts...
50
00:01:54,597 --> 00:01:56,981
surface, subsurface, and airborne...
51
00:01:57,107 --> 00:01:58,684
are to be considered hostile.
52
00:01:58,964 --> 00:02:00,118
The battle before us
53
00:02:00,192 --> 00:02:02,454
will most likely
alter the course of the war.
54
00:02:02,696 --> 00:02:04,531
The conflict that began in Mayport
55
00:02:04,571 --> 00:02:07,553
will end on the beaches
of South America.
56
00:02:08,166 --> 00:02:10,536
And we will be victorious.
57
00:02:10,949 --> 00:02:12,447
That is all.
58
00:02:45,698 --> 00:02:46,993
Fresh intel from the rebels.
59
00:02:47,018 --> 00:02:48,508
There are now two divisions of troops
60
00:02:48,533 --> 00:02:51,328
stationed in Panama
at the mouth of Gatun Locks.
61
00:02:51,382 --> 00:02:52,808
It's about 7,000 men.
62
00:02:52,861 --> 00:02:55,374
How? There's no way they rebuilt
the bridge at the Darien Gap.
63
00:02:55,447 --> 00:02:56,845
He must have pulled troops
off the front lines
64
00:02:56,869 --> 00:02:58,182
in Mexico and Nicaragua.
65
00:02:58,235 --> 00:03:01,012
The canal is Gustavo's center of
gravity, and he knows it.
66
00:03:01,132 --> 00:03:03,231
He's hunkering down, waiting for us.
67
00:03:03,464 --> 00:03:04,937
In view of this intelligence,
68
00:03:05,011 --> 00:03:06,473
the planned-on landing
on the outskirts of.
69
00:03:06,497 --> 00:03:08,320
Colon, Panama, will not work.
70
00:03:08,639 --> 00:03:10,505
- So we pivot.
- Where?
71
00:03:10,565 --> 00:03:12,637
Where's a soft spot?
Where do we land? Costa Rica?
72
00:03:12,662 --> 00:03:14,699
Based on Dr. Montano's war plans,
73
00:03:14,724 --> 00:03:16,794
Gustavo likes to hang back
until he's certain
74
00:03:16,819 --> 00:03:18,931
of where we're striking,
and then mount a counterattack.
75
00:03:19,034 --> 00:03:21,089
Yes, sir.
That's the Marines' experience.
76
00:03:21,122 --> 00:03:24,917
So any beach we choose will feel
like a soft spot at first.
77
00:03:25,023 --> 00:03:27,126
So we don't waste our energy
getting bogged down
78
00:03:27,151 --> 00:03:28,294
in a protracted land engagement
79
00:03:28,319 --> 00:03:29,674
when we're outgunned and outmanned.
80
00:03:29,736 --> 00:03:32,954
We go with the beach that leads
us straight to the king.
81
00:03:33,381 --> 00:03:35,698
What do we know of Gustavo's
defenses in Colombia?
82
00:03:35,811 --> 00:03:38,381
Armando's rebels reported
peculiar troop concentrations
83
00:03:38,406 --> 00:03:41,724
here, here, and here.
84
00:03:41,749 --> 00:03:43,933
That's the area where Gustavo was born.
85
00:03:44,244 --> 00:03:45,515
A town called Rubi.
86
00:03:45,568 --> 00:03:46,862
I bet he's there now.
87
00:03:46,915 --> 00:03:48,882
There are several options
for beaches to hit.
88
00:03:48,907 --> 00:03:51,422
The most obvious ones here and here
89
00:03:51,447 --> 00:03:53,298
are most likely heavily mined
and protected.
90
00:03:53,402 --> 00:03:55,008
There is a beach area here.
91
00:03:55,114 --> 00:03:56,434
Locals call it Playa Roja.
92
00:03:56,667 --> 00:03:58,370
Red Beach. It's small,
93
00:03:58,678 --> 00:04:00,973
a little steep and rocky
for an amphibious landing.
94
00:04:01,119 --> 00:04:02,728
Which means it's probably less guarded.
95
00:04:02,788 --> 00:04:05,884
So we'll make our landing there,
take out any troop bases,
96
00:04:05,924 --> 00:04:07,804
fight our way to Rubi,
and take out Tavo.
97
00:04:07,984 --> 00:04:12,069
Sir? Ma'am, we had eyes on our
Panama landing for weeks.
98
00:04:12,156 --> 00:04:14,455
We had every detail
of that place mapped out.
99
00:04:14,542 --> 00:04:17,510
No one's sending any Marines in
without a solid plan, Colonel.
100
00:04:17,535 --> 00:04:19,185
We'll send in a recon
and surveillance team
101
00:04:19,210 --> 00:04:21,225
to give us a complete picture
of the beach.
102
00:04:21,298 --> 00:04:23,305
If that checks out, come morning,
103
00:04:23,828 --> 00:04:25,197
we're invading Colombia.
104
00:04:25,332 --> 00:04:27,299
Navy and Marines, side by side.
105
00:04:28,869 --> 00:04:30,322
I'll brief the team, sir.
106
00:04:49,099 --> 00:04:50,174
Tavo.
107
00:04:50,199 --> 00:04:52,868
The Americans have been planning
an invasion from Cuba
108
00:04:52,893 --> 00:04:54,024
for months now.
109
00:04:54,299 --> 00:04:55,474
But now they know that
110
00:04:55,499 --> 00:04:57,362
they are not strong enough
to take Panama.
111
00:04:57,798 --> 00:05:01,299
They are going to look for
a place less strongly defended.
112
00:05:01,646 --> 00:05:03,750
We need to protect our base
in Colombia.
113
00:05:03,843 --> 00:05:05,991
- At the expense of the canal?
- Forget the canal.
114
00:05:06,045 --> 00:05:08,653
They cannot threaten the canal
with two or three ships.
115
00:05:08,933 --> 00:05:12,945
They are going to try to win
with a single strike.
116
00:05:26,761 --> 00:05:28,660
We do agree, Tavo.
117
00:05:29,025 --> 00:05:31,996
We all agree that we are vulnerable.
118
00:05:32,346 --> 00:05:34,039
But it is up to you.
119
00:05:34,646 --> 00:05:37,402
Either we move our troops
back to Colombia,
120
00:05:37,757 --> 00:05:41,326
or we find someplace safe to move you.
121
00:05:57,417 --> 00:05:59,684
Then what do you want to do?
122
00:06:20,583 --> 00:06:22,647
900 miles to the Colombian coast.
123
00:06:22,767 --> 00:06:24,382
I wonder how many shifts Gustavo's got
124
00:06:24,495 --> 00:06:25,984
patrolling between here and there.
125
00:06:26,190 --> 00:06:27,452
Two, maybe three.
126
00:06:27,656 --> 00:06:30,870
Losing that Mexican oil terminal
had to slow him down.
127
00:06:34,163 --> 00:06:36,503
- What's wrong?
- That beach.
128
00:06:37,503 --> 00:06:40,599
We don't have any larger scale
charts of our landing zone?
129
00:07:04,890 --> 00:07:09,429
You... you look different
than the first time we met.
130
00:07:10,295 --> 00:07:12,219
You were haunted.
131
00:07:12,889 --> 00:07:14,232
Or maybe hunted.
132
00:07:14,749 --> 00:07:17,970
This is what war has done to you.
133
00:07:35,189 --> 00:07:37,851
Cool movie projector. Old-school.
134
00:07:37,924 --> 00:07:39,871
Yeah, my old man sent it to me.
135
00:07:40,111 --> 00:07:42,903
He teaches film appreciation
at my old high school.
136
00:07:43,043 --> 00:07:44,663
Hi, Dad. Hi, Cherry Hill.
137
00:07:45,053 --> 00:07:49,868
Dad wanted students to see films
as they were made.
138
00:07:50,261 --> 00:07:51,514
On film.
139
00:07:51,585 --> 00:07:53,118
So that's what we're gonna do.
140
00:07:53,515 --> 00:07:54,939
We got a classic tonight.
141
00:07:55,022 --> 00:07:57,460
These guys are about to storm
the beaches of South America.
142
00:07:57,485 --> 00:07:59,411
A lot of them probably
won't come back alive.
143
00:08:00,134 --> 00:08:01,613
You think they're in the mood
for a movie?
144
00:08:03,181 --> 00:08:07,292
Well, that's sort of the point.
145
00:08:09,452 --> 00:08:11,956
The way I see it,
I'm just lucky to be alive.
146
00:08:12,189 --> 00:08:14,759
The virus, famine.
147
00:08:14,940 --> 00:08:16,428
The war.
148
00:08:17,393 --> 00:08:19,631
Everybody I know is dead
except for these guys.
149
00:08:20,136 --> 00:08:21,576
You know what I'm talking about?
150
00:08:21,736 --> 00:08:24,042
People are freaking out at home
right about now.
151
00:08:24,176 --> 00:08:25,309
Should they be?
152
00:08:25,412 --> 00:08:27,498
I don't know. Maybe.
153
00:08:28,436 --> 00:08:30,237
I mean, if we lose down here,
154
00:08:30,531 --> 00:08:32,728
there's not much to stop
the enemy from...
155
00:08:32,793 --> 00:08:34,192
I don't know.
156
00:08:34,570 --> 00:08:35,740
Moving in.
157
00:08:36,078 --> 00:08:37,716
So yeah, freaking out
sounds about right.
158
00:08:37,853 --> 00:08:39,852
You ever get afraid?
159
00:08:40,075 --> 00:08:42,454
Afraid, sure.
160
00:08:43,112 --> 00:08:45,691
Fear is something you carry around
161
00:08:45,716 --> 00:08:47,926
with the rest of your gear.
You know, it's, uh...
162
00:08:48,034 --> 00:08:50,181
It's a lot like my boy Miller
used to say.
163
00:08:50,514 --> 00:08:51,833
You know, you, um...
164
00:08:52,634 --> 00:08:54,910
When you're on a mission
and your pack gets too heavy,
165
00:08:55,182 --> 00:08:56,785
you got to dump the stuff
that's useless,
166
00:08:56,810 --> 00:08:58,603
and fear is just one of those things.
167
00:08:59,287 --> 00:09:00,873
Where's Miller now?
168
00:09:06,616 --> 00:09:08,146
Is this gonna get broadcast?
169
00:09:08,380 --> 00:09:10,014
Yes, of course.
170
00:09:11,042 --> 00:09:12,828
What's up, Miller?
171
00:09:14,362 --> 00:09:17,913
Do your reps and don't get lazy.
172
00:09:19,416 --> 00:09:21,493
I'ma see you stateside.
173
00:09:21,656 --> 00:09:23,897
And if you're out of shape,
174
00:09:25,737 --> 00:09:27,766
I'm gonna kick your ass.
175
00:09:42,641 --> 00:09:44,089
This man makes battle decisions
176
00:09:44,136 --> 00:09:45,877
based on seeing a bird in the sky.
177
00:09:45,920 --> 00:09:47,185
It's his wife.
178
00:09:47,299 --> 00:09:48,707
He executes loyal officers
179
00:09:48,732 --> 00:09:50,054
based on his fortune teller's reading.
180
00:09:50,125 --> 00:09:52,657
Hector, how many of our troops
have to die for this...
181
00:09:52,720 --> 00:09:53,852
for this madman?
182
00:09:53,880 --> 00:09:56,728
Gentlemen, please, have some respect.
183
00:09:56,950 --> 00:09:59,197
- He brought us this far.
- You started this.
184
00:09:59,307 --> 00:10:00,877
And now you're afraid
to pull the trigger?
185
00:10:00,902 --> 00:10:01,911
What is your problem?!
186
00:10:01,936 --> 00:10:04,536
I have known this man my whole life.
187
00:10:04,653 --> 00:10:06,180
We were kids together.
188
00:10:06,247 --> 00:10:08,607
The man you knew is gone.
189
00:10:09,021 --> 00:10:10,943
General, you know this is true.
190
00:10:11,097 --> 00:10:12,698
He is a danger to us all now.
191
00:10:12,791 --> 00:10:14,055
Every hour we wait
192
00:10:14,080 --> 00:10:17,549
is another hour is puts our
entire continent at risk.
193
00:10:18,015 --> 00:10:19,568
I say we vote.
194
00:10:19,775 --> 00:10:21,332
Here and now.
195
00:10:27,120 --> 00:10:28,627
All right.
196
00:10:28,874 --> 00:10:30,895
Raise your hands if you agree.
197
00:10:41,580 --> 00:10:43,976
At the Commanding Officer's dinner,
198
00:10:45,201 --> 00:10:48,781
Gustavo Barros will die.
199
00:10:51,215 --> 00:10:53,175
Admiral, I have something at SLQ-32.
200
00:10:53,253 --> 00:10:54,386
Bearing?
201
00:10:54,542 --> 00:10:56,121
0-1-5.
202
00:10:56,319 --> 00:10:57,656
Set general quarters.
203
00:10:57,749 --> 00:10:59,057
Aye, aye, sir.
204
00:10:59,469 --> 00:11:00,846
All hands set general quarters.
205
00:11:00,913 --> 00:11:02,386
Michener on semaphore reports contact
206
00:11:02,423 --> 00:11:04,289
at 0-1-7 relative bearing.
207
00:11:04,648 --> 00:11:06,064
Gator, calculate range.
208
00:11:06,169 --> 00:11:07,732
Calculating.
209
00:11:08,264 --> 00:11:10,135
With current bearing lines,
210
00:11:10,439 --> 00:11:12,270
I have them at 27 miles.
211
00:11:12,348 --> 00:11:13,681
Contact?
212
00:11:13,754 --> 00:11:16,621
Didn't expect he'd have ships
patrolling this far north.
213
00:11:17,566 --> 00:11:19,056
Maybe he has a fleet
bigger than we figured.
214
00:11:19,130 --> 00:11:21,814
I have two ships.
Noviembre- class corvettes.
215
00:11:22,198 --> 00:11:24,949
Doing a crossing pattern
up ahead, separating now.
216
00:11:25,630 --> 00:11:27,752
Sentries stalking the waters,
looking for us.
217
00:11:28,081 --> 00:11:30,549
Stop the ship. All stop.
218
00:11:31,481 --> 00:11:34,263
Bridge, T.A.O....
Admiral's orders, all stop.
219
00:11:34,321 --> 00:11:37,055
All stop.
Zero turns, port and starboard.
220
00:11:40,810 --> 00:11:42,634
I can't see them.
They're still over the horizon.
221
00:11:43,032 --> 00:11:44,378
Gator, any sign they heard us?
222
00:11:44,418 --> 00:11:46,655
No deviation from
established tracks as yet.
223
00:11:46,755 --> 00:11:48,507
Speeds are unchanged.
224
00:11:49,213 --> 00:11:50,642
Admiral's on the bridge.
225
00:11:50,783 --> 00:11:52,438
How the hell are we gonna
get past these guys?
226
00:11:52,525 --> 00:11:54,793
If it was just us, we might be
able to slip through,
227
00:11:54,886 --> 00:11:56,175
but with the Michener behind us...
228
00:11:56,221 --> 00:11:59,056
It's like wearing a big
flashing sign, "We're here."
229
00:11:59,150 --> 00:12:00,385
We can't let them know we're here.
230
00:12:00,460 --> 00:12:01,568
Even if we sink them,
231
00:12:01,593 --> 00:12:03,259
they'll radio back to Gustavo
that we're coming.
232
00:12:03,284 --> 00:12:04,883
The invasion's off.
233
00:12:04,991 --> 00:12:06,070
Ideas?
234
00:12:06,126 --> 00:12:07,876
Sirs, ma'am.
235
00:12:08,722 --> 00:12:10,193
If we calculate
236
00:12:10,266 --> 00:12:13,131
a moving plot of the area of
awareness of each ship,
237
00:12:13,407 --> 00:12:15,549
and we slip along
the edges of the two zones
238
00:12:15,615 --> 00:12:18,305
by starting and stopping,
veering sharply,
239
00:12:18,330 --> 00:12:20,554
and occasionally going backwards,
240
00:12:20,973 --> 00:12:23,329
I think we can just miss each one.
241
00:12:26,085 --> 00:12:27,777
It's like "Frogger."
242
00:12:30,014 --> 00:12:31,717
The old video game?
243
00:12:34,577 --> 00:12:36,173
All right, tell Michener
to tuck in behind us
244
00:12:36,198 --> 00:12:38,223
as close as they can. Course?
245
00:12:38,833 --> 00:12:40,002
1-9-5.
246
00:12:40,027 --> 00:12:41,845
- O.O.D., I have the conn.
- Aye, captain has the conn.
247
00:12:41,896 --> 00:12:43,813
- Helm, set course 1-9-5.
- Aye, ma'am.
248
00:12:43,838 --> 00:12:45,163
Setting course 1-9-5.
249
00:12:45,215 --> 00:12:47,925
Signalman, alert Michener
to come 200 yards astern.
250
00:12:47,950 --> 00:12:49,568
Aye, sir.
251
00:12:50,256 --> 00:12:52,390
We're gonna Frogger.
252
00:13:01,273 --> 00:13:04,182
First ship approaching CPA
in one minute.
253
00:13:04,313 --> 00:13:05,383
Slow her down. Trail shafts.
254
00:13:05,533 --> 00:13:06,620
Aye, aye, ma'am.
255
00:13:11,017 --> 00:13:12,509
What's your current wind?
256
00:13:13,009 --> 00:13:14,820
Sir, 14 knots on the port beam.
257
00:13:15,098 --> 00:13:17,405
If we slow down any more,
we're gonna start to yaw,
258
00:13:17,430 --> 00:13:18,498
and then we'll be presenting
259
00:13:18,523 --> 00:13:20,085
a great big radar reflection to them.
260
00:13:20,178 --> 00:13:21,599
Let her skid if the wind
starts to turn her.
261
00:13:21,713 --> 00:13:22,775
Aye, aye, sir.
262
00:13:22,816 --> 00:13:24,548
I've got a light on the horizon,
dead ahead.
263
00:13:24,821 --> 00:13:26,538
That's them, but they're passing.
264
00:13:27,410 --> 00:13:31,609
They're passing CPA in 10 seconds.
265
00:13:31,924 --> 00:13:35,163
Now seven, now five.
266
00:13:35,499 --> 00:13:37,098
Take your rudder left 4 degrees.
267
00:13:37,171 --> 00:13:38,248
Aye, aye, ma'am.
268
00:13:38,285 --> 00:13:39,551
Rudder's left 4 degrees.
269
00:13:39,661 --> 00:13:41,553
Passing on my mark.
270
00:13:41,823 --> 00:13:43,288
Now!
271
00:13:43,465 --> 00:13:44,822
But here comes the second one.
272
00:13:44,899 --> 00:13:46,064
Back one-third now!
273
00:13:46,116 --> 00:13:48,226
Signalman, tell Michener
to back off one-third.
274
00:13:48,301 --> 00:13:49,461
Yes, sir!
275
00:14:15,121 --> 00:14:16,496
That was way too close.
276
00:14:16,602 --> 00:14:21,139
Second vessel is passing CPA...
277
00:14:21,487 --> 00:14:23,454
Now.
278
00:14:24,798 --> 00:14:26,064
All ahead full.
279
00:14:26,152 --> 00:14:28,266
Aye, aye, ma'am. All ahead full.
280
00:14:32,206 --> 00:14:33,805
I think it worked.
281
00:14:33,973 --> 00:14:35,306
They didn't see us.
282
00:14:37,811 --> 00:14:39,411
Helm, come to course 2-6-5.
283
00:14:39,537 --> 00:14:40,957
Aye, ma'am. Setting course 2-6-5.
284
00:14:41,014 --> 00:14:42,414
Nice job.
285
00:14:44,247 --> 00:14:47,619
I've thought it over, Hector.
286
00:14:48,569 --> 00:14:49,949
And I've made my decision.
287
00:14:50,036 --> 00:14:54,159
We're going to move a battalion
of troops back to Colombia.
288
00:14:54,584 --> 00:14:56,387
Conchita showed me the signs,
289
00:14:56,547 --> 00:14:58,678
and they're auspicious
for moving in this direction.
290
00:14:59,091 --> 00:15:01,499
Please send my thanks to your oracle.
291
00:15:18,639 --> 00:15:19,885
Thank you.
292
00:15:20,928 --> 00:15:22,500
For everything.
293
00:15:23,965 --> 00:15:25,234
Of course.
294
00:15:25,259 --> 00:15:27,126
Always.
295
00:15:39,457 --> 00:15:41,127
Sorry, ma'am, this is off-limits.
296
00:15:41,294 --> 00:15:43,227
No cameras.
297
00:15:47,414 --> 00:15:49,281
Unlike our initial target in Panama,
298
00:15:49,469 --> 00:15:52,771
this beach hasn't been mapped closely.
299
00:15:52,917 --> 00:15:54,941
And it's right in Gustavo's backyard.
300
00:15:55,021 --> 00:15:57,956
I want intel on the surf,
the sand, and the landing area.
301
00:15:58,433 --> 00:16:03,028
We need to know if and where the
enemy has placed guns or troops.
302
00:16:03,385 --> 00:16:05,472
A few hundred souls
will be storming that beach
303
00:16:05,497 --> 00:16:06,857
tomorrow before dawn.
304
00:16:06,900 --> 00:16:08,500
I don't want any surprises.
305
00:16:08,586 --> 00:16:10,368
- Are we clear?
- Yes, sir!
306
00:16:10,699 --> 00:16:13,384
Green, Burk, Wolf, you'll be
headed back to the ship tonight.
307
00:16:13,564 --> 00:16:16,152
Good luck and see you in a few hours.
308
00:16:16,332 --> 00:16:18,510
Kandie, Barco, you're staying
ashore to set targets.
309
00:16:18,598 --> 00:16:20,427
Stay safe, stay quiet.
310
00:16:21,648 --> 00:16:23,122
See you at dawn.
311
00:16:31,064 --> 00:16:32,501
Got your swim legs?
312
00:16:33,264 --> 00:16:35,060
You know I do.
313
00:16:35,844 --> 00:16:38,196
What is it?
314
00:16:38,657 --> 00:16:40,666
This is my last mission.
315
00:16:41,727 --> 00:16:43,535
I mean it.
316
00:16:43,804 --> 00:16:45,037
After this,
317
00:16:45,062 --> 00:16:47,348
after we do what we came here to do,
318
00:16:47,834 --> 00:16:50,034
I'm out. I'm done with war.
319
00:16:50,993 --> 00:16:52,108
And if after all this,
320
00:16:52,133 --> 00:16:55,147
you and Frankie can stand being
around whatever's left of me,
321
00:16:55,968 --> 00:16:57,747
I'd love to come home.
322
00:17:00,220 --> 00:17:01,953
You mean that?
323
00:17:03,326 --> 00:17:05,290
What do you say, Captain?
324
00:17:08,687 --> 00:17:11,247
We'll talk about it when you come back.
325
00:17:12,734 --> 00:17:14,232
Okay.
326
00:17:14,438 --> 00:17:17,312
You just make damn sure you come back.
327
00:17:29,999 --> 00:17:31,825
Gear up, rookie.
328
00:17:31,979 --> 00:17:34,154
We're out of here.
329
00:17:39,504 --> 00:17:40,503
Bird is away.
330
00:17:40,528 --> 00:17:41,818
Can we reach them on one watt?
331
00:17:41,871 --> 00:17:44,073
Yes, sir! For another minute or two.
332
00:17:45,160 --> 00:17:47,308
Brawler, this is Nathan James.
You got your radio on?
333
00:17:47,388 --> 00:17:50,668
Nathan James, we are currently
six miles from target.
334
00:17:51,015 --> 00:17:52,722
Horizon's clear.
335
00:17:52,782 --> 00:17:54,873
Try to keep that bird in
one piece till you get back.
336
00:17:55,632 --> 00:17:56,960
Copy that, sir.
337
00:17:57,027 --> 00:17:58,661
Unless you see something
that threatens the mission,
338
00:17:58,685 --> 00:17:59,884
go radio silent now.
339
00:18:00,140 --> 00:18:02,147
Godspeed. Nathan James out.
340
00:18:02,490 --> 00:18:04,149
Going zip lip now, sir.
341
00:18:04,534 --> 00:18:06,017
Catch you on the flip side.
342
00:18:06,260 --> 00:18:07,419
T.A.O., mark the time.
343
00:18:07,647 --> 00:18:09,421
Recon team will drop in three minutes.
344
00:18:26,419 --> 00:18:28,040
Drop zone in 10 seconds!
345
00:18:28,115 --> 00:18:30,460
Gonna have a 15-foot jump.
346
00:18:45,287 --> 00:18:48,181
My grandfather piloted
a landing craft into Normandy.
347
00:18:48,501 --> 00:18:50,328
A year later, he joined
the 7th Fleet in the Pacific.
348
00:18:50,553 --> 00:18:53,191
And here we are,
doing it all over again.
349
00:18:53,361 --> 00:18:55,820
History tends to repeat.
350
00:18:56,034 --> 00:18:59,240
A lesson you can share with your
class next semester, professor.
351
00:19:29,523 --> 00:19:31,063
They should be on the beach by now.
352
00:19:39,389 --> 00:19:42,842
This is Cobra One,
commencing periphery scout.
353
00:19:43,529 --> 00:19:47,125
Cobra Two and Four,
establishing hide site.
354
00:19:48,643 --> 00:19:52,101
Cobra Three and Five
commencing hydrographic survey.
355
00:20:36,969 --> 00:20:38,814
That's right, boys.
356
00:20:40,136 --> 00:20:42,107
Just another night at the beach.
357
00:20:48,891 --> 00:20:50,958
Cobra Team, this is Cobra Five.
358
00:20:51,264 --> 00:20:52,733
Well, the good news is, so far,
359
00:20:52,758 --> 00:20:54,945
everything is consistent with
what we've expected to find.
360
00:20:55,227 --> 00:20:56,922
Copy that, Cobra Five.
361
00:20:57,149 --> 00:20:58,724
And the bad news?
362
00:20:59,104 --> 00:21:00,809
Well, so far, everything is consistent
363
00:21:00,834 --> 00:21:02,260
with what we expected to find.
364
00:21:02,441 --> 00:21:03,564
We have steep inclines
365
00:21:03,589 --> 00:21:05,258
and various near-surface obstructions.
366
00:21:05,324 --> 00:21:07,333
I'm gonna suggest the Admiral
rename this operation.
367
00:21:07,488 --> 00:21:08,666
"Less Than Ideal."
368
00:21:09,221 --> 00:21:10,305
This is Cobra One.
369
00:21:10,330 --> 00:21:13,939
I've got two observation posts
with machine-gun placements.
370
00:21:14,035 --> 00:21:15,541
Looks like .240s.
371
00:21:15,668 --> 00:21:17,475
250 meters apart.
372
00:21:17,673 --> 00:21:20,705
33 and 36 yards from shore.
373
00:21:21,262 --> 00:21:24,550
A dozen or so military-aged
males standing watch.
374
00:21:24,710 --> 00:21:28,554
Some kind of makeshift barracks
on the bluff.
375
00:21:28,771 --> 00:21:30,939
Hard to tell how many more
could be up there.
376
00:21:31,078 --> 00:21:32,654
Copy that, Cobra One.
377
00:21:34,087 --> 00:21:35,654
- Ready?
- Ready!
378
00:21:40,291 --> 00:21:42,901
Cobra Two, antenna is set.
379
00:21:43,070 --> 00:21:45,638
Establishing connection
with Navy Spear.
380
00:21:48,180 --> 00:21:50,909
I count swell periods of
five to seven seconds.
381
00:21:51,779 --> 00:21:53,437
Direction is north, northwest.
382
00:21:53,586 --> 00:21:55,513
It's gonna be a bumpy climb
up the beach.
383
00:21:55,962 --> 00:21:57,926
I got the pucks.
384
00:22:01,649 --> 00:22:03,649
XO, you all right?
385
00:22:05,494 --> 00:22:07,176
It's so beautiful here, man.
386
00:22:08,010 --> 00:22:09,394
It's peaceful.
387
00:22:09,870 --> 00:22:11,453
It's hard to believe how different
388
00:22:11,478 --> 00:22:13,955
this place is gonna be in a few hours.
389
00:22:15,936 --> 00:22:17,372
Let's go.
390
00:22:23,301 --> 00:22:25,210
Navy Spear, this is Cobra Four.
391
00:22:25,352 --> 00:22:27,018
Drinks are on the house. Over.
392
00:22:27,085 --> 00:22:28,603
Cobra Four, this is Stonewall Six.
393
00:22:28,628 --> 00:22:29,948
Go ahead with sit rep.
394
00:22:30,008 --> 00:22:32,150
Two anti-air artillery pieces.
395
00:22:32,374 --> 00:22:34,751
Half a dozen men with AK-47s.
396
00:22:34,998 --> 00:22:37,013
Change of command TBD.
397
00:22:37,193 --> 00:22:39,357
Regular patrol every 15 minutes.
398
00:22:39,663 --> 00:22:42,694
Conbeachrep consistent with
previous satellite imagery.
399
00:22:43,064 --> 00:22:44,736
Coral outcroppings and obstructions
400
00:22:44,761 --> 00:22:47,050
currently being marked in
the water with infrared pucks.
401
00:22:47,107 --> 00:22:48,650
Cans.
402
00:22:53,808 --> 00:22:54,973
Hear that?
403
00:22:55,041 --> 00:22:56,091
Marking.
404
00:22:59,015 --> 00:23:01,447
I'm sorry, sir.
I'm not hearing anything.
405
00:23:02,165 --> 00:23:04,113
- A vessel, sir?
- The battleship.
406
00:23:04,240 --> 00:23:05,848
No sign of her since the spring.
407
00:23:05,925 --> 00:23:07,592
She's back.
408
00:23:11,798 --> 00:23:13,859
Enhancing low frequencies.
409
00:23:15,632 --> 00:23:17,329
Maybe they cut their engines, sir.
410
00:23:27,748 --> 00:23:30,608
Admiral, surface contact
on passive bearing 0-4-4.
411
00:23:30,890 --> 00:23:32,276
Now 0-4-3.
412
00:23:32,343 --> 00:23:35,062
- Unable to identify on SLQ-32.
- There is a ship out there.
413
00:23:35,102 --> 00:23:36,862
Damn, it's right between us
and our team on the beach.
414
00:23:36,910 --> 00:23:38,216
- Sonar?
- I have it.
415
00:23:38,397 --> 00:23:40,064
Scanning profiles now.
416
00:23:42,135 --> 00:23:43,400
It's a corvette.
417
00:23:43,481 --> 00:23:44,641
They followed us south?
418
00:23:44,688 --> 00:23:46,624
No, sir. Previous contacts
were Noviembres.
419
00:23:46,713 --> 00:23:48,603
This... this is an Espora class.
420
00:23:48,718 --> 00:23:50,038
Another ship.
421
00:23:50,164 --> 00:23:51,930
This far east of Panama?
422
00:23:55,367 --> 00:23:57,077
There's no sign they've changed
course or speed.
423
00:23:57,102 --> 00:23:58,236
I don't think they've seen us yet.
424
00:23:58,599 --> 00:23:59,927
Even if we stay at Emcon Alpha,
425
00:23:59,973 --> 00:24:01,973
chances are she'll find us
or Michener very soon.
426
00:24:02,033 --> 00:24:04,376
We move, we're found out,
and the operation is blown.
427
00:24:04,679 --> 00:24:06,045
We stay put, same outcome.
428
00:24:06,086 --> 00:24:08,383
And Cobra team is stranded
on the beach.
429
00:24:08,449 --> 00:24:10,448
We have to be ready to fight.
430
00:24:11,495 --> 00:24:12,821
CIC, bridge.
431
00:24:12,846 --> 00:24:15,122
Enable all manual bypass
settings for weapons.
432
00:24:15,276 --> 00:24:17,589
T.A.O., aye, dispatching now.
433
00:24:17,804 --> 00:24:19,324
Don't energize until my command.
434
00:24:19,784 --> 00:24:20,974
Worse comes to worst,
435
00:24:20,999 --> 00:24:23,147
we're gonna have to sacrifice
Nathan James to save Michener.
436
00:24:23,187 --> 00:24:24,530
Keep those Marines on mission.
437
00:24:24,662 --> 00:24:27,379
By that time, Gustavo's entire
army will be at the beach.
438
00:24:27,506 --> 00:24:29,378
There won't be any mission.
439
00:24:29,545 --> 00:24:30,640
Uh, ma'am?
440
00:24:30,665 --> 00:24:31,795
Sirs?
441
00:24:31,878 --> 00:24:33,138
If I may?
442
00:24:33,544 --> 00:24:35,143
I think I know a way
for us to stay invisible.
443
00:24:35,210 --> 00:24:36,572
Jamming? They'll sense that.
444
00:24:36,638 --> 00:24:38,022
Sir, I can do it
without them even knowing
445
00:24:38,047 --> 00:24:39,207
that their system's being jammed.
446
00:24:39,247 --> 00:24:41,802
- How?
- Send out the helo,
447
00:24:41,968 --> 00:24:45,083
align it with their bow, and
emit a custom-coded HF signal.
448
00:24:45,227 --> 00:24:47,829
Now, the software doesn't
kill the radar entirely,
449
00:24:47,862 --> 00:24:50,688
but it creates a loop,
giving them false imagery.
450
00:24:50,917 --> 00:24:52,891
Software? I never heard of it.
451
00:24:52,958 --> 00:24:55,480
Uh, it's new, sir.
452
00:24:55,853 --> 00:24:57,635
And full disclosure, untested.
453
00:24:57,968 --> 00:24:59,844
I started developing it
in my JMO course
454
00:24:59,869 --> 00:25:01,171
before we got called up.
455
00:25:01,196 --> 00:25:02,700
Kind of a pet project.
456
00:25:02,778 --> 00:25:03,828
Show us.
457
00:25:04,184 --> 00:25:05,480
Mother, this is Brawler.
458
00:25:05,505 --> 00:25:06,669
Radar jammer on board.
459
00:25:06,694 --> 00:25:07,988
We are ready for action.
460
00:25:08,074 --> 00:25:09,174
Copy that, Brawler.
461
00:25:09,588 --> 00:25:12,648
So, once the HF signal's
picked up on enemy radar,
462
00:25:12,673 --> 00:25:14,356
they won't be able to see us,
463
00:25:14,586 --> 00:25:16,248
even though our helo's
right in front of them?
464
00:25:16,326 --> 00:25:19,085
Yes, sir. I've only been able to
test this on commercial radar,
465
00:25:19,110 --> 00:25:21,587
but it was designed to operate
above 1,000 megahertz.
466
00:25:22,023 --> 00:25:23,455
It'll render, sir.
467
00:25:23,634 --> 00:25:25,123
I know it.
468
00:25:25,209 --> 00:25:26,297
We good?
469
00:25:26,322 --> 00:25:28,799
Going in low, slow, and without a glow.
470
00:25:28,832 --> 00:25:30,753
Let's hope this nerd
knows what he's doing.
471
00:25:30,778 --> 00:25:32,063
Here we go, girls!
472
00:25:32,535 --> 00:25:35,067
Mother, we are seven mikes to target.
473
00:25:35,544 --> 00:25:37,074
The entire war effort is riding on
474
00:25:37,099 --> 00:25:39,004
an untested invisibility cloak.
475
00:25:39,279 --> 00:25:41,851
This programmer hasn't failed us yet.
476
00:25:54,984 --> 00:25:57,682
The corvette's still in its
standard search pattern, ma'am.
477
00:25:57,764 --> 00:26:00,452
Good. Let's hope
we can keep it that way.
478
00:26:03,458 --> 00:26:05,964
Helo should be coming up on
corvette's radar range soon.
479
00:26:06,059 --> 00:26:07,366
Brawler, Mother.
480
00:26:07,493 --> 00:26:08,767
Initiate jamming sequence.
481
00:26:15,242 --> 00:26:17,642
Uh, Ensign?
482
00:26:18,420 --> 00:26:21,380
Shouldn't this thing be
whooshing or something?
483
00:26:21,506 --> 00:26:22,607
Negative, ma'am.
484
00:26:22,649 --> 00:26:24,374
Don't worry. It's engaged.
485
00:26:28,923 --> 00:26:31,256
I marked three areas of obstruction.
486
00:26:31,412 --> 00:26:34,353
IR signals are set to turn on
just before we launch.
487
00:26:34,433 --> 00:26:36,128
We got about a dozen pucks left.
488
00:26:36,339 --> 00:26:38,797
Let's carve out a lane for the tracks.
489
00:27:01,946 --> 00:27:04,318
Mother, this is Brawler.
We are in position.
490
00:27:17,390 --> 00:27:19,180
Here she comes.
491
00:27:24,351 --> 00:27:28,196
And we're live, Mother.
492
00:27:32,118 --> 00:27:34,563
Corvette should be
panning the helo as we speak.
493
00:27:34,702 --> 00:27:35,833
Is it working?
494
00:27:35,896 --> 00:27:37,990
Yes, sir, Admiral. It should be.
495
00:27:38,132 --> 00:27:40,864
Monitoring the corvette's
HF chatter now.
496
00:27:41,104 --> 00:27:43,572
They're silent. No alerts, no alarms.
497
00:27:50,162 --> 00:27:51,670
We're drowning in radar right now.
498
00:27:51,759 --> 00:27:53,926
I can't believe they can't see us.
499
00:27:57,766 --> 00:27:59,645
I got something!
500
00:28:09,341 --> 00:28:10,622
Biologicals.
501
00:28:10,771 --> 00:28:13,251
Dolphins.
502
00:28:20,442 --> 00:28:22,034
Corvette is changing course.
503
00:28:22,291 --> 00:28:23,768
Toward Nathan James.
504
00:28:24,029 --> 00:28:25,796
Prepare to drop Emcon Alpha!
505
00:28:27,730 --> 00:28:29,117
Hold on.
506
00:28:29,377 --> 00:28:30,547
They're talking.
507
00:28:30,620 --> 00:28:34,246
Gran Colombia Reina, reporting in.
508
00:28:34,788 --> 00:28:37,889
Minor adjustment
to avoid marine interference.
509
00:28:38,805 --> 00:28:40,672
Resuming the search pattern.
510
00:28:43,175 --> 00:28:45,790
Nathan James is now
clear of enemy ship.
511
00:28:45,934 --> 00:28:47,592
The jamming worked.
512
00:28:48,761 --> 00:28:51,883
Sir? If you don't mind my saying,
513
00:28:53,377 --> 00:28:55,649
you sailors sure know how
to put on a show.
514
00:28:56,129 --> 00:28:58,257
Just another day at sea, Colonel.
515
00:29:15,261 --> 00:29:17,422
Shit.
516
00:29:17,641 --> 00:29:20,518
Cobra Team, we have a contact.
517
00:30:07,785 --> 00:30:08,967
Should we engage?
518
00:30:09,313 --> 00:30:10,609
Negative.
519
00:30:10,775 --> 00:30:12,210
We can't give up our position.
520
00:30:12,462 --> 00:30:13,746
They can handle it.
521
00:30:20,235 --> 00:30:22,087
Come on, boys.
522
00:30:37,904 --> 00:30:39,237
Oh, no.
523
00:30:39,553 --> 00:30:40,923
They found the marker!
524
00:30:59,973 --> 00:31:01,760
Fernando.
525
00:31:05,192 --> 00:31:06,655
Fernando?
526
00:31:17,665 --> 00:31:19,713
You take the forepeak.
I'll clear below aft.
527
00:31:55,635 --> 00:31:57,240
Okay, Burk!
528
00:31:58,747 --> 00:32:00,297
You okay?
529
00:32:00,517 --> 00:32:02,774
Come on, man. You got to get up.
530
00:32:04,795 --> 00:32:06,709
Come on.
531
00:32:07,994 --> 00:32:10,294
Come on. I got you.
532
00:32:14,935 --> 00:32:16,574
God damn, Danny.
533
00:32:17,441 --> 00:32:19,672
Oh, God damn.
534
00:32:22,344 --> 00:32:23,475
Come on, Burk.
535
00:32:23,528 --> 00:32:25,267
Hey, stay with me now.
536
00:32:26,176 --> 00:32:28,080
Burk.
537
00:32:57,467 --> 00:32:59,043
Burk.
538
00:33:23,203 --> 00:33:24,937
Hector! Brother!
539
00:33:25,355 --> 00:33:26,543
Welcome.
540
00:33:26,609 --> 00:33:27,940
Come in.
541
00:33:28,983 --> 00:33:30,705
Felipe already started. He's hungry.
542
00:33:30,992 --> 00:33:32,945
But we can eat now.
543
00:33:33,146 --> 00:33:34,946
Sit.
544
00:33:40,091 --> 00:33:42,565
The generals, unfortunately,
won't be joining us.
545
00:33:47,293 --> 00:33:48,904
Sí, Tavo.
546
00:33:50,343 --> 00:33:52,778
Tavo, what is going on?
547
00:33:54,434 --> 00:33:56,233
Bad news, Hector.
548
00:33:56,324 --> 00:33:57,970
The generals?
549
00:33:58,334 --> 00:33:59,972
They were plotting against me.
550
00:34:01,259 --> 00:34:02,505
Who, Tavo?
551
00:34:02,545 --> 00:34:03,645
Eat, Hector.
552
00:34:03,710 --> 00:34:06,244
Gazpacho shouldn't be allowed
to warm to room temperature.
553
00:34:06,319 --> 00:34:07,731
It's good.
554
00:34:09,850 --> 00:34:11,383
There must be a mistake.
555
00:34:11,723 --> 00:34:15,151
You're telling me there was
a coup amongst my generals?
556
00:34:15,255 --> 00:34:16,721
Your generals?
557
00:34:17,084 --> 00:34:19,316
I hope they aren't
your generals, Hector.
558
00:34:19,460 --> 00:34:20,838
No.
559
00:34:20,927 --> 00:34:22,126
They're cowards.
560
00:34:22,175 --> 00:34:23,576
And I warned you against them.
561
00:34:29,426 --> 00:34:31,062
Are you sure?
562
00:34:31,613 --> 00:34:34,139
I've known these men a very long time.
563
00:34:34,208 --> 00:34:36,008
I would have heard something.
564
00:34:36,183 --> 00:34:37,942
There is no mistake, Hector.
565
00:34:38,011 --> 00:34:40,279
So you have proof?
566
00:34:42,303 --> 00:34:43,816
Conchita saw it.
567
00:34:43,871 --> 00:34:45,470
In the cards.
568
00:35:00,647 --> 00:35:01,949
Tavo.
569
00:35:11,017 --> 00:35:12,931
We cannot play with men's lives.
570
00:35:12,956 --> 00:35:14,618
These cards cannot always be trusted.
571
00:35:14,643 --> 00:35:16,411
They confessed.
572
00:35:19,383 --> 00:35:23,821
Chacon, Bianchi, Rodriguez,
Munos, Moreno.
573
00:35:23,846 --> 00:35:25,781
Every single one of them.
574
00:35:27,301 --> 00:35:28,727
Oh, my God.
575
00:35:28,929 --> 00:35:32,037
But it doesn't matter, not really.
576
00:35:32,117 --> 00:35:34,407
All I wanted to know...
the only thing I asked them
577
00:35:34,432 --> 00:35:36,669
before I removed their intestines was,
578
00:35:36,730 --> 00:35:38,875
did Hector know?
579
00:35:42,658 --> 00:35:45,921
Of course, none of them gave you up.
580
00:35:46,238 --> 00:35:48,839
But they gave each other up real quick.
581
00:35:49,401 --> 00:35:50,972
But you?
582
00:35:52,686 --> 00:35:54,253
Not you.
583
00:35:55,275 --> 00:35:57,575
Then I started feeling bad.
584
00:35:58,838 --> 00:36:00,425
For doubting you.
585
00:36:00,862 --> 00:36:02,917
It's... it's okay.
586
00:36:02,942 --> 00:36:04,123
No, no, no, no.
587
00:36:04,230 --> 00:36:06,808
With all the pressure
from the war, I've...
588
00:36:08,031 --> 00:36:10,502
I know I've gone a little crazy.
589
00:36:10,693 --> 00:36:12,104
And I'm sorry about that.
590
00:36:12,310 --> 00:36:14,639
You don't have to apologize, Tavo.
591
00:36:15,392 --> 00:36:17,659
I support you. Always.
592
00:36:17,819 --> 00:36:19,844
Of course you do. Of course, I know.
593
00:36:19,943 --> 00:36:23,135
That is why I want you
to lead the investigation
594
00:36:23,160 --> 00:36:25,160
to see just how far down
this conspiracy goes.
595
00:36:25,221 --> 00:36:27,351
I want it torn out by the roots!
596
00:36:28,414 --> 00:36:30,122
Sí, Tavo.
597
00:36:30,431 --> 00:36:32,324
I will handle it personally.
598
00:36:32,641 --> 00:36:34,299
Like always.
599
00:36:35,796 --> 00:36:37,496
Like always.
600
00:36:41,521 --> 00:36:43,421
Conchita.
601
00:37:12,066 --> 00:37:15,814
Hector, my friend.
602
00:37:16,820 --> 00:37:18,243
My brother.
603
00:37:23,234 --> 00:37:25,373
If you're gonna stab a man in the back,
604
00:37:25,480 --> 00:37:28,380
the least that you can do
is look him in the eye!
605
00:37:33,368 --> 00:37:34,868
Tavo.
606
00:37:39,779 --> 00:37:41,246
Dios...
607
00:37:52,516 --> 00:37:53,945
Viva Tavo.
608
00:38:31,058 --> 00:38:35,143
You can wear your uniform
home, but not longer than 30 days.
609
00:38:35,168 --> 00:38:36,467
Suppose they paid you off in South.
610
00:38:36,491 --> 00:38:37,721
And you went home on foot.
611
00:38:37,745 --> 00:38:38,904
They can't tell you how to go home.
612
00:38:38,951 --> 00:38:40,185
You can go home on a pogo stick.
613
00:38:40,248 --> 00:38:41,801
You got to think of your mother.
614
00:38:41,914 --> 00:38:43,636
The regulations clearly state...
615
00:38:43,683 --> 00:38:45,111
That only applies to Marines.
616
00:38:45,165 --> 00:38:46,558
You ain't really a Marine anymore.
617
00:38:46,620 --> 00:38:48,633
Besides, the regulations
is very elastic.
618
00:38:48,719 --> 00:38:50,662
I was even a colonel once
for a couple of days.
619
00:38:50,750 --> 00:38:52,484
And a brig hound
for a couple of months.
620
00:38:54,406 --> 00:38:56,134
Back it up 20 seconds, please.
621
00:38:56,269 --> 00:38:58,308
14:22.
622
00:39:04,278 --> 00:39:06,211
You're sure that's the correct marker?
623
00:39:06,623 --> 00:39:07,840
Admiral Chandler says
624
00:39:07,865 --> 00:39:09,396
he heard the battleship
between these frames?
625
00:39:09,420 --> 00:39:10,683
I'm positive, ma'am.
626
00:39:10,966 --> 00:39:12,710
I've studied the recording
from end to end,
627
00:39:12,735 --> 00:39:15,153
and I can't find anything.
628
00:39:23,805 --> 00:39:25,830
Guess Gator's got the right idea.
629
00:39:26,049 --> 00:39:27,432
Try and keep their minds off things,
630
00:39:27,557 --> 00:39:29,792
even just for a few hours.
631
00:39:31,723 --> 00:39:33,544
So, tell me, Admiral.
632
00:39:33,796 --> 00:39:36,435
What's going through your head
on the night before D-Day?
633
00:39:38,245 --> 00:39:39,644
Nathan James.
634
00:39:40,027 --> 00:39:41,380
The ship?
635
00:39:41,706 --> 00:39:44,917
The sailor. Ship's namesake.
636
00:39:46,908 --> 00:39:49,255
Captain Nathan James
skippered a PT boat
637
00:39:49,280 --> 00:39:51,166
during the war in the Pacific.
638
00:39:51,915 --> 00:39:53,992
His fleet was decimated.
639
00:39:54,693 --> 00:39:56,463
His boat was all that was left standing
640
00:39:56,488 --> 00:39:58,663
against nine Japanese destroyers.
641
00:39:59,376 --> 00:40:01,733
The boat sank beneath him.
642
00:40:02,358 --> 00:40:06,338
Not before he stopped
the enemy's advance.
643
00:40:06,450 --> 00:40:08,273
He single-handedly saved
644
00:40:08,466 --> 00:40:11,159
a fleet of newly repaired
American destroyers
645
00:40:11,184 --> 00:40:13,011
coming out of Pearl Harbor
646
00:40:14,124 --> 00:40:16,487
carrying thousands of sailors
into the fight.
647
00:40:19,343 --> 00:40:21,753
Captain James said, "War is a beast."
648
00:40:22,358 --> 00:40:24,822
It appears in many forms.
649
00:40:25,722 --> 00:40:28,493
Sometimes it's the beast
you face head on,
650
00:40:30,501 --> 00:40:33,102
out on the field of battle.
651
00:40:33,233 --> 00:40:34,967
As equals.
652
00:40:35,122 --> 00:40:37,502
Sometimes the beast hides out.
653
00:40:38,005 --> 00:40:42,574
Lurking somewhere in the deep,
biding its time
654
00:40:42,959 --> 00:40:48,080
"until, when your guard is
dropped, it comes for you."
655
00:40:49,909 --> 00:40:52,777
"Bloodthirsty and merciless."
656
00:40:56,873 --> 00:40:58,923
"And it drags you under.
657
00:40:59,937 --> 00:41:04,020
On any given day, you never know
which beast you're gonna face."
658
00:41:06,008 --> 00:41:07,932
Which beast is it for you, Admiral?
659
00:41:08,070 --> 00:41:09,802
All aboard!
660
00:41:10,171 --> 00:41:12,263
I knew the Marines
could do almost anything,
661
00:41:12,303 --> 00:41:14,606
but I never knew they could do
anything like this.
662
00:41:14,852 --> 00:41:16,208
You've got no idea.
663
00:42:03,025 --> 00:42:07,025
synced and corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
47129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.