Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,300 --> 00:01:42,961
Peace.
2
00:01:43,165 --> 00:01:45,084
You warriors are far from the reservation.
3
00:01:45,132 --> 00:01:46,826
We carry no arms.
4
00:01:46,859 --> 00:01:50,740
The Cheyenne signed a treaty. You
can't leave the reservation without permission.
5
00:01:50,964 --> 00:01:53,282
No guns, no bows and arrows.
6
00:01:53,465 --> 00:01:56,580
In the north, many ranches
were burned, people murdered.
7
00:01:56,614 --> 00:01:58,172
We search for those who have done this.
8
00:01:58,460 --> 00:02:01,748
To the south
we trade with our brothers.
9
00:02:01,782 --> 00:02:05,035
In peace we return
to our farms and women.
10
00:02:05,673 --> 00:02:07,761
Next time, obey the treaty.
11
00:02:28,775 --> 00:02:32,568
The Colonel will be disappointed
to have nobody to shoot at.
12
00:02:32,602 --> 00:02:34,449
Yeah.
13
00:02:41,808 --> 00:02:43,808
Come in.
14
00:02:44,035 --> 00:02:45,948
Lieutenant Hewitt is here, sir.
15
00:02:45,982 --> 00:02:47,680
Send him in.
16
00:02:47,714 --> 00:02:49,345
Lieutenant?
17
00:02:49,378 --> 00:02:50,339
Welcome back, Hewitt.
18
00:02:50,682 --> 00:02:52,056
Thank you, Captain.
19
00:02:52,089 --> 00:02:53,430
What did you find?
20
00:02:53,722 --> 00:02:56,280
We ran across a band of Cheyenne.
21
00:02:56,313 --> 00:02:58,838
But not the renegades we want.
22
00:02:58,872 --> 00:03:00,046
How do you know?
23
00:03:00,296 --> 00:03:03,703
They came from the south.
They were unarmed.
24
00:03:03,736 --> 00:03:07,110
But they were illegally
off the reservation.
25
00:03:07,144 --> 00:03:09,542
They said it was a trading mission.
26
00:03:09,575 --> 00:03:11,416
"They said."
27
00:03:11,449 --> 00:03:12,345
Have the bugler sound assembly.
28
00:03:12,749 --> 00:03:14,071
Yes, sir.
29
00:03:14,299 --> 00:03:15,802
What are you gonna do?
30
00:03:15,836 --> 00:03:17,261
Teach them a lesson.
31
00:03:17,295 --> 00:03:19,634
Double the ammunition ration.
32
00:03:19,667 --> 00:03:21,094
Yes, sir.
33
00:03:21,127 --> 00:03:22,818
You can't do that.
34
00:03:22,852 --> 00:03:26,241
Don't forget yourself, Lieutenant.
Dismissed.
35
00:03:26,274 --> 00:03:28,679
We don't attack friendly tribes.
36
00:03:28,713 --> 00:03:33,757
I preserve treaties and keep the
peace. I said you were dismissed.
37
00:03:33,790 --> 00:03:41,015
Every other tribe - the Paiute, the
Comanche - will use it as an excuse
to join the Cheyenne on the warpath.
38
00:03:41,049 --> 00:03:43,108
Not with me here to stop them.
39
00:03:43,142 --> 00:03:45,071
And south of here?
40
00:03:45,104 --> 00:03:46,199
South?
41
00:03:46,232 --> 00:03:50,736
Texas, sir. The South's used all
its manpower in the Confederate army.
42
00:03:50,942 --> 00:03:57,260
We're fighting the South.
If putting Indians on the warpath
helps us to win, I've no objection.
43
00:03:57,459 --> 00:04:00,672
We're not fighting
against women and children.
44
00:04:00,706 --> 00:04:03,221
There's hardly any men left in Texas.
45
00:04:03,254 --> 00:04:07,343
Your being from Texas wouldn't
have anything to do with it?
46
00:04:07,540 --> 00:04:10,699
A man fights
for what he thinks is right.
47
00:04:10,907 --> 00:04:14,885
You're being insubordinate. And
you're in the wrong colour uniform.
48
00:04:14,919 --> 00:04:18,164
One of us is dressed wrong, Colonel.
49
00:04:18,382 --> 00:04:23,321
Lieutenant, you're under arrest and
confined to quarters until I return.
50
00:04:28,041 --> 00:04:31,243
You fixed yourself up good,
didn't you?
51
00:04:31,277 --> 00:04:32,744
Did you hear what he said?
52
00:04:33,061 --> 00:04:34,957
I got ears.
53
00:04:34,990 --> 00:04:37,088
Well, remember it.
54
00:04:54,937 --> 00:04:56,630
Lebbard?
55
00:04:56,835 --> 00:04:57,796
Yes, sir?
56
00:04:57,829 --> 00:05:00,594
See this gets to General Firewell.
57
00:05:00,628 --> 00:05:01,933
What are you gonna do?
58
00:05:02,247 --> 00:05:04,537
Somebody's got to warn the settlers.
59
00:05:04,571 --> 00:05:06,828
You know what'll happen if you leave
60
00:05:06,861 --> 00:05:09,260
I'll worry when the time comes.
61
00:05:09,294 --> 00:05:11,660
You're just being plain crazy.
62
00:06:37,399 --> 00:06:38,349
Charge!
63
00:08:16,382 --> 00:08:22,044
Hey, ain't you misread your compass
needle? This is the Texas border.
64
00:08:22,078 --> 00:08:24,946
I know.
Have you had any Indian trouble here?
65
00:08:25,495 --> 00:08:27,309
This far south?
66
00:08:27,946 --> 00:08:30,778
I'd like a canteen of water
67
00:08:30,811 --> 00:08:32,498
What for?
68
00:08:32,532 --> 00:08:34,762
Do you ask everyone the same thing?
69
00:08:35,203 --> 00:08:39,718
Only if it's a Northern soldier
trying to sneak into Texas as a spy.
70
00:08:39,948 --> 00:08:41,774
I am from Texas.
71
00:08:41,807 --> 00:08:43,602
In that uniform?
72
00:08:43,828 --> 00:08:45,806
Better hold him.
73
00:08:57,066 --> 00:08:59,143
Here, use these.
74
00:09:34,901 --> 00:09:37,305
They were after guns and ammunition.
75
00:09:48,227 --> 00:09:51,474
Don't go to sleep
cos they'll be back. Here.
76
00:09:51,508 --> 00:09:53,578
Where are you going, mister?
77
00:09:54,654 --> 00:09:56,840
You're still aiming to hold me?
78
00:09:56,874 --> 00:09:58,574
Yeah.
79
00:09:58,608 --> 00:10:01,264
Till you get what you were after.
80
00:10:01,298 --> 00:10:02,942
Thanks.
81
00:10:03,590 --> 00:10:05,264
It's all clear, Sheriff.
82
00:10:05,297 --> 00:10:06,936
I sent for the doctor.
83
00:10:07,247 --> 00:10:13,336
I'd better get you something
to cover up that uniform
till you get where you're going.
84
00:10:13,860 --> 00:10:15,234
Try this.
85
00:10:15,267 --> 00:10:17,374
I have got people to talk to.
86
00:10:17,407 --> 00:10:20,856
I'd like to get close enough
before they shoot.
87
00:10:20,889 --> 00:10:24,304
Folks is sensitive to that colour
around here.
88
00:10:25,558 --> 00:10:27,744
Say, just exactly what are you?
89
00:10:28,384 --> 00:10:30,942
I guess you could say I'm a deserter.
90
00:10:30,975 --> 00:10:32,999
From which side?
91
00:10:34,166 --> 00:10:36,143
Both, I suppose.
92
00:10:37,296 --> 00:10:39,614
I'll get you that food and water.
93
00:11:05,371 --> 00:11:07,142
Hey, Stellal
94
00:11:07,368 --> 00:11:10,100
Stellal We've got company.
95
00:11:11,447 --> 00:11:14,715
If he'll stay for dinner,
can we have peaches?
96
00:11:14,749 --> 00:11:16,597
Maybe.
97
00:11:21,454 --> 00:11:25,827
Go back to the house.
98
00:11:25,860 --> 00:11:27,742
Go on. Mind me!
99
00:11:28,154 --> 00:11:29,355
Hi, Stella.
100
00:11:29,388 --> 00:11:32,055
I thought you'd gone for good.
101
00:11:32,089 --> 00:11:33,208
So did I.
102
00:11:33,245 --> 00:11:34,555
But you couldn't stay away.
103
00:11:34,589 --> 00:11:37,653
No, Stella. In fact, I deserted.
104
00:11:37,687 --> 00:11:42,355
Well, you're late. I'm married.
You're not the only man in the world
105
00:11:42,581 --> 00:11:43,804
Wait a minute...
106
00:11:43,838 --> 00:11:46,806
Wait? Am I supposed to wait forever?
107
00:11:46,840 --> 00:11:50,963
Let me tell you - one week
after you left, I got married.
108
00:11:50,997 --> 00:11:55,087
To a good man, too. Ed Leathem.
That's his kid brother, Bax.
109
00:11:55,271 --> 00:12:00,135
Two weeks ago there was a massacre
of Cheyenne at Sand Creek.
110
00:12:00,169 --> 00:12:02,058
My regiment did it.
111
00:12:02,092 --> 00:12:03,513
Now the Indians are on their way.
112
00:12:03,919 --> 00:12:06,837
Indians. You made that up fast
113
00:12:07,478 --> 00:12:09,566
Get off my land.
114
00:12:10,113 --> 00:12:11,943
Stella, wait!
115
00:12:11,976 --> 00:12:13,899
Your best chance is at the mission.
116
00:12:14,331 --> 00:12:16,298
Damn Yankee!
117
00:12:17,779 --> 00:12:19,343
Get her there, Bax.
118
00:12:19,376 --> 00:12:21,648
Damn Yankee!
119
00:12:35,955 --> 00:12:37,911
Hello, Miss Hannah.
120
00:12:39,003 --> 00:12:41,179
Don't you recognise me? Frank Hewitt.
121
00:12:41,212 --> 00:12:43,616
I don't recognise no traitors.
122
00:12:43,842 --> 00:12:45,912
The Comanches are on their way.
123
00:12:45,946 --> 00:12:49,706
I figured you're
the strongest woman of them all.
124
00:12:49,909 --> 00:12:55,483
If you want to scare us off our land
so you can claim it, you're stupid.
125
00:12:55,686 --> 00:12:58,953
I only want to help.
You'd better listen.
126
00:12:59,159 --> 00:13:03,203
Listen? I've already listened
to three husbands in my time.
127
00:13:03,236 --> 00:13:05,554
Maybe I'll listen to three more.
128
00:13:05,587 --> 00:13:09,413
Now, you listen.
Our menfolk are fighting your kind.
129
00:13:09,447 --> 00:13:13,202
We don't want what you call help
and I call lies.
130
00:13:13,236 --> 00:13:17,150
Get going before you need patches
on them blue breeches.
131
00:14:35,013 --> 00:14:37,516
Don't you dare, you dirty renegade!
132
00:14:45,191 --> 00:14:47,471
No more trouble out of you, now.
133
00:14:47,505 --> 00:14:49,752
Who are you? What's your name?
134
00:14:49,785 --> 00:14:51,464
Ann Martin.
135
00:14:51,498 --> 00:14:54,887
Are you Jeff Martin's girl?
Where's your pa?
136
00:14:54,920 --> 00:14:58,571
He's dead. You'd be dead too
if he taught me how to shoot.
137
00:14:58,605 --> 00:15:00,987
I'm not here to do you any harm.
138
00:15:01,020 --> 00:15:06,628
Indians are on the warpath.
I want you to get to the mission
as fast as you can.
139
00:15:08,119 --> 00:15:10,098
I'm sorry about your pa.
140
00:15:15,257 --> 00:15:17,344
Now, you start running.
141
00:15:17,572 --> 00:15:20,056
Ann, your father and I were friends.
142
00:15:22,595 --> 00:15:26,946
If you're pig-headed enough
to stay here and get slaughtered,
143
00:15:26,980 --> 00:15:29,322
there's nothing I can do about it.
144
00:15:30,810 --> 00:15:32,898
Keep moving, Yankee.
145
00:15:35,735 --> 00:15:39,211
I was a horse's hindsight
for ever coming here.
146
00:15:39,245 --> 00:15:40,713
You get!
147
00:16:17,247 --> 00:16:21,335
Mr Turncoat, I guess
I didn't talk very clear last time.
148
00:16:21,566 --> 00:16:24,069
Nor did I. So maybe this will help.
149
00:16:27,666 --> 00:16:29,535
Dora Hartley.
150
00:16:29,758 --> 00:16:32,567
The way the Comanches left her.
151
00:16:32,711 --> 00:16:35,630
That's an ugly way of telling things
152
00:16:35,835 --> 00:16:39,519
You wouldn't listen to me.
You had to be shown.
153
00:16:40,698 --> 00:16:43,408
There are things to do. Let's go.
154
00:17:00,111 --> 00:17:04,746
Most merciful Father, who has
been pleased to take unto Thyself
155
00:17:04,780 --> 00:17:08,534
the soul of this,
thy servant, Dora Hartley,
156
00:17:09,267 --> 00:17:13,673
grant unto us,
who are still in our pilgrimage,
157
00:17:13,706 --> 00:17:16,270
who walk as yet by faith,
158
00:17:19,771 --> 00:17:25,552
that we may join Thy blessed saints
hereafter in glory everlasting.
159
00:17:25,988 --> 00:17:30,907
# Now all my money's spent and gone
160
00:17:35,790 --> 00:17:41,004
# You pass by my door,
a singer, a song
161
00:17:41,224 --> 00:17:46,459
# Now all my money's spent and gone#
162
00:17:47,518 --> 00:17:48,960
Good afternoon.
163
00:17:48,994 --> 00:17:50,403
How do you do?
164
00:17:50,609 --> 00:17:54,752
La-di-dah. I thought
all the real men were away fightin'.
165
00:17:54,786 --> 00:17:56,766
Are you ladies from around here?
166
00:17:56,963 --> 00:18:01,355
Certainly not. I'm Mrs Charlotte
Ogden of the Charleston Ogdens.
167
00:18:01,389 --> 00:18:06,220
The first thing I wish to make clear
is that I am not with this... this...
168
00:18:06,442 --> 00:18:08,054
Er, creature?
169
00:18:08,087 --> 00:18:09,625
Thank you.
170
00:18:09,660 --> 00:18:14,086
Our driver left two days ago to
find a new wagon when we broke down.
171
00:18:14,314 --> 00:18:16,510
I thought I should bring 'em here.
172
00:18:16,743 --> 00:18:17,999
You did right.
173
00:18:18,032 --> 00:18:22,395
Put a wheel on this vehicle,
and we shall be on our way.
174
00:18:22,595 --> 00:18:26,071
That won't be possible.
We're expecting Indians.
175
00:18:26,105 --> 00:18:27,621
Indians?
176
00:18:27,655 --> 00:18:29,138
Men Indians?
177
00:18:29,348 --> 00:18:31,556
You might as well alight.
178
00:18:33,552 --> 00:18:34,371
Indians!
179
00:18:34,390 --> 00:18:36,686
Indians!
Where's my rifle?
180
00:18:40,054 --> 00:18:41,802
Get down over there!
181
00:18:55,145 --> 00:18:58,369
You should have seen yourselves.
182
00:18:58,402 --> 00:19:00,337
You, too, yellow-liv...
183
00:19:03,598 --> 00:19:05,478
Stand easy, son.
184
00:19:06,331 --> 00:19:08,342
What's wrong? Can't take a joke?
185
00:19:08,375 --> 00:19:10,008
Not when it isn't funny.
186
00:19:10,309 --> 00:19:15,064
I thought you should hear the sound
of the only Indian within 100 miles.
187
00:19:15,097 --> 00:19:17,564
Or maybe you believe your tall tale.
188
00:19:17,597 --> 00:19:20,559
If Dora Hartley could speak
from the grave, she'd tell you.
189
00:19:21,255 --> 00:19:23,977
She was killed by a stray.
190
00:19:24,201 --> 00:19:25,861
What if you're wrong?
191
00:19:25,895 --> 00:19:30,694
If he's right, we should run so fast
the wind would knock over the trees.
192
00:19:30,901 --> 00:19:37,120
By the time you ladies
made up your minds, the Comanches
could have closed off the valley.
193
00:19:37,154 --> 00:19:40,132
Two days ago would've been different.
194
00:19:40,166 --> 00:19:43,109
We're asking about today
and tomorrow.
195
00:19:43,143 --> 00:19:45,409
I say we stay here. All of us.
196
00:19:46,576 --> 00:19:48,871
How many ladies know how to shoot?
197
00:19:53,936 --> 00:19:55,733
You can put your hand up.
198
00:19:55,767 --> 00:19:58,138
I can shoot good, damn Yankee.
199
00:19:58,544 --> 00:20:00,093
Mr Hewitt.
200
00:20:00,127 --> 00:20:03,613
Only the Good Book tells me
what is right to do.
201
00:20:03,647 --> 00:20:05,900
I don't believe in killing.
202
00:20:06,739 --> 00:20:11,582
Miss Cora, the Comanches won't be
reading it through their rifle sights
203
00:20:12,406 --> 00:20:16,472
Miss Hannah, I appoint you
sergeant and second-in-command.
204
00:20:16,507 --> 00:20:18,643
Pick a couple of corporals.
205
00:20:18,676 --> 00:20:20,742
Ann Martin and Stella Leathem.
206
00:20:20,776 --> 00:20:25,049
Good. Now, get those horses unhitched
and put them in the corral.
207
00:20:25,083 --> 00:20:26,910
Get your things inside the mission.
208
00:20:27,354 --> 00:20:30,228
I sure wish you troopers luck.
209
00:20:30,229 --> 00:20:32,809
Cos you're sure gonna need it.
210
00:20:36,288 --> 00:20:38,998
Going somewhere, Kettle?
211
00:20:44,595 --> 00:20:47,329
Maybe you do need a man around here.
212
00:20:47,363 --> 00:20:50,064
One you're sure is on your side.
213
00:20:50,098 --> 00:20:51,893
At least I chose a side.
214
00:20:51,927 --> 00:20:53,924
Let's get to work.
215
00:20:53,957 --> 00:20:55,923
You heard the man.
216
00:20:58,677 --> 00:21:00,907
Emmett, I'm glad you're here.
217
00:21:00,941 --> 00:21:03,068
Yeah, Mary... Yeah.
218
00:21:05,269 --> 00:21:09,063
All right, men, use your muscles.
Turn it over.
219
00:21:15,690 --> 00:21:17,885
In there. Push.
220
00:21:17,919 --> 00:21:19,776
Push!
221
00:21:21,372 --> 00:21:24,072
All right, Lieutenant, all right.
222
00:21:24,105 --> 00:21:25,923
Ready, men?
223
00:21:25,956 --> 00:21:28,819
One, two, three...
224
00:21:28,853 --> 00:21:30,602
Heave!
225
00:21:32,616 --> 00:21:35,176
Any three men, Lieutenant.
226
00:21:35,210 --> 00:21:37,738
Yeah, well. Target practice.
227
00:21:42,682 --> 00:21:44,074
Good.
228
00:21:44,107 --> 00:21:45,976
Hold it, hold it.
229
00:21:46,009 --> 00:21:49,628
Get your head down
so you can see that front sight.
230
00:21:55,227 --> 00:21:56,877
That's fine, Hetty.
231
00:22:00,979 --> 00:22:03,275
Are you all right?
232
00:22:04,008 --> 00:22:08,850
You won't hit anything, but you'll
sure as blazes scare them to death.
233
00:22:11,578 --> 00:22:15,469
If I remember correctly,
you don't need much practice.
234
00:22:15,680 --> 00:22:18,948
I'll take my gun back
if you don't mind.
235
00:22:31,013 --> 00:22:35,123
Better than any three men,
Lieutenant, any three men.
236
00:22:45,746 --> 00:22:47,965
Most any three men.
237
00:22:48,588 --> 00:22:50,882
Hurry up, hurry up!
238
00:22:52,240 --> 00:22:54,348
Prepare to move out, Sergeant.
239
00:22:55,398 --> 00:22:57,399
Skirts!
240
00:22:58,129 --> 00:22:59,604
Up!
241
00:23:00,039 --> 00:23:02,224
Tuck them in! Tuck them in!
242
00:23:06,323 --> 00:23:08,213
Ready!
243
00:23:10,427 --> 00:23:12,318
Charge!
244
00:23:17,360 --> 00:23:21,775
You're supposed to be doing
a skirmish, not dancing a polka.
245
00:23:23,467 --> 00:23:25,555
Heckles, get down.
246
00:23:25,758 --> 00:23:29,941
The back of your lap
is a hard place to tie a bandage.
247
00:23:29,975 --> 00:23:34,390
This time I want you to hit that
ground so hard it splits wide open.
248
00:23:34,799 --> 00:23:36,276
Oh.
249
00:23:36,476 --> 00:23:39,954
General, this ain't
the kinda work I'm accustomed to.
250
00:23:39,988 --> 00:23:44,163
Can't you think of a more pleasing
arrangement for the both of us?
251
00:23:44,197 --> 00:23:46,048
Fall in!
252
00:23:47,200 --> 00:23:49,211
On the double!
253
00:23:58,865 --> 00:24:02,329
You've got to
brace your feet, girls. Next!
254
00:24:04,765 --> 00:24:06,962
Hold it! Hold it.
255
00:24:07,400 --> 00:24:09,793
That's not the way I showed you.
256
00:24:10,132 --> 00:24:12,240
Get over there, Martin.
257
00:24:12,446 --> 00:24:14,741
You've got to use their momentum.
258
00:24:14,775 --> 00:24:17,044
All right. Fast.
259
00:24:19,992 --> 00:24:21,260
You see?
260
00:24:22,197 --> 00:24:24,744
# We've been working all day long
261
00:24:24,950 --> 00:24:27,136
# We've been working all day long
262
00:24:27,362 --> 00:24:29,428
# We've been working all day long
263
00:24:29,461 --> 00:24:31,658
# Passing the water, darling
264
00:24:31,883 --> 00:24:34,492
# Pass the bucket down the line
265
00:24:34,525 --> 00:24:37,101
# Pass the bucket down the line...
266
00:24:37,135 --> 00:24:39,229
Start on that one over there.
267
00:24:39,430 --> 00:24:43,922
If Indians don't attack at night,
why can't we bring water in there?
268
00:24:43,956 --> 00:24:46,507
Because they'll be needing water.
269
00:24:46,540 --> 00:24:48,047
Sounds reasonable.
270
00:24:48,268 --> 00:24:50,752
# Passing the water, darling
271
00:24:50,785 --> 00:24:53,408
# We've been working all day long
272
00:24:53,442 --> 00:24:55,729
# We've been working... #
273
00:24:58,546 --> 00:25:01,915
It's no wonder. We're not slaves.
You've no right to work us to death.
274
00:25:02,049 --> 00:25:03,488
-- Hetty, my smelling salts.
275
00:25:03,507 --> 00:25:05,117
Get back in line
Keep that water moving.
276
00:25:05,451 --> 00:25:06,977
How dare you talk to me like that.
277
00:25:07,090 --> 00:25:08,045
Move!
278
00:25:10,739 --> 00:25:13,264
You'd better rest for a while.
279
00:25:15,028 --> 00:25:16,926
Sit here.
280
00:25:16,959 --> 00:25:20,894
You'll be all right.
Just a little touch of sun.
281
00:25:30,909 --> 00:25:32,967
Emmett, you've got to help me.
282
00:25:32,500 --> 00:25:34,523
Let's not start that again.
283
00:25:34,839 --> 00:25:38,523
I can't stand it any longer.
I think I'm losing my mind.
284
00:25:38,556 --> 00:25:39,445
You haven't told the others?
285
00:25:39,789 --> 00:25:42,641
No, but it won't take long to guess.
286
00:25:42,675 --> 00:25:44,771
Oh, Emmett, please marry me.
287
00:25:44,804 --> 00:25:48,793
Look, I... told you.
I'm not ready for marriage yet.
288
00:25:49,014 --> 00:25:51,135
Get inside or back behind the wall.
289
00:25:51,168 --> 00:25:54,348
Behind the wall, men.
290
00:25:55,625 --> 00:25:57,078
Now, get down.
291
00:25:57,112 --> 00:25:58,449
Get down!
292
00:26:12,640 --> 00:26:15,579
Let's get to work.
Throw all these pieces down the hole!
293
00:26:19,925 --> 00:26:22,002
It's about ready.
294
00:26:30,730 --> 00:26:34,282
There's a saying
that an army travels on its stomach.
295
00:26:34,315 --> 00:26:37,983
I'm glad we're not going anywhere.
More salt.
296
00:26:39,683 --> 00:26:42,393
Don't waste that lead, it's scarce.
297
00:26:47,875 --> 00:26:50,585
Don't reload these with rough edges.
298
00:26:58,470 --> 00:27:02,514
What's wrong with your petticoat,
Ogden? We need bandages.
299
00:27:02,548 --> 00:27:04,775
I had Hetty give up hers.
300
00:27:05,223 --> 00:27:06,874
Take it off.
301
00:27:06,907 --> 00:27:07,725
What?
302
00:27:07,748 --> 00:27:08,798
Take it off right now.
303
00:27:08,831 --> 00:27:10,879
How dare you?
304
00:27:10,913 --> 00:27:12,727
Take it off, or I'll do it for you.
305
00:27:13,080 --> 00:27:15,062
H-h-hetty?
306
00:27:15,095 --> 00:27:20,003
If you were in South Carolina, sir,
you would be horsewhipped.
307
00:27:25,389 --> 00:27:28,349
Let me introduce a lady, la-di-dah.
308
00:27:28,383 --> 00:27:33,971
La-di-dah, a lady
with a very pompous air, la-di-dah.
309
00:27:34,005 --> 00:27:38,213
# She can't see you pass her by
Cos her nose is in the sky
310
00:27:38,246 --> 00:27:41,864
# Her boots are fancy leather
And her bonnet... #
311
00:27:42,302 --> 00:27:44,706
We needed the petticoat.
312
00:27:46,174 --> 00:27:47,857
La-di-dah.
313
00:27:49,016 --> 00:27:50,915
Hi, Stell.
- Can I talk to you?
314
00:27:51,016 --> 00:27:52,211
Sure.
315
00:27:54,047 --> 00:27:57,424
What do you really think
our chances are?
316
00:27:59,325 --> 00:28:01,533
With Indians it's hard to tell.
317
00:28:01,567 --> 00:28:03,825
I know what this can be.
318
00:28:04,667 --> 00:28:08,318
Frank, I said I got married
a week after you went away.
319
00:28:08,352 --> 00:28:10,342
Ask me why.
320
00:28:10,678 --> 00:28:12,797
You said Ed Leathem's a good man.
321
00:28:12,864 --> 00:28:14,537
He is.
322
00:28:14,753 --> 00:28:16,857
But ask me if I love him.
323
00:28:16,891 --> 00:28:18,961
That's not a fit question.
324
00:28:19,510 --> 00:28:22,319
I married him out of hurt and spite.
325
00:28:22,547 --> 00:28:23,653
I don't blame you.
326
00:28:23,693 --> 00:28:26,193
I went crazy at what you'd done.
327
00:28:26,227 --> 00:28:29,200
Don't say something
you'll regret later.
328
00:28:29,695 --> 00:28:32,361
I'm so glad I can say it at last
329
00:28:32,395 --> 00:28:35,028
In my heart I've never been his wife
330
00:28:35,250 --> 00:28:38,966
When I saw you come riding in,
it was like a dam bursting.
331
00:28:39,000 --> 00:28:41,239
It let all my feelings loose.
332
00:28:41,884 --> 00:28:43,686
Hey, Stella! Stella!
333
00:28:43,720 --> 00:28:45,453
What is it, Bax?
334
00:28:45,487 --> 00:28:47,028
Sergeant Hannah needs you.
335
00:28:47,382 --> 00:28:48,345
I'll be there in a minute.
336
00:28:48,399 --> 00:28:51,229
She wants you right away.
337
00:28:54,805 --> 00:28:57,680
I made that up to make her go.
338
00:28:57,714 --> 00:28:58,973
Now, mister.
339
00:28:59,179 --> 00:29:01,315
Careful where you point that gun.
340
00:29:01,353 --> 00:29:04,349
I'm pointing it at a no-good Yankee.
341
00:29:05,217 --> 00:29:07,817
Shouldn't we forget about the war?
342
00:29:08,040 --> 00:29:10,980
My brother told me to look after her
343
00:29:11,182 --> 00:29:14,658
You're doing a good job.
We were just talking about Ed.
344
00:29:14,878 --> 00:29:16,966
Out here? Like that?
345
00:29:17,194 --> 00:29:19,474
Bax, can you keep a man's secret?
346
00:29:19,489 --> 00:29:20,819
Depends.
347
00:29:20,888 --> 00:29:23,290
You've got things mixed up.
348
00:29:23,324 --> 00:29:25,693
See, I already have a girl.
349
00:29:25,914 --> 00:29:27,256
Which one is she?
350
00:29:27,268 --> 00:29:28,313
You'll find out
351
00:29:28,373 --> 00:29:30,811
Which one?
352
00:29:30,833 --> 00:29:33,467
Well...
353
00:29:36,009 --> 00:29:38,085
There she is now.
354
00:29:38,834 --> 00:29:40,813
Come back here!
355
00:29:43,124 --> 00:29:45,703
Hello.
- Hello, Bax.
356
00:29:47,042 --> 00:29:48,105
Ann Martin?
357
00:29:48,157 --> 00:29:50,584
That's right.
358
00:29:52,164 --> 00:29:53,808
She's nice.
359
00:29:53,841 --> 00:29:56,804
Yeah. You remember it's a secret.
360
00:29:56,837 --> 00:29:58,018
Sure.
361
00:29:58,052 --> 00:30:00,204
It's time you got to bed.
362
00:30:00,238 --> 00:30:01,244
Good night.
363
00:30:01,429 --> 00:30:03,845
Put that gun away.
364
00:30:07,716 --> 00:30:13,390
Look, what makes him so sure that
Indians are between us and safety?
365
00:30:13,618 --> 00:30:15,956
Dora Hartley was pretty good proof.
366
00:30:15,990 --> 00:30:20,133
Then why aren't we better off
trying to fight our way through
367
00:30:20,166 --> 00:30:23,987
than waiting to be slaughtered
like a bunch of sheep?
368
00:30:24,021 --> 00:30:26,217
That's something to think about.
369
00:30:26,420 --> 00:30:29,677
We can make it easy
if we travel light.
370
00:30:29,885 --> 00:30:34,300
Load everyone in a couple of wagons,
stick two horses on behind,
371
00:30:34,334 --> 00:30:37,669
and when one team gives out,
change over.
372
00:30:37,703 --> 00:30:39,563
Simple?
373
00:32:20,883 --> 00:32:23,484
Sergeant Lacey! Sergeant Lacey!
374
00:32:26,531 --> 00:32:29,909
The Lieutenant and Kettle -
they're fighting.
375
00:32:45,782 --> 00:32:47,864
What happened, Hewitt?
- Deserter.
376
00:32:47,924 --> 00:32:50,484
And what are you?
377
00:32:50,518 --> 00:32:53,447
Hewitt drove off all the horses.
378
00:32:53,872 --> 00:32:55,675
Did you?
- Yes.
379
00:32:55,773 --> 00:32:56,367
Why?
380
00:32:56,404 --> 00:33:01,019
He was afraid we'd leave
and tell where he was hiding.
381
00:33:01,242 --> 00:33:02,756
I don't believe it.
382
00:33:02,871 --> 00:33:08,041
It's partly true. I heard Kettle
trying to talk you into running away.
383
00:33:08,075 --> 00:33:09,764
Sounded like you might.
384
00:33:10,088 --> 00:33:12,196
So you made up our minds for us.
385
00:33:12,230 --> 00:33:13,229
Somebody had to.
386
00:33:13,463 --> 00:33:17,190
Without letting us
decide for ourselves.
387
00:33:17,424 --> 00:33:21,086
But he kept one horse
for his own getaway.
388
00:33:21,315 --> 00:33:23,195
That was for scouting.
389
00:33:23,609 --> 00:33:24,661
Oh, sure.
390
00:33:24,691 --> 00:33:26,487
A likely story.
391
00:33:26,549 --> 00:33:27,609
Ha!
392
00:33:27,810 --> 00:33:29,849
Fine thing
to have to believe a turncoat.
393
00:33:29,875 --> 00:33:32,151
Just a minute!
394
00:33:32,185 --> 00:33:34,251
Frank stayed with the rest of us.
395
00:33:34,629 --> 00:33:36,607
What about that varmint?
396
00:33:36,640 --> 00:33:37,974
Lock him up till the fighting starts.
397
00:33:38,420 --> 00:33:41,054
All right. Get goin'!
398
00:33:46,006 --> 00:33:47,678
Frank, look.
399
00:33:49,583 --> 00:33:52,049
I'm afraid it's your place, Stella.
400
00:33:52,082 --> 00:33:55,403
We can hope they head north.
But we'll be ready.
401
00:33:55,437 --> 00:33:59,338
Right. Back to your posts, men.
Move along. Move along!
402
00:34:07,639 --> 00:34:09,267
Sentry?
403
00:34:09,301 --> 00:34:10,917
All clear, Lieutenant.
404
00:34:11,169 --> 00:34:12,785
Keep your eyes open.
405
00:34:12,990 --> 00:34:18,040
What you're trying to do for us now
doesn't make up for the bad before.
406
00:34:18,474 --> 00:34:20,023
What bad was that?
407
00:34:20,057 --> 00:34:23,401
You ran out on Texas and the South.
How could you?
408
00:34:23,435 --> 00:34:25,972
I have to live with my conscience.
409
00:34:26,006 --> 00:34:30,246
And it makes you turn traitor
against friends and neighbours?
410
00:34:30,280 --> 00:34:33,030
You think your way, I'll think mine.
411
00:34:33,063 --> 00:34:35,589
Got all the guns clean, Lieutenant.
412
00:34:35,623 --> 00:34:38,116
I'm glad you two didn't bust up.
413
00:34:38,149 --> 00:34:39,378
Bust up?
414
00:34:39,379 --> 00:34:42,680
I've got the secret
about you being his girl.
415
00:34:42,713 --> 00:34:45,299
Bax, see if the horses are all right.
416
00:34:45,332 --> 00:34:47,591
You told him I was your girl?
417
00:34:47,625 --> 00:34:49,679
Yeah, I... I had to.
418
00:34:49,713 --> 00:34:51,046
Why?
419
00:34:51,079 --> 00:34:54,008
He saw me with Stella
and jumped to a conclusion.
420
00:34:54,628 --> 00:34:56,300
Stella Leathem?
421
00:34:56,333 --> 00:34:58,607
I'm glad I found out, too.
422
00:34:58,640 --> 00:34:59,868
Oh, Ann.
423
00:35:02,408 --> 00:35:04,464
Here's your water and candle.
424
00:35:04,497 --> 00:35:06,274
Wait, Mary, please!
425
00:35:07,957 --> 00:35:12,581
Whatever happens, I want you to know
that I was wrong, so wrong.
426
00:35:13,010 --> 00:35:14,890
No, I was wrong.
427
00:35:15,735 --> 00:35:19,626
I guess maybe you were
to have anything to do with me.
428
00:35:19,846 --> 00:35:21,202
I should never have believed...
429
00:35:21,267 --> 00:35:24,459
Listen to me, please. Listen.
430
00:35:24,664 --> 00:35:28,937
Before the war at the square dances,
men were so thick around you,
431
00:35:28,971 --> 00:35:33,350
a fella couldn't get near
without having his toes crushed.
432
00:35:33,384 --> 00:35:38,248
Then the war came along, and all the
men in the valley left, except me.
433
00:35:38,844 --> 00:35:42,528
I guess I...
I forgot how lucky I am.
434
00:35:42,749 --> 00:35:44,738
What makes you remember now?
435
00:35:44,968 --> 00:35:46,374
Being here, waiting to die.
436
00:35:46,388 --> 00:35:47,479
We deserve to die!
437
00:35:47,525 --> 00:35:51,140
I do, but not you and the b...
438
00:35:51,173 --> 00:35:55,032
Oh, darling, we've got
something to live for now.
439
00:35:57,018 --> 00:35:57,903
Marriage?
440
00:35:57,980 --> 00:35:59,440
Yes.
441
00:35:59,455 --> 00:36:02,144
How? No-one here can.
442
00:36:02,178 --> 00:36:08,376
I know, darling, I know,
but that horse will carry us
to where there is one who can.
443
00:36:09,742 --> 00:36:11,960
Oh, Emmett. Could we?
444
00:36:12,278 --> 00:36:14,277
Yes, darling.
445
00:36:15,209 --> 00:36:19,100
Oh, my darling, I...
I love you so much.
446
00:36:19,529 --> 00:36:21,201
Oh...
447
00:36:23,104 --> 00:36:25,607
The keys, darling. Unlock the door.
448
00:36:26,573 --> 00:36:28,781
Hurry, darling. Hurry.
449
00:36:37,397 --> 00:36:39,900
Conover and Gibbons, gardening time.
450
00:36:40,128 --> 00:36:42,543
Your daughter ought to be in bed.
451
00:36:42,858 --> 00:36:44,946
Come on, honey.
452
00:36:46,831 --> 00:36:50,056
I wonder what it's like
to have a kid.
453
00:36:50,089 --> 00:36:53,466
One way to find out -
marry and settle down.
454
00:36:53,687 --> 00:36:54,901
Me?
455
00:36:56,834 --> 00:36:59,282
New country, new life. Why not?
456
00:36:59,315 --> 00:37:01,545
Why not?
457
00:37:02,177 --> 00:37:05,861
I knew a shoemaker once
who became a violinist.
458
00:37:09,560 --> 00:37:11,013
Hell.
459
00:37:15,964 --> 00:37:17,385
There's a good girl!
460
00:37:20,167 --> 00:37:22,779
Emmett? Emmett!
461
00:37:22,985 --> 00:37:26,778
Help me, please!
Come back! Come back!
462
00:37:41,917 --> 00:37:43,587
Mary, what happened?
463
00:37:43,621 --> 00:37:45,550
Oh, Emmett!
464
00:37:45,584 --> 00:37:48,316
Kettle escaped. She tried to stop him
465
00:37:48,350 --> 00:37:50,348
We'll take her.
466
00:37:50,381 --> 00:37:52,786
No!
467
00:37:52,820 --> 00:37:54,819
Help me, Cora.
468
00:37:58,830 --> 00:38:01,235
No. No.
469
00:38:07,980 --> 00:38:09,958
You lied for her.
470
00:38:11,008 --> 00:38:14,680
One question -
why did you keep the horse here?
471
00:38:15,735 --> 00:38:19,136
I could've led the Indians away
before they spotted the place.
472
00:38:19,221 --> 00:38:22,053
They'd have caught you.
473
00:38:22,086 --> 00:38:23,836
Maybe.
474
00:38:51,349 --> 00:38:53,141
Hello?
475
00:38:54,192 --> 00:38:55,983
Hello?
476
00:38:58,622 --> 00:39:00,623
Anyone here?
477
00:39:12,182 --> 00:39:14,477
Amigo, set up three more.
478
00:39:17,963 --> 00:39:20,164
Well, come on! Make it fast.
479
00:39:20,198 --> 00:39:22,366
These mornings are terribly dry.
480
00:39:22,400 --> 00:39:24,571
Look, I'm no bartender.
481
00:39:25,740 --> 00:39:28,286
I think you are.
482
00:39:28,320 --> 00:39:31,587
We lost the other one.
Tortilla missed.
483
00:39:31,620 --> 00:39:33,195
I do sometimes.
484
00:39:33,228 --> 00:39:35,288
Thank you.
485
00:39:35,929 --> 00:39:38,147
Amigo, how much money you got?
486
00:39:38,181 --> 00:39:40,329
None, I haven't got any.
487
00:39:59,165 --> 00:40:01,035
It's pretty low.
488
00:40:06,622 --> 00:40:07,868
What are you gonna do?
489
00:40:10,273 --> 00:40:12,382
Come over here.
490
00:40:13,872 --> 00:40:17,086
What are you gonna do to me?
Leave me alone!
491
00:40:17,120 --> 00:40:19,526
Put your arms up!
492
00:40:22,985 --> 00:40:25,668
I got nothing...
All I want is to get outta here!
493
00:40:25,695 --> 00:40:27,999
We find out
494
00:40:28,033 --> 00:40:29,847
Let me get down, will ya?
495
00:40:32,991 --> 00:40:35,756
Get them up!
- He is a heavy one!
496
00:40:35,790 --> 00:40:37,911
Let me get down!
497
00:40:38,147 --> 00:40:40,442
Now, there.
498
00:40:40,476 --> 00:40:42,989
Tell me, how much money you got?
499
00:40:43,022 --> 00:40:44,964
None. I told you, none.
500
00:40:44,997 --> 00:40:48,910
Oh, amigo,
I must shoot you for lying.
501
00:40:48,944 --> 00:40:50,971
I'm not lying, I'm not. I...
502
00:40:52,244 --> 00:40:54,701
Look, my pockets are empty. Search.
503
00:40:54,735 --> 00:40:57,904
Then I'm gonna shoot you
for not having no money!
504
00:40:58,516 --> 00:41:00,388
No, look...
505
00:41:00,421 --> 00:41:04,706
Will you tell your boys to stop
this joke and cut me down?
506
00:41:05,754 --> 00:41:09,427
My friend,
we're in somewhat of a dilemma.
507
00:41:09,461 --> 00:41:13,680
If you're lying, he has to shoot you.
If you have no money, he has to.
508
00:41:13,714 --> 00:41:16,170
Now, what's it gonna be?
509
00:41:18,465 --> 00:41:23,515
Look, supposing I... supposing I was
to tell you where there was gold.
510
00:41:24,476 --> 00:41:26,004
Where's that?
511
00:41:26,061 --> 00:41:27,831
Cut me down.
512
00:41:33,366 --> 00:41:36,063
Why tell us and not keep it yourself?
513
00:41:36,097 --> 00:41:40,787
I couldn't. There's a bunch of women
there, afraid of an Indian attack.
514
00:41:40,820 --> 00:41:43,628
They held me prisoner, I escaped.
515
00:41:43,663 --> 00:41:46,437
They got jewels and gold there.
516
00:41:46,847 --> 00:41:48,530
Women?
517
00:41:49,390 --> 00:41:51,086
Supposing there is no gold?
518
00:41:51,183 --> 00:41:51,993
There is!
519
00:41:52,003 --> 00:41:54,440
There's still women.
520
00:41:54,646 --> 00:41:56,076
And also Indians.
521
00:41:56,132 --> 00:41:59,980
So long as we're in this valley,
let's enjoy it.
522
00:42:00,203 --> 00:42:02,586
Unless he lies and there is no women
523
00:42:02,620 --> 00:42:04,194
I'm not lying!
524
00:42:04,409 --> 00:42:06,573
Then we come back and complain.
525
00:42:06,607 --> 00:42:08,307
Keep amigo here?
526
00:42:08,340 --> 00:42:11,860
I'll wait. Look,
I want my share of the gold, too.
527
00:42:17,020 --> 00:42:19,435
That's fair enough.
528
00:42:22,386 --> 00:42:24,572
Are you sure you're not lying?
529
00:42:24,983 --> 00:42:25,956
No.
530
00:42:26,011 --> 00:42:28,568
About the gold?
531
00:42:28,602 --> 00:42:29,302
No.
532
00:42:29,341 --> 00:42:31,268
Or the women?
533
00:42:31,301 --> 00:42:33,196
No, I... No.
534
00:42:33,199 --> 00:42:35,713
I'm afraid I really must, old boy.
535
00:42:35,945 --> 00:42:39,487
Oh, no. No! Please! N...
536
00:42:39,707 --> 00:42:44,462
It's not good to have too many people
know about a hoard of gold. Or women.
537
00:42:49,051 --> 00:42:54,002
Well, I hope his horse is good.
Mine's a bit lame.
538
00:43:14,497 --> 00:43:16,585
Sergeant Hannah! Sergeant Hannah!
539
00:43:17,844 --> 00:43:19,843
Yes?
Indians!
540
00:43:20,070 --> 00:43:21,983
Everybody to their posts!
541
00:43:22,913 --> 00:43:24,781
Get the Lieutenant.
542
00:43:38,884 --> 00:43:40,862
Hurry, Indians!
543
00:43:46,024 --> 00:43:47,717
Is everybody at their posts?
544
00:43:47,794 --> 00:43:48,582
Yes.
545
00:43:48,603 --> 00:43:51,685
Well, get to yours.
546
00:43:58,200 --> 00:44:01,993
They're not Indians.
Maybe we've got some help.
547
00:44:05,572 --> 00:44:07,549
They're white men.
548
00:44:08,413 --> 00:44:10,391
Well, open the door.
549
00:44:21,860 --> 00:44:23,838
Well, welcome, men.
550
00:44:24,042 --> 00:44:28,785
You heard, boys. Looks like we're at
the right place at the right time.
551
00:44:28,991 --> 00:44:32,882
Correct. You're just in time
for a little Indian attack.
552
00:44:33,289 --> 00:44:34,692
Indians?
553
00:44:34,726 --> 00:44:37,283
That's a nasty word. Don't josh.
554
00:44:37,520 --> 00:44:41,902
It's no joke. Glad you're here.
We could sure use three more guns.
555
00:44:43,286 --> 00:44:47,025
Hey, where d'you get that horse?
Where's Kettle?
556
00:44:47,058 --> 00:44:49,127
He sent us in his place.
557
00:44:49,161 --> 00:44:53,479
That's right, amigo. He say
you need help here pretty bad.
558
00:44:54,119 --> 00:44:55,547
Three for one. That's...
559
00:44:55,583 --> 00:45:00,197
We only interested in two things.
One's gold - where's it at?
560
00:45:00,231 --> 00:45:02,929
What are you talking about?
561
00:45:08,072 --> 00:45:09,973
Now, get!
562
00:45:22,914 --> 00:45:24,892
These are women?
563
00:45:25,117 --> 00:45:27,018
Get going, buster.
564
00:45:45,942 --> 00:45:47,921
Frank!
565
00:45:50,782 --> 00:45:53,078
You'd better take him inside.
566
00:45:53,280 --> 00:45:56,964
All right, everybody.
Back to your posts.
567
00:46:05,999 --> 00:46:08,480
Them women can't get away with that!
568
00:46:08,513 --> 00:46:10,121
Tonight'll be different.
569
00:46:10,435 --> 00:46:12,293
Look!
570
00:46:13,686 --> 00:46:15,761
Whoa!
Hyah!
571
00:47:03,696 --> 00:47:06,462
Peace! We don't mean no trouble.
572
00:47:06,495 --> 00:47:09,034
No, no. We like Indians.
573
00:47:09,068 --> 00:47:10,823
One of you talk English?
- Me.
574
00:47:10,841 --> 00:47:13,231
Tell your people we're friends.
575
00:47:13,264 --> 00:47:17,341
Si, amigos. My name is Tortilla.
I never hurt a fly.
576
00:47:17,886 --> 00:47:19,559
It was not a fly.
577
00:47:19,593 --> 00:47:21,234
We're poor men.
578
00:47:21,458 --> 00:47:22,833
Honest
579
00:47:22,879 --> 00:47:25,063
We know where there is gold.
And jewels...
580
00:47:25,097 --> 00:47:27,684
Big, like a mountain.
- Gold only good for white man.
581
00:47:27,721 --> 00:47:33,405
Amigo, maybe you interested
in white women who brought the gold.
582
00:47:33,438 --> 00:47:36,099
Ah, Chihuahua! Beautiful, every one.
583
00:47:36,132 --> 00:47:40,143
And a pony soldier.
Chivington. Chivington's man.
584
00:47:40,764 --> 00:47:42,261
Where?
585
00:47:42,456 --> 00:47:45,811
The medicine man
is a man of his word? Yes? No?
586
00:47:46,240 --> 00:47:47,502
Where?
587
00:47:47,536 --> 00:47:50,016
There. Back there. The mission.
588
00:47:50,443 --> 00:47:51,765
You lie.
589
00:47:51,799 --> 00:47:57,351
No, amigo. To prove that
we are honest, we will stay here
and wait for you. Si?
590
00:47:57,384 --> 00:48:00,314
We are entitled to some of the gold.
591
00:48:00,541 --> 00:48:03,164
You honest, you come with us.
592
00:48:17,152 --> 00:48:19,240
They're headed toward us.
593
00:48:19,561 --> 00:48:20,527
Back to your posts.
594
00:48:20,556 --> 00:48:24,906
Wait. We gotta gamble.
Get everybody on the roof.
595
00:48:24,939 --> 00:48:25,965
Roof?
596
00:48:25,967 --> 00:48:27,644
Move!
597
00:48:27,677 --> 00:48:29,322
Hurry up!
598
00:48:40,461 --> 00:48:43,816
Everybody to the roof!
Everybody to the roof!
599
00:48:55,288 --> 00:48:57,583
Leave them open! Go up!
600
00:49:24,377 --> 00:49:29,219
No-one moves or talks. One call could
decide whether we stay alive or not.
601
00:49:57,826 --> 00:49:59,805
Where people?
602
00:50:01,269 --> 00:50:04,645
Well, they gotta be there.
We seen them, didn't we?
603
00:50:04,679 --> 00:50:06,417
Yeah.
604
00:50:53,590 --> 00:50:55,700
The Lord is my strength,
605
00:50:56,126 --> 00:50:57,908
my rock...
606
00:51:12,327 --> 00:51:14,928
No women, no water.
607
00:51:15,155 --> 00:51:19,352
But they got to be. They were
all around. We talked to them.
608
00:51:19,554 --> 00:51:23,238
That's right.
They couldn't have just flew away.
609
00:51:29,033 --> 00:51:30,426
Chief! I know...
610
00:51:50,127 --> 00:51:52,345
They're going away.
611
00:51:54,864 --> 00:51:59,041
We're safe. I knew if I prayed
there would be no killing.
612
00:51:59,074 --> 00:52:03,172
It didn't do those three any good.
Let's get below.
613
00:52:04,203 --> 00:52:05,843
We sure fooled them.
614
00:52:09,569 --> 00:52:12,170
Frank, what have I done?
615
00:52:12,716 --> 00:52:14,913
Coulda happened to anyone.
616
00:52:15,129 --> 00:52:17,119
Get to your posts.
617
00:52:17,348 --> 00:52:19,435
Bax, look after the children.
618
00:53:02,735 --> 00:53:05,107
You can shoot, get over there.
619
00:53:05,140 --> 00:53:09,458
That's an order. You will obey
if I have to drag you over there.
620
00:53:31,433 --> 00:53:33,356
What are they doing?
621
00:53:33,389 --> 00:53:37,083
He's waiting for the medicine man to
tell them the signs are in their favour.
622
00:53:49,080 --> 00:53:51,080
Hold your fire
they'll soon be out of range.
623
00:53:51,105 --> 00:53:53,105
They just want us to get scared
and use up our ammunition
624
00:53:53,257 --> 00:53:57,990
Mother of Moses, you can't get
any scareder than I am right now.
625
00:54:05,027 --> 00:54:09,967
Let them come into the yard before
you shoot. Don't waste any bullets.
626
00:54:18,794 --> 00:54:20,270
Now!
627
00:54:37,310 --> 00:54:39,081
Get them.
628
00:54:47,382 --> 00:54:48,119
Get down!
629
00:54:48,136 --> 00:54:48,983
It doesn't matter.
630
00:54:48,989 --> 00:54:51,590
It does.
631
00:55:08,946 --> 00:55:10,925
Hold your fire!
632
00:55:16,198 --> 00:55:18,701
Martin, get those outposts in.
633
00:55:43,310 --> 00:55:45,829
Why weren't you firing that piece?
634
00:55:45,863 --> 00:55:50,618
The Lord was plain in His commands
about violence and bloodshed.
635
00:55:50,652 --> 00:55:53,581
He also said "An eye for an eye."
636
00:56:00,642 --> 00:56:02,936
Go to the other side!
637
00:56:06,007 --> 00:56:07,875
Get below!
638
00:56:14,177 --> 00:56:18,068
Martin, Lacey, see if you can
get some fire in there.
639
00:56:35,217 --> 00:56:37,294
Is she dead?
640
00:56:38,133 --> 00:56:42,866
She was guilty. She was stained
with the mark of sinners.
641
00:56:43,292 --> 00:56:45,073
Shut upl
642
00:56:47,403 --> 00:56:49,796
Come on, get her below, quick.
643
00:56:54,312 --> 00:56:55,579
Mary.
644
00:57:08,359 --> 00:57:12,361
Oh, what's the use of all this?
We can't beat them!
645
00:57:12,394 --> 00:57:15,125
Let's just wait and die!
646
00:57:18,492 --> 00:57:20,284
Oh...
647
00:57:20,485 --> 00:57:25,263
What are you standing around for?
Did you think it would be a picnic?
648
00:57:25,296 --> 00:57:27,326
Sergeant, take care of her.
649
00:57:27,529 --> 00:57:31,005
What's it look like out there,
Gibbons?
650
00:57:40,362 --> 00:57:42,241
Put her over there.
651
00:57:42,566 --> 00:57:45,506
Mama! Talk to me, Mama!
652
00:57:45,728 --> 00:57:47,914
Mama!
Oh, Mama.
653
00:57:48,665 --> 00:57:50,573
Mama.
654
00:57:50,106 --> 00:57:52,431
Come on, baby. Come on, baby.
655
00:57:52,464 --> 00:57:54,756
I wanna stay by Mama, please.
656
00:57:55,207 --> 00:57:59,999
I know, baby, but it's gonna be
all right. You come with Lucy, huh?
657
00:58:00,032 --> 00:58:04,790
I'll take care of you, I promise.
Everything's gonna be all right.
658
00:58:16,841 --> 00:58:21,148
There's some things the army
doesn't teach, aren't there?
659
00:58:27,349 --> 00:58:32,705
Lucy, I... I wish to apologise for
the bad things I've said about you.
660
00:58:33,020 --> 00:58:37,020
And the... worse things
I've thought about you.
661
00:58:37,055 --> 00:58:38,488
Forget it.
662
00:58:38,490 --> 00:58:39,856
I...
663
00:58:41,442 --> 00:58:43,421
Thank you.
664
00:58:43,645 --> 00:58:45,216
How many casualties?
665
00:58:45,252 --> 00:58:48,050
Two dead. Quite a few nicks.
666
00:58:48,806 --> 00:58:50,894
It could have been worse.
667
00:58:52,269 --> 00:58:54,401
What happens now?
668
00:58:54,434 --> 00:58:59,769
We wait until the medicine man says
a prayer to decide when to attack.
669
00:58:59,803 --> 00:59:01,824
How will we know?
670
00:59:02,250 --> 00:59:04,227
It won't be any secret.
671
00:59:50,730 --> 00:59:52,788
# Them golden slippers, gold
672
00:59:52,821 --> 00:59:56,723
# Golden slippers I'm gonna wear
because they look for me #
673
00:59:56,757 --> 00:59:59,824
Conover, we need what rest we can get
674
01:00:00,988 --> 01:00:05,918
Those drums are driving me crazy!
Frank! They're sneaking up on us!
675
01:00:19,573 --> 01:00:24,098
Hold it! That's no attack.
They're coming to claim their dead.
676
01:00:25,975 --> 01:00:30,293
Sergeant, when they've gone, send
a detail to bury those renegades.
677
01:00:30,327 --> 01:00:31,237
Right.
678
01:00:32,491 --> 01:00:34,100
I'm sorry.
679
01:00:34,133 --> 01:00:35,674
You did right.
680
01:00:35,708 --> 01:00:37,752
How are you holding up?
681
01:00:38,799 --> 01:00:40,315
Just tired.
682
01:00:40,349 --> 01:00:43,592
This may sound strange
after the way I acted,
683
01:00:43,625 --> 01:00:47,604
but when you're liable
to be sleeping for a long while,
684
01:00:47,638 --> 01:00:51,584
you want as much living as you can
in the time that's left.
685
01:00:51,617 --> 01:00:54,364
You're a good soldier. Get some rest.
686
01:00:54,398 --> 01:00:55,940
Thanks.
687
01:01:01,078 --> 01:01:06,225
Frank. I want you to know, whatever
happens, I've learned one thing -
688
01:01:07,067 --> 01:01:11,068
life is meant for only one thing,
every minute of it.
689
01:01:11,267 --> 01:01:14,677
To love and to be loved,
that's all that counts.
690
01:01:14,711 --> 01:01:17,829
Stella, listen...
- Please.
691
01:01:17,863 --> 01:01:24,432
If we live, I'll tell my husband
that what never started
between us will never start
692
01:01:24,466 --> 01:01:27,242
And then I'm going home. And wait.
693
01:01:37,882 --> 01:01:39,969
Jones, take over here.
694
01:01:40,476 --> 01:01:42,813
You're on guard later.
Get some sleep.
695
01:01:42,880 --> 01:01:45,876
Stop treating me like a child.
696
01:01:45,909 --> 01:01:47,208
I treat you all the same.
697
01:01:47,481 --> 01:01:48,382
Except Stella.
698
01:01:48,416 --> 01:01:49,285
That's crazy.
699
01:01:49,438 --> 01:01:54,261
No. If you can fool a boy like Bax,
if you can lie about me...
700
01:01:54,295 --> 01:01:59,085
If you don't want to be treated
like a child, don't act like one.
701
01:02:09,503 --> 01:02:11,491
Scared, Ann?
702
01:02:11,706 --> 01:02:13,498
We all are, you know.
703
01:02:13,532 --> 01:02:15,477
It's not that.
704
01:02:18,214 --> 01:02:19,481
Oh?
705
01:02:23,587 --> 01:02:26,298
What, then? The love bug bite you?
706
01:02:27,351 --> 01:02:29,142
No!
707
01:02:30,631 --> 01:02:33,266
I don't know.
708
01:02:33,679 --> 01:02:35,985
I just don't know.
709
01:02:37,442 --> 01:02:41,245
Oh, to be young and not know
the source of your troubles.
710
01:02:41,279 --> 01:02:44,452
He's a Yankee.
Yes, and he's a liar, too.
711
01:02:44,485 --> 01:02:49,633
Hear, now. If you love him, you help
him. He's got nothing but troubles.
712
01:02:54,377 --> 01:02:56,694
Men, I want to talk to you.
713
01:02:56,877 --> 01:03:01,517
He ought to be back in the army,
always shouting, shouting orders.
714
01:03:01,551 --> 01:03:06,157
His shouting doesn't fool me.
He's worrying himself sick for us.
715
01:03:06,191 --> 01:03:10,015
Trying not to show it.
That's why he's shouting.
716
01:03:11,403 --> 01:03:14,015
Good soldiers ought to know the truth
717
01:03:14,317 --> 01:03:18,110
We can let them burn us out
or carry the fight to them.
718
01:03:18,439 --> 01:03:20,634
You're leaving it up to us?
719
01:03:20,944 --> 01:03:26,977
Why? You don't tell us how to
nurse babies, so we don't tell you
how to fight Comanches.
720
01:03:27,011 --> 01:03:27,882
That's right.
721
01:03:31,157 --> 01:03:32,533
What happened?
722
01:03:32,621 --> 01:03:35,680
Him! That medicine man.
723
01:03:35,714 --> 01:03:40,207
I got so mad at him for asking
his god about killing more of us,
724
01:03:40,240 --> 01:03:43,681
that I loaded up old Betsy
with five times her...
725
01:03:43,714 --> 01:03:45,851
Oh, look at her.
726
01:03:46,050 --> 01:03:49,317
Five times?
Hannah, he's more than a mile away.
727
01:03:49,351 --> 01:03:50,328
He is?
728
01:03:50,362 --> 01:03:55,968
Guns work for 300 yards at best They
keep the medicine man out of range.
729
01:03:56,350 --> 01:04:00,668
I guess I figured I'd prove my god
was more powerful than his.
730
01:04:00,872 --> 01:04:04,654
Well, I guess
I was just hoping for a miracle.
731
01:04:07,786 --> 01:04:09,370
Let's see if we can fix up one.
732
01:04:09,706 --> 01:04:12,122
Yeah, I... Huh?
733
01:04:12,768 --> 01:04:14,527
Let's go.
734
01:04:28,218 --> 01:04:30,083
Sure you can hit these things?
735
01:04:30,164 --> 01:04:31,932
We'll hit 'em.
736
01:04:31,966 --> 01:04:36,556
Don't forget everything I told you.
It's up to you now. I'm staying here.
737
01:04:36,590 --> 01:04:38,012
Are you trying to get killed?
738
01:04:38,380 --> 01:04:40,183
Obey orders.
739
01:04:42,084 --> 01:04:45,112
All right, men. Back to the fort.
740
01:04:46,601 --> 01:04:48,579
That's enough.
741
01:05:05,206 --> 01:05:07,500
What's holding you up, Martin?
742
01:05:08,330 --> 01:05:13,424
Well, it's too bad to waste time
until maybe there isn't any more.
743
01:05:13,457 --> 01:05:15,587
Time for what?
744
01:05:16,129 --> 01:05:19,316
Hardly more than... maybe goodbye.
745
01:05:19,350 --> 01:05:26,094
Or to apologise for the mean things
I said without having enough sense
to realise I'd regret them.
746
01:05:26,935 --> 01:05:30,619
With any luck,
I think we might have been friends.
747
01:05:31,685 --> 01:05:33,870
Maybe more than that.
748
01:06:39,782 --> 01:06:41,783
How does it look, Sergeant?
749
01:06:41,985 --> 01:06:44,281
They look upset about something.
750
01:06:44,693 --> 01:06:46,616
Good luck.
- Same to you.
751
01:07:11,076 --> 01:07:14,967
Now, put your sights on them bombs
and squeeze gently.
752
01:07:37,155 --> 01:07:39,119
Frank is running away!
753
01:07:39,152 --> 01:07:43,743
He's gone to do that miracle I tried
with that old musket last night.
754
01:07:43,777 --> 01:07:45,755
He's getting the medicine man.
755
01:07:49,853 --> 01:07:50,891
Fire!
756
01:08:08,047 --> 01:08:09,723
Did he make it?
757
01:08:09,756 --> 01:08:11,909
Yes. Go with the other children.
758
01:08:12,261 --> 01:08:14,753
I'm the only man left to help fight.
759
01:08:14,787 --> 01:08:16,935
No, Bax. Do as I tell you.
760
01:08:16,969 --> 01:08:21,385
No! You got no right to say no
after what I did.
761
01:08:22,939 --> 01:08:25,442
Here's a gun. Take that last window.
762
01:09:50,999 --> 01:09:52,878
Guard that window!
763
01:10:03,184 --> 01:10:05,259
We make a great team, Hetty.
764
01:10:05,293 --> 01:10:06,441
Yes, ma'am, we sure do.
765
01:10:06,691 --> 01:10:09,270
I'll get some more ammunition.
766
01:10:16,734 --> 01:10:18,515
Hetty!
767
01:10:19,167 --> 01:10:23,878
From now on, ma'am, you'll have to
do your own hair and dressing.
768
01:10:24,540 --> 01:10:26,605
And shooting, too.
769
01:10:33,441 --> 01:10:35,124
Look!
770
01:10:35,761 --> 01:10:38,582
You're making a mistake!
771
01:10:43,018 --> 01:10:45,630
Look! You're making a mistake!
772
01:10:45,856 --> 01:10:48,359
You're killing the wrong ones!
773
01:10:48,393 --> 01:10:49,972
Shut up!
774
01:10:52,468 --> 01:10:54,698
Bax! How are you? Oh, Bax!
775
01:10:59,094 --> 01:11:01,389
Cora, what are you doing?
776
01:11:06,449 --> 01:11:07,585
Let go!
777
01:11:08,661 --> 01:11:10,638
I'm gonna kill them!
778
01:11:10,865 --> 01:11:12,745
Ammunition.
779
01:11:16,534 --> 01:11:19,037
Go easy. We only have a little left.
780
01:11:19,903 --> 01:11:22,296
This thing is stuck.
781
01:12:20,000 --> 01:12:22,139
Ammunition! Ammunition!
782
01:12:22,173 --> 01:12:24,278
Ammunition over here.
783
01:12:36,512 --> 01:12:38,938
Drag him over to the front.
784
01:12:40,491 --> 01:12:44,689
When I throw this rope down,
tie it round his arms, someone.
785
01:13:04,023 --> 01:13:05,213
There it is.
786
01:13:13,082 --> 01:13:15,365
Give me a hand with this rope.
787
01:13:17,907 --> 01:13:19,884
Open the doors!
788
01:13:27,153 --> 01:13:29,568
That's good, give me some slack.
789
01:13:35,964 --> 01:13:40,172
If superstitions run true to form
then this ought to do it.
790
01:13:59,026 --> 01:14:00,894
We whipped them!
791
01:14:01,623 --> 01:14:06,147
Lieutenant, I got an apology.
You're a better man than I am!
792
01:14:11,603 --> 01:14:14,158
Ann?
- Yes?
793
01:14:14,192 --> 01:14:16,373
I have to go away for a while.
794
01:14:16,406 --> 01:14:18,554
For how long, I don't know.
795
01:14:18,756 --> 01:14:23,599
I go remembering that, with any luck,
we might have been more than friends.
796
01:14:24,242 --> 01:14:25,949
Then why go?
797
01:14:25,968 --> 01:14:27,881
I'm still a deserter.
798
01:14:27,914 --> 01:14:30,854
I don't want to spend my life running
799
01:14:31,388 --> 01:14:33,584
Where's he going?
800
01:14:40,302 --> 01:14:43,986
The defendant will
step forward and face the court.
801
01:14:49,365 --> 01:14:51,782
The court has weighed the evidence
802
01:14:51,816 --> 01:14:56,691
presented by the prosecution and
defence. The unanimous verdict...
803
01:14:56,725 --> 01:14:58,600
Ten-shun!
804
01:14:58,915 --> 01:15:00,839
At ease, gentlemen.
805
01:15:00,873 --> 01:15:05,409
Don't let me interrupt, Colonel
Chivington. You're in charge.
806
01:15:06,989 --> 01:15:11,142
Lieutenant Hewitt is charged
with insubordination and desertion.
807
01:15:11,176 --> 01:15:12,802
Where did you apprehend him?
808
01:15:13,193 --> 01:15:14,908
He came back voluntarily
809
01:15:14,941 --> 01:15:20,965
but with a wild story of
rallying a bunch of women in Texas
and fighting off Indians.
810
01:15:21,192 --> 01:15:22,394
That was no story.
811
01:15:22,405 --> 01:15:25,170
The defendant will remain silent.
812
01:15:25,370 --> 01:15:29,677
Yellow Horse and Broken Foot
were brought in three days ago.
813
01:15:29,710 --> 01:15:31,745
They did admit to being in a fight.
814
01:15:32,204 --> 01:15:33,683
One they'll never forget.
815
01:15:33,788 --> 01:15:37,789
With buffalo hunters,
not some petticoat brigade.
816
01:15:37,987 --> 01:15:41,363
Out of my way, sonny!
Up on your feet, everyone!
817
01:15:41,586 --> 01:15:42,522
What's all this?
818
01:15:42,591 --> 01:15:44,155
We've come for the Lieutenant.
819
01:15:44,231 --> 01:15:47,347
Stand easy boys.
This ain't no bugle I'm holdin'.
820
01:15:47,553 --> 01:15:50,730
Colonel,
this is that phantom petticoat army.
821
01:15:50,764 --> 01:15:56,611
I'd like you to meet
Ogden, Conover, Sergeant Lacey,
Melavan and Corporal Martin.
822
01:15:56,645 --> 01:16:00,160
Incidentally, six
of the best marksmen you ever saw.
823
01:16:00,376 --> 01:16:03,720
Now we've been introduced,
let's get out of here.
824
01:16:03,754 --> 01:16:05,679
Hold it, Lacey.
825
01:16:05,713 --> 01:16:10,576
Look, men, I appreciate what you're
trying to do, but you'll get me hung.
826
01:16:10,795 --> 01:16:13,625
Clear out before I drive you out.
827
01:16:13,846 --> 01:16:15,019
Mr Colonel...
828
01:16:16,329 --> 01:16:20,024
if there's any driving to do,
we'll do it.
829
01:16:20,873 --> 01:16:23,278
Melavan, what's come over you?
830
01:16:23,597 --> 01:16:29,270
The Lord told me that
if something's worth fighting for,
a body'd better fight.
831
01:16:29,476 --> 01:16:32,940
Sergeant Lebbard,
have the bugler sound assembly.
832
01:16:35,692 --> 01:16:37,862
Can't we have a truce?
- That depends.
833
01:16:37,955 --> 01:16:40,704
The South has counterattacked.
834
01:16:40,737 --> 01:16:43,453
We've lost this engagement.
835
01:16:46,182 --> 01:16:50,925
The reports I have received prove
that the wrong man has been on trial
836
01:16:50,959 --> 01:16:53,028
The evidence is overwhelming,
837
01:16:53,061 --> 01:16:55,980
and some of it downright attractive.
838
01:16:56,013 --> 01:16:58,124
Oh, thank you.
839
01:16:58,158 --> 01:17:05,525
Lieutenant, we will need you
at the trial of Colonel Chivington
for the Sand Creek massacre.
840
01:17:05,725 --> 01:17:10,480
Stella took your advice and stayed
behind to wait for her husband.
841
01:17:10,514 --> 01:17:13,829
Lieutenant, thank you
and God bless you.
842
01:17:18,157 --> 01:17:20,125
That was for the slap, Frank.
843
01:17:20,159 --> 01:17:21,974
I made a good trade.
844
01:17:22,225 --> 01:17:23,354
Thanks again.
845
01:17:23,393 --> 01:17:25,307
Congratulations.
846
01:17:25,340 --> 01:17:27,382
Thank you.
847
01:17:27,908 --> 01:17:31,887
I'll never get used to you
without gun smoke on your face.
848
01:17:31,920 --> 01:17:33,781
You'd better try, renegade.
849
01:17:33,815 --> 01:17:35,640
Congratulations, Lieutenant.
850
01:17:35,674 --> 01:17:36,841
Thank you, Nancy.
851
01:17:37,071 --> 01:17:41,946
Ogden and I are gonna raise Nancy
to be a real lady, to square things.
852
01:17:41,980 --> 01:17:45,443
I think that'll square
a lot of things. Good luck.
853
01:17:45,477 --> 01:17:47,560
And good luck to you, too.
61437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.