All language subtitles for The Good Doctor-S01E01

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,039 --> 00:01:48,968 Mister? 2 00:01:49,476 --> 00:01:51,063 Mister? 3 00:02:25,862 --> 00:02:27,161 Ladies and gentlemen, 4 00:02:27,163 --> 00:02:29,572 welcome to San Jose International Airport. 5 00:02:55,932 --> 00:02:58,269 Look out! Watch out! 6 00:03:00,769 --> 00:03:01,969 Help! 7 00:03:01,971 --> 00:03:03,604 - Adam?! - Oh, my God! 8 00:03:03,606 --> 00:03:04,938 Adam?! 9 00:03:04,940 --> 00:03:07,641 Somebody call 911! 10 00:03:08,848 --> 00:03:10,322 Oh, my God! 11 00:03:10,347 --> 00:03:14,115 I'm a doctor, let me take a look. Let me take a look. 12 00:03:15,393 --> 00:03:16,692 His jugular vein's been cut. 13 00:03:16,694 --> 00:03:18,959 Does anyone have a clean cloth? Please. Someone! 14 00:03:18,961 --> 00:03:20,295 I have a fresh change of clothes in my bag. 15 00:03:20,297 --> 00:03:21,228 That's great. 16 00:03:31,240 --> 00:03:33,161 You're killing him. 17 00:03:33,643 --> 00:03:35,575 I'm saving his life. He was bleeding out. 18 00:03:35,577 --> 00:03:37,444 N... You have it in the wrong place. 19 00:03:37,716 --> 00:03:39,515 I think I remember enough of Anatomy 101 20 00:03:39,517 --> 00:03:40,850 to know where the jugular vein is. 21 00:03:40,852 --> 00:03:43,186 You would be in the right place if he were an adult. 22 00:03:43,188 --> 00:03:44,982 He's not an adult. He is a boy. 23 00:03:45,068 --> 00:03:47,457 Which means you're also putting pressure on his trachea. 24 00:03:47,482 --> 00:03:50,318 Which means he's not currently breathing. 25 00:03:51,484 --> 00:03:54,417 You have to put the pressure higher up. 26 00:03:58,168 --> 00:03:59,668 There. 27 00:04:10,095 --> 00:04:13,129 Some glass. He'll be fine. 28 00:04:13,256 --> 00:04:14,890 Who are you? 29 00:04:15,018 --> 00:04:17,518 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,753 I'm a surgical resident 31 00:04:18,755 --> 00:04:20,970 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 32 00:04:21,017 --> 00:04:24,476 [Music] 33 00:04:30,174 --> 00:04:31,361 Autism... 34 00:04:31,642 --> 00:04:35,344 a mental condition characterized by difficulty 35 00:04:35,401 --> 00:04:39,449 in communicating and using language and abstract concepts. 36 00:04:39,474 --> 00:04:40,824 That's the definition. 37 00:04:40,894 --> 00:04:43,227 Does it sound like I'm describing a surgeon? 38 00:04:43,229 --> 00:04:45,329 He's not Rain Man. 39 00:04:45,331 --> 00:04:48,516 He's high functioning, he's capable of living on his own, 40 00:04:48,610 --> 00:04:50,758 capable of managing his own affairs. 41 00:04:50,797 --> 00:04:52,369 "High functioning"? 42 00:04:52,371 --> 00:04:54,638 Is that our new hiring standard? 43 00:04:54,640 --> 00:04:56,190 If it were, you wouldn't be here. 44 00:04:56,215 --> 00:04:59,075 I'm sorry. Is this really necessary? Really? 45 00:04:59,077 --> 00:05:01,519 A special meeting of the Board of Directors... 46 00:05:01,551 --> 00:05:03,590 as much as I love you all... 47 00:05:03,720 --> 00:05:06,310 questioning one of my hiring decisions? 48 00:05:06,335 --> 00:05:08,357 Did you bother to look up the definition of "President" 49 00:05:08,359 --> 00:05:09,925 while you were skimming the dictionary? 50 00:05:09,927 --> 00:05:12,827 You're hiring him to be a surgical resident... 51 00:05:12,829 --> 00:05:15,397 my department... over my objections. 52 00:05:15,675 --> 00:05:17,947 Marcus, stop making everything so personal. 53 00:05:17,972 --> 00:05:19,000 I made it personal? 54 00:05:19,025 --> 00:05:20,544 You've wanted his job since day one. 55 00:05:20,569 --> 00:05:21,802 Everyone in this room knows that. 56 00:05:21,804 --> 00:05:24,205 And, Aaron, yes, this is your hospital. 57 00:05:24,269 --> 00:05:25,335 But the money it takes to run it 58 00:05:25,337 --> 00:05:27,036 comes from the Foundation I control. 59 00:05:27,038 --> 00:05:29,772 So let's all play nice, shall we? 60 00:05:29,774 --> 00:05:31,874 Stop acting like you're stunned that you're standing there. 61 00:05:31,876 --> 00:05:33,208 You tried to slip one past us. 62 00:05:33,210 --> 00:05:36,478 I vetted him like I would any other candidate. 63 00:05:36,480 --> 00:05:38,246 And you genuinely thought that this Board 64 00:05:38,248 --> 00:05:40,215 wouldn't reasonably have any doubts about 65 00:05:40,217 --> 00:05:44,453 hiring a surgeon who's been diagnosed with autism? 66 00:05:44,455 --> 00:05:46,421 So justify your decision. 67 00:05:48,892 --> 00:05:52,059 I met Shaun Murphy when he was 14 years old. 68 00:05:52,061 --> 00:05:54,595 I was living in Wyoming at the time. 69 00:05:54,597 --> 00:05:58,499 He was, and he still is, an extraordinary young man. 70 00:05:58,501 --> 00:06:02,669 Yes, he has autism, but he also has savant syndrome... 71 00:06:02,671 --> 00:06:05,139 genius-level skills in several areas. 72 00:06:05,141 --> 00:06:08,908 He has almost perfect recall. He has spatial intelligence. 73 00:06:08,910 --> 00:06:12,812 And he sees things and analyzes things in ways 74 00:06:12,814 --> 00:06:14,814 that... that are just remarkable. 75 00:06:14,816 --> 00:06:17,850 In ways that we can't even begin to understand. 76 00:06:17,852 --> 00:06:20,420 Those are assets. Undeniable assets 77 00:06:20,422 --> 00:06:23,423 for any doctor, particularly a surgeon. 78 00:06:25,993 --> 00:06:28,564 You've known him since he was 14? 79 00:06:28,929 --> 00:06:31,130 You care about him. He's like a son to you. 80 00:06:31,132 --> 00:06:34,333 Dr. Andrews, your wife is gonna be very upset with you. 81 00:06:34,335 --> 00:06:36,101 If you're trying to turn this into a nepotism case, 82 00:06:36,103 --> 00:06:38,770 we're gonna have to fire her idiot nephew from bookkeeping. 83 00:06:45,745 --> 00:06:46,829 Hey! 84 00:06:46,854 --> 00:06:48,256 Sorry. You seen Claire? 85 00:06:48,281 --> 00:06:49,447 Would you turn off the light? 86 00:06:49,449 --> 00:06:50,648 Sure. You seen Claire? 87 00:06:50,650 --> 00:06:52,883 Why? Would you turn off the light? 88 00:06:52,885 --> 00:06:54,652 Melendez wants to operate on 104, 89 00:06:54,654 --> 00:06:56,620 but Claire hasn't gotten informed consent. 90 00:06:56,622 --> 00:06:59,122 And she's ignoring her page. You seen her? 91 00:06:59,124 --> 00:07:01,224 No. Now go away and turn off the light. 92 00:07:01,226 --> 00:07:02,971 Sure. 93 00:07:10,402 --> 00:07:12,053 They need you to, um... 94 00:07:12,171 --> 00:07:14,006 I heard. 95 00:07:16,374 --> 00:07:18,107 Oh, she's such a bitch. 96 00:07:19,281 --> 00:07:20,983 No. 97 00:07:21,279 --> 00:07:23,112 She just doesn't like you. 98 00:07:23,114 --> 00:07:24,764 Hmm. 99 00:07:26,620 --> 00:07:28,320 It's kind of silly, isn't it? 100 00:07:28,486 --> 00:07:31,472 Um, maybe. 101 00:07:31,589 --> 00:07:32,920 To say for sure, I'd need to know 102 00:07:32,922 --> 00:07:34,589 what it is you're talking about. 103 00:07:34,591 --> 00:07:35,832 Us. 104 00:07:35,857 --> 00:07:39,238 - Ah. Not silly at all. - Hmm. 105 00:07:39,329 --> 00:07:40,995 Quite a bit of fun, actually. 106 00:07:40,997 --> 00:07:44,365 I meant that we're hiding it. Our relationship. 107 00:07:44,367 --> 00:07:46,992 Hmm. Well... 108 00:07:47,937 --> 00:07:51,705 Jared, we don't have a relationship. 109 00:07:51,828 --> 00:07:54,353 We have sex. 110 00:07:54,410 --> 00:07:57,511 But, if you want to tell people 111 00:07:57,513 --> 00:08:00,892 that you're screwing me, go for it. 112 00:08:16,459 --> 00:08:18,033 _ 113 00:08:23,453 --> 00:08:26,963 _ 114 00:08:26,988 --> 00:08:29,474 The veins in the boy's left arm are popping. 115 00:08:29,476 --> 00:08:31,735 - Is that bad? - I-I don't see. 116 00:08:31,760 --> 00:08:33,157 Intrathoracic pressure. 117 00:08:33,182 --> 00:08:35,247 No, his chest is rising. He's breathing. 118 00:08:35,249 --> 00:08:38,650 No, the... the chest is moving paradoxically. 119 00:08:38,652 --> 00:08:40,417 The left lung is in distress. 120 00:08:40,442 --> 00:08:42,729 _ 121 00:08:42,753 --> 00:08:46,799 __ 122 00:08:47,826 --> 00:08:50,077 Yes. 123 00:08:51,260 --> 00:08:55,959 Who here has a sharp knife, blade five inches or longer? 124 00:08:57,480 --> 00:08:58,778 Nobody? 125 00:08:58,936 --> 00:09:00,651 You should start artificial respiration. 126 00:09:00,730 --> 00:09:02,986 He's going to stop breathing very soon. 127 00:09:07,712 --> 00:09:09,879 - I feel fine. - Dr. Melendez would like 128 00:09:09,881 --> 00:09:11,995 to do the surgery today. 129 00:09:12,083 --> 00:09:14,761 You need bypass surgery quite urgently. 130 00:09:15,252 --> 00:09:17,253 Would you please sign the consent? 131 00:09:17,776 --> 00:09:19,142 No. 132 00:09:19,268 --> 00:09:20,425 You're scared. 133 00:09:20,480 --> 00:09:22,863 - I-I'm not scared. - Well, you should be. 134 00:09:22,964 --> 00:09:24,403 We're gonna cut your chest open, 135 00:09:24,566 --> 00:09:27,383 we're gonna stop your heart, repair it and restart it. 136 00:09:27,863 --> 00:09:29,941 Are you seriously telling me that that doesn't scare you? 137 00:09:29,966 --> 00:09:31,821 I just want a second opinion. 138 00:09:32,068 --> 00:09:35,694 Callum, yesterday, your life was perfect. 139 00:09:36,005 --> 00:09:38,939 You were playing tennis, you had a big anniversary. 140 00:09:39,030 --> 00:09:41,186 Today, you're lying in a hospital bed 141 00:09:41,211 --> 00:09:43,511 trying to figure out the best way to say goodbye, 142 00:09:43,513 --> 00:09:45,861 maybe forever, to your teenage children. 143 00:09:46,630 --> 00:09:48,062 Why are you doing this? 144 00:09:48,439 --> 00:09:51,228 Because I can't deal with lies. 145 00:09:51,486 --> 00:09:54,480 If you lie to me, my answers won't help you. 146 00:09:54,723 --> 00:09:59,262 But, if you're scared, I can help you. 147 00:10:02,431 --> 00:10:03,830 I'm scared. 148 00:10:03,832 --> 00:10:05,564 Okay. 149 00:10:09,169 --> 00:10:11,370 - You can't be back here. - Oh, I need a knife. 150 00:10:11,372 --> 00:10:12,605 Where do you keep the knives 151 00:10:12,607 --> 00:10:14,111 people forget they're traveling with? 152 00:10:14,208 --> 00:10:16,591 A knife? Sure. Anything else? 153 00:10:16,677 --> 00:10:20,412 I do also need a narrow six-foot tube 154 00:10:20,414 --> 00:10:21,913 and high-proof alcohol and gloves 155 00:10:21,915 --> 00:10:24,048 and baggage-handling tape, but I am going to get 156 00:10:24,050 --> 00:10:25,450 the alcohol from the duty-free store 157 00:10:25,452 --> 00:10:27,352 and the tube from the back of a soda machine. 158 00:10:27,354 --> 00:10:29,053 Well, I wish you all the luck with that. 159 00:10:29,055 --> 00:10:30,054 But I'm not gonna give you a knife. 160 00:10:30,079 --> 00:10:32,508 No, I need a knife. It-It's... It's very... 161 00:10:32,533 --> 00:10:35,476 There is a medical emergency. There's a medical emergency. 162 00:10:35,937 --> 00:10:39,230 That one. That one, right near the top, looks very sharp. 163 00:10:39,232 --> 00:10:40,364 Would you get it for me? 164 00:10:40,366 --> 00:10:41,753 No, I'm not gonna give you a knife. 165 00:10:41,778 --> 00:10:44,457 - I'll ask... - There's not the time. 166 00:10:45,151 --> 00:10:47,652 Weapon! Weapon! 167 00:10:49,048 --> 00:10:51,249 Move! Get out of the way! 168 00:10:53,945 --> 00:10:55,733 Drop it. 169 00:10:56,015 --> 00:10:58,531 You idiot! You're lucky we didn't just shoot. 170 00:10:58,616 --> 00:11:02,017 No! He's trying to save my son's life. 171 00:11:09,477 --> 00:11:11,377 You get that consent on 104? 172 00:11:11,496 --> 00:11:13,140 Well, I made him a deal. 173 00:11:13,141 --> 00:11:16,166 He's got a meeting with Dr. Max from psychiatry at 6:00, 174 00:11:16,228 --> 00:11:17,699 we'll get the consent by 8:00, 175 00:11:17,701 --> 00:11:19,432 we can operate first thing in the morning. 176 00:11:19,457 --> 00:11:21,369 You did pass anatomy, right, Dr. Browne? 177 00:11:21,371 --> 00:11:22,970 His problem's in his heart, not his head. 178 00:11:22,972 --> 00:11:24,806 He's not psychologically ready for surgery. 179 00:11:24,808 --> 00:11:26,007 He will be. Soon. 180 00:11:26,009 --> 00:11:27,241 Well, he is physically ready. 181 00:11:27,266 --> 00:11:29,344 So, get the consent. We're prepping O.R. 6 now. 182 00:11:29,346 --> 00:11:31,745 Do I need to cite you the 17 studies that show 183 00:11:31,747 --> 00:11:33,447 a correlation between attitude and outcome 184 00:11:33,449 --> 00:11:34,648 in surgical patients? 185 00:11:34,650 --> 00:11:38,001 Do I need to remind you that I am your superior? 186 00:11:38,314 --> 00:11:41,399 You do know what the opposite of superior is, right? 187 00:11:42,344 --> 00:11:46,159 - Subordinate. Doesn't... - Sure. Subordinate. Or... inferior. 188 00:11:46,161 --> 00:11:48,661 - Either way. - It doesn't mean I'm wrong. 189 00:11:48,663 --> 00:11:50,697 I suppose not. 190 00:11:50,699 --> 00:11:54,254 But it does mean you have to act like you're wrong. 191 00:11:55,765 --> 00:11:57,231 He's panic stricken. 192 00:11:57,340 --> 00:11:59,439 Yesterday, he was young and healthy. 193 00:11:59,441 --> 00:12:00,940 Today, he's mortal. 194 00:12:01,090 --> 00:12:03,527 Just give him a chance to wrap his head around that. 195 00:12:08,475 --> 00:12:10,765 Dr. Kalu? 196 00:12:11,062 --> 00:12:12,417 Do you think you can get me 197 00:12:12,419 --> 00:12:14,577 a signed informed consent on 104? 198 00:12:15,881 --> 00:12:18,091 - Of course. - Thank you. 199 00:12:21,509 --> 00:12:23,509 You think he's right? 200 00:12:23,659 --> 00:12:26,185 I think he's my boss. 201 00:12:27,425 --> 00:12:30,860 And if I have to choose between my boss and... 202 00:12:30,964 --> 00:12:33,418 the woman I'm screwing, 203 00:12:34,144 --> 00:12:36,402 not much of a choice, am I right? 204 00:12:40,910 --> 00:12:43,919 Excuse me. Excuse me, please? 205 00:13:26,868 --> 00:13:32,028 _ 206 00:13:32,053 --> 00:13:35,084 The incision should take place two ribs down. 207 00:14:02,790 --> 00:14:04,322 Okay, well, why the bottle? 208 00:14:04,324 --> 00:14:06,357 The air will continue to leak and accumulate 209 00:14:06,359 --> 00:14:08,493 until the damage can be properly repaired. 210 00:14:08,495 --> 00:14:09,741 The tube allows the air to get out. 211 00:14:09,766 --> 00:14:12,166 The water in the bottle stops the air from coming back in. 212 00:14:12,265 --> 00:14:14,298 A homemade one-way valve. 213 00:14:16,436 --> 00:14:18,169 He's breathing. 214 00:14:19,768 --> 00:14:22,094 You saved his life. 215 00:14:22,393 --> 00:14:24,193 He saved his life! 216 00:14:39,119 --> 00:14:41,916 Shaun, where are you? I-I... 217 00:14:43,014 --> 00:14:44,740 Call me as soon as you can, please. 218 00:14:44,765 --> 00:14:46,298 - That was a mistake. - I agree, 219 00:14:46,300 --> 00:14:48,333 'cause it's not about the new doctor, this is about you. 220 00:14:48,335 --> 00:14:50,202 They're baiting you. And you're letting them. 221 00:14:50,204 --> 00:14:51,370 - Maybe. - Maybe what? 222 00:14:51,372 --> 00:14:52,871 What mistake are you talking about? 223 00:14:52,873 --> 00:14:56,015 - Your shot at Andrews' nephew. - Oh, come on. It was funny. 224 00:14:56,142 --> 00:14:58,442 - It was very funny. - It was also disrespectful. 225 00:14:58,444 --> 00:14:59,717 Well, you don't show him respect. 226 00:14:59,742 --> 00:15:01,445 I assume it's because you don't respect him. 227 00:15:01,447 --> 00:15:03,281 You show someone respect because you respect them, 228 00:15:03,283 --> 00:15:04,537 or because you're afraid of them. 229 00:15:04,562 --> 00:15:06,050 I don't fit into either category. 230 00:15:06,052 --> 00:15:07,385 Well, neither do I. 231 00:15:07,387 --> 00:15:09,196 You should. 232 00:15:09,455 --> 00:15:12,121 You're only in that room because your grandfather 233 00:15:12,123 --> 00:15:14,243 founded this hospital. 234 00:15:15,794 --> 00:15:17,494 I'm gonna pretend that this conversation 235 00:15:17,496 --> 00:15:19,663 didn't take this tangent, and instead focus on something 236 00:15:19,665 --> 00:15:22,045 relevant... the debate you are losing. 237 00:15:22,285 --> 00:15:23,751 Here's how you win this. 238 00:15:23,902 --> 00:15:26,670 You don't make it personal. You do not make it about you. 239 00:15:26,672 --> 00:15:28,918 That is what they want, and if you give it to them, 240 00:15:29,106 --> 00:15:31,215 you will lose. 241 00:15:34,460 --> 00:15:37,574 I need to get to San Jose St. Bonaventure Hospital. 242 00:15:37,781 --> 00:15:38,922 That's where we're going. 243 00:15:39,016 --> 00:15:40,549 Good. 244 00:15:47,090 --> 00:15:48,456 How hard can it be 245 00:15:48,458 --> 00:15:50,648 to just act like a normal human being? 246 00:15:50,703 --> 00:15:52,943 He doesn't know how. - Bull! 247 00:15:53,016 --> 00:15:55,006 What are we supposed to do now? Huh? 248 00:15:55,031 --> 00:15:57,164 This is the third school he's been thrown out of. 249 00:15:57,166 --> 00:15:58,299 We'll find another school. 250 00:15:58,301 --> 00:16:00,067 No, we won't, 'cause nothing's gonna change. 251 00:16:00,069 --> 00:16:02,236 They can't handle him, and I don't blame them, 252 00:16:02,238 --> 00:16:03,970 'cause obviously, we can't handle him, either. 253 00:16:03,972 --> 00:16:05,405 What the hell happened this time? 254 00:16:05,407 --> 00:16:07,073 What happened?! 255 00:16:07,075 --> 00:16:08,174 You're hurting him. 256 00:16:10,812 --> 00:16:12,186 What did you do?! 257 00:16:12,281 --> 00:16:14,178 - Shaun! - No! 258 00:16:14,250 --> 00:16:16,316 Will you stop petting that stupid rabbit?! 259 00:16:29,096 --> 00:16:30,787 It changed. 260 00:16:31,402 --> 00:16:33,646 The boy's ECG changed. 261 00:16:34,869 --> 00:16:37,180 It's the same... 86 BPM. 262 00:16:37,316 --> 00:16:39,469 No. It used to be higher. 263 00:16:39,575 --> 00:16:42,075 No, it used to be 86. It's still 86. 264 00:16:42,118 --> 00:16:44,933 It used to come up to here. 265 00:16:45,105 --> 00:16:47,044 Lower amplitude means lower voltage. 266 00:16:47,046 --> 00:16:49,247 Lower amplitude means lower voltage. 267 00:16:49,249 --> 00:16:50,848 What's going on? What does it mean? 268 00:16:50,850 --> 00:16:52,849 It means he's trying to read 20-year-old equipment 269 00:16:52,851 --> 00:16:55,118 while traveling in a vehicle going 40 miles an hour. 270 00:16:56,922 --> 00:16:58,221 How did you get him to sign? 271 00:16:58,223 --> 00:17:00,791 I simply told him it was either consenting or going home, 272 00:17:00,793 --> 00:17:04,789 then I gave him two forms and told him to pick one. 273 00:17:05,216 --> 00:17:07,331 And you highlighted the Release Against 274 00:17:07,333 --> 00:17:08,832 Medical Advice form that mentions 275 00:17:08,834 --> 00:17:11,458 the "possibility of death or permanent disability"? 276 00:17:11,911 --> 00:17:13,169 Well done. 277 00:17:13,380 --> 00:17:14,876 Hand me the Metz and a pick-up. 278 00:17:14,913 --> 00:17:16,380 I'm isolating the descending aorta. 279 00:17:16,681 --> 00:17:18,970 Vascular clamp. 280 00:17:19,233 --> 00:17:20,766 What is that? 281 00:17:20,932 --> 00:17:22,465 Under the left atrium... 282 00:17:22,560 --> 00:17:24,705 something white. 283 00:17:25,114 --> 00:17:27,252 Is that part of the lung? 284 00:17:27,795 --> 00:17:30,089 It's pus. 285 00:17:30,475 --> 00:17:31,674 Did he have TB? 286 00:17:31,755 --> 00:17:33,033 No, he doesn't have any... 287 00:17:33,058 --> 00:17:34,189 No, not currently. Does he have a history... 288 00:17:34,191 --> 00:17:35,357 When he was younger, he was exposed to... 289 00:17:35,359 --> 00:17:36,525 This is an abscess. It's gonna bur... 290 00:17:38,295 --> 00:17:40,505 Suction and a lap sponge. His BP's crashing. 291 00:17:40,530 --> 00:17:41,911 Two liters saline wide open. 292 00:17:41,936 --> 00:17:44,636 Set up the level one. Two units packed cells now. 293 00:17:44,801 --> 00:17:47,365 Get Levophed on board and keep that MAP at 60. 294 00:17:47,428 --> 00:17:49,461 Get in there with the suction. I can't see a damn thing. 295 00:17:49,463 --> 00:17:51,373 Suction. 296 00:17:51,654 --> 00:17:53,343 I hope it isn't too upsetting to him when he hears 297 00:17:53,368 --> 00:17:54,700 he would have died in his room 298 00:17:54,702 --> 00:17:56,243 if we'd waited until tomorrow. 299 00:17:56,382 --> 00:17:59,075 Dr. Melendez, we've got an incoming 8-year-old male, 300 00:17:59,130 --> 00:18:00,438 pneumothorax stabilized, 301 00:18:00,440 --> 00:18:02,139 but undetermined internal injuries. 302 00:18:02,141 --> 00:18:03,341 Who do you want to catch? 303 00:18:03,366 --> 00:18:05,176 Claire, I don't think we need you. 304 00:18:05,225 --> 00:18:08,286 This patient is gonna be fine... now. 305 00:18:11,251 --> 00:18:12,550 8 year old healthy boy, 306 00:18:12,552 --> 00:18:14,385 status post encounter with a shattered glass sign. 307 00:18:14,387 --> 00:18:15,586 Numerous lacerations. 308 00:18:15,588 --> 00:18:17,654 - Echo... - Get him set up in Trauma 3 309 00:18:17,656 --> 00:18:19,989 with an EKG, full blood work and a pan-scan. 310 00:18:20,137 --> 00:18:22,204 We need an echo... echocardiogram. 311 00:18:22,206 --> 00:18:24,621 - Who is this guy? - He helped with first-aid at the airport. 312 00:18:24,646 --> 00:18:26,863 I'm the doctor. He needs an echocardiogram. 313 00:18:26,888 --> 00:18:28,429 - Where are you taking him? - To surgery. 314 00:18:28,454 --> 00:18:30,621 All cardiac vital signs are within normal range. 315 00:18:30,646 --> 00:18:33,816 - Do you have any I.D.? - No. His... His heart. It's his heart. 316 00:18:33,818 --> 00:18:35,850 His heart is fine. Now stay here. 317 00:18:35,852 --> 00:18:37,519 Adam needs an echocardiogram. 318 00:18:37,521 --> 00:18:40,534 No. Behave yourself. Or you'll be removed from the building. 319 00:18:52,501 --> 00:18:54,717 Echo. Echo. 320 00:19:01,561 --> 00:19:03,094 What's that? 321 00:19:03,119 --> 00:19:04,430 A one-way valve. 322 00:19:04,455 --> 00:19:07,842 And he reports the boy suffered a pneumothorax. 323 00:19:08,680 --> 00:19:10,835 That is cool. 324 00:19:17,501 --> 00:19:19,718 Do you think we should do an echocardiogram? 325 00:19:19,867 --> 00:19:21,767 Based on the presenting symptoms, which give 326 00:19:21,792 --> 00:19:24,393 no indication that an echocardiogram is necessary, 327 00:19:24,395 --> 00:19:26,843 I'm going to answer no. 328 00:19:27,174 --> 00:19:28,540 Am I missing something? 329 00:19:28,565 --> 00:19:30,412 No, sir. 330 00:19:30,611 --> 00:19:31,910 Knife. 331 00:20:21,014 --> 00:20:24,114 We don't normally treat rabbits, especially... 332 00:20:24,250 --> 00:20:26,590 This was the closest doctor place, and it was an emergency. 333 00:20:26,615 --> 00:20:27,621 No, I can see that. 334 00:20:27,646 --> 00:20:31,851 But even if I was a vet, the rabbit... is dead. 335 00:20:35,408 --> 00:20:37,543 I'm sorry, guys. 336 00:20:38,152 --> 00:20:41,347 Everything smells different when it rains. 337 00:20:42,699 --> 00:20:44,435 What do we do now? 338 00:20:45,709 --> 00:20:49,556 Well, you should bury him, I guess. 339 00:20:49,741 --> 00:20:52,676 I don't know, give him a... a nice funeral. 340 00:20:53,022 --> 00:20:54,631 Has he gone to heaven? 341 00:20:59,249 --> 00:21:01,784 Yeah, sure. Uh, sure... sure, he has. Um... 342 00:21:01,786 --> 00:21:04,793 No, I don't want him to go to heaven! I want him to be here! 343 00:21:08,526 --> 00:21:09,792 This won't happen again. 344 00:21:09,794 --> 00:21:12,307 It can't happen again. He's dead. 345 00:21:12,332 --> 00:21:13,427 I know that. 346 00:21:13,452 --> 00:21:16,130 I mean, nothing like this is ever going to happen to us, 347 00:21:16,132 --> 00:21:17,450 ever again. 348 00:21:17,547 --> 00:21:20,015 Because we're not going home. 349 00:21:20,279 --> 00:21:22,351 We're never going home again. 350 00:21:22,853 --> 00:21:25,120 We have each other, and that's all we need. 351 00:21:34,740 --> 00:21:36,990 A surgeon needs to communicate... 352 00:21:37,175 --> 00:21:42,212 not just information, but sympathy, empathy. 353 00:21:42,321 --> 00:21:44,421 Can Dr. Murphy do that? 354 00:21:44,532 --> 00:21:47,735 He can't even reliably show up for a job interview. 355 00:21:48,753 --> 00:21:50,586 Are you gonna sit here and tell us that there were 356 00:21:50,720 --> 00:21:54,798 no other equally-qualified young surgeons... 357 00:21:55,863 --> 00:21:59,337 surgeons without this one's... issues? 358 00:21:59,908 --> 00:22:01,259 No. 359 00:22:01,332 --> 00:22:04,929 Which is why... exactly why... we should hire Shaun. 360 00:22:05,101 --> 00:22:07,736 We should hire him because he is qualified 361 00:22:07,804 --> 00:22:09,845 and because he is different. 362 00:22:09,939 --> 00:22:11,706 How long ago was it that we wouldn't hire 363 00:22:11,708 --> 00:22:13,400 black doctors in this hospital? 364 00:22:13,425 --> 00:22:15,705 How m... How long ago was it that we wouldn't hire 365 00:22:15,783 --> 00:22:18,080 female doctors at this hospital? 366 00:22:18,448 --> 00:22:21,382 So, you're comparing being African-American 367 00:22:21,384 --> 00:22:23,776 or a woman with being autistic. 368 00:22:23,814 --> 00:22:25,880 Please, go on... 369 00:22:25,921 --> 00:22:28,878 Okay. 370 00:22:29,958 --> 00:22:32,650 The rationalization is exactly the same. 371 00:22:33,095 --> 00:22:36,712 Words like "temperament" and, "Oh, no! Ohh! 372 00:22:36,737 --> 00:22:38,626 How are the patients going to react?" 373 00:22:38,651 --> 00:22:40,817 Aren't we judged by how we treat people? 374 00:22:41,005 --> 00:22:44,060 I don't mean as doctors. I mean as people. 375 00:22:44,472 --> 00:22:46,138 Especially those who... who don't have 376 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 the same advantages that we have. 377 00:22:48,242 --> 00:22:51,074 We hire Shaun, and we give hope to those people 378 00:22:51,098 --> 00:22:52,965 with limitations that those limitations 379 00:22:52,967 --> 00:22:55,266 are not what they think they are, 380 00:22:55,291 --> 00:22:58,300 that they do have a shot! 381 00:23:02,750 --> 00:23:07,097 We hire Shaun, and we make this hospital better for it. 382 00:23:07,814 --> 00:23:11,729 We hire Shaun, and we are better people for it. 383 00:23:11,960 --> 00:23:14,455 We'd be "better people," 384 00:23:15,594 --> 00:23:19,889 spending a lot more on malpractice insurance. 385 00:23:20,479 --> 00:23:22,811 - How old is this kid again? - 8. 386 00:23:23,194 --> 00:23:25,528 Spong stick. 387 00:23:31,498 --> 00:23:33,464 What was his heart rate five minutes ago? 388 00:23:33,554 --> 00:23:35,738 - Uh, 86. - You sure? 389 00:23:35,789 --> 00:23:38,535 Certain. He's been a rock. It's barely changed. 390 00:23:38,827 --> 00:23:41,847 No, something's changed. Something's different. 391 00:23:45,854 --> 00:23:47,517 You asked earlier about an echo. 392 00:23:47,605 --> 00:23:49,941 You had no medical reason, but you asked anyway. Why? 393 00:23:50,596 --> 00:23:52,865 There was this weird guy, the one that did 394 00:23:52,890 --> 00:23:54,856 the one-way valve, he kept insisting 395 00:23:54,858 --> 00:23:56,687 that the boy needed an echocardiogram. 396 00:23:56,712 --> 00:23:59,882 - He didn't say why? - H-He was really weird. 397 00:24:01,698 --> 00:24:03,612 His blood pressure's dropping. That makes no sense. 398 00:24:03,637 --> 00:24:06,721 He's not bleeding anymore. Everything's under control. 399 00:24:07,216 --> 00:24:08,648 Do an echo. 400 00:24:08,767 --> 00:24:10,800 Sir, the boy is wide open. It's gonna take awhile. 401 00:24:10,857 --> 00:24:12,376 Good. That'll give me time to figure out 402 00:24:12,415 --> 00:24:13,633 why the hell we're doing an echo. 403 00:24:13,658 --> 00:24:14,982 Dr. Browne, you're with me. 404 00:24:14,984 --> 00:24:16,332 We're gonna go find your weird guy. 405 00:24:16,357 --> 00:24:18,110 Keep him stable. 406 00:24:21,028 --> 00:24:22,758 Why the echo? 407 00:24:23,438 --> 00:24:27,640 Uh, okay. He, uh... He... Okay. 408 00:24:27,766 --> 00:24:30,907 Uh, he... Uh, I, uh... He... 409 00:24:30,932 --> 00:24:34,801 Okay. I understand you think he needs an echocardiogram. 410 00:24:34,803 --> 00:24:36,791 We just don't know why. 411 00:24:37,271 --> 00:24:40,038 Well, I-I noticed that there was a slight reduction 412 00:24:40,040 --> 00:24:42,140 in the intensity of the electrocardiogram. 413 00:24:42,275 --> 00:24:44,618 The electrical flow... I noticed that, too. 414 00:24:44,767 --> 00:24:47,234 The heart rate was the same, but the amplitude dropped. 415 00:24:47,259 --> 00:24:48,524 Pericardial effusion. 416 00:24:48,549 --> 00:24:49,948 Reduced cardiac output. 417 00:24:49,950 --> 00:24:51,517 Would stress other organs. 418 00:24:51,519 --> 00:24:52,851 Causing them to shut down. 419 00:24:52,853 --> 00:24:54,347 Yes. 420 00:24:56,289 --> 00:24:57,755 Hold on. 421 00:24:57,757 --> 00:24:59,917 Yeah, we're coming right back up... 422 00:25:00,059 --> 00:25:01,902 Thank you. 423 00:25:02,228 --> 00:25:04,362 They did the echo. It's normal. 424 00:25:04,416 --> 00:25:05,729 No pericardial effusion. 425 00:25:05,754 --> 00:25:08,518 No. It has to be. There... There is no other explanation. 426 00:25:08,543 --> 00:25:12,261 The echo is normal, which means we just wasted our time. 427 00:25:12,286 --> 00:25:14,243 N-No. 428 00:25:24,331 --> 00:25:27,079 Okay, um, hey, come with me. 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,166 Come on. 430 00:25:42,808 --> 00:25:45,108 Show them. 431 00:25:53,248 --> 00:25:54,725 Again. 432 00:25:59,079 --> 00:26:01,047 Again. 433 00:26:01,614 --> 00:26:03,343 Again. 434 00:26:03,944 --> 00:26:05,277 There. 435 00:26:05,693 --> 00:26:07,353 Looks normal to me. 436 00:26:07,467 --> 00:26:08,999 It's not normal. 437 00:26:09,056 --> 00:26:11,490 There's a concave deformity in the right atrium. 438 00:26:11,492 --> 00:26:13,424 Um, no, there's not. 439 00:26:13,455 --> 00:26:15,660 Yeah. Yes, there is. It's very subtle. 440 00:26:15,662 --> 00:26:16,715 Even if you are right, 441 00:26:16,740 --> 00:26:19,741 that's not where a pericardial effusion manifests. 442 00:26:22,135 --> 00:26:23,978 Not usually. 443 00:26:24,695 --> 00:26:26,939 But it... it could. 444 00:26:28,508 --> 00:26:32,259 This kid was sprayed with glass shards... cut his jugular. 445 00:26:32,444 --> 00:26:35,229 What if a piece of glass entered his blood stream? 446 00:26:35,433 --> 00:26:38,097 It could have traveled down the jugular vein, 447 00:26:38,159 --> 00:26:39,850 into the brachiocephalic vein 448 00:26:39,852 --> 00:26:41,552 and on to the superior vena cava. 449 00:26:41,554 --> 00:26:44,220 If it punctured the SVC, blood could be leaking 450 00:26:44,222 --> 00:26:46,148 behind the heart, restricting the heart's ability 451 00:26:46,179 --> 00:26:48,091 to expand and fill during diastole, 452 00:26:48,093 --> 00:26:49,559 reducing the heart's efficiency. 453 00:26:49,561 --> 00:26:52,015 Lot of ifs there. 454 00:26:57,134 --> 00:27:01,407 Dr. Chen, pair of 14-gauge on a syringe. 455 00:27:05,509 --> 00:27:08,710 All in favor of ratifying Dr. Glassman's decision 456 00:27:08,805 --> 00:27:10,881 in hiring Dr. Shaun Murphy? 457 00:27:15,218 --> 00:27:17,124 All against. 458 00:27:20,535 --> 00:27:21,737 Excuse me. 459 00:27:21,762 --> 00:27:23,094 Is this a medical emergency? 460 00:27:23,119 --> 00:27:24,228 No. No medical emergency... 461 00:27:24,253 --> 00:27:25,404 Then you weren't supposed to interrupt... 462 00:27:25,406 --> 00:27:27,773 Yes, I know, but you need to go online. 463 00:27:27,775 --> 00:27:29,787 - What? What site? - Pretty much any of them... 464 00:27:29,841 --> 00:27:32,611 Twitter, YouTube, any local news site. 465 00:27:37,651 --> 00:27:39,418 He saved his life! 466 00:27:43,389 --> 00:27:46,262 The YouTube clip already has over 200,000 views. 467 00:27:46,340 --> 00:27:49,028 Apparently, he's one of our doctors. 468 00:27:49,574 --> 00:27:52,417 Dr. Shaun Murphy saved this boy? 469 00:27:53,211 --> 00:27:55,464 The boy is in O.R. 2. 470 00:27:55,807 --> 00:27:59,263 Dr. Melendez isn't sure if he's going to make it. 471 00:28:08,714 --> 00:28:11,168 Your fiancé sure can handle a knife. 472 00:28:13,100 --> 00:28:15,733 Why did you warn me about respecting Dr. Andrews? 473 00:28:20,055 --> 00:28:21,354 What's going on? 474 00:28:21,449 --> 00:28:24,183 I'm not gonna always be here to protect you. 475 00:28:24,295 --> 00:28:26,370 You think you're gonna lose? 476 00:28:27,392 --> 00:28:29,659 Everybody loses... 477 00:28:29,810 --> 00:28:31,537 eventually. 478 00:28:34,177 --> 00:28:36,511 Is that your guy? 479 00:28:52,527 --> 00:28:54,527 Can we get a TV? 480 00:28:54,623 --> 00:28:55,852 No. 481 00:28:56,123 --> 00:28:57,902 Why not? 482 00:28:58,327 --> 00:29:00,327 Because we're poor, dude. 483 00:29:00,399 --> 00:29:02,269 We live in a bus. 484 00:29:03,351 --> 00:29:06,214 Do you think Mom is looking for us? 485 00:29:06,601 --> 00:29:08,198 Nope. 486 00:29:11,773 --> 00:29:16,503 She loves us, but she knows it's better this way. 487 00:29:27,521 --> 00:29:29,168 I got you a present. 488 00:29:29,302 --> 00:29:30,973 It's not my birthday. 489 00:29:31,123 --> 00:29:32,918 I got you a present anyway. 490 00:29:50,578 --> 00:29:52,303 Here. 491 00:30:35,018 --> 00:30:36,948 Kelly. 492 00:30:52,902 --> 00:30:55,127 Dr. Browne... 493 00:30:58,241 --> 00:31:00,259 You were right. 494 00:31:18,992 --> 00:31:20,958 - I don't like pickles. - I know. 495 00:31:21,029 --> 00:31:23,929 - I don't want pickles. - And I checked. 496 00:31:25,891 --> 00:31:28,501 You saved that boy's life. 497 00:31:28,740 --> 00:31:30,073 Oh, good. 498 00:31:30,244 --> 00:31:32,017 His name is Adam. 499 00:31:32,164 --> 00:31:34,548 Traumatic pneumothorax. 500 00:31:34,833 --> 00:31:37,234 I'm hungry. 501 00:31:40,172 --> 00:31:43,114 Board reconvenes in 45 minutes. 502 00:31:46,844 --> 00:31:49,489 Can you stay here until I get back? 503 00:31:50,593 --> 00:31:52,051 Okay. 504 00:31:54,519 --> 00:31:55,751 Okay. 505 00:32:03,141 --> 00:32:05,175 He's got a serious deficit. 506 00:32:05,278 --> 00:32:07,495 A child is alive today because of that deficit. 507 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 And tomorrow, one may be dead because of it. 508 00:32:09,499 --> 00:32:11,566 I seem to remember that when I hired you, 509 00:32:11,568 --> 00:32:15,588 you weren't exactly making the most adult decisions. 510 00:32:15,704 --> 00:32:17,963 You haven't killed anyone yet. Have you? 511 00:32:18,074 --> 00:32:20,441 Well, thankfully, there's a cure for youth 512 00:32:20,443 --> 00:32:22,743 and stupidity... time and experience. 513 00:32:22,745 --> 00:32:25,944 There's a cure for stupidity? Okay. 514 00:32:25,980 --> 00:32:27,980 That would be a windfall. 515 00:32:28,217 --> 00:32:30,952 All Shaun has is a diagnosis. 516 00:32:32,173 --> 00:32:34,045 I'd like your help. 517 00:32:34,288 --> 00:32:36,913 I take it I'm not gonna get it. 518 00:32:37,993 --> 00:32:39,913 Okay. 519 00:32:40,984 --> 00:32:42,422 Wait. 520 00:32:42,841 --> 00:32:44,607 What's the story with this kid? 521 00:32:44,672 --> 00:32:46,646 Why is it so important to you? 522 00:32:48,703 --> 00:32:50,035 Why not? 523 00:32:50,037 --> 00:32:53,138 Because letting things get personal is a sure formula 524 00:32:53,140 --> 00:32:55,325 for screwing things up. 525 00:32:56,210 --> 00:32:57,443 I don't know. 526 00:32:57,567 --> 00:33:00,341 Letting things get personal is how we... 527 00:33:00,681 --> 00:33:03,748 ...how we make it matter. 528 00:33:11,891 --> 00:33:15,028 So, are you proud or disappointed? 529 00:33:15,590 --> 00:33:18,058 Do I have to pick just one? 530 00:33:24,936 --> 00:33:26,922 Hey. 531 00:33:28,806 --> 00:33:30,740 You're new to town, right? 532 00:33:30,876 --> 00:33:32,297 Yes. 533 00:33:32,478 --> 00:33:34,511 Well, I'm sure you have a lot of questions. 534 00:33:34,646 --> 00:33:35,855 No. 535 00:33:36,648 --> 00:33:38,167 Uh... 536 00:33:38,984 --> 00:33:42,518 You got to be curious about the place, about the people. 537 00:33:42,520 --> 00:33:45,087 Dr. Glassman gave me a map of the hospital, 538 00:33:45,089 --> 00:33:47,795 and I got a map of San Jose online. 539 00:33:50,294 --> 00:33:52,241 Okay. 540 00:33:52,694 --> 00:33:54,850 Great. 541 00:33:58,928 --> 00:34:00,794 I do have one question. 542 00:34:00,937 --> 00:34:02,607 Yeah? 543 00:34:04,241 --> 00:34:06,681 Why were you rude to me when we first met, 544 00:34:06,728 --> 00:34:08,643 then nicer to me the second time we met, 545 00:34:08,645 --> 00:34:10,681 and now you want to be my friend? 546 00:34:11,281 --> 00:34:14,119 Which time was it that you were pretending? 547 00:34:17,459 --> 00:34:20,631 Shaun. We're ready. 548 00:34:27,729 --> 00:34:30,797 The vote was clear. Why are we reopening this? 549 00:34:30,799 --> 00:34:32,698 Is it really because of a piece of publicity? 550 00:34:32,700 --> 00:34:34,867 It's because the man just saved somebody's life. 551 00:34:34,869 --> 00:34:36,169 And thank God for that, 552 00:34:36,171 --> 00:34:37,703 but it doesn't change a single thing we discussed. 553 00:34:37,705 --> 00:34:39,072 Give him six months. 554 00:34:39,145 --> 00:34:42,575 If he proves anything less than excellent... 555 00:34:42,577 --> 00:34:45,153 Someone "less than excellent" means someone else dies. 556 00:34:45,231 --> 00:34:47,907 Well, I-I would love to make you happy, Doctor. 557 00:34:47,932 --> 00:34:51,083 I would love to hire someone who never, ever makes a mistake. 558 00:34:51,085 --> 00:34:53,985 Unfortunately, God already has a job. 559 00:34:54,071 --> 00:34:56,354 I can accept that he will have insights 560 00:34:56,356 --> 00:34:58,324 that none of the rest of us will have. 561 00:34:58,425 --> 00:35:00,192 Can you accept that he will make mistakes 562 00:35:00,194 --> 00:35:01,293 none of the rest of us will make? 563 00:35:01,295 --> 00:35:03,667 You won't be the one who pays the price. 564 00:35:09,034 --> 00:35:13,174 If Shaun doesn't live up to everything I know he can do, 565 00:35:13,506 --> 00:35:15,728 he will be immediately released. 566 00:35:16,260 --> 00:35:20,444 And I will resign my position as President of this hospital. 567 00:35:22,880 --> 00:35:25,515 We haven't heard from Dr. Murphy yet. 568 00:35:25,905 --> 00:35:29,669 Perhaps we should hear from him before we decide his fate. 569 00:35:30,955 --> 00:35:32,763 Shaun... 570 00:35:48,606 --> 00:35:50,254 Dr. Murphy... 571 00:35:51,475 --> 00:35:55,377 I'd like you to tell us why you want to become a surgeon. 572 00:36:13,529 --> 00:36:15,604 Why do I want them to be my friends? 573 00:36:15,697 --> 00:36:17,620 Everybody needs friends, Shaun. 574 00:36:17,666 --> 00:36:21,168 It's gonna be cool, okay? Play hide and seek maybe? 575 00:36:21,170 --> 00:36:23,570 - Okay. - Tag in the warehouse? 576 00:36:29,077 --> 00:36:31,544 Hey, stop following me. 577 00:37:04,143 --> 00:37:06,850 - Told ya it was fun, right? - Shh! 578 00:37:12,951 --> 00:37:14,718 Hey, you know what? 579 00:37:51,821 --> 00:37:54,804 The day that the rain smelled like ice cream, 580 00:37:56,240 --> 00:38:02,241 my bunny went to heaven in front of my eyes. 581 00:38:05,033 --> 00:38:07,773 The day that the copper pipes in the old building 582 00:38:07,843 --> 00:38:09,945 smelled like burnt food, 583 00:38:11,768 --> 00:38:13,635 my brother... 584 00:38:15,510 --> 00:38:18,911 went to heaven in front of my eyes. 585 00:38:22,183 --> 00:38:23,989 I couldn't save them. 586 00:38:24,910 --> 00:38:26,599 It's sad. 587 00:38:29,223 --> 00:38:32,687 Neither one had the chance to become an adult. 588 00:38:33,798 --> 00:38:38,062 They should have become adults. 589 00:38:39,933 --> 00:38:43,034 They should have had children of their own 590 00:38:43,378 --> 00:38:47,220 and loved those children. 591 00:38:51,210 --> 00:38:53,741 And I want to make that possible 592 00:38:53,944 --> 00:38:56,014 for other people. 593 00:39:06,491 --> 00:39:08,491 And I want to make a lot of money 594 00:39:08,493 --> 00:39:11,100 so that I can have a television. 595 00:39:21,806 --> 00:39:23,704 Dr. Murphy... 596 00:39:27,077 --> 00:39:30,278 I want to be the first to welcome you 597 00:39:30,280 --> 00:39:32,982 to San Jose St. Bonaventure Hospital. 598 00:39:36,354 --> 00:39:38,302 We're very proud to have you. 599 00:39:48,531 --> 00:39:53,035 Shaun, Dr. Melendez's team is going into surgery. 600 00:39:53,854 --> 00:39:56,621 I mean, if you're interested. 601 00:40:58,470 --> 00:41:00,549 Got a messy field here. 602 00:41:01,500 --> 00:41:03,299 Murphy. 603 00:41:10,979 --> 00:41:13,102 Suction. 604 00:41:19,450 --> 00:41:22,014 Never forget, you're the smart one. 605 00:41:22,352 --> 00:41:24,186 You can do anything. 606 00:41:24,555 --> 00:41:27,116 And I'm proud of you, Shaun. 607 00:41:33,664 --> 00:41:35,697 Bet you've seen many of these. 608 00:41:38,400 --> 00:41:40,299 I remember my first. 609 00:41:40,903 --> 00:41:44,119 Kept thinking, "It doesn't get any better than this." 610 00:41:45,240 --> 00:41:48,419 And for you, I'm afraid, that's literally true. 611 00:41:51,013 --> 00:41:54,184 You're a nice kid, and you're obviously very smart, 612 00:41:54,783 --> 00:41:56,833 but you don't belong here. 613 00:41:57,919 --> 00:41:59,703 So, as long as you're part of my team, 614 00:41:59,728 --> 00:42:03,180 this is all you're ever going to be doing... suction. 615 00:42:07,896 --> 00:42:10,768 I saw a lot of surgeons in medical school. 616 00:42:12,320 --> 00:42:14,386 You're much better than them. 617 00:42:14,466 --> 00:42:16,557 I have a lot to learn from you. 618 00:42:23,396 --> 00:42:25,556 You're very arrogant. 619 00:42:26,488 --> 00:42:29,797 Do you think that helps you be a good surgeon? 620 00:42:30,617 --> 00:42:32,836 Does it hurt you as a person? 621 00:42:34,430 --> 00:42:36,273 Is it worth it? 622 00:42:43,451 --> 00:42:47,851 -End-44940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.