Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,936 --> 00:00:16,772
We've removed a bullet from the head.
2
00:00:16,939 --> 00:00:18,732
- Will she be OK?
- She's stable now.
3
00:00:18,899 --> 00:00:22,861
I'm going to write Lisbeth's story
and publish it in the next issue.
4
00:00:23,028 --> 00:00:25,030
I'm going to ask you for a favour.
5
00:00:26,031 --> 00:00:28,325
So Lisbeth Salander might be innocent?
6
00:00:28,492 --> 00:00:30,035
It's all here.
7
00:00:30,202 --> 00:00:34,456
Björck's report has been stolen twice.
It's no coincidence.
8
00:00:34,623 --> 00:00:36,917
They're covering their tracks.
It's serious.
9
00:00:37,084 --> 00:00:39,419
Your flat will be bugged now, Micke.
10
00:00:39,586 --> 00:00:42,339
- What now?
- I have an old friend...
11
00:00:42,506 --> 00:00:44,299
Torsten Edklinth,
Constitutional Defence.
12
00:00:44,466 --> 00:00:46,677
We could hire Mikael as a consultant.
13
00:00:46,843 --> 00:00:49,721
Those responsible will be punished.
14
00:00:49,888 --> 00:00:52,474
Niederman will pay for this!
15
00:00:52,641 --> 00:00:55,644
- I will destroy you!
- You aren't going to do anything!
16
00:00:55,811 --> 00:01:01,358
Our duty is to make the decisions
no one else has the guts to make.
17
00:01:01,525 --> 00:01:05,654
I think Clinton is capable of anything.
18
00:01:05,821 --> 00:01:07,447
Bjőrck and Zalachenko are dead.
19
00:01:07,614 --> 00:01:11,243
Before Gullberg died, he tried to get
to Lisbeth. There must be a link.
20
00:01:11,410 --> 00:01:14,371
Micke thinks that they'll try
to have you committed again,
21
00:01:14,538 --> 00:01:15,706
so you do need a lawyer.
22
00:01:15,872 --> 00:01:20,377
I have to see her to evaluate her
with regard to the upcoming trial.
23
00:01:20,544 --> 00:01:24,590
Dr Teleborian was here. I can't keep
using your condition to hold them off.
24
00:01:24,756 --> 00:01:26,675
Did I wake you up?
25
00:02:55,222 --> 00:02:57,766
THE GIRL WHO KICKED
THE HORNETS' NEST
26
00:03:02,312 --> 00:03:03,647
PART 6
27
00:03:03,814 --> 00:03:08,235
- I don't care if you have a warrant.
- We're just doing our job.
28
00:03:08,402 --> 00:03:12,531
- We could talk things over.
- And what shall we talk about?
29
00:03:13,657 --> 00:03:15,575
That door is to be kept shut!
30
00:03:21,373 --> 00:03:22,999
What the...?
31
00:03:24,584 --> 00:03:28,463
I was let in.
You weren't here when we arrived.
32
00:03:28,630 --> 00:03:30,924
Get out of here.
33
00:03:44,980 --> 00:03:47,899
Well, he did have
a prosecutor's warrant.
34
00:03:56,700 --> 00:03:58,326
Lisbeth!
35
00:03:58,493 --> 00:04:00,662
Lisbeth!
36
00:04:01,830 --> 00:04:04,291
Look at me. What did he do?
37
00:04:04,458 --> 00:04:07,878
It was the guard. It won't happen again.
I promise.
38
00:04:08,044 --> 00:04:10,255
I promise you that.
39
00:04:29,691 --> 00:04:31,318
Done.
40
00:04:33,403 --> 00:04:37,324
- Don't forget to deal with his car.
- No problem.
41
00:05:00,138 --> 00:05:04,935
We waited there for an hour,
thinking he'd got the time wrong.
42
00:05:05,101 --> 00:05:08,063
- But he never showed.
- That's odd.
43
00:05:08,230 --> 00:05:11,608
If we’re lucky, he'll call you again.
If he does, you must call us at once.
44
00:05:11,775 --> 00:05:13,109
Of course.
45
00:05:14,236 --> 00:05:17,405
- Whose turn is it today?
- Malin's, isn't it?
46
00:05:17,572 --> 00:05:18,824
OK.
47
00:05:18,990 --> 00:05:22,452
- Hi. How's it going?
- Hi. Is sushi OK?
48
00:05:22,619 --> 00:05:26,414
Not sushi. I'll have chicken teriyaki.
49
00:05:26,581 --> 00:05:30,085
- Shall I get you something, Micke?
- No, I don't have time.
50
00:05:30,252 --> 00:05:33,046
YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT.
ARE YOU SCARED OF THE DARK?
51
00:05:33,213 --> 00:05:35,549
I CAN SEE YOU.
DO YOU WONDER WHAT I WANT?
52
00:05:35,715 --> 00:05:38,760
Can I swap batteries with you?
Mine's dead.
53
00:05:38,927 --> 00:05:40,762
Anyway, found a picture of him...
54
00:05:40,929 --> 00:05:44,766
Micke... Look.
55
00:05:47,853 --> 00:05:50,772
Another anonymous mail.
I think it's the same person.
56
00:05:50,939 --> 00:05:55,235
- Have you had many?
- I got one last week too.
57
00:05:55,402 --> 00:05:59,030
- Why didn't you tell me?
- I didn't take it seriously.
58
00:05:59,197 --> 00:06:01,658
I'll see if I get time tomorrow.
59
00:06:01,825 --> 00:06:04,035
- It was teriyaki, wasn't it?
- Yes.
60
00:06:04,202 --> 00:06:07,330
Don't tell the others yet.
We can discuss it later.
61
00:06:07,497 --> 00:06:10,083
- Can I take this?
- Sure.
62
00:06:13,169 --> 00:06:18,091
- Do you want eight pieces?
- I'm not that hungry. I'll skip lunch.
63
00:06:19,467 --> 00:06:23,597
I was strapped to the bed.
My room was dark.
64
00:06:23,763 --> 00:06:27,893
Peter Teleborian was standing there,
looking at me. He smelt of after shave.
65
00:06:28,059 --> 00:06:30,854
I hated his smell.
66
00:06:31,021 --> 00:06:33,899
He asked if he could make me happy
on my birthday.
67
00:06:34,065 --> 00:06:36,359
I hated his voice.
68
00:06:36,526 --> 00:06:38,486
I hated his hands.
69
00:06:38,653 --> 00:06:42,365
That was the night I turned 13...
70
00:06:45,452 --> 00:06:48,747
- Teleborian's report?
- A draft.
71
00:06:48,914 --> 00:06:51,416
It'll need some work,
but it looks good.
72
00:06:55,837 --> 00:06:57,631
We've hit a snag.
73
00:06:59,925 --> 00:07:02,594
Wadensjöö's apparently gone missing.
74
00:07:03,678 --> 00:07:08,266
- Missing?
- His wife reported it yesterday.
75
00:07:08,433 --> 00:07:12,395
She last saw him on Friday morning.
76
00:07:13,980 --> 00:07:18,652
Maybe he's dropped out and is now
spilling the beans somewhere.
77
00:07:18,818 --> 00:07:23,239
- Would Bertil really do that?
- No. Bertil's always been loyal.
78
00:07:26,076 --> 00:07:30,538
Well, I don't like it one bit.
79
00:07:50,266 --> 00:07:52,644
- Plague, what's up?
- We've got a problem.
80
00:07:52,811 --> 00:07:56,648
- What?
- I've scoured Teleborian's computer.
81
00:07:56,815 --> 00:07:58,900
- There's nothing there.
- Nothing?
82
00:07:59,067 --> 00:08:01,736
Nothing concerning you or the trial.
83
00:08:01,903 --> 00:08:05,281
The only thing of interest
could be two mails from...
84
00:08:05,448 --> 00:08:08,493
Jonas on Hotmail.
85
00:08:09,536 --> 00:08:15,458
"PR 1 ready next week."
Dated September 20th.
86
00:08:15,625 --> 00:08:20,880
The other one is just as brief.
"PR 2 ready tomorrow."
87
00:08:21,047 --> 00:08:26,094
"PR"... "Psychiatric Report", perhaps?
88
00:08:26,261 --> 00:08:28,596
Yes, could be.
89
00:08:29,723 --> 00:08:31,808
- No files?
- No.
90
00:08:31,975 --> 00:08:35,186
If he's sent anything,
it wasn't from his work computer.
91
00:08:35,353 --> 00:08:39,482
I bet he has a laptop
with mobile broadband.
92
00:08:39,649 --> 00:08:43,695
- It could be hard to hack into.
- But not impossible.
93
00:08:44,738 --> 00:08:46,990
Given the right opportunity,
everything's possible.
94
00:08:47,991 --> 00:08:50,785
- I'll keep an eye on his mailbox.
- Do that. Good.
95
00:08:52,370 --> 00:08:54,706
Listen, don't call.
96
00:08:54,873 --> 00:08:57,542
- Text or mail me.
- OK. Bye.
97
00:08:58,585 --> 00:09:00,003
Shit.
98
00:09:00,170 --> 00:09:04,799
The trial is set for Wednesday 13th,
and the issue must be ready by then.
99
00:09:04,966 --> 00:09:09,763
- We must go to print the week before.
- I don't see how we can swing it.
100
00:09:09,929 --> 00:09:11,473
We'll all have to pitch in.
101
00:09:12,599 --> 00:09:19,689
You and Malin do a background
on Teleborian and St Stefan's.
102
00:09:19,856 --> 00:09:22,067
I want around 30 pages. Is that OK?
103
00:09:22,233 --> 00:09:24,277
- It's OK, I guess.
- Good.
104
00:09:26,988 --> 00:09:31,242
Well... There's something else.
105
00:09:34,704 --> 00:09:40,126
I've received two threatening emails
this week.
106
00:09:40,293 --> 00:09:43,129
We thought you should know.
107
00:09:43,838 --> 00:09:45,840
Threatening emails?
108
00:09:50,470 --> 00:09:54,390
Christ. What bastard would do this?
109
00:09:54,557 --> 00:09:57,018
- Have we reported it?
- No, no.
110
00:09:57,185 --> 00:09:59,187
I don't want the police involved.
Not yet.
111
00:09:59,354 --> 00:10:01,022
This is a serious threat.
112
00:10:02,065 --> 00:10:07,737
I know it's serious, but I don't want
the police hanging around.
113
00:10:07,904 --> 00:10:12,367
- So we should just ignore it?
- Damn it, that's not what I'm saying!
114
00:10:12,534 --> 00:10:15,120
- I'll deal with it in my way!
- And what way is that?
115
00:10:15,286 --> 00:10:19,791
The police won't do a damn thing,
and you know that, too!
116
00:10:19,958 --> 00:10:23,461
For God's sake, stop it!
117
00:10:24,671 --> 00:10:28,800
If I don't get any more, then there's
no harm done. Right? Let's drop it.
118
00:10:31,845 --> 00:10:34,097
30 pages.
119
00:10:34,264 --> 00:10:36,349
- A cup of coffee?
- Please.
120
00:10:43,398 --> 00:10:44,899
I'm sorry, but I've got to dash. Bye.
121
00:11:10,925 --> 00:11:12,886
- It's me.
- Why are you calling?
122
00:11:13,052 --> 00:11:16,931
Teleborian's meeting Jonas
at the Central Station at four.
123
00:11:17,098 --> 00:11:19,767
- What's the time now?
- Almost 3:30.
124
00:11:19,934 --> 00:11:21,561
Shit!
125
00:11:23,855 --> 00:11:26,608
Hello. Time for some blood tests.
126
00:11:26,774 --> 00:11:28,985
I just need to go to the bathroom.
127
00:11:53,051 --> 00:11:56,471
- Christer.
- I'm on the stairs.
128
00:11:56,638 --> 00:12:00,350
I see you. I'm right below.
129
00:12:03,770 --> 00:12:08,524
I can see Teleborian. Christer,
move in closer. I'll stay up here.
130
00:12:08,691 --> 00:12:10,652
OK. Yes.
131
00:12:10,818 --> 00:12:13,780
You should soon be able to see him,
black coat.
132
00:12:15,365 --> 00:12:17,700
I see him. He's standing there waiting.
133
00:12:17,867 --> 00:12:23,331
- Just watch him. Don't get too close.
- Relax. I can handle it.
134
00:12:23,498 --> 00:12:30,213
Someone's coming. Must be Jonas.
Grey coat, middle-aged.
135
00:12:30,380 --> 00:12:32,590
Wait. They're leaving.
Should I tail them?
136
00:12:32,757 --> 00:12:34,717
Go! Go!
137
00:12:34,884 --> 00:12:38,304
- They're heading for the street!
- Follow them!
138
00:12:46,646 --> 00:12:47,689
Monika speaking.
139
00:12:47,855 --> 00:12:51,401
Mikael here. Teleborian's meeting
a possible Section member.
140
00:12:51,567 --> 00:12:53,236
- What? Now?
- Yes.
141
00:12:53,403 --> 00:12:57,323
- Whereabouts?
- On Vasagatan. Can you make it?
142
00:12:57,490 --> 00:12:59,575
OK. I'm on my way.
143
00:13:19,095 --> 00:13:20,930
- Hi.
- Hi.
144
00:13:47,290 --> 00:13:50,585
- Mikael.
- They're leaving.
145
00:13:50,752 --> 00:13:52,920
Follow Teleborian.
We'll tail the other guy.
146
00:13:53,087 --> 00:13:54,672
OK, will do.
147
00:14:02,180 --> 00:14:04,724
It's Monika.
I need to check a licence plate.
148
00:14:05,183 --> 00:14:05,933
Got it.
149
00:14:22,325 --> 00:14:26,954
Teleborian goes from a meeting
with Jonas Sandberg
150
00:14:27,121 --> 00:14:30,249
to a meeting at the police station.
151
00:14:32,377 --> 00:14:33,628
Who with?
152
00:14:33,795 --> 00:14:40,927
Let's see, now. This is Jonas Sandberg.
Joined Counterespionage in 1998.
153
00:14:41,094 --> 00:14:44,972
Given a secret posting abroad in 2001.
154
00:14:46,432 --> 00:14:49,060
Our records say
he is at the embassy in Madrid,
155
00:14:49,227 --> 00:14:50,978
but they've not heard of him.
156
00:14:51,145 --> 00:14:53,272
- Like Mårtensson.
- Yes.
157
00:14:53,439 --> 00:14:56,526
Transferred to a place
where he doesn't exist.
158
00:14:56,692 --> 00:15:00,488
Only head of division,
Albert Schenke, can order that.
159
00:15:00,655 --> 00:15:06,035
This is the Section building. A housing
co-op. Six storeys, 23 apartments.
160
00:15:06,202 --> 00:15:10,998
I've run checks on the residents,
but nothing sticks out.
161
00:15:12,041 --> 00:15:16,504
- Except this... the penthouse.
- I see.
162
00:15:16,671 --> 00:15:20,049
Twelve rooms.
Owned by a company called Bellona.
163
00:15:20,216 --> 00:15:23,344
- The owners live abroad.
- Can we set up a camera?
164
00:15:23,511 --> 00:15:29,517
- If we get a permit.
- I'll sort it, if you get me a teapot.
165
00:15:30,768 --> 00:15:33,312
Forget it,
I'll see if I have one at home.
166
00:15:34,230 --> 00:15:35,398
AUTOBIOGRAPHY
ATTACHED
167
00:15:41,154 --> 00:15:43,406
- Hi.
- Hi.
168
00:15:46,117 --> 00:15:48,327
- Are you busy?
- Yes.
169
00:15:48,494 --> 00:15:50,538
- I'll come back later.
- I'm almost done.
170
00:16:02,675 --> 00:16:06,304
I just wanted to warn you
that the police will be here tomorrow.
171
00:16:08,014 --> 00:16:09,390
OK.
172
00:16:09,557 --> 00:16:14,729
I could probably stall them
a few more days.
173
00:16:14,896 --> 00:16:18,316
- But my colleagues would wonder.
- Don't.
174
00:16:19,525 --> 00:16:21,444
- Sure?
- Yes.
175
00:16:23,696 --> 00:16:26,657
You don't seem that worried.
176
00:16:26,824 --> 00:16:28,201
No.
177
00:16:31,496 --> 00:16:33,789
I have a gift for you.
178
00:16:34,916 --> 00:16:36,792
Why?
179
00:16:38,544 --> 00:16:43,549
You're one of the most entertaining
patients I've had in a long time.
180
00:16:47,553 --> 00:16:52,350
If you get bored in your cell...
It's the latest thing in DNA research.
181
00:16:59,065 --> 00:17:02,193
- Your mobile...
- In the chocolate box.
182
00:17:43,693 --> 00:17:47,363
Teleborian will be writing
an expert's report.
183
00:17:47,530 --> 00:17:52,201
In it, he'll claim
that you need sectioning.
184
00:17:53,578 --> 00:17:56,706
It's what the prosecution wants,
so that's to be expected.
185
00:17:56,872 --> 00:18:02,628
So we must bring in our own expert to
submit an independent report on you.
186
00:18:05,673 --> 00:18:08,175
It's for your own good, Lisbeth.
187
00:18:09,218 --> 00:18:13,306
I won't talk to any shrinks.
I've already told you.
188
00:18:24,942 --> 00:18:27,028
I hope they fit.
189
00:18:30,781 --> 00:18:34,368
You're only hurting yourself
with this attitude.
190
00:18:38,789 --> 00:18:41,042
Lisbeth, come on.
191
00:19:21,082 --> 00:19:25,169
- Stand back! Out of the way!
- Lisbeth Salander...?
192
00:19:25,336 --> 00:19:28,839
- Salander?
- Move!
193
00:19:29,006 --> 00:19:31,884
Any comments? Lisbeth?
194
00:19:43,312 --> 00:19:47,233
Murder suspect Lisbeth Salander
was transferred today
195
00:19:47,400 --> 00:19:52,863
from hospital in Gothenburg
to a remand centre in Stockholm.
196
00:19:53,030 --> 00:19:59,537
According to the prosecutor, the trial
is set to open on November 6th.
197
00:19:59,704 --> 00:20:04,583
Salanderis charged
with the attempted murder
198
00:20:04,750 --> 00:20:11,549
of her father, Alexander Zalachenko,
who was brutally killed in hospital.
199
00:20:11,716 --> 00:20:17,555
The police say that the security level
will be stepped up during the trial,
200
00:20:17,722 --> 00:20:21,726
as threats have been made
during the investigation.
201
00:20:33,571 --> 00:20:39,994
This is Georg Nyström, a Security
Service superintendent since 1983.
202
00:20:40,161 --> 00:20:43,622
He became
an independent investigator in 1996,
203
00:20:43,789 --> 00:20:47,376
focusing on internal checks
on cases that Security has closed.
204
00:20:48,419 --> 00:20:50,755
Here's Jonas Sandberg again.
205
00:20:52,006 --> 00:20:56,343
- Who's that?
- Just a neighbour, Karl Birgersson.
206
00:20:57,052 --> 00:21:01,015
- Him I recognise. Hallberg.
- Yes. Otto Hallberg.
207
00:21:01,182 --> 00:21:04,602
That's right. He was on
the anti terrorist squad 15 years ago.
208
00:21:04,769 --> 00:21:07,772
He resigned in '91. Self-employed.
209
00:21:07,938 --> 00:21:13,444
- Guess who he had lunch with today.
- Well, what do you know?
210
00:21:13,611 --> 00:21:19,074
Head of division, Albert Schenke,
and head of finance, Atterbom.
211
00:21:19,241 --> 00:21:22,620
That's how they get their money.
It's all starting to fall into place.
212
00:21:22,787 --> 00:21:27,458
- I want a 24-hour watch on them.
- Then we'll need more people.
213
00:21:27,625 --> 00:21:31,003
Yes. I've been thinking
Bublanski's lot.
214
00:21:31,170 --> 00:21:32,338
He's 100% reliable.
215
00:21:34,048 --> 00:21:36,967
- Or is he busy with Niederman?
- I don't think so.
216
00:21:37,134 --> 00:21:39,011
He seems to have fled the country.
217
00:21:50,147 --> 00:21:52,107
Time for your interrogation.
218
00:22:09,583 --> 00:22:12,962
Well, we meet at last.
219
00:22:13,128 --> 00:22:15,214
Ekström, prosecutor.
220
00:22:23,347 --> 00:22:30,354
Why don't we regard this session
as a chat rather than an interrogation?
221
00:22:30,521 --> 00:22:34,775
A means to unravel this complex story.
222
00:22:34,942 --> 00:22:37,862
I take it you have no objections?
223
00:22:40,823 --> 00:22:43,576
The charges against you
are extremely serious.
224
00:22:43,742 --> 00:22:50,541
It's my duty as prosecutor to take into
account any mitigating circumstances.
225
00:22:50,708 --> 00:22:54,753
It's important that you're aware
of this, for your own sake.
226
00:23:00,551 --> 00:23:03,804
This is a simple yes-no question.
227
00:23:03,971 --> 00:23:08,851
When you went to Gosseberga to meet
Daddy, were you planning to kill him?
228
00:23:13,480 --> 00:23:18,652
I urge counsel yet again to persuade
her client to reply to the questions.
229
00:23:18,819 --> 00:23:24,325
And I repeat yet again that it's up to
my client whether she replies or not.
230
00:23:33,500 --> 00:23:38,797
I suggest a serious talk
with Miss Salander is in order.
231
00:23:40,341 --> 00:23:42,301
And I say that for her own good.
232
00:23:50,267 --> 00:23:52,853
Well...
233
00:23:53,020 --> 00:23:58,108
I was surprised that she was so tiny,
like a little girl.
234
00:23:58,275 --> 00:24:03,155
- Ms Giannini, how is Salander?
- Fine, considering.
235
00:24:03,322 --> 00:24:05,908
- What about the charges?
- No comment.
236
00:24:06,075 --> 00:24:09,703
As her lawyer,
you must have an opinion.
237
00:24:14,166 --> 00:24:16,377
Here is Lisbeth's autobiography.
238
00:24:18,921 --> 00:24:22,716
- When did she write this?
- Does it matter?
239
00:24:22,883 --> 00:24:27,930
Physically, she's well enough
to be interviewed.
240
00:24:28,097 --> 00:24:30,683
What about mentally?
241
00:24:30,849 --> 00:24:35,521
It's public knowledge that Salander
has spent time in mental institutions.
242
00:24:35,688 --> 00:24:39,608
Are you implying
that Salander is mentally ill?
243
00:24:39,775 --> 00:24:42,987
I'm not qualified to say that.
244
00:24:43,153 --> 00:24:47,783
- Wait for the psychiatric evaluation.
- Who will be evaluating her?
245
00:24:47,950 --> 00:24:53,330
Dr Peter Teleborian of St Stefan's
will be in charge.
246
00:24:53,497 --> 00:24:56,959
Peter Teleborian. What a surprise.
247
00:24:59,461 --> 00:25:03,841
- Should we expect a postponement?
- No, we don't think so.
248
00:25:04,008 --> 00:25:08,303
The investigation is proceeding
according to plan, and the trial...
249
00:25:09,763 --> 00:25:11,682
ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE.
250
00:25:17,563 --> 00:25:19,023
Christer.
251
00:25:26,363 --> 00:25:28,949
- Same sender?
- Yeah.
252
00:25:34,163 --> 00:25:40,085
"Things will get worse,
for all of you." Us, too?
253
00:25:40,252 --> 00:25:43,922
- Is Micke tracing the sender?
- He called someone.
254
00:25:44,089 --> 00:25:47,760
Obviously it didn't help.
You've got to report this.
255
00:25:47,926 --> 00:25:52,514
- Otherwise we're sitting ducks!
- I want to talk to Micke first.
256
00:25:52,681 --> 00:25:57,603
- Then I'm calling the police.
- No! I'm the editor here.
257
00:25:57,770 --> 00:26:01,273
Those threats were addressed to me,
and I'm not going behind Micke's back.
258
00:26:04,109 --> 00:26:08,530
We've got to stick together,
be united. Now more than ever.
259
00:26:13,118 --> 00:26:14,703
I'll call Micke.
260
00:26:33,639 --> 00:26:35,099
Hello, Lisbeth.
261
00:26:41,480 --> 00:26:46,360
I'm sorry you're in this
predicament, I want you to know that.
262
00:26:47,611 --> 00:26:50,864
I'm going to do
my very best to help you.
263
00:26:52,825 --> 00:26:59,039
I'm hoping that we can work together,
you and I.
264
00:27:00,833 --> 00:27:05,504
I think we got to know
each other quite well, you and I...
265
00:27:06,755 --> 00:27:09,133
...during that time.
266
00:27:10,175 --> 00:27:13,053
You were a headstrong
267
00:27:13,220 --> 00:27:18,142
and exceptionally hard
12-year-old to treat.
268
00:27:20,894 --> 00:27:24,273
You bit my finger once.
269
00:27:24,439 --> 00:27:26,191
Remember?
270
00:27:29,486 --> 00:27:34,283
You never understood that touch
can be part of the treatment process.
271
00:27:34,449 --> 00:27:38,412
It creates closeness and trust.
272
00:27:40,747 --> 00:27:43,709
That goes for children in particular.
273
00:27:48,380 --> 00:27:55,179
Do you realise that I'm the only person
who is able to help you?
274
00:28:00,726 --> 00:28:02,853
Do you?
275
00:28:10,444 --> 00:28:13,155
Hi. Are you still here?
276
00:28:13,322 --> 00:28:15,782
Why haven't you been
taking your calls?
277
00:28:15,949 --> 00:28:19,661
I was busy writing, so I switched off.
Why didn't you leave a message?
278
00:28:21,914 --> 00:28:23,707
Same sender.
279
00:28:27,127 --> 00:28:29,546
Christer tried
to call the police today.
280
00:28:30,505 --> 00:28:32,799
But I stopped him.
281
00:28:34,509 --> 00:28:37,971
We have to do something
right now, Mikael.
282
00:28:38,889 --> 00:28:41,058
You and I run this magazine.
283
00:28:42,267 --> 00:28:47,189
We have a responsibility towards our
staff. It's no longer about you and me.
284
00:28:47,356 --> 00:28:51,068
I've been in touch with one of
Lisbeth's hacker buddies, Plague.
285
00:28:51,235 --> 00:28:56,865
- So we don't need to report it, then?
- If anyone can trace anything, he can.
286
00:28:57,032 --> 00:29:01,787
It'll take time,
but he'll be faster than the police.
287
00:29:01,954 --> 00:29:04,957
Are we talking about days here?
Or weeks?
288
00:29:09,378 --> 00:29:11,505
Honestly, I don't know.
289
00:29:25,811 --> 00:29:30,315
Ms Giannini, in my opinion, your client
should not have to stand trial.
290
00:29:31,525 --> 00:29:37,739
This "autobiography" contains
unfounded and ridiculous accusations
291
00:29:37,906 --> 00:29:42,160
against several people, not least
Dr Teleborian and attorney Bjurman.
292
00:29:42,327 --> 00:29:44,413
I'm aware of the contents.
293
00:29:44,579 --> 00:29:49,793
Surely you agree
that it proves she's in need of care?
294
00:29:49,960 --> 00:29:55,632
- No. Since there's an alternative.
- What's that?
295
00:29:55,799 --> 00:29:59,720
That what it says is true. And that
the court chooses to believe it.
296
00:30:00,887 --> 00:30:06,518
If we act on the assumption
that Millennium has evidence,
297
00:30:06,685 --> 00:30:08,770
what could it be?
298
00:30:08,937 --> 00:30:15,027
The worst-case scenario would be that
they have a copy of Björck's report.
299
00:30:17,612 --> 00:30:20,991
They can't possibly know
about our operations.
300
00:30:21,158 --> 00:30:24,494
He's got a lot of cred.
301
00:30:24,661 --> 00:30:26,830
And so does the magazine.
302
00:30:31,376 --> 00:30:35,339
Maybe it's possible to shoot
his credibility down?
303
00:30:41,136 --> 00:30:42,596
At any rate...
304
00:30:44,306 --> 00:30:48,018
...we need to terminate the problem.
305
00:31:26,598 --> 00:31:29,393
She called us at 3:15am
306
00:31:29,559 --> 00:31:32,854
and locked herself
into a room upstairs.
307
00:31:33,980 --> 00:31:37,526
- We got there within 20 minutes.
- Did you find anything?
308
00:31:37,692 --> 00:31:42,781
The police took care of the evidence
and we're setting up an alarm system.
309
00:31:43,865 --> 00:31:46,159
Erika told me about the threats.
310
00:31:46,910 --> 00:31:52,416
- There's probably a connection.
- I've got someone tracing the emails.
311
00:31:52,582 --> 00:31:55,502
- I don't want to involve the police.
- Rethink that.
312
00:31:55,669 --> 00:31:59,047
This involves threats to your safety,
and Erika's.
313
00:31:59,214 --> 00:32:01,049
- My safety?
- Yes.
314
00:32:01,216 --> 00:32:04,469
The silent alarm
went off at your place last night.
315
00:32:10,642 --> 00:32:12,644
He was inside for 17 minutes.
316
00:32:12,811 --> 00:32:16,148
When we searched your home,
317
00:32:16,314 --> 00:32:21,862
we found 180 grams of cocaine
stashed in a stereo speaker.
318
00:32:22,028 --> 00:32:27,576
- And 120 grand in cash in a closet.
- What the hell...?
319
00:32:27,742 --> 00:32:29,453
They're trying to set you up.
320
00:32:29,619 --> 00:32:32,581
Since they can't stop your magazine.
321
00:32:33,832 --> 00:32:36,626
- Is it still there?
- The money, yes.
322
00:32:36,793 --> 00:32:39,087
We did replace the other stuff, though.
323
00:32:44,885 --> 00:32:47,345
I've got to call Erika.
324
00:32:47,512 --> 00:32:49,931
I expect she's getting some sleep.
325
00:32:58,106 --> 00:33:00,442
- Erika speaking.
- It's me.
326
00:33:00,609 --> 00:33:01,693
Hi.
327
00:33:07,866 --> 00:33:09,618
I know what happened, and it sucks.
328
00:33:09,784 --> 00:33:11,828
I want to see you. Can I come over?
329
00:33:11,995 --> 00:33:17,584
No, I don't want you to come here.
We can talk later.
330
00:33:17,751 --> 00:33:21,338
- I want to see you now.
- I need to get some sleep.
331
00:33:25,258 --> 00:33:27,093
How about three o'clock?
332
00:33:27,302 --> 00:33:29,304
At Samir's.
333
00:33:30,430 --> 00:33:35,435
- Can I count on you?
- 3pm. I'll be there.
334
00:33:35,602 --> 00:33:38,772
- Great. Bye.
- Bye.
335
00:33:41,900 --> 00:33:44,653
- Hi. Do you know where Erika is?
- No.
336
00:33:44,819 --> 00:33:49,157
She's not answering any of her phones.
337
00:33:49,324 --> 00:33:53,828
- The last pages are off to print soon.
- I'll try to get hold of her.
338
00:33:53,995 --> 00:33:56,081
Good. By the way, you've got a visitor.
339
00:33:58,833 --> 00:34:00,752
Right.
340
00:34:08,218 --> 00:34:11,388
Micke, do you understand
what I'm saying?
341
00:34:11,555 --> 00:34:15,225
Teleborian has written
a 100% professional report
342
00:34:15,392 --> 00:34:17,644
that I haven't got
a chance of countering.
343
00:34:19,604 --> 00:34:21,982
- The court will accept it.
- We don't know that.
344
00:34:22,148 --> 00:34:24,568
Yes. Read it and you'll agree.
345
00:34:24,734 --> 00:34:30,448
It's been written with the help
of the Section. If we can prove that...
346
00:34:30,615 --> 00:34:33,868
And how the hell
will we go about doing that?
347
00:34:34,911 --> 00:34:41,293
No. I'll try to postpone the trial and
make Lisbeth accept another examination.
348
00:34:41,459 --> 00:34:43,128
She'll never go along with it.
349
00:34:44,546 --> 00:34:46,089
No.
350
00:34:47,465 --> 00:34:50,594
I'm seriously thinking
of dropping the case.
351
00:35:03,857 --> 00:35:09,529
Samir's. Do you know it?
Three this afternoon.
352
00:35:12,240 --> 00:35:14,993
I'll run these pages
over to the printers.
353
00:35:16,411 --> 00:35:18,913
Heard anything from Erika?
354
00:35:19,080 --> 00:35:24,169
I just spoke to her. She didn't sleep
well last night, so she won't be in.
355
00:35:24,336 --> 00:35:28,506
- How's she doing?
- Fine. Damn, I've got to run.
356
00:35:28,673 --> 00:35:30,800
More threatening emails?
357
00:35:30,967 --> 00:35:34,471
You've all done a first-rate job.
358
00:35:36,473 --> 00:35:40,977
- Want to grab a beer later?
- Maybe. I've got a meeting at Samir's.
359
00:35:41,144 --> 00:35:44,022
It has yet to be determined
360
00:35:44,189 --> 00:35:49,110
exactly how certain individuals
fit within the Section.
361
00:35:49,277 --> 00:35:53,907
And there may be more operatives
we haven't identified yet.
362
00:35:54,074 --> 00:36:00,163
But the key figures will be arrested
in a joint operation, which...
363
00:36:00,330 --> 00:36:03,541
You will receive information
about this at a later date.
364
00:36:03,708 --> 00:36:10,131
It's 2:50. I suggest we take a break
and reconvene in an hour.
365
00:36:12,175 --> 00:36:15,595
- Any new developments?
- Clinton's had dialysis.
366
00:36:15,762 --> 00:36:17,889
The others have been in and out.
367
00:36:18,056 --> 00:36:21,393
Only Sandberg
has interacted with others.
368
00:36:21,559 --> 00:36:28,274
He met two men at a pizzeria
in Bredäng at 10:30.
369
00:36:29,943 --> 00:36:31,903
Who did he see?
370
00:36:32,070 --> 00:36:35,156
I don't recognise them.
A Balkan connection, perhaps.
371
00:36:35,323 --> 00:36:39,160
That's the Nicolic brothers.
Tomi and Miro Nicolic.
372
00:36:39,327 --> 00:36:45,667
Originally from Serbia. Nasty
characters. Snipers during the war.
373
00:36:45,834 --> 00:36:51,172
Miro is wanted for assault, but
he spends most of his time in Serbia.
374
00:36:51,339 --> 00:36:53,675
Micke...
375
00:37:01,891 --> 00:37:03,518
Hi, Samir.
376
00:37:06,980 --> 00:37:09,149
Sorry I'm late.
377
00:37:12,902 --> 00:37:15,280
- How are you?
- What do you think?
378
00:37:16,781 --> 00:37:19,200
- Why didn't you call me last night?
- What for?
379
00:37:19,868 --> 00:37:22,746
I called Milton Security
because I needed help.
380
00:37:31,713 --> 00:37:33,798
It's time to back down.
381
00:37:37,552 --> 00:37:40,346
Put me through to Samir's Place.
It's urgent.
382
00:37:47,979 --> 00:37:52,609
- I've called off the printers.
- You've called off the printers?
383
00:37:55,320 --> 00:37:59,574
We have to consider
Malin's and Christer's safety, too.
384
00:37:59,741 --> 00:38:03,453
- You called it off?
- I don't want this on my head.
385
00:38:03,620 --> 00:38:07,040
- It's too dangerous.
- Shit, shit, shit.
386
00:38:07,207 --> 00:38:09,167
Micke, you're wanted on the phone.
387
00:38:09,334 --> 00:38:12,712
- Not now.
- It's urgent, they say.
388
00:38:21,304 --> 00:38:22,764
Sorry.
389
00:38:34,609 --> 00:38:36,778
I hear gunfire!
390
00:39:05,098 --> 00:39:06,266
Micke!
391
00:39:18,528 --> 00:39:22,282
Police! Get out! Hands up!
392
00:39:27,537 --> 00:39:31,457
Police! Don't move! Hands up!
393
00:39:34,627 --> 00:39:36,588
Are you all right?
394
00:39:40,466 --> 00:39:42,427
Are you OK?
395
00:39:44,888 --> 00:39:48,600
Here, clean yourself up.
Are you all right?
396
00:39:49,809 --> 00:39:53,605
Get them out of here, fast.
I'll explain later.
397
00:39:53,771 --> 00:39:56,107
Into the kitchen.
The kitchen.
398
00:39:56,274 --> 00:40:02,947
The off-duty officers were having lunch
and recognised the two men,
399
00:40:03,114 --> 00:40:05,909
one of whom is wanted for assault.
400
00:40:06,075 --> 00:40:10,413
Shots were fired, but luckily
no one came to any harm.
401
00:40:10,580 --> 00:40:14,000
The two brothers will face charges
of attempted murder.
402
00:40:15,752 --> 00:40:18,463
I don't believe this.
403
00:40:18,630 --> 00:40:21,132
Damn it!
404
00:40:21,299 --> 00:40:25,303
- It was a bad idea from the word go.
- Nothing was wrong with the idea.
405
00:40:25,470 --> 00:40:29,933
I just wasn't aware that
they were wanted. That was my fault.
406
00:40:30,099 --> 00:40:32,727
What will the Nicolic brothers say now?
407
00:40:32,894 --> 00:40:38,316
They won't say they were there as
hired killers. They're not that stupid.
408
00:40:46,199 --> 00:40:50,036
I... just spoke to Christer and Malin.
409
00:40:50,954 --> 00:40:53,247
They can't go to the office now.
410
00:40:58,044 --> 00:41:00,296
I keep thinking of Dag and Mia.
411
00:41:04,133 --> 00:41:06,219
We could have died today, Mikael.
412
00:41:07,136 --> 00:41:09,389
Both of us.
413
00:41:12,934 --> 00:41:17,230
No job is... worth dying for.
414
00:41:27,573 --> 00:41:32,829
We don't know if they intended
to kill both of you or not.
415
00:41:34,288 --> 00:41:39,210
But they probably expected the police
to find the drugs and the money
416
00:41:39,377 --> 00:41:43,297
and connect the shooting
to an underworld settlement.
417
00:41:43,464 --> 00:41:47,969
- What about your staff?
- The office will be closed.
418
00:41:48,136 --> 00:41:51,973
- Until the trial is over.
- We're postponing our next issue.
419
00:41:52,140 --> 00:41:53,933
Really?
420
00:41:54,976 --> 00:41:58,730
I see. Both of you
will need police protection.
421
00:41:58,896 --> 00:42:00,982
No, I don't want that.
422
00:42:40,855 --> 00:42:42,106
LISBETH IN COURT TODAY
423
00:42:44,192 --> 00:42:46,360
We'll see what happens.
424
00:42:46,527 --> 00:42:52,533
- Have you talked to her at all?
- What can you tell us, Mikael?
425
00:42:52,700 --> 00:42:56,287
We hope to achieve
a sentence of psychiatric care.
426
00:42:56,454 --> 00:42:59,457
A lengthy prison sentence
is our second choice.
427
00:42:59,624 --> 00:43:02,085
Isn't it usually
the other way around?
428
00:43:02,251 --> 00:43:09,842
The psychiatric evaluation
is so clearly indicative in this case.
429
00:43:10,009 --> 00:43:12,095
I can't see
that we have any other option.
430
00:43:12,261 --> 00:43:14,138
OK. Thank you.
431
00:43:15,389 --> 00:43:21,312
The trial of Lisbeth Salander
opens in Stockholm today
432
00:43:21,479 --> 00:43:24,107
at 1pm, in about an hour.
433
00:43:24,273 --> 00:43:27,151
It is estimated to last for three days,
434
00:43:27,318 --> 00:43:30,571
and the case has generated
a great deal of public interest.
435
00:43:30,738 --> 00:43:35,284
The police and the prosecution
have provided certain information,
436
00:43:35,451 --> 00:43:37,745
while the defence has refused...
437
00:43:39,038 --> 00:43:42,125
Christ. Is it time?
438
00:43:45,670 --> 00:43:48,798
- I haven't slept a wink.
- You'll do just fine.
439
00:43:48,965 --> 00:43:51,008
Yeah, sure.
440
00:43:54,846 --> 00:43:57,682
Everything will be fine.
441
00:43:58,224 --> 00:44:01,477
- There.
- Thanks. See you later.
442
00:44:01,936 --> 00:44:03,521
Bye.
443
00:44:42,393 --> 00:44:43,603
Stand back.
444
00:44:44,770 --> 00:44:46,564
Excuse me!
445
00:45:03,998 --> 00:45:06,042
Excuse me!
446
00:45:24,227 --> 00:45:26,437
Move back a little bit.
447
00:45:38,324 --> 00:45:40,368
What does she look like?
448
00:45:56,842 --> 00:46:01,305
Unfortunately, Lisbeth Salander
has refused to utter a single word
449
00:46:01,472 --> 00:46:03,557
during our seven interviews.
450
00:46:04,350 --> 00:46:09,897
However, this has not prompted us
to reconsider the charges. Thank you.
451
00:46:11,023 --> 00:46:16,445
- I turn the floor over to the defence.
- Thank you.
452
00:46:18,155 --> 00:46:22,243
The defence rejects the accusations.
453
00:46:22,410 --> 00:46:26,580
We will prove that the prosecution's
version of the events is incorrect
454
00:46:26,747 --> 00:46:30,209
and that my client's legal rights
have been severely compromised.
455
00:46:30,376 --> 00:46:36,632
My client is innocent. She deserves
to be declared legally competent
456
00:46:36,799 --> 00:46:41,095
and to leave this court
as a free woman. Thank you.
457
00:46:42,096 --> 00:46:45,516
Does the prosecution
have anything to add?
458
00:46:45,683 --> 00:46:52,606
For various reasons, we urge that
this case be tried behind closed doors.
459
00:46:52,773 --> 00:46:57,361
To protect the best interests of
a psychologically vulnerable individual
460
00:46:57,528 --> 00:47:01,490
and due to the confidential nature
of certain information
461
00:47:01,657 --> 00:47:05,494
that involves national security.
462
00:47:11,709 --> 00:47:13,961
- We'll speak later.
- OK.
463
00:47:21,135 --> 00:47:23,220
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
464
00:47:26,349 --> 00:47:29,435
This looks great.
Can you get more...
465
00:47:29,602 --> 00:47:33,522
No, that's as much as we can do.
466
00:47:34,315 --> 00:47:40,321
Let's start by trying to understand
how it came to happen
467
00:47:40,488 --> 00:47:43,074
that you went to Gosseberga
468
00:47:43,240 --> 00:47:47,578
to try to kill your father,
Alexander Zalachenko,
469
00:47:47,745 --> 00:47:49,372
aka Karl-Axel Bodin.
470
00:47:57,963 --> 00:48:01,801
Does your silence mean you still refuse
to answer any questions?
471
00:48:01,967 --> 00:48:04,178
I am willing to answer questions.
472
00:48:07,390 --> 00:48:11,977
- Really? Then go ahead.
- I haven't heard a question.
473
00:48:15,648 --> 00:48:20,277
I asked you if you went to Gosseberga
intending to kill your father.
474
00:48:20,444 --> 00:48:24,240
No. You said you wanted to clear up
how it came to happen
475
00:48:24,407 --> 00:48:28,285
that I went to Gosseberga to try
to kill my father, Alexander Zalachenko.
476
00:48:28,452 --> 00:48:29,620
It wasn't a question.
477
00:48:29,787 --> 00:48:33,165
- It was a statement.
- Don't quibble about semantics.
478
00:48:33,332 --> 00:48:35,709
- Answer the question.
- No.
479
00:48:35,876 --> 00:48:40,464
- No, what?
- That's the answer to your question.
480
00:48:47,888 --> 00:48:51,434
You struck your father in the head
with an axe, is that correct?
481
00:48:51,600 --> 00:48:53,060
Yes.
482
00:48:53,227 --> 00:48:58,274
He sustained critical injuries, and
I claim that this was attempted murder.
483
00:48:58,441 --> 00:49:01,193
What is your opinion?
484
00:49:01,360 --> 00:49:04,780
Which of the two statements
do you want my opinion of?
485
00:49:04,947 --> 00:49:09,577
Taking an axe to your father,
was that an attempt to murder him?
486
00:49:09,743 --> 00:49:13,372
It was not attempted murder,
it was self-defence.
487
00:49:25,968 --> 00:49:29,930
- Thanks.
- Listen, can I get you anything?
488
00:49:30,097 --> 00:49:34,185
- How about some cigarettes?
- Dream on.
489
00:49:58,792 --> 00:50:01,295
- Hello.
- Hello.
490
00:50:11,138 --> 00:50:13,974
How are you coping
with police protection?
491
00:50:14,141 --> 00:50:16,185
Well, I suppose it's fine.
492
00:50:16,352 --> 00:50:18,687
At least as long as they stay outside.
493
00:50:26,487 --> 00:50:27,655
Erika.
494
00:50:31,075 --> 00:50:33,244
I couldn't do it.
495
00:50:41,544 --> 00:50:43,420
You're an egoist.
496
00:50:44,171 --> 00:50:46,382
And a jerk.
497
00:50:53,597 --> 00:50:57,434
I won't be coming in this week.
Or the next.
498
00:50:59,395 --> 00:51:02,189
I need to be sure
I'm making the right decision.
499
00:51:03,732 --> 00:51:05,484
OK.
500
00:51:11,448 --> 00:51:13,284
About us or Millennium?
501
00:51:15,411 --> 00:51:19,290
Both. I think.
502
00:51:22,001 --> 00:51:24,378
I'll get back to you.
503
00:51:29,592 --> 00:51:31,552
Take care.
504
00:51:35,639 --> 00:51:36,682
Shit.
505
00:51:50,237 --> 00:51:52,990
Salander, time to go.
506
00:51:56,994 --> 00:52:01,582
Lisbeth Salander's
so-called autobiography
507
00:52:01,749 --> 00:52:03,876
lacks all credibility.
508
00:52:05,419 --> 00:52:09,506
It includes statements about people
509
00:52:09,673 --> 00:52:12,217
that are outlandish.
510
00:52:12,384 --> 00:52:15,471
In all, the material expresses
511
00:52:15,638 --> 00:52:21,602
the paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander suffers from.
512
00:52:21,769 --> 00:52:24,521
Could you give us an example?
513
00:52:24,688 --> 00:52:30,986
The most obvious
is the description of the rape.
514
00:52:32,112 --> 00:52:37,785
A crime she claims
her guardian, Bjurman, committed.
515
00:52:38,952 --> 00:52:43,957
The description,
with all that excessive detail,
516
00:52:44,124 --> 00:52:50,756
are a classic example
of the grotesque fantasies
517
00:52:50,923 --> 00:52:53,884
generally displayed by children.
518
00:52:55,844 --> 00:52:59,682
Lisbeth Salander is not a child.
She's an adult.
519
00:52:59,848 --> 00:53:02,685
Well, it remains to be seen
520
00:53:02,851 --> 00:53:09,108
exactly which mental age level
she is on.
521
00:53:10,150 --> 00:53:11,652
But in years, you are correct.
522
00:53:11,819 --> 00:53:15,447
Though the point is that, like a child,
523
00:53:15,614 --> 00:53:19,618
she cannot distinguish
fantasy from reality.
524
00:53:26,333 --> 00:53:28,210
I see.
525
00:53:31,171 --> 00:53:37,052
In 1993, Lisbeth Salander
was committed to St Stefan's.
526
00:53:38,303 --> 00:53:42,558
You were in charge of her
during her stay there, is that correct?
527
00:53:42,725 --> 00:53:44,518
That is correct.
528
00:53:45,894 --> 00:53:50,149
How many days
did she spend in restraints?
529
00:53:50,315 --> 00:53:54,570
- Strapped down in bed.
- I can't possibly recall that.
530
00:53:54,737 --> 00:53:59,032
- It can't be that many.
- How about a rough estimate?
531
00:54:00,117 --> 00:54:04,621
Around 30 or so,
but I fail to see why that is relevant.
532
00:54:05,622 --> 00:54:09,918
Lisbeth Salander
asserts that it was 381 days.
533
00:54:10,085 --> 00:54:14,423
That's patently absurd.
534
00:54:14,590 --> 00:54:17,843
So she wasn't restrained
for more than a year
535
00:54:18,010 --> 00:54:21,305
- of the two years she spent there?
- Absolutely not.
536
00:54:21,472 --> 00:54:28,979
The defence has tried repeatedly
to gain access to Lisbeth's records
537
00:54:29,146 --> 00:54:33,817
from her time at St Stefan's,
but none have been forthcoming.
538
00:54:33,984 --> 00:54:38,405
- Could you explain why?
- It's confidential material.
539
00:54:38,572 --> 00:54:45,662
Records like that generally are,
as you should well know, Counsellor.
540
00:54:45,829 --> 00:54:51,293
Here is a copy
of Lisbeth Salander's hospital records,
541
00:54:51,460 --> 00:54:54,671
from 1993 and 1994.
542
00:54:55,631 --> 00:55:01,720
They show that Lisbeth Salander
was restrained for 381 days.
543
00:55:01,887 --> 00:55:07,267
I must question counsel. How is
this relevant to the case at hand?
544
00:55:07,434 --> 00:55:12,898
To illustrate the fact that
Dr Teleborian did not tell the truth.
545
00:55:13,065 --> 00:55:17,277
Ms Giannini, these records
from 1993 and 1994,
546
00:55:17,444 --> 00:55:20,280
you cannot use them in court today
547
00:55:20,447 --> 00:55:24,201
as a means of calling Dr Teleborian's
credibility in question.
548
00:56:15,210 --> 00:56:17,129
I felt like a fool.
549
00:56:19,673 --> 00:56:25,929
You were right to bring it up.
The report proves Teleborian's a liar.
550
00:56:26,096 --> 00:56:29,808
But it proves what he was prepared
to do then, not what he's done now.
551
00:56:30,934 --> 00:56:32,102
What do you mean?
552
00:56:32,269 --> 00:56:36,440
When the prosecution presents
that evaluation, I have nothing.
553
00:56:36,607 --> 00:56:38,191
Nothing at all.
554
00:56:39,776 --> 00:56:44,156
They'll lock her away again
and I won't be able to do a damn thing.
555
00:58:08,865 --> 00:58:09,908
Who are you?
556
00:58:10,826 --> 00:58:11,785
Plague.
557
00:58:15,205 --> 00:58:17,124
What's this?
558
00:58:17,290 --> 00:58:21,211
The contents of Teleborian's
private laptop. On a flash drive.
559
00:58:24,297 --> 00:58:26,758
Sorry. Come on in.
560
00:58:29,803 --> 00:58:32,764
What's on it?
561
00:58:32,931 --> 00:58:35,058
Everything you need.
562
00:58:37,894 --> 00:58:39,813
Plus some nasty shit.
563
00:58:41,398 --> 00:58:43,316
Christ.
564
00:58:59,499 --> 00:59:01,501
I've got everything you need, Annika.
565
00:59:01,668 --> 00:59:04,379
- The Section connection...
- Thanks.
566
00:59:04,546 --> 00:59:09,009
...several versions of the evaluation,
phoney dates,
567
00:59:09,176 --> 00:59:12,888
email correspondence, the works.
568
00:59:13,055 --> 00:59:16,600
- Annika.
- It's about time.
569
00:59:16,767 --> 00:59:18,310
Here.
570
00:59:18,477 --> 00:59:20,604
My God.
There's no way I can get through this.
571
00:59:20,771 --> 00:59:23,732
Read it over lunch.
Focus on the dates.
572
00:59:23,899 --> 00:59:26,651
- Witnesses vouch for them. Copies here.
- OK, that's great.
573
00:59:26,818 --> 00:59:30,072
See you later. Bye!
574
00:59:30,489 --> 00:59:32,157
Ow!
575
00:59:33,742 --> 00:59:39,372
You came to St Stefan's at 12 after
having set your father on fire, right?
576
00:59:39,539 --> 00:59:42,918
- Yes.
- Why did you do that?
577
00:59:45,462 --> 00:59:47,756
He had abused my mother for years.
578
00:59:49,174 --> 00:59:53,720
On June 12th, 1993, he beat her so badly
she was left disabled.
579
00:59:53,887 --> 00:59:55,972
Permanent brain damage.
580
00:59:56,973 --> 01:00:00,393
- Did you talk to anyone about this?
- Yes.
581
01:00:00,560 --> 01:00:05,941
I told the police, social services,
several doctors, a vicar
582
01:00:06,108 --> 01:00:08,652
and that pig over there.
583
01:00:11,363 --> 01:00:14,783
Why are you calling
Peter Teleborian a pig?
584
01:00:17,911 --> 01:00:21,456
I tried to tell him what happened
when I got to St Stefan's.
585
01:00:22,833 --> 01:00:26,753
He told me I was deluded
and put me in restraints to punish me.
586
01:00:26,920 --> 01:00:29,714
That's sheer nonsense.
587
01:00:29,881 --> 01:00:36,012
Yet another example of how
reality-challenged your client is.
588
01:00:36,179 --> 01:00:38,974
- You're a lying pig.
- Lisbeth Salander.
589
01:00:39,141 --> 01:00:42,310
No language like that in court.
590
01:00:42,477 --> 01:00:48,775
OK. I would like to move on
to the sexual abuse
591
01:00:48,942 --> 01:00:53,655
Nils Bjurman subjected my client to.
592
01:00:53,822 --> 01:00:55,949
This has no bearing on the case.
593
01:00:56,116 --> 01:01:01,204
The allegations are bizarre
and not a shred of evidence exists.
594
01:01:01,371 --> 01:01:06,501
It does have bearing, as an example
of how Lisbeth has been violated.
595
01:01:06,668 --> 01:01:14,718
Fredrik Clinton may be undergoing
dialysis at the Karolinska Institute.
596
01:01:14,885 --> 01:01:19,681
You will all receive a report
with all the necessary information.
597
01:01:19,848 --> 01:01:23,685
I repeat. Force 1: Bublanski.
598
01:01:23,852 --> 01:01:28,356
Force 2: Svensson.
Force 3: Modig.
599
01:01:28,523 --> 01:01:33,820
Force 4: Figuerola.
Force 5: Holmberg.
600
01:01:33,987 --> 01:01:39,743
If you have any questions,
consult your task-force leader.
601
01:01:41,369 --> 01:01:42,204
Good luck.
602
01:01:45,457 --> 01:01:48,001
CONSPIRACY AGAINST
LISBETH SALANDER
603
01:01:48,835 --> 01:01:52,797
It is here that the trial
of Lisbeth Salander is being held,
604
01:01:52,964 --> 01:01:56,635
who according to today's
sensational issue of Millennium
605
01:01:56,801 --> 01:02:02,015
is the victim of serious juridical abuse
at the hands of a secret body
606
01:02:02,182 --> 01:02:04,517
called the Section.
607
01:02:04,684 --> 01:02:07,312
The trial is now into its third day.
608
01:02:08,772 --> 01:02:12,776
You claim that your guardian,
Nils Bjurman, molested you.
609
01:02:12,943 --> 01:02:14,194
Yes.
610
01:02:14,361 --> 01:02:17,864
- When did this supposedly occur?
- Not "supposedly".
611
01:02:18,031 --> 01:02:21,201
It occurred on Tuesday,
February 18th, 2008.
612
01:02:21,368 --> 01:02:25,372
And on Friday, March 7th, 2008,
as indicated in my autobiography.
613
01:02:26,414 --> 01:02:29,084
- Did you go to the police?
- No.
614
01:02:29,251 --> 01:02:33,964
- Why not?
- They never listened to me before.
615
01:02:37,509 --> 01:02:41,221
Did you see a doctor
for your alleged injuries?
616
01:02:41,388 --> 01:02:43,265
No.
617
01:02:44,599 --> 01:02:48,144
- Did you tell anyone about it?
- No.
618
01:02:53,733 --> 01:02:58,405
The late Nils Bjurman
was never convicted of a crime.
619
01:02:58,571 --> 01:03:02,033
He has never been connected
with criminal activity in any way.
620
01:03:05,578 --> 01:03:09,332
It is my duty to remind the court
that Lisbeth Salander...
621
01:03:11,001 --> 01:03:14,921
...has been diagnosed as suffering
from paranoid schizophrenia.
622
01:03:16,006 --> 01:03:18,717
She spent years in a psychiatric unit
623
01:03:18,883 --> 01:03:22,971
and has been legally incompetent
since she came of age.
624
01:03:23,138 --> 01:03:27,934
No matter how tragic this is,
it was not unfounded.
625
01:03:30,020 --> 01:03:36,234
Lisbeth Salander lives
in a warped world of her own.
626
01:03:37,777 --> 01:03:43,700
This is very much evident
in this autobiography of hers.
627
01:03:43,867 --> 01:03:48,872
It clearly demonstrates
how out of touch she is with reality.
628
01:03:49,039 --> 01:03:52,083
And it's with that background
629
01:03:52,250 --> 01:03:56,504
that we must assess
the credibility of her claims.
630
01:03:58,798 --> 01:04:01,760
- Is that all from the prosecution?
- Yes.
631
01:04:01,926 --> 01:04:06,348
Thank you. Then the defence
may proceed with their evidence.
632
01:04:06,514 --> 01:04:08,725
Thank you.
633
01:04:10,352 --> 01:04:15,398
Peter Teleborian claims
that Lisbeth Salander
634
01:04:15,565 --> 01:04:20,779
is lying about being
sexually molested by Bjurman.
635
01:04:22,364 --> 01:04:25,950
The prosecution shares this view.
636
01:04:27,160 --> 01:04:30,497
I will now present evidence
637
01:04:30,663 --> 01:04:34,918
proving that Lisbeth's claims
are, in fact, true.
638
01:04:35,085 --> 01:04:39,672
- When was this filmed, Lisbeth?
- March 7th, 2008.
639
01:04:39,839 --> 01:04:41,925
I used a hidden camera.
640
01:04:55,438 --> 01:04:57,649
If you're good...
641
01:04:57,816 --> 01:05:00,068
If you...
642
01:05:00,402 --> 01:05:04,030
If you are good...
643
01:05:07,117 --> 01:05:09,119
Good God.
644
01:05:09,285 --> 01:05:11,496
...I'll be good to you.
645
01:05:13,248 --> 01:05:14,958
Will you be good?
646
01:05:15,125 --> 01:05:19,462
Will you be good? Will you be good?
647
01:05:22,215 --> 01:05:25,093
It's too late.
648
01:05:35,061 --> 01:05:38,314
Turn it off. We've seen enough.
649
01:05:49,909 --> 01:05:53,746
- Why did you record that?
- Bjurman had raped me before.
650
01:05:53,913 --> 01:06:00,044
Oral sex. When I asked for my money,
he demanded sex in exchange.
651
01:06:00,211 --> 01:06:03,423
This was the only way
to obtain evidence.
652
01:06:03,590 --> 01:06:07,510
- The only way to make him stop.
- Well...
653
01:06:08,553 --> 01:06:12,474
Let's take a break. We need 20 minutes.
654
01:06:14,726 --> 01:06:19,647
May I suggest we extend that to an hour?
I think we need it.
655
01:06:19,814 --> 01:06:22,650
Agreed. A one-hour break.
656
01:07:07,779 --> 01:07:09,989
- I apologise for the delay.
- That's OK.
657
01:07:10,156 --> 01:07:12,367
Thank you.
658
01:07:14,577 --> 01:07:17,830
Excuse me, Counsellor,
are these documents new?
659
01:07:17,997 --> 01:07:23,378
No, just revised,
with certain important additions.
660
01:07:23,545 --> 01:07:28,258
- I was just about to tell you that.
- The defence has the floor.
661
01:07:28,424 --> 01:07:30,009
Thank you.
662
01:07:32,387 --> 01:07:34,138
Well, then...
663
01:07:36,182 --> 01:07:41,145
No one can deny
that Lisbeth was molested
664
01:07:41,312 --> 01:07:44,857
by her guardian, Nils Bjurman.
665
01:07:45,024 --> 01:07:48,319
A person she thought
she could depend on.
666
01:07:50,113 --> 01:07:57,120
This illustrates
how Lisbeth has been violated.
667
01:07:57,287 --> 01:08:01,249
Violations of a mental
and a physical nature.
668
01:08:03,293 --> 01:08:09,340
And much of the responsibility
Iies at Dr Peter Teleborian's door.
669
01:08:10,425 --> 01:08:14,929
He, in 1993,
along with Gunnar Björck,
670
01:08:15,096 --> 01:08:20,059
a member of a rogue group
within our Security Services,
671
01:08:20,226 --> 01:08:25,857
compiled a psychological evaluation
intended to keep in check...
672
01:08:27,525 --> 01:08:31,613
...a dangerous witness,
Lisbeth Salander.
673
01:08:33,615 --> 01:08:39,704
- Incarcerated in a psychiatric ward.
- This is outrageous!
674
01:08:39,871 --> 01:08:42,081
Excuse me, I have the floor.
675
01:08:43,541 --> 01:08:45,585
This was after Lisbeth
676
01:08:45,752 --> 01:08:48,755
had splashed gasoline on her father,
Alexander Zalachenko,
677
01:08:48,963 --> 01:08:52,467
in a desperate attempt
to save her mother from abuse.
678
01:08:54,010 --> 01:08:59,223
The people who protected
Alexander Zalachenko hushed this up,
679
01:08:59,390 --> 01:09:01,726
and made sure it was top secret.
680
01:09:01,893 --> 01:09:05,563
Aided by Peter Teleborian,
681
01:09:05,730 --> 01:09:10,985
they had Lisbeth committed
at St Stefan's in Uppsala.
682
01:09:11,152 --> 01:09:14,322
This accusation is offensive!
683
01:09:14,489 --> 01:09:19,869
I've tried to help Lisbeth
in every respect! She tried to murder...
684
01:09:20,036 --> 01:09:25,667
Yesterday, Dr Teleborian
presented his latest evaluation.
685
01:09:25,833 --> 01:09:32,548
Once again, the objective
is to commit Lisbeth Salander.
686
01:09:32,715 --> 01:09:36,678
But, as in 1993,
this is a falsification.
687
01:09:36,844 --> 01:09:38,554
This is completely...
688
01:09:38,721 --> 01:09:43,351
I must ask you
to let the defence finish. Please.
689
01:09:47,814 --> 01:09:49,315
Thank you.
690
01:09:53,569 --> 01:09:58,783
The evaluation is said to be based
on observations of my client.
691
01:10:01,577 --> 01:10:08,042
They are allegedly made after
she was moved to custody on October 6th
692
01:10:08,209 --> 01:10:10,962
and concluded as of November 5th.
693
01:10:12,255 --> 01:10:15,425
Is that correct, Peter Teleborian?
694
01:10:18,845 --> 01:10:23,349
I'd ask the court
to commit those dates to memory.
695
01:10:23,516 --> 01:10:31,149
You were refused permission to visit
my client in hospital. Is that correct?
696
01:10:37,864 --> 01:10:40,283
I'd like to call two witnesses.
697
01:10:47,498 --> 01:10:49,333
What? No.
698
01:10:49,584 --> 01:10:51,210
Stay back!
699
01:10:58,593 --> 01:11:00,595
Police! Drop it!
700
01:11:04,015 --> 01:11:05,641
Keep still!
701
01:11:10,813 --> 01:11:14,609
Right. Are you familiar
with this document?
702
01:11:19,530 --> 01:11:20,990
Yes.
703
01:11:22,825 --> 01:11:28,456
It's a psychiatric evaluation of Lisbeth
written by Dr Teleborian.
704
01:11:30,666 --> 01:11:35,630
Three versions exist.
The first is dated September 20th,
705
01:11:35,797 --> 01:11:38,800
the second October 1st,
706
01:11:38,966 --> 01:11:42,678
and this one, version three,
is dated October 6th.
707
01:11:43,721 --> 01:11:45,848
You gave me these documents.
708
01:11:46,015 --> 01:11:51,813
I have observed that the content
of the October 1st version
709
01:11:51,979 --> 01:11:58,194
is identical to the version
Dr Teleborian presented yesterday,
710
01:11:58,361 --> 01:12:03,032
the one dated November 5th,
which is noteworthy.
711
01:12:05,076 --> 01:12:09,872
My conclusion is that Dr Teleborian
compiled his evaluation
712
01:12:10,039 --> 01:12:12,834
before he saw Lisbeth Salander again...
713
01:12:14,043 --> 01:12:16,504
...and this fact
reduces its credibility.
714
01:12:21,425 --> 01:12:26,305
Chief Edklinth, is it correct
that you received these evaluations
715
01:12:26,472 --> 01:12:29,392
of Lisbeth Salander
from Mikael Blomkvist?
716
01:12:29,559 --> 01:12:30,768
Yes.
717
01:12:30,935 --> 01:12:35,439
- What conclusions do you draw?
- That they are falsifications.
718
01:12:35,606 --> 01:12:40,319
Since they were created
long before Dr Teleborian
719
01:12:40,486 --> 01:12:44,073
had the opportunity to interview
Lisbeth Salander in Stockholm.
720
01:12:45,074 --> 01:12:50,162
They have also been edited
by a man called Jonas Sandberg.
721
01:12:50,329 --> 01:12:51,998
That's a lie.
722
01:12:53,624 --> 01:12:56,210
- Is it?
- Not at all.
723
01:12:56,377 --> 01:13:00,590
The documents are dated,
and the email correspondence
724
01:13:00,756 --> 01:13:05,428
between these two men
clearly confirms the process.
725
01:13:05,595 --> 01:13:10,266
He belongs to
a rogue Security Service group
726
01:13:10,433 --> 01:13:14,604
established in the mid '70s
that protected Alexander Zalachenko.
727
01:13:15,688 --> 01:13:17,899
The same group is responsible
728
01:13:18,065 --> 01:13:23,195
for committing Lisbeth Salander
at St Stefan's in 1993.
729
01:13:25,031 --> 01:13:29,160
Jonas Sandberg
is one often individuals
730
01:13:29,327 --> 01:13:32,079
who is now being arrested.
731
01:13:32,246 --> 01:13:38,669
He is a suspect in the murder of Gunnar
Björck, and possibly one other murder.
732
01:13:38,836 --> 01:13:42,006
We have a great deal of evidence
and several confessions.
733
01:13:51,557 --> 01:13:54,977
Would Mr Teleborian
care to comment on this?
734
01:14:05,196 --> 01:14:09,158
Two police officers
are waiting at the door.
735
01:14:09,325 --> 01:14:13,037
Peter Teleborian is to be interrogated.
736
01:14:14,205 --> 01:14:17,249
- Why is that?
- He is under arrest.
737
01:14:17,416 --> 01:14:22,338
He is suspected of crimes
against the Child Pornography Act.
738
01:14:22,505 --> 01:14:28,344
More specifically, the possession
of nearly 8,000 pornographic photos
739
01:14:28,511 --> 01:14:31,305
and films of children
that are on his laptop.
740
01:14:47,279 --> 01:14:49,073
The police are impounding this.
741
01:14:51,242 --> 01:14:52,702
Please come with us.
742
01:15:28,904 --> 01:15:30,698
Please be seated.
743
01:15:34,410 --> 01:15:41,292
Well, then. We have not been able
to process all this new information,
744
01:15:41,459 --> 01:15:46,297
but the court sees no reason
why Lisbeth Salander
745
01:15:46,464 --> 01:15:48,549
should remain in custody.
746
01:15:48,716 --> 01:15:51,302
You are free to go, pending sentencing.
747
01:15:56,640 --> 01:15:57,933
Well...
748
01:16:04,190 --> 01:16:08,819
Oh, yes. Here are some keys
that Micke gave me to pass on to you.
749
01:16:16,035 --> 01:16:18,120
Sure you don't want
to come to Millennium?
750
01:16:18,287 --> 01:16:19,872
Yes.
751
01:16:20,039 --> 01:16:22,500
You can drop me off on Folkungagatan.
752
01:16:26,962 --> 01:16:30,299
You do know that this
is all thanks to Micke, don't you?
753
01:16:32,176 --> 01:16:34,720
Yeah, but...
754
01:16:36,263 --> 01:16:37,973
Right.
755
01:16:48,400 --> 01:16:50,945
And I still can't know
where you're staying?
756
01:16:52,363 --> 01:16:55,783
No, not now. Later maybe.
757
01:17:03,749 --> 01:17:05,209
What are you going to do now?
758
01:17:12,383 --> 01:17:15,136
I need to be able to reach you.
We're not finished yet.
759
01:17:15,302 --> 01:17:16,929
You can reach me by email.
760
01:17:18,222 --> 01:17:19,390
Good.
761
01:17:44,206 --> 01:17:46,000
Bye!
762
01:18:28,834 --> 01:18:32,421
- What do you say about the verdict?
- Justice prevails.
763
01:18:32,588 --> 01:18:36,634
- And now it's time to celebrate.
- It sure is.
764
01:18:36,800 --> 01:18:40,346
- Tell me more.
- Hey, everybody, it's on!
765
01:18:40,512 --> 01:18:47,895
The charges include murder.
This flat was their headquarters.
766
01:18:48,062 --> 01:18:52,608
And the Section was responsible for
the violations against Lisbeth Salander.
767
01:18:52,775 --> 01:18:56,362
Its roots can be traced
back to the '60s.
768
01:18:56,528 --> 01:19:00,908
The purpose was
to guard the interests of our nation.
769
01:19:01,075 --> 01:19:07,706
Formally, they did not exist.
Their base was a residential building.
770
01:19:07,873 --> 01:19:13,295
Not even the national police
commissioner knew of their existence.
771
01:19:13,504 --> 01:19:19,927
In the mid '70s, a spy,
a USSR defector, was recruited...
772
01:19:20,094 --> 01:19:23,514
They've let Lisbeth out of custody...
773
01:19:24,556 --> 01:19:28,519
...which means she'll either be
acquitted or sentenced to probation.
774
01:20:36,170 --> 01:20:38,172
- Here.
- An estate inventory?
775
01:20:38,339 --> 01:20:43,594
- Zalachenko's estate.
- I want nothing from that bastard.
776
01:20:46,972 --> 01:20:50,142
I see, but you're legally competent now.
777
01:20:50,309 --> 01:20:54,396
And I need your signature,
to show that you've received it.
778
01:20:58,108 --> 01:21:04,156
Bonds for over 300,000
and property for 1.5 million kronor.
779
01:21:04,323 --> 01:21:05,866
I want nothing to do with it.
780
01:21:09,161 --> 01:21:16,001
There's more.
An abandoned brickyard out by Norrtälje.
781
01:21:16,168 --> 01:21:18,796
The land alone is worth 150,000.
782
01:21:22,299 --> 01:21:25,094
Sell it all
and donate the money to charity.
783
01:21:30,307 --> 01:21:34,686
Read it first.
After that, I'll sell it for you.
784
01:21:46,865 --> 01:21:49,076
By the way, Micke sends his regards.
785
01:22:06,802 --> 01:22:11,014
- Your pizza's ready.
- Thank you. Bye.
786
01:28:45,075 --> 01:28:47,911
You deserve to die, you fucking freak.
787
01:29:06,388 --> 01:29:09,516
- Directory assistance.
- Hello.
788
01:29:09,683 --> 01:29:12,853
There's a bikers club in Svavelsjö.
I'd like their number.
789
01:29:22,737 --> 01:29:27,367
- Who is this?
- Are you interested in Niederman?
790
01:29:27,534 --> 01:29:29,077
I'm listening.
791
01:29:52,684 --> 01:29:55,854
- Emergency Services.
- Niederman, the cop killer,
792
01:29:56,021 --> 01:29:58,648
is at the brickyard in Skederyd.
793
01:29:58,815 --> 01:30:00,775
Bikers are about to kill him.
794
01:30:00,942 --> 01:30:03,028
They're heavily armed.
795
01:31:00,710 --> 01:31:01,920
Is this a bad time?
796
01:31:04,297 --> 01:31:05,924
I was taking a bath.
797
01:31:06,967 --> 01:31:09,177
I can tell.
798
01:31:09,344 --> 01:31:12,389
- Have you seen the news?
- No.
799
01:31:12,555 --> 01:31:17,602
Niederman is dead.
Killed by a biker gang.
800
01:31:17,769 --> 01:31:19,145
Right.
801
01:31:19,312 --> 01:31:24,317
And your old buddy, Sonny, was shot
while trying to shoot his way out.
802
01:31:48,633 --> 01:31:50,385
Thank you for everything.
803
01:31:53,263 --> 01:31:55,265
You're welcome.
804
01:31:59,019 --> 01:32:01,146
Thank you.
805
01:32:07,986 --> 01:32:09,988
I'll see you around.
806
01:32:12,699 --> 01:32:15,118
- See you.
- You bet.
62297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.