All language subtitles for The First S01E07 The Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,910 --> 00:01:05,710 I hear it. 2 00:01:11,990 --> 00:01:14,800 How bad you want this. 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,400 How bad you need this. 4 00:01:24,890 --> 00:01:26,970 How close it is. 5 00:01:35,940 --> 00:01:38,220 How far away it is. 6 00:01:56,120 --> 00:01:58,240 Dear Madam President... 7 00:01:58,240 --> 00:02:01,960 we the undersigned, the crew of Providence 2, 8 00:02:01,960 --> 00:02:04,680 remain fully committed in body and spirit 9 00:02:04,690 --> 00:02:09,810 to carry out our mission despite the formidable risks we face. 10 00:02:09,810 --> 00:02:11,570 During our years of training, our families 11 00:02:11,570 --> 00:02:13,810 and the American people have placed their faith in us. 12 00:02:13,820 --> 00:02:17,500 We humbly ask that you place your faith in us, as well. 13 00:02:17,500 --> 00:02:22,100 Allow us to fulfill the destiny of all humankind... 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,950 as we pave our way to the future. 15 00:02:29,270 --> 00:02:32,390 Thoughts? Objections? 16 00:02:32,390 --> 00:02:33,910 You want us to sign now? No. 17 00:02:33,920 --> 00:02:36,760 We can wait and see how it goes tomorrow. 18 00:02:36,760 --> 00:02:39,640 Anything else? 19 00:02:39,640 --> 00:02:43,000 Okay. Nine hundred, work room. 20 00:02:52,210 --> 00:02:55,740 We'll need to keep this confidential. 21 00:02:55,740 --> 00:02:57,660 Of course. 22 00:03:05,150 --> 00:03:07,070 All right. 23 00:03:11,710 --> 00:03:13,880 Enlarge times two. 24 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 Cam off. 25 00:03:33,780 --> 00:03:35,540 Okay. 26 00:03:35,540 --> 00:03:37,340 All right. 27 00:03:37,340 --> 00:03:39,540 I've been having sinus issues. 28 00:03:39,540 --> 00:03:41,620 I thought it was just me trying to equalize in the tank, 29 00:03:41,620 --> 00:03:43,620 but it was the rupture. 30 00:03:43,620 --> 00:03:46,030 Um, treatment? 31 00:03:46,030 --> 00:03:49,230 0.14 mils of Ciprodex, twice a day. 32 00:03:54,440 --> 00:03:57,880 The retrofitting cost to resume service launches 33 00:03:57,880 --> 00:03:59,680 just for the sake of making pennies. 34 00:03:59,680 --> 00:04:01,360 That's not something that we've 35 00:04:01,360 --> 00:04:03,440 I'll take pennies over nothing, 36 00:04:03,440 --> 00:04:06,490 unless you want to start talking outright sale. 37 00:04:06,490 --> 00:04:09,210 We need some ideas about alternative... 38 00:04:09,210 --> 00:04:12,050 I will pull together some financials 39 00:04:12,050 --> 00:04:14,050 and see what a scaleback looks like. 40 00:04:14,060 --> 00:04:15,900 How soon can you have that for us? 41 00:04:15,900 --> 00:04:18,300 I could probably have a rough draft ready by tomorrow 42 00:04:18,300 --> 00:04:19,740 if absolutely necessary. 43 00:04:19,740 --> 00:04:21,540 All right. I'll let everyone know. 44 00:04:21,540 --> 00:04:23,460 Okay, thanks. End call. 45 00:04:23,460 --> 00:04:25,190 Is everyone willing to sign? 46 00:04:25,190 --> 00:04:28,270 Everyone has spoken to their loved ones. 47 00:04:29,350 --> 00:04:31,670 Good. Hopefully, we won't have to use it. 48 00:04:31,670 --> 00:04:34,040 Come on. I'll walk you out. 49 00:04:36,920 --> 00:04:38,880 Trouble with the board? Yeah. 50 00:04:38,880 --> 00:04:42,080 Tell Rosen to pull up the full asset portfolio. 51 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 II'll I'll see him in a minute. 52 00:04:44,050 --> 00:04:47,010 Um, I had to fight off a mutiny after the first mission, 53 00:04:47,010 --> 00:04:50,490 and I can feel another one brewing. 54 00:04:50,490 --> 00:04:53,290 How about you? Have you spoken to who you need to? 55 00:04:53,290 --> 00:04:56,780 I've written her several times, but she hasn't responded. 56 00:04:56,780 --> 00:04:58,380 Has she said anything to you? 57 00:04:58,380 --> 00:05:02,620 No. She keeps to herself. 58 00:05:02,620 --> 00:05:05,710 Well, if she's wearing out her welcome, you know... 59 00:05:05,710 --> 00:05:07,830 Of course not. You know I'd say if she was. 60 00:05:10,870 --> 00:05:13,710 Maybe you should do more than write. 61 00:05:13,720 --> 00:05:16,640 Come and visit. It's an open invitation. 62 00:05:17,880 --> 00:05:20,120 Thank you. I appreciate it. 63 00:05:25,410 --> 00:05:28,850 Yeah. NNo. We don't need to rush anything. 64 00:05:28,850 --> 00:05:30,730 If it is just two hours, then that's fine. 65 00:05:30,730 --> 00:05:32,570 But if it's any more, then I really think 66 00:05:32,570 --> 00:05:36,020 we should consider No. Okay. 67 00:05:36,020 --> 00:05:37,580 Is that a threethreetwo? 68 00:05:37,580 --> 00:05:38,820 Yeah. I'm doing additive meters. 69 00:05:38,820 --> 00:05:40,420 That's very good. 70 00:05:40,420 --> 00:05:43,260 Jason, are you on? Not on the table. 71 00:05:43,260 --> 00:05:45,150 No, no, it's just my son. 72 00:05:45,150 --> 00:05:48,270 Um, so, yeah, we should get Samantha onto this. 73 00:05:48,270 --> 00:05:50,790 Tell the press there'll be a twohour delay 74 00:05:50,790 --> 00:05:53,350 for a minor course correction on the rover. 75 00:05:53,350 --> 00:05:55,960 Eitan, you give her the language, okay? 76 00:05:55,960 --> 00:05:57,800 I'll be out of pocket for half an hour, 77 00:05:57,800 --> 00:05:59,480 and, then I'll check back in. 78 00:05:59,480 --> 00:06:02,200 Okay. End call. Phone off. 79 00:06:02,200 --> 00:06:05,330 Hello. Nicole. This is lovely. Thank you. 80 00:06:05,330 --> 00:06:07,810 Um, I hope you haven't stopped playing the piano. 81 00:06:07,810 --> 00:06:09,730 I haven't heard you practice. 82 00:06:09,730 --> 00:06:12,290 Your piano's out of tune. Ils it? 83 00:06:12,290 --> 00:06:16,220 Well, I'll get the piano tuner to come tomorrow, then. 84 00:06:16,220 --> 00:06:19,300 Amanda?! She's not here. 85 00:06:19,300 --> 00:06:22,100 Where is she? 86 00:06:30,350 --> 00:06:32,310 Thank you. 87 00:06:33,510 --> 00:06:37,720 Hey. It's dinner. 88 00:06:37,720 --> 00:06:40,400 Look. Denise is teaching me. 89 00:06:40,400 --> 00:06:43,840 That's really good. 90 00:06:43,850 --> 00:06:45,170 Can she eat with us? 91 00:06:45,170 --> 00:06:47,690 No. No, no, no. I'm not hungry. 92 00:06:47,690 --> 00:06:50,250 You don't have to eat, then. You can just sit with us. 93 00:06:50,250 --> 00:06:53,530 Amanda, it's your family time. So? 94 00:06:53,530 --> 00:06:55,780 Let her be. She said she's not hungry. 95 00:06:55,780 --> 00:06:58,620 Come on. Dinner will get cold otherwise. 96 00:07:07,510 --> 00:07:10,990 I know you have good intentions, but I'd prefer if 97 00:07:10,990 --> 00:07:13,150 I know, I know. I'm really I'm sorry. 98 00:07:13,150 --> 00:07:17,560 No need to apologize. Just some boundaries. 99 00:07:17,560 --> 00:07:20,920 I don't get much time with them when they're here, so... 100 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 Yeah. I get it. 101 00:07:22,440 --> 00:07:24,680 Thank you. Yeah. 102 00:07:24,690 --> 00:07:30,010 Hey, I don't I don't know if she wants this, but here. 103 00:07:30,010 --> 00:07:32,770 She's got a great hand. 104 00:07:34,580 --> 00:07:39,420 So, your dad mentioned that he'd been trying to reach out. 105 00:07:39,420 --> 00:07:41,380 Um... 106 00:07:43,830 --> 00:07:45,870 You might want to consider writing back. 107 00:07:50,670 --> 00:07:52,470 Have a good night. 108 00:09:49,270 --> 00:09:51,590 Where'd you go?! I'll be right back. 109 00:09:56,120 --> 00:10:00,400 Hey. 110 00:10:00,400 --> 00:10:02,360 Are you worried about tomorrow? 111 00:10:04,450 --> 00:10:08,290 Can't worry about things that you can't control. 112 00:10:10,330 --> 00:10:12,290 Do you think it'll work? 113 00:10:12,290 --> 00:10:14,130 lt's a fix that's never been tried before, 114 00:10:14,140 --> 00:10:17,740 but if it doesn't work, our odds are not so good 115 00:10:17,740 --> 00:10:20,260 about getting back. 116 00:10:20,260 --> 00:10:23,900 How much? 117 00:10:23,910 --> 00:10:27,470 One in five that we get stuck there. 118 00:10:27,470 --> 00:10:30,150 Jesus. Yeah. 119 00:10:32,750 --> 00:10:35,400 Would you have let Mattie go with those odds? 120 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 Mattie would've made up his own mind regardless. 121 00:10:40,640 --> 00:10:43,480 But what would you have said to him? 122 00:10:47,050 --> 00:10:51,570 We're friends, Tom. Good friends. 123 00:10:51,570 --> 00:10:54,740 But I'm not your wife. 124 00:10:54,740 --> 00:10:58,180 And I'm not your daughter. 125 00:10:58,180 --> 00:11:01,340 She's the one you should be asking, not me. 126 00:11:03,220 --> 00:11:05,990 I've written her. And? 127 00:11:05,990 --> 00:11:07,510 Nothing. 128 00:11:07,510 --> 00:11:10,110 Still? Yeah. 129 00:11:38,380 --> 00:11:41,420 Rover primary systems nominal. 130 00:11:46,310 --> 00:11:48,190 We can expect a brief signal dropoff 131 00:11:48,190 --> 00:11:51,390 as we switch to rover and HAB camera feeds. 132 00:11:51,390 --> 00:11:54,070 Good morning. 133 00:11:54,080 --> 00:11:56,240 Morning. 134 00:11:56,240 --> 00:12:01,000 Standing by for rover guidance initiation. 135 00:12:03,600 --> 00:12:06,370 The Mars Ascent Vehicle known as the MAV 136 00:12:06,370 --> 00:12:09,570 has been on the Martian surface for nearly four years. 137 00:12:09,570 --> 00:12:11,610 Its purpose is to return the astronauts 138 00:12:11,610 --> 00:12:13,530 to their orbiting transit vehicle... 139 00:12:13,530 --> 00:12:15,420 Hi. Hey. 140 00:12:15,420 --> 00:12:18,500 Aren't you supposed to be in school? 141 00:12:18,500 --> 00:12:20,460 I told Mom I was sick. 142 00:12:20,460 --> 00:12:22,060 ...fix the malfunction 143 00:12:22,060 --> 00:12:24,180 by using a survey rover to shortcircuit 144 00:12:24,190 --> 00:12:25,750 Are you watching? Yeah. 145 00:12:25,750 --> 00:12:27,950 ...and reboot its computer system. 146 00:12:27,950 --> 00:12:29,510 You should come watch at our house. 147 00:12:29,510 --> 00:12:31,270 The screen is way bigger. 148 00:12:31,270 --> 00:12:33,510 We can see the power line and the... 149 00:12:33,510 --> 00:12:36,560 Yeah, your mom doesn't really want us spending 150 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 She's not here. 151 00:12:38,040 --> 00:12:39,400 The footage you're seeing is a... 152 00:12:47,890 --> 00:12:49,250 Screen on! 153 00:12:52,250 --> 00:12:54,820 The command would have reached the rover several minutes ago. 154 00:12:54,820 --> 00:12:56,300 We're just moments away 155 00:12:56,300 --> 00:12:58,220 from seeing the footage of the result. 156 00:12:58,220 --> 00:13:01,300 Kathy, what's the feeling like there in Mission Control? 157 00:13:01,300 --> 00:13:04,140 Everyone's eyes are glued to the big screens up front here. 158 00:13:04,150 --> 00:13:05,550 You can feel the anxiousness 159 00:13:05,550 --> 00:13:07,990 and anticipation in the viewing area. 160 00:13:07,990 --> 00:13:10,990 There's a lot riding on this months of work and testing, 161 00:13:10,990 --> 00:13:12,790 hundreds of engineers and support staff 162 00:13:12,790 --> 00:13:15,200 working around the clock because the future 163 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 of the Providence 2 mission is on the line. 164 00:13:18,000 --> 00:13:20,680 Drill spin initiated. 165 00:13:25,010 --> 00:13:28,850 Drill at speed. 166 00:13:28,850 --> 00:13:33,930 Drill lowering in three, two, one. 167 00:13:33,940 --> 00:13:37,580 Stand by for intermediate contact. 168 00:13:43,100 --> 00:13:45,790 Contact with the cord. 169 00:13:47,870 --> 00:13:52,350 Penetration in three, two, one. 170 00:13:55,720 --> 00:13:58,720 Drillbit vaporization confirmed. 171 00:13:58,720 --> 00:14:02,040 Stand by for MAV systems reboot. 172 00:14:13,610 --> 00:14:16,620 We have a signal. Reboot initiating. 173 00:14:25,150 --> 00:14:27,310 That's the magic. 174 00:14:27,310 --> 00:14:28,510 The same. 175 00:14:29,950 --> 00:14:32,870 Stop! Stop! 176 00:14:37,080 --> 00:14:39,360 Show me all the sensor data. WWhat's going on? 177 00:14:42,240 --> 00:14:45,770 lt's the same as before. LOX levels and sensors. 178 00:14:56,300 --> 00:14:58,740 Clear the room, please. Essential personnel only. 179 00:14:58,740 --> 00:15:00,740 Everyone else please exit the control room. 180 00:15:00,740 --> 00:15:02,460 Boy. 181 00:15:11,590 --> 00:15:13,950 All right. Let's let them have the room. Come on. 182 00:15:13,960 --> 00:15:16,040 Come on. Let's go. 183 00:15:23,810 --> 00:15:27,010 ...briefly came back online before they lost contact again. 184 00:15:27,010 --> 00:15:29,450 Kathy, any new developments on your end? 185 00:15:29,450 --> 00:15:31,370 They've asked all the media and invited guests 186 00:15:31,370 --> 00:15:33,290 to exit Mission Control. 187 00:15:33,290 --> 00:15:36,620 No one from VISTA or NASA had officially briefed us yet, 188 00:15:36,620 --> 00:15:38,140 but a few people I've spoken to have... 189 00:15:38,140 --> 00:15:39,900 That was the worstcase scenario. 190 00:15:39,900 --> 00:15:41,620 I could have cooked the numbers to make it more palatable, 191 00:15:41,620 --> 00:15:43,220 but I wanted to be straight with you. 192 00:15:43,220 --> 00:15:46,350 lt's more than three times the approved parameters. 193 00:15:46,350 --> 00:15:47,750 lnternal NASA guidelines, 194 00:15:47,750 --> 00:15:49,630 not required by the funding legislation. 195 00:15:49,630 --> 00:15:52,310 Bob is willing to override with your approval. 196 00:15:52,310 --> 00:15:55,440 What if a doctor told you there was a oneinfive chance 197 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 you'd die during elective surgery? 198 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 The astronauts are electing to risk their lives. 199 00:16:01,200 --> 00:16:05,530 I have a letter here confirming their commitment to do so. 200 00:16:05,530 --> 00:16:09,810 Well, maybe they're prepared to take that gamble. I'm not. 201 00:16:09,810 --> 00:16:14,490 lmagine the responsibility the astronauts shoulder 202 00:16:14,500 --> 00:16:18,060 the years of training, the toll it takes on their families, 203 00:16:18,060 --> 00:16:21,540 the personal sacrifices that they've endured. 204 00:16:21,540 --> 00:16:24,830 And then they strap themselves to a rocket, 205 00:16:24,830 --> 00:16:29,830 and they risk their lives in an attempt to accomplish... 206 00:16:32,110 --> 00:16:36,480 the greatest pioneering feat in human history. 207 00:16:36,480 --> 00:16:42,200 That's five people fulfilling the destiny of eight billion. 208 00:16:42,200 --> 00:16:48,290 I'm asking you, as the most powerful person on this planet, 209 00:16:48,290 --> 00:16:51,090 to help us get to another one. 210 00:16:55,700 --> 00:16:59,420 One in five. 211 00:16:59,420 --> 00:17:03,300 Yesterday, that was theoretical, 212 00:17:03,300 --> 00:17:06,350 and today it's a reality. 213 00:17:06,350 --> 00:17:10,830 So before you sign this letter, 214 00:17:10,830 --> 00:17:14,510 I want you to take one more night to reconsider 215 00:17:14,520 --> 00:17:17,560 one more night to talk to your loved ones 216 00:17:17,560 --> 00:17:22,040 and to make sure that your name belongs on this piece of paper. 217 00:17:22,040 --> 00:17:25,250 I've promised the President unwavering commitment, 218 00:17:25,250 --> 00:17:28,250 and I need to know that I'm telling her the truth. 219 00:17:31,410 --> 00:17:34,410 Well, in either case, no later than tomorrow at noon. 220 00:17:34,420 --> 00:17:36,060 We'd like to give you more time, 221 00:17:36,060 --> 00:17:39,020 but the momentum can shift in D. C., 222 00:17:39,020 --> 00:17:42,300 and we got to beat that. 223 00:17:42,300 --> 00:17:45,270 And you come on your own. 224 00:17:45,270 --> 00:17:49,590 If you choose not to, no judgment, no questions. 225 00:18:05,410 --> 00:18:07,090 The board's holding an emergency meeting 226 00:18:07,090 --> 00:18:10,770 contingency plan if the President doesn't approve. 227 00:18:10,770 --> 00:18:12,970 Scaledown? Yeah. 228 00:18:12,970 --> 00:18:14,900 I mean, we didn't set out to make 229 00:18:14,900 --> 00:18:18,940 a boutique satlaunch service grinding for volume, did we? 230 00:18:18,940 --> 00:18:21,460 No. No, we did not. 231 00:18:24,950 --> 00:18:28,990 So, you should be thinking about a plan, 232 00:18:28,990 --> 00:18:31,110 your next step, if you haven't already. 233 00:18:31,110 --> 00:18:32,990 No. I'm dusting off my guitar. 234 00:18:32,990 --> 00:18:36,800 This again? You don't even play the guitar. 235 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 You should hear my cover of "Kashmir." 236 00:18:38,640 --> 00:18:41,400 No, I shouldn't. Anything but Zeppelin. 237 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 Jimmy Page is a god to me. 238 00:18:44,410 --> 00:18:47,050 You sound like my dad. He used to play "Zeppelin IV" 239 00:18:47,050 --> 00:18:50,170 around the clock my entire childhood. 240 00:18:50,170 --> 00:18:52,250 Good man. 241 00:18:54,620 --> 00:18:58,980 I got to say, you, um, you seem remarkably poised 242 00:18:58,980 --> 00:19:03,420 given that your life's dream might be going down the toilet. 243 00:19:03,420 --> 00:19:07,030 Steady stream of painkillers. Which ones? 244 00:19:11,710 --> 00:19:13,950 What's the alternative, running around like a headless chicken? 245 00:19:13,960 --> 00:19:15,800 It doesn't accomplish anything. 246 00:19:20,560 --> 00:19:24,130 It's up to the crew now. It's in their hands, not ours. 247 00:19:32,290 --> 00:19:36,060 You have always been so supportive of me, 248 00:19:36,060 --> 00:19:38,500 and you've never put up a fight. 249 00:19:41,500 --> 00:19:45,030 It's okay, though. 250 00:19:45,030 --> 00:19:47,190 This is different. 251 00:19:49,910 --> 00:19:52,110 So now's the time. 252 00:19:56,520 --> 00:19:58,480 Sweetie. 253 00:20:04,730 --> 00:20:07,050 That handle. 254 00:20:08,490 --> 00:20:10,730 There. You see it? 255 00:20:10,730 --> 00:20:13,010 No. 256 00:20:13,010 --> 00:20:15,860 The grub screw is loose. Or the tumbler's not aligned. 257 00:20:15,860 --> 00:20:19,220 It's not level. 258 00:20:19,220 --> 00:20:22,220 We'll have to fix that before it drives me nuts. 259 00:20:27,630 --> 00:20:30,710 Well, sometimes I look around, 260 00:20:30,710 --> 00:20:33,670 and I think there isn't one inch of this house 261 00:20:33,670 --> 00:20:35,080 that we didn't build together. 262 00:20:37,240 --> 00:20:40,080 Mostly you. 263 00:20:40,080 --> 00:20:42,440 lt's both of us. 264 00:20:45,930 --> 00:20:48,490 Okay, yeah, mostly me. . 265 00:20:51,930 --> 00:20:55,380 It's gonna be pretty empty around here. 266 00:21:00,180 --> 00:21:03,180 lt's a small price for changing the world? 267 00:21:07,110 --> 00:21:10,510 I love you. You know that? 268 00:21:10,510 --> 00:21:12,150 So much. 269 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 I'll help you fix it. 270 00:21:25,250 --> 00:21:27,650 The handle. You were gonna fix the handle. 271 00:21:27,650 --> 00:21:28,970 Right. The handle. 272 00:21:30,330 --> 00:21:32,570 Come on. 273 00:21:32,570 --> 00:21:34,090 lt's, flathead. Okay. 274 00:21:34,100 --> 00:21:36,220 Flathead and aa and an Allen wrench. 275 00:21:36,220 --> 00:21:38,260 Okay. 276 00:21:39,700 --> 00:21:43,780 Well, you always end up asking for something else. 277 00:21:43,790 --> 00:21:47,230 Here. It's for you. 278 00:21:57,240 --> 00:21:59,760 Fuck. 279 00:22:03,640 --> 00:22:06,290 This isn't an unfair thing to ask. 280 00:22:06,290 --> 00:22:08,650 lt doesn't feel like you are asking. 281 00:22:08,650 --> 00:22:11,970 I'm gonna be a single father for two and a half years. 282 00:22:11,970 --> 00:22:13,970 Maybe forever. Don't talk that way. 283 00:22:13,980 --> 00:22:15,820 I have to talk this way, 284 00:22:15,820 --> 00:22:18,100 'cause I have to wrap my brain around it... 285 00:22:18,100 --> 00:22:22,860 which is hard enough. 286 00:22:22,860 --> 00:22:26,030 I can't take care of your mom and the boys. 287 00:22:26,030 --> 00:22:29,150 It's... way too much. 288 00:22:32,470 --> 00:22:35,000 She's becoming a fulltime job. 289 00:22:35,000 --> 00:22:37,120 I'm just I'm scared for her, all right, 290 00:22:37,120 --> 00:22:38,920 being in a place full of strangers? 291 00:22:38,920 --> 00:22:43,600 And I'm scared shitless I'm gonna lose my wife... 292 00:22:43,600 --> 00:22:46,490 that the boys will lose their mother. 293 00:22:49,210 --> 00:22:53,050 She's lived her life. 294 00:22:53,050 --> 00:22:54,570 Theirs is just beginning. 295 00:22:54,580 --> 00:22:57,740 Could you keep it down? She is going to hear you. 296 00:22:57,740 --> 00:23:01,140 She's in her own world right now. 297 00:23:01,140 --> 00:23:02,660 Look, if you don't want me 298 00:23:02,660 --> 00:23:04,710 to sign, then you say that you don't want me 299 00:23:04,710 --> 00:23:07,430 I'm not asking for that. 300 00:23:10,430 --> 00:23:13,190 I'm asking that you let her go. 301 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 If we have to let you go... 302 00:23:22,280 --> 00:23:25,690 I have to give all my energy to the boys. 303 00:23:41,900 --> 00:23:44,190 Mom. 304 00:23:51,310 --> 00:23:54,160 Hey, Mom, can I talk to you? 305 00:23:59,000 --> 00:24:01,480 I'll make friends. 306 00:24:11,850 --> 00:24:13,450 lf it weren't you Okay, if it was 307 00:24:13,450 --> 00:24:15,380 one of the others, wouldn't you say something? 308 00:24:15,380 --> 00:24:18,140 Wouldn't you take action? lt's just a second opinion. 309 00:24:18,140 --> 00:24:20,180 One that you're completely ignoring! 310 00:24:20,180 --> 00:24:22,140 That is not true. 311 00:24:22,140 --> 00:24:24,380 Matteo, you wouldn't even have told me 312 00:24:24,390 --> 00:24:27,750 if I didn't ask you like 20 times. 313 00:24:27,750 --> 00:24:29,670 I know what I'm doing. Okay. 314 00:24:29,670 --> 00:24:31,710 I think you're being foolish. 315 00:24:31,710 --> 00:24:34,430 You're being reckless and dishonest! 316 00:24:34,440 --> 00:24:36,520 Lay the fuck off me! 317 00:24:36,520 --> 00:24:38,960 I am making a judgment call. I went to school for this. 318 00:24:38,960 --> 00:24:41,120 I trained half my life for this, and that is why 319 00:24:41,120 --> 00:24:44,410 they are putting it on me to make these evaluations! 320 00:24:46,330 --> 00:24:49,610 Yeah. Except you're giving yourself special treatment. 321 00:24:49,610 --> 00:24:51,490 Special You know what? Just . 322 00:24:51,490 --> 00:24:53,210 You don't know what you're talking about. 323 00:24:53,210 --> 00:24:55,900 I get it. You think that 324 00:24:55,900 --> 00:24:59,300 I'm just using this to keep you here. 325 00:24:59,300 --> 00:25:01,620 I don't know. Are you? 326 00:25:04,110 --> 00:25:06,110 Maybe that's part of it. 327 00:25:07,710 --> 00:25:09,390 I don't know. 328 00:25:09,390 --> 00:25:11,150 Well, I don't expect you to wait for me, 329 00:25:11,150 --> 00:25:13,990 so if you need to move on, if we need to end this now 330 00:25:14,000 --> 00:25:16,080 Asshole. 331 00:25:17,360 --> 00:25:20,920 I'm just saying this isn't fair to you, 332 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 to ask that. 333 00:25:22,600 --> 00:25:24,850 Matteo. 334 00:25:29,450 --> 00:25:33,090 I... love you. 335 00:25:33,090 --> 00:25:37,540 Okay? I I'd wait. 336 00:25:37,540 --> 00:25:41,060 And would I rather you stay? Yes. 337 00:25:44,230 --> 00:25:46,550 I'm going. 338 00:26:26,590 --> 00:26:29,630 My God. What are we doing? I don't know. 339 00:26:34,960 --> 00:26:37,280 How your boys handling it? 340 00:26:37,280 --> 00:26:40,440 Well, it won't easy, but, they have Todd. 341 00:26:40,440 --> 00:26:44,400 Your mom? Not as great. 342 00:26:44,410 --> 00:26:46,850 I'm sorry to hear that. 343 00:26:46,850 --> 00:26:48,490 What about you? 344 00:26:48,490 --> 00:26:49,970 My mom's a prick. 345 00:26:49,970 --> 00:26:53,370 And my dad's a bigger prick, 346 00:26:53,370 --> 00:26:56,580 Got no girl. No time for friends. 347 00:26:56,580 --> 00:27:01,180 So you guys are pretty much my family. 348 00:27:03,830 --> 00:27:06,550 So I didn't lose a lot of sleep last night. 349 00:27:10,070 --> 00:27:12,990 - Fuck it. Let's go to Mars! - Okay. 350 00:28:48,930 --> 00:28:51,570 How long have you known about this? 351 00:28:51,570 --> 00:28:54,090 lt happened when you flew me out to Houston, 352 00:28:54,100 --> 00:28:57,100 the day Tom had to leave early 353 00:28:57,100 --> 00:28:59,580 the pressure in the tank. 354 00:28:59,580 --> 00:29:02,780 So, um, why didn't you say anything then? 355 00:29:02,780 --> 00:29:05,150 I didn't think it was a big deal. 356 00:29:05,150 --> 00:29:07,510 It should have healed on its own after a few weeks. 357 00:29:07,510 --> 00:29:10,470 Problem is, it keeps getting infected, 358 00:29:10,470 --> 00:29:12,990 probably because it's happened before. 359 00:29:12,990 --> 00:29:16,360 The scar tissue slows the healing process. 360 00:29:18,280 --> 00:29:20,560 The messedup part is I probably wouldn't be here 361 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 if it hadn't been for the... 362 00:29:24,730 --> 00:29:28,450 Syria. It was my second tour. 363 00:29:28,450 --> 00:29:31,210 We were ambushed. 364 00:29:31,210 --> 00:29:33,690 I'm lying there. 365 00:29:33,690 --> 00:29:39,620 All I can hear is this ringing, like a drill going into my head. 366 00:29:45,870 --> 00:29:49,150 I knew right away it was my eardrum. 367 00:29:52,550 --> 00:29:54,760 I see the tracers. 368 00:29:57,840 --> 00:30:00,080 Then I see the stars. 369 00:30:02,480 --> 00:30:05,850 They're perfect. 370 00:30:05,850 --> 00:30:09,490 They're filling up the sky like they're protecting me, 371 00:30:09,490 --> 00:30:12,130 like they're telling me that I'll be okay. 372 00:30:14,340 --> 00:30:16,140 The pain went away. 373 00:30:16,140 --> 00:30:18,500 I wasn't afraid of dying. 374 00:30:18,500 --> 00:30:22,020 And that's when I knew where I wanted to be, 375 00:30:22,020 --> 00:30:24,710 what I wanted to do with the rest of my life. 376 00:30:28,030 --> 00:30:30,110 I guess this is the flip side. 377 00:30:39,200 --> 00:30:41,760 We have a decision to make. 378 00:30:41,760 --> 00:30:43,730 I've already made it. 379 00:30:48,250 --> 00:30:51,530 I have to hold myself to the same standard 380 00:30:51,530 --> 00:30:53,740 as any other crew member. 381 00:30:56,220 --> 00:30:58,420 You have to cut me. 382 00:31:12,990 --> 00:31:15,000 I was practically on my knees to the President, 383 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 and we have a crew issue? 384 00:31:16,640 --> 00:31:19,160 He thought it would work itself through. 385 00:31:19,160 --> 00:31:21,880 AAnd what happens if there's a medical emergency? 386 00:31:21,880 --> 00:31:24,400 Well, Matteo's confident in our triage training. 387 00:31:24,410 --> 00:31:27,890 Between that and the onboard tech, 388 00:31:27,890 --> 00:31:31,850 we have enough redundancies in place. 389 00:31:31,850 --> 00:31:34,690 Okay, so, what next, we just fasttrack another doctor? 390 00:31:34,700 --> 00:31:37,300 No. 391 00:31:37,300 --> 00:31:40,580 Sadie. Tom and I discussed this. 392 00:31:40,580 --> 00:31:43,380 If we introduce a brandnew element so close to the launch, 393 00:31:43,380 --> 00:31:46,670 there's no telling how it could have an impact on the team dynamic. 394 00:31:46,670 --> 00:31:48,350 We need to inform the crew of this. 395 00:31:48,350 --> 00:31:50,230 It may change their decision. 396 00:31:50,230 --> 00:31:52,790 lt won't. How do you know? 397 00:31:52,790 --> 00:31:55,320 Trust me. 398 00:31:55,320 --> 00:31:58,040 Trust me on this. 399 00:31:58,040 --> 00:32:02,040 You've got that thing. 400 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 You'll make it. 401 00:32:07,570 --> 00:32:09,610 I promise you. 402 00:33:03,710 --> 00:33:06,830 They need to show something to the President sooner later than later. 403 00:33:06,830 --> 00:33:09,030 So sign it. 404 00:33:09,030 --> 00:33:12,190 We can talk about it more. 405 00:33:12,190 --> 00:33:15,200 With her sitting out there? I'll tell her to go. 406 00:33:16,840 --> 00:33:19,720 I can't do this right now. 407 00:33:21,320 --> 00:33:23,520 I feel whipsawed. 408 00:33:25,650 --> 00:33:27,610 It took so long to get used to you going, 409 00:33:27,610 --> 00:33:28,890 and then you weren't, and now 410 00:33:28,890 --> 00:33:30,570 But you knew I was an alternate. 411 00:33:30,570 --> 00:33:32,490 So why are you even asking? 412 00:33:32,490 --> 00:33:33,890 Because you're my husband, and I 413 00:33:33,900 --> 00:33:36,340 And how am I even supposed to process this? 414 00:33:36,340 --> 00:33:38,100 How do you expect me to Ollie. 415 00:33:38,100 --> 00:33:40,620 No. I can't do this. 416 00:33:44,070 --> 00:33:47,350 We can talk tomorrow. Or not. 417 00:33:47,350 --> 00:33:49,270 You can do whatever the fuck you're gonna do, but I can't 418 00:33:49,270 --> 00:33:51,430 I can't just put a brave face on it 419 00:33:51,430 --> 00:33:54,840 and say to you, "Go. You have my blessing." 420 00:33:56,720 --> 00:33:59,160 Not that it really matters, does it? 421 00:34:02,400 --> 00:34:07,570 Does it matter, truly, what I think? 422 00:34:07,570 --> 00:34:11,530 I'll never have the opportunity to do work this important. 423 00:34:11,530 --> 00:34:14,780 I can't pass that up. 424 00:34:14,780 --> 00:34:18,060 I need this. 425 00:34:18,060 --> 00:34:20,740 That hasn't changed. 426 00:34:20,740 --> 00:34:22,620 Yeah. 427 00:34:22,620 --> 00:34:27,870 Ollie. 428 00:35:01,340 --> 00:35:03,180 Hey. 429 00:35:03,180 --> 00:35:06,190 I'll I'll go get her. 430 00:35:06,190 --> 00:35:08,430 Mom! 431 00:35:36,980 --> 00:35:40,380 Hey, Tom. 432 00:35:40,380 --> 00:35:42,820 Nice. 433 00:36:04,530 --> 00:36:07,250 Does she know that I'm here? Yeah. 434 00:36:09,690 --> 00:36:12,050 She's She's out there, to the left. 435 00:36:48,970 --> 00:36:53,490 Denise? It's Dad! 436 00:36:53,490 --> 00:36:57,420 If you can hear me, I'm just gonna wait out here. 437 00:38:09,730 --> 00:38:13,010 I don't know if you've been following the news. 438 00:38:13,010 --> 00:38:15,140 Yeah. Yeah, I saw. 439 00:38:15,140 --> 00:38:18,420 So, I drafted a letter 440 00:38:18,420 --> 00:38:21,140 for the crew to sign and send to the President. 441 00:38:21,140 --> 00:38:23,100 She told me. 442 00:38:25,350 --> 00:38:27,150 Yeah. 443 00:38:28,550 --> 00:38:31,350 They've all signed it. 444 00:38:35,360 --> 00:38:37,600 I haven't signed it yet. 445 00:38:41,840 --> 00:38:44,050 We can make it work. 446 00:38:47,530 --> 00:38:51,570 No, that's what you told me. 447 00:38:51,570 --> 00:38:53,860 Remember that night you got back from D. C.? 448 00:38:55,820 --> 00:38:58,620 You'd already decided. 449 00:38:58,620 --> 00:39:00,300 I thought that we could. 450 00:39:00,300 --> 00:39:04,470 Yeah, so did I. We were wrong? 451 00:39:15,360 --> 00:39:17,360 Did you read any of my emails? 452 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 Yeah. 453 00:39:19,680 --> 00:39:21,800 There's so many times I wrote back to you in my head, 454 00:39:21,800 --> 00:39:24,120 but I just II kept coming up 455 00:39:24,130 --> 00:39:26,650 with the same thing 456 00:39:26,650 --> 00:39:30,890 "I need you here. I don't want you to go." 457 00:39:36,260 --> 00:39:39,940 Well, if you need me h God, no. I 458 00:39:39,940 --> 00:39:44,430 I just needed to say that. So I can stop needing you. 459 00:39:47,670 --> 00:39:50,190 I don't think you do need me, Denise. 460 00:39:53,350 --> 00:39:56,920 They do. The mission does. 461 00:39:56,920 --> 00:39:59,680 Okay, so go! 462 00:39:59,680 --> 00:40:01,880 No one's stopping you. I'm not stopping you. 463 00:40:01,880 --> 00:40:05,730 But once you go, you're gone. 464 00:40:05,730 --> 00:40:07,130 You're gone. 465 00:40:07,130 --> 00:40:10,250 No texts, no emails. 466 00:40:10,250 --> 00:40:12,170 Nothing. 467 00:40:12,170 --> 00:40:13,770 Please don't punish me. 468 00:40:13,780 --> 00:40:16,540 No. I'm not punishing you. 469 00:40:17,940 --> 00:40:20,700 I'm protecting myself. 470 00:40:23,260 --> 00:40:27,630 Do you remember what you told me about Mom? 471 00:40:27,630 --> 00:40:31,270 We have to move on to survive? 472 00:40:31,270 --> 00:40:33,790 Now I have to move past you, too. 473 00:40:33,800 --> 00:40:36,480 I need distance. 474 00:40:43,120 --> 00:40:46,690 This is who I am. 475 00:40:46,690 --> 00:40:48,850 This is who I've always been. 476 00:40:48,850 --> 00:40:50,530 Yeah. 477 00:40:50,530 --> 00:40:54,940 You are the choices you make, and you've made yours. 478 00:40:54,940 --> 00:40:57,340 And I'm making mine. 479 00:40:59,660 --> 00:41:02,740 Well, if that's what you need. Yeah, it is. 480 00:41:05,350 --> 00:41:08,790 I respect that... 481 00:41:08,790 --> 00:41:10,830 as much as it breaks my heart. 482 00:41:10,830 --> 00:41:12,790 Yeah. 483 00:41:12,790 --> 00:41:15,040 Hearts get broken, right? 484 00:41:26,490 --> 00:41:30,970 Can we just... Will you please sit, so we can 485 00:41:30,970 --> 00:41:32,930 just sit together a little while before I leave? 486 00:41:32,930 --> 00:41:35,500 No, Dad, we can't. No. 487 00:41:42,460 --> 00:41:45,190 If you don't walk away, I will. 33162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.