Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,408 --> 00:00:42,408
I just can't see
the union accepting
2
00:00:42,410 --> 00:00:45,544
a staff cut of this size.
Four hundred and eighty workers,
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,546
that's a quarter
of their workforce.
4
00:00:47,548 --> 00:00:49,615
It's a quarter you don't need.
5
00:00:49,617 --> 00:00:52,284
The savings are on page 19
of the report.
6
00:00:52,286 --> 00:00:54,720
I suggest you take a long look
at the amount, gentlemen.
7
00:00:54,722 --> 00:00:57,423
That's just our company's
assessment of your position.
8
00:00:57,425 --> 00:00:59,425
You are, of course,
at liberty to reject
9
00:00:59,427 --> 00:01:01,693
any of these recommendations.
10
00:01:01,695 --> 00:01:04,096
The Americans
haven't signed yet.
11
00:01:04,098 --> 00:01:06,732
The sale is contingent
upon a staff reduction.
12
00:01:06,734 --> 00:01:08,233
Yes, there is that, of course.
13
00:01:08,235 --> 00:01:09,601
As recommended by you?
14
00:01:09,603 --> 00:01:11,370
That's exactly right, boys.
15
00:01:11,372 --> 00:01:12,838
Have they seen this report?
16
00:01:12,840 --> 00:01:14,706
No.
17
00:01:14,708 --> 00:01:16,408
That'd be unethical.
18
00:01:17,845 --> 00:01:19,812
Friggin' old women!
19
00:01:19,814 --> 00:01:21,680
If they don't act,
the Americans will pull out.
20
00:01:21,682 --> 00:01:23,515
Nothing surer!
21
00:01:23,517 --> 00:01:26,285
They're just giving themselves
time to think, that's all.
22
00:01:26,287 --> 00:01:28,687
They'll think us right out
of our commission.
23
00:01:47,541 --> 00:01:50,609
Our next client is a moccasin
factory in Spotswood.
24
00:01:50,611 --> 00:01:53,378
Yes, they've been
on our books for weeks.
25
00:01:53,380 --> 00:01:54,680
Ah, Jean?
26
00:01:54,682 --> 00:01:56,415
Could you ring
this Mr. Ball and tell him
27
00:01:56,417 --> 00:01:59,251
I'll be at his factory
at 9:15 a.m. on Monday?
28
00:01:59,253 --> 00:02:01,453
And then, um...
29
00:02:01,455 --> 00:02:05,491
Why don't you take the rest
of the afternoon off, Jean?
30
00:02:05,493 --> 00:02:07,159
Thank you, Mr. Wallace.
31
00:02:08,496 --> 00:02:10,362
What's wrong with the old bat?
32
00:02:13,501 --> 00:02:15,834
Do you know where
this Spotswood is?
33
00:02:27,214 --> 00:02:30,449
Oh, and Stewart flies past
sad old Brabham!
34
00:02:30,451 --> 00:02:31,817
Where did you come from?
35
00:02:31,819 --> 00:02:33,285
Oh, it's where I'm going!
36
00:02:33,287 --> 00:02:34,786
Oh, you think you're smart, eh?
37
00:02:34,788 --> 00:02:36,922
Well, Brabham's coming up
on the outside now!
38
00:02:36,924 --> 00:02:39,458
...In the studio this morning,is Adam Park
39
00:02:39,460 --> 00:02:41,260
of the Melvin MarriageGuidance Counsel...
40
00:02:41,262 --> 00:02:43,262
Adam, I suppose there arevarious warning signs
41
00:02:43,264 --> 00:02:45,531
that a marriage is broken down.
42
00:02:45,533 --> 00:02:48,267
Well, often we don't realizeour marriage is broken down.
43
00:02:48,269 --> 00:02:50,836
Do we? It can happen gradually.
44
00:02:50,838 --> 00:02:52,571
Often happensin the stage in life
45
00:02:52,573 --> 00:02:54,406
when one of the partnersis very busy.
46
00:02:54,408 --> 00:02:55,741
Perhaps in a career.
47
00:02:55,743 --> 00:02:57,476
Oh! But he missed the turnoff!
48
00:02:57,478 --> 00:02:58,844
Stewart's got the lead again.
49
00:02:58,846 --> 00:03:01,180
What's wrong
with Brabham back there?
50
00:03:01,182 --> 00:03:03,282
Stewart's well ahead.
Brabham's pathetic.
51
00:03:03,284 --> 00:03:05,884
Brabham's utterly hopeless!
52
00:03:05,886 --> 00:03:07,686
Stewart! You big girl!
53
00:03:07,688 --> 00:03:09,588
Because here comes Death Corner!
54
00:03:09,590 --> 00:03:11,456
And you know what that means,
Brabham fans?
55
00:03:11,458 --> 00:03:14,393
Stewart hasn't got the guts!
56
00:03:14,395 --> 00:03:17,629
If you're not getting hometill all hours,
57
00:03:17,631 --> 00:03:19,198
there's a lot of pressureat work...
58
00:03:19,200 --> 00:03:22,668
And the crowd goes wild!
He cannot be beaten!
59
00:03:22,670 --> 00:03:24,970
Ohh, except by the incredible
Stewart,
60
00:03:24,972 --> 00:03:28,440
who the crowd loves even more
than pencil-leg Brabham!
61
00:03:30,277 --> 00:03:32,878
Hey! Hey, that's not fair!
I already won!
62
00:03:32,880 --> 00:03:35,614
It's time we didsomething about it.
63
00:03:35,616 --> 00:03:39,551
I genuinely think a lotof people have lost their way.
64
00:03:49,663 --> 00:03:51,997
¶ Who wants to be
A millionaire? ¶
65
00:03:51,999 --> 00:03:54,499
¶ I don't ¶
66
00:03:54,501 --> 00:03:55,867
Hello?
67
00:04:05,546 --> 00:04:07,012
Uh, excuse me please,
68
00:04:07,014 --> 00:04:09,374
I'm looking
for Mr. Ball's office.
69
00:04:11,986 --> 00:04:14,419
Mr. Ball's office?
70
00:04:16,290 --> 00:04:19,825
Now what would be your most
direct route?
71
00:04:19,827 --> 00:04:21,493
I tell you what...
72
00:04:21,495 --> 00:04:24,997
down this corridor, then left
after your third door.
73
00:04:24,999 --> 00:04:26,498
Thank you.
74
00:04:26,500 --> 00:04:28,267
You'll find two passages:
75
00:04:28,269 --> 00:04:29,801
One on your left,
one on your right.
76
00:04:29,803 --> 00:04:31,970
Ignore them.
They're not the ones you want.
77
00:04:31,972 --> 00:04:35,340
Your best bet would be
the very next one on the right.
78
00:04:36,944 --> 00:04:39,678
Thank you.
79
00:04:41,548 --> 00:04:43,582
Or would it?
80
00:04:52,526 --> 00:04:54,960
Ah! Mr. Wallace! How do you do?
81
00:04:54,962 --> 00:04:56,862
An honor to have you here.
Thank you.
82
00:04:56,864 --> 00:04:59,064
A real pleasure.
Please, sit down.
83
00:04:59,066 --> 00:05:00,599
Thank you.
84
00:05:00,601 --> 00:05:02,868
Mrs. Ball's biscuits.
85
00:05:02,870 --> 00:05:06,805
Ah, tell Gordon to try a couple
of stitches under the fold
86
00:05:06,807 --> 00:05:09,675
of the insole.
Should solve the problem.
87
00:05:09,677 --> 00:05:11,877
Sorry, new line.
88
00:05:11,879 --> 00:05:13,779
Oh. So!
89
00:05:13,781 --> 00:05:15,580
Um, I've read your letter,
Mr. Ball.
90
00:05:15,582 --> 00:05:19,318
Yes, I sent that.
91
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Um, you're aware of what we do,
Mr. Ball?
92
00:05:21,522 --> 00:05:23,955
Ah, we are an independent
consultancy
93
00:05:23,957 --> 00:05:25,657
providing an independent
assessment
94
00:05:25,659 --> 00:05:28,460
of your business performance.
Time and motions.
95
00:05:28,462 --> 00:05:31,563
Yeah, well that
is a rather dated term.
96
00:05:31,565 --> 00:05:32,998
Ah, there are other elements
97
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
of performance-orientated
analysis, certainly,
98
00:05:35,002 --> 00:05:36,535
but we look
at your whole operation,
99
00:05:36,537 --> 00:05:38,070
not just manufacturing,
100
00:05:38,072 --> 00:05:40,972
but, uh, your equity position,
debt to equity ratio,
101
00:05:40,974 --> 00:05:43,709
market determinants,
tax minimizations,
102
00:05:43,711 --> 00:05:45,744
the whole corporate picture.
Right.
103
00:05:45,746 --> 00:05:47,546
Ah, we then make a series
of recommendations
104
00:05:47,548 --> 00:05:50,115
which you are quite
at liberty to accept or reject.
105
00:05:50,117 --> 00:05:52,718
At present, we are compiling
a report for Durmacks,
106
00:05:52,720 --> 00:05:55,087
the country's second largest
car component network.
107
00:05:55,089 --> 00:05:57,022
It's going very well. Really?
108
00:05:57,024 --> 00:06:00,092
Yes, um...
109
00:06:00,094 --> 00:06:03,762
so perhaps you could
outline your problem for me.
110
00:06:03,764 --> 00:06:05,697
Mmm.
111
00:06:05,699 --> 00:06:08,033
Uh, Edna's offered you tea?
112
00:06:08,035 --> 00:06:09,601
Sorry?
113
00:06:09,603 --> 00:06:11,503
Ah, yes. Thank you.
114
00:06:11,505 --> 00:06:14,773
We've been in casual footwear
for 38 years.
115
00:06:16,677 --> 00:06:19,111
I'm of the mind that we make
the toughest-wearing moccasin
116
00:06:19,113 --> 00:06:20,679
in the southern hemisphere.
117
00:06:20,681 --> 00:06:22,381
Now, Mr. Wallace,
118
00:06:22,383 --> 00:06:24,449
I don't know if you're
familiar with the moccasin.
119
00:06:24,451 --> 00:06:26,551
Obviously,
you've got your casual
120
00:06:26,553 --> 00:06:28,820
or evening moccasin,
of course, but also.
121
00:06:28,822 --> 00:06:30,455
Milk?
A more sturdy and no-nonsense
122
00:06:30,457 --> 00:06:32,657
moccasin for outside wear.
Yes, please, thank you.
123
00:06:32,659 --> 00:06:35,727
Then, naturally, you've got
your different finishes.
124
00:06:35,729 --> 00:06:38,930
Anything from natural leather,
right through to the "wet look."
125
00:06:38,932 --> 00:06:40,432
Although, to date...
126
00:06:40,434 --> 00:06:42,667
that hasn't been a big seller
for us. Hmm.
127
00:06:42,669 --> 00:06:46,104
However, as I mentioned
in my correspondence,
128
00:06:46,106 --> 00:06:48,140
which you have received,
129
00:06:48,142 --> 00:06:51,143
we're presently expanding
into after-tea wear.
130
00:06:51,145 --> 00:06:53,445
After-tea wear?
131
00:06:53,447 --> 00:06:55,180
Uh, dressing gowns,
nighties and so on...
132
00:06:55,182 --> 00:06:56,715
Oh, yes.
133
00:06:56,717 --> 00:07:00,919
Um, Mr. Wallace.
We've had some great days.
134
00:07:00,921 --> 00:07:04,756
But frankly, it's time we
started to look to the future.
135
00:07:04,758 --> 00:07:07,793
Oh, we've shown
a healthy profit every year,
136
00:07:07,795 --> 00:07:11,763
but there's always room
for improvement.
137
00:07:11,765 --> 00:07:13,832
I feel it's really a question
of modernization.
138
00:07:16,003 --> 00:07:19,104
Do you agree, Mr. Wallace?
Modernization?
139
00:07:19,106 --> 00:07:23,842
Uh, yes, modernization,
possibly.
140
00:07:23,844 --> 00:07:27,012
Ah, sometimes it's more
a question of reduction
141
00:07:27,014 --> 00:07:28,713
rather than expansion.
142
00:07:28,715 --> 00:07:32,083
Expand rather than reduce
in our case, I would think!
143
00:07:32,085 --> 00:07:34,453
I'm on the opinion
that a lot of people
144
00:07:34,455 --> 00:07:36,154
aren't aware of these things.
145
00:07:37,958 --> 00:07:40,459
I need to have access to all
your books and records.
146
00:07:40,461 --> 00:07:41,893
Of course. All of them.
147
00:07:41,895 --> 00:07:43,995
I'll start with a look
at your departments.
148
00:07:43,997 --> 00:07:45,964
Uh, of course.
149
00:07:45,966 --> 00:07:48,567
Uh, I will introduce you
to everyone.
150
00:07:48,569 --> 00:07:50,669
Ah, no, please, I would prefer
to remain anonymous.
151
00:07:50,671 --> 00:07:51,870
No, no, no, Mr. Wallace!
152
00:07:51,872 --> 00:07:53,605
You mustn't be shy around here.
153
00:07:53,607 --> 00:07:55,474
Everybody's dying to meet you.
154
00:07:55,476 --> 00:07:57,609
Right now they're having
morning tea.
155
00:07:57,611 --> 00:08:00,712
Uh, Anzac?
156
00:08:00,714 --> 00:08:02,714
A bit of a worry,
that car of yours, Gordon.
157
00:08:02,716 --> 00:08:04,115
Hi, Dad.
158
00:08:04,117 --> 00:08:05,784
I've never been happy
with the Maserati.
159
00:08:05,786 --> 00:08:07,185
You were late again
this morning, son.
160
00:08:07,187 --> 00:08:08,887
Maybe it's your tires?
161
00:08:08,889 --> 00:08:10,789
There's nothing wrong
with the tires.
162
00:08:10,791 --> 00:08:12,724
The worry is, I don't think
this body's ever meant
163
00:08:12,726 --> 00:08:14,526
to carry such a big motor.
164
00:08:14,528 --> 00:08:16,161
I don't like the look
of these brushes.
165
00:08:16,163 --> 00:08:19,231
Excuse me. Can I please have
your attention?
166
00:08:19,233 --> 00:08:20,665
Excuse me, Mr. Ball.
167
00:08:20,667 --> 00:08:22,834
Can you sign this?
What is it, Win?
168
00:08:22,836 --> 00:08:24,769
It's a going away card
for Jamie Ericson.
169
00:08:24,771 --> 00:08:26,838
It can wait.
But he's leaving this afternoon.
170
00:08:26,840 --> 00:08:29,241
See me about it afterwards!
171
00:08:29,243 --> 00:08:30,709
Ericson?
172
00:08:30,711 --> 00:08:33,712
He's only been here 3 weeks!
173
00:08:35,782 --> 00:08:39,918
Uh, I have the honor
of introducing Mr. Errol Wallace
174
00:08:39,920 --> 00:08:43,955
of Tynan and McGregor,
Commercial Consultants.
175
00:08:43,957 --> 00:08:46,658
Mr. Wallace will be visiting us
over the course
176
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
of the next week or so...
177
00:08:48,662 --> 00:08:51,696
to offer his wisdom regarding
the general updating
178
00:08:51,698 --> 00:08:55,667
and modernization
of Ball moccasins.
179
00:08:55,669 --> 00:08:57,536
Y-yes, Kevin.
180
00:08:57,538 --> 00:08:59,871
Ah, I'd just like to say,
while we got Mr. Wallace here,
181
00:08:59,873 --> 00:09:02,040
that we need some new steps
down in dispatch.
182
00:09:02,042 --> 00:09:03,775
- Yeah.
- Yeah, we do.
183
00:09:03,777 --> 00:09:06,111
Thank you, Kevin.
We'll all get the opportunity
184
00:09:06,113 --> 00:09:08,046
of speaking to Mr. Wallace
later on.
185
00:09:08,048 --> 00:09:09,814
In greater depth.
186
00:09:09,816 --> 00:09:11,850
In the meantime,
would you please
187
00:09:11,852 --> 00:09:14,619
make Mr. Wallace warmly welcome.
188
00:09:21,662 --> 00:09:24,696
And while you have
your hands together,
189
00:09:24,698 --> 00:09:28,099
I'd like you to welcome
my youngest daughter, Cheryl.
190
00:09:38,712 --> 00:09:41,646
Cheryl is coming to work with us
here for a little while
191
00:09:41,648 --> 00:09:45,283
before embarking on a full-time
modeling career.
192
00:09:49,823 --> 00:09:52,324
Thank you and enjoy your break.
193
00:09:52,326 --> 00:09:55,827
She looks like she could be
a model though, doesn't she?
194
00:09:55,829 --> 00:09:58,863
I think she's got her father's
legs, quite frankly.
195
00:10:02,869 --> 00:10:07,138
Yes, yes, I like the line
of that a lot.
196
00:10:07,140 --> 00:10:09,207
Does it feel comfortable, Edna?
197
00:10:09,209 --> 00:10:10,942
Plenty of room across
the shoulders?
198
00:10:10,944 --> 00:10:14,045
Feels good. Lovely, lovely.
199
00:10:14,047 --> 00:10:17,015
Ah, these can't be the, uh...
200
00:10:17,017 --> 00:10:20,318
Ah, the complete financial
records, Mr. Ball, surely?
201
00:10:20,320 --> 00:10:22,687
As far as I know, they are.
202
00:10:22,689 --> 00:10:25,056
Just turn around once more,
would you, Edna?
203
00:10:25,058 --> 00:10:27,192
Oh, it's beautiful.
It's really beautiful.
204
00:10:27,194 --> 00:10:30,228
Yeah, ah, I would like
to get into this today,
205
00:10:30,230 --> 00:10:33,231
if that's possible?
See if he's here, Edna.
206
00:10:33,233 --> 00:10:36,167
I've got just the man to take
you to the very heart of things.
207
00:10:36,169 --> 00:10:38,136
Cut the red tape, so to speak.
208
00:10:40,641 --> 00:10:42,307
Ah, Mr. Wallace.
209
00:10:44,277 --> 00:10:46,211
We meet again.
210
00:10:46,213 --> 00:10:49,114
Now I thought we'd start
with the Sticking Room.
211
00:10:49,116 --> 00:10:52,350
What would be the quickest way,
I wonder?
212
00:10:52,352 --> 00:10:54,352
And her neck got caught
in the back axle
213
00:10:54,354 --> 00:10:55,987
and she got dragged three miles.
214
00:10:55,989 --> 00:10:58,023
But my mate who was driving,
the bus stopped,
215
00:10:58,025 --> 00:11:00,058
because he reckoned it sounded
like his universal.
216
00:11:00,060 --> 00:11:02,293
Oh, she was dead and that,
the funny thing was,
217
00:11:02,295 --> 00:11:05,163
he was right in the first place.
His universal was gone!
218
00:11:05,165 --> 00:11:07,298
Ah, can you take this down
to dispatch for me?
219
00:11:07,300 --> 00:11:09,734
I don't work in the office,
I work in the shop.
220
00:11:09,736 --> 00:11:12,037
I don't really care.
Just do it.
221
00:11:12,039 --> 00:11:15,006
Working on the roof
of a block of flats...
222
00:11:15,008 --> 00:11:17,409
he slipped and fell nine stories
dead square on his head.
223
00:11:17,411 --> 00:11:19,344
He lived,
224
00:11:19,346 --> 00:11:21,246
but what they had to do
was surgically insert
225
00:11:21,248 --> 00:11:24,049
all these steel plates
in his skull.
226
00:11:24,051 --> 00:11:26,418
He reckons, the doctors reckon,
if ever he goes near a magnet,
227
00:11:26,420 --> 00:11:28,086
he gets these really
serious headaches.
228
00:11:28,088 --> 00:11:29,821
Yeah, sure. I got a better one.
229
00:11:29,823 --> 00:11:31,289
This other fella I knew,
went swimming,
230
00:11:31,291 --> 00:11:34,059
got hit by a speedboat,
got his arm chopped off.
231
00:11:34,061 --> 00:11:35,794
Well, they rushed him
to the hospital.
232
00:11:35,796 --> 00:11:37,896
His mates found the arm
and stuck it in the ice box.
233
00:11:37,898 --> 00:11:41,366
When they got to the hospital,
it was the wrong ice box.
234
00:11:41,368 --> 00:11:44,069
It was full of beer!
235
00:11:44,071 --> 00:11:46,438
Is there something
I can do for you, Carey?
236
00:11:46,440 --> 00:11:49,274
Yeah, um...
237
00:11:49,276 --> 00:11:51,943
Yeah, I'm looking for Win.
238
00:11:51,945 --> 00:11:53,812
Well, he's not in here.
239
00:11:53,814 --> 00:11:57,315
Didn't you just pass him
in the corridor?
240
00:11:57,317 --> 00:12:00,051
Don't you think I would've
noticed if I had?
241
00:12:00,053 --> 00:12:02,487
Well, you mightn't have, Carey,
242
00:12:02,489 --> 00:12:06,458
if he wasn't wearing a short
pink dress and a nice gold belt.
243
00:12:06,460 --> 00:12:10,895
Yeah, good. Thanks.
244
00:12:10,897 --> 00:12:13,231
All our machinery is up
to date, as you can see,
245
00:12:13,233 --> 00:12:15,266
and all made in Australia.
246
00:12:20,807 --> 00:12:22,941
Mr. Wallace?
247
00:12:34,154 --> 00:12:35,787
And from the machine room,
248
00:12:35,789 --> 00:12:37,822
the young moccasin travels
via the concourse,
249
00:12:37,824 --> 00:12:39,858
which you've already seen,
into this area,
250
00:12:39,860 --> 00:12:41,526
our Sticking Department,
251
00:12:41,528 --> 00:12:44,129
where the ladies stick
the insole to the outer skin.
252
00:12:44,131 --> 00:12:47,465
All highly-skilled craftswomen.
253
00:12:49,035 --> 00:12:50,502
Oh, excuse me,
254
00:12:50,504 --> 00:12:53,037
Mr. Wallace, with regards
to the modernization.
255
00:12:53,039 --> 00:12:54,906
We've been looking through
some paint charts,
256
00:12:54,908 --> 00:12:56,174
we've marked the colors
we liked.
257
00:12:56,176 --> 00:12:57,976
Now we think we prefer
the chantelle
258
00:12:57,978 --> 00:12:59,944
to the mediocre colors...
I don't think you quite
259
00:12:59,946 --> 00:13:02,247
understand what I'm doing here.
I'm not an interior designer.
260
00:13:02,249 --> 00:13:04,315
Oh, don't worry. You don't have
to make up your mind now.
261
00:13:04,317 --> 00:13:06,184
Just take a look.
262
00:13:09,456 --> 00:13:12,957
Ah, this way...
263
00:13:12,959 --> 00:13:15,160
We had exactly
the same opportunity
264
00:13:15,162 --> 00:13:17,228
in '66 but we lacked
the mental discipline.
265
00:13:17,230 --> 00:13:19,798
Now we've got barely two weeks
to make ourselves
266
00:13:19,800 --> 00:13:21,432
into one supreme racing machine.
267
00:13:21,434 --> 00:13:23,535
If we win this,
we're state champions.
268
00:13:23,537 --> 00:13:25,336
If we lose, we're nobodies!
269
00:13:25,338 --> 00:13:27,438
That's how important it is.
270
00:13:30,143 --> 00:13:31,476
Ron?
271
00:13:31,478 --> 00:13:34,245
Mr. Wallace would like
to see your dispatch book.
272
00:13:34,247 --> 00:13:35,847
Can do.
273
00:13:35,849 --> 00:13:37,215
I thought I might leave
274
00:13:37,217 --> 00:13:40,285
a bit early today,
pick up a new front end.
275
00:13:40,287 --> 00:13:43,955
Yeah, right. I ought to knock
off a bit early myself.
276
00:13:43,957 --> 00:13:45,824
I've got a lot
of hard thinking to do
277
00:13:45,826 --> 00:13:47,492
about the correct driving order.
278
00:13:47,494 --> 00:13:51,129
Ah, no. I'd like to see your
records for the last five years.
279
00:13:51,131 --> 00:13:54,465
That's them!
I've got small handwriting.
280
00:13:54,467 --> 00:13:57,202
I got them all
to fit into one book.
281
00:14:00,307 --> 00:14:02,907
Oh, could you put my eye drops
in please, Mr. Spencer?
282
00:14:02,909 --> 00:14:04,475
Of course, Win.
283
00:14:04,477 --> 00:14:07,011
Two in each eye.
284
00:14:07,013 --> 00:14:08,346
Allergic to sheepskin.
285
00:14:08,348 --> 00:14:10,014
Why does he work here?
286
00:14:10,016 --> 00:14:11,950
It's where his future is.
287
00:14:13,486 --> 00:14:15,553
Tea break!
288
00:14:15,555 --> 00:14:17,255
Okey-doke. Afternoon tea?
289
00:14:21,461 --> 00:14:23,361
Mr. Wallace?
290
00:14:27,334 --> 00:14:28,967
So...
291
00:14:28,969 --> 00:14:32,003
have you spoken
to that Cheryl yet?
292
00:14:32,005 --> 00:14:35,506
Yeah, I've bumped into her.
293
00:14:35,508 --> 00:14:37,609
But did you talk to her?
294
00:14:37,611 --> 00:14:39,377
Yeah!
295
00:14:39,379 --> 00:14:42,180
Well, what did she say?
296
00:14:42,182 --> 00:14:45,049
Oh, nothing specific.
297
00:14:45,051 --> 00:14:47,185
Carey...
298
00:14:47,187 --> 00:14:50,355
What? Well, where are we going?
299
00:14:50,357 --> 00:14:52,590
You'll see!
300
00:14:52,592 --> 00:14:54,425
Wendy!
301
00:15:17,117 --> 00:15:20,018
Do you think she actually
looks like a model, though?
302
00:15:20,020 --> 00:15:21,252
Who?
303
00:15:21,254 --> 00:15:22,587
Cheryl.
304
00:15:22,589 --> 00:15:24,489
Hmm, possibly.
305
00:15:24,491 --> 00:15:27,258
She's got big hands, though,
hasn't she?
306
00:15:27,260 --> 00:15:30,094
Has she? Oh, you know
something about her?
307
00:15:31,598 --> 00:15:33,631
How many birds do you
reckon are over there?
308
00:15:33,633 --> 00:15:38,169
Do you know what she does
on the weekends? Do you?
309
00:15:38,171 --> 00:15:40,939
Did I tell you I spent some time
with that Mr. Wallace today?
310
00:15:40,941 --> 00:15:42,974
Oh, yeah? What did he say?
311
00:15:42,976 --> 00:15:45,109
I think he was very impressed.
312
00:15:51,518 --> 00:15:53,251
Oh, hello.
313
00:15:53,253 --> 00:15:54,552
Did you have a good day?
314
00:15:56,456 --> 00:16:01,059
I've made you a meal.
How's this new place?
315
00:16:01,061 --> 00:16:02,727
Oh, it's strange.
316
00:16:02,729 --> 00:16:05,163
It's like visiting
my grandfather's house
317
00:16:05,165 --> 00:16:08,032
and finding it full of people.
Huh!
318
00:16:10,337 --> 00:16:12,170
Hello?
319
00:16:12,172 --> 00:16:13,738
G'day, Carol. It's Jerry.
320
00:16:13,740 --> 00:16:15,573
Is the boss there?
Yes, he is here.
321
00:16:15,575 --> 00:16:17,508
It's Jerry.
322
00:16:20,613 --> 00:16:24,082
The, uh, owner of the factory
gave me those.
323
00:16:26,019 --> 00:16:27,352
Errol? Hi, Jerry.
324
00:16:27,354 --> 00:16:29,053
Can you get over to Durmacks,
325
00:16:29,055 --> 00:16:30,521
the whole thingis blowing up in our face.
326
00:16:30,523 --> 00:16:32,390
No. How?
327
00:16:32,392 --> 00:16:34,425
That's what we got to find out.Can you get over there?
328
00:16:34,427 --> 00:16:35,660
Crikey, yeah.
329
00:16:35,662 --> 00:16:37,428
Well, you better get going.
330
00:16:37,430 --> 00:16:39,297
All right, I'll be out
straight away.
331
00:16:39,299 --> 00:16:41,232
Sorry to break upyour romantic little dinner.
332
00:16:41,234 --> 00:16:42,767
Yeah.
333
00:16:50,677 --> 00:16:52,577
Go on, get in there now!
334
00:16:52,579 --> 00:16:55,279
- Get him! Get him!
- Don't let him through!
335
00:17:29,282 --> 00:17:30,748
- Turn around.
- There's a side gate.
336
00:17:30,750 --> 00:17:32,583
What the heck's happening?
337
00:17:32,585 --> 00:17:34,719
Well, old son. I don't think
we're too popular here.
338
00:17:34,721 --> 00:17:37,321
Your report's been leaked
to the union.
339
00:17:37,323 --> 00:17:39,457
Who leaked it? Don't ask me.
340
00:17:39,459 --> 00:17:41,159
Who leaked the report?
341
00:17:41,161 --> 00:17:42,760
God knows!
342
00:17:42,762 --> 00:17:44,829
But there's 10 copies
of the thing floating around.
343
00:17:44,831 --> 00:17:46,697
Come on.
344
00:17:54,641 --> 00:17:58,342
Morning dew, yeah.
345
00:18:01,614 --> 00:18:04,749
Three foot nine...
346
00:18:07,620 --> 00:18:09,754
three foot six.
What are you doing?
347
00:18:09,756 --> 00:18:12,690
I have to measure
the whole house. School project.
348
00:18:12,692 --> 00:18:14,759
I'm trying to concentrate.
Get out.
349
00:18:14,761 --> 00:18:18,162
I'll be quiet. Good.
350
00:18:19,866 --> 00:18:21,532
Who's Cheryl?
351
00:18:21,534 --> 00:18:23,434
No one you'd know.
352
00:18:23,436 --> 00:18:25,136
A model.
353
00:18:25,138 --> 00:18:28,139
I wake up with the sunbright and new,
354
00:18:28,141 --> 00:18:31,242
I listen to the sunand the early morning dew.
355
00:18:31,244 --> 00:18:34,178
Dew doesn't make any noise.
356
00:18:34,180 --> 00:18:37,748
What? Look, it's my poem,
I can write what I like.
357
00:18:37,750 --> 00:18:39,450
Just trying to help.
358
00:18:39,452 --> 00:18:41,385
If I was you,
I'd stick to drawing.
359
00:18:41,387 --> 00:18:43,321
But dew doesn't...
I don't care!
360
00:18:43,323 --> 00:18:44,755
I'm not interested.
361
00:18:44,757 --> 00:18:47,458
I just finished this book
called Animal Farm,
362
00:18:47,460 --> 00:18:49,760
about these animals that take
over the whole world...
363
00:18:49,762 --> 00:18:52,430
Did you? Did you? Get out!
364
00:18:52,432 --> 00:18:54,899
I'm glad our dog died.
365
00:18:57,770 --> 00:19:00,404
Hope I can keep my form
for the state finals.
366
00:19:00,406 --> 00:19:02,540
Probably wouldn't make
much difference.
367
00:19:02,542 --> 00:19:05,276
Who are you going to take
to the club fundraiser?
368
00:19:05,278 --> 00:19:08,146
I think I might take Cheryl.
369
00:19:10,216 --> 00:19:13,217
- You haven't got a chance.
- I'm taking Shirley.
370
00:19:13,219 --> 00:19:14,485
Shirley?
371
00:19:14,487 --> 00:19:16,454
Oh-huh, red hot, red hot.
372
00:19:16,456 --> 00:19:18,789
I met her a couple of weeks ago.
I ran over her cat.
373
00:19:18,791 --> 00:19:20,525
And she's going out with you?
374
00:19:20,527 --> 00:19:22,560
I don't know.
I haven't asked her yet.
375
00:19:22,562 --> 00:19:24,362
I'm sure she'd jump
at the chance.
376
00:19:24,364 --> 00:19:25,596
Hey, go left!
377
00:19:25,598 --> 00:19:26,864
Oh, you can't help
an accident...
378
00:19:26,866 --> 00:19:28,499
It was an old cat.
379
00:19:28,501 --> 00:19:30,201
Well, did you kill it?
380
00:19:30,203 --> 00:19:32,336
I don't think
I did it any good.
381
00:19:34,807 --> 00:19:36,741
Hey! Hey! That's Cheryl!
382
00:19:36,743 --> 00:19:38,543
That's Cheryl in the car.
383
00:19:38,545 --> 00:19:40,778
That's Cheryl in the car
with Kim!
384
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
What she doing with that suck?
385
00:19:42,482 --> 00:19:43,848
What did I tell you?
386
00:19:43,850 --> 00:19:45,283
Sales staff.
387
00:19:45,285 --> 00:19:46,684
Looks too much like
her old man anyway.
388
00:19:46,686 --> 00:19:48,252
Never go out with a woman
389
00:19:48,254 --> 00:19:49,887
if you know how
she's gonna end up looking.
390
00:19:49,889 --> 00:19:52,657
Hey, Win! Win, you dickhead!
Turn left!
391
00:19:52,659 --> 00:19:54,825
Cheryl doesn't look anything
like Mr. Ball.
392
00:19:54,827 --> 00:19:57,962
Well, she doesn't now. Give her
a couple of years and she will.
393
00:19:57,964 --> 00:20:00,264
Have you seen
the size of his feet?
394
00:20:00,266 --> 00:20:02,333
One of Australia's biggercompanies,
395
00:20:02,335 --> 00:20:04,202
Durmack Proprietor Limited,with rumors
396
00:20:04,204 --> 00:20:06,504
of a foreign take-over andthe dismissal of 1000 workers.
397
00:20:06,506 --> 00:20:09,907
Union leaders have been quickto react to this leaked report.
398
00:20:09,909 --> 00:20:12,843
Now this dinner dance
on Saturday night's vital.
399
00:20:12,845 --> 00:20:14,745
We've gotta raise some funds
if we're gonna make
400
00:20:14,747 --> 00:20:16,414
a proper showing
for the Grand Prix.
401
00:20:16,416 --> 00:20:20,751
Wendy's Roneo'd off 800
of these fliers, boys...
402
00:20:20,753 --> 00:20:24,555
Carey, you make sure
you distribute those
403
00:20:24,557 --> 00:20:25,957
all around the local area.
Everywhere.
404
00:20:25,959 --> 00:20:27,625
Oh.
405
00:20:27,627 --> 00:20:29,694
I'm counting on you!
Yeah, all right. No worries.
406
00:20:29,696 --> 00:20:30,928
I'll get it.
407
00:20:30,930 --> 00:20:32,663
Win? Fletcher?
408
00:20:32,665 --> 00:20:34,532
- Hello?
- Yeah, what is it, Gordon?
409
00:20:34,534 --> 00:20:35,833
Not you, Kevin.
410
00:20:35,835 --> 00:20:37,501
Hello?
411
00:20:37,503 --> 00:20:38,936
Hello?
412
00:20:38,938 --> 00:20:40,404
Hello?
413
00:20:40,406 --> 00:20:41,772
Hello?
414
00:20:41,774 --> 00:20:43,441
Yes, hello.
415
00:20:43,443 --> 00:20:45,910
Um, this is Cheryl,in the main office.
416
00:20:47,714 --> 00:20:49,914
This is Carey in the Skin Room.
417
00:20:49,916 --> 00:20:53,584
Um, is Mr. Wallacethere please, Carey?
418
00:20:53,586 --> 00:20:56,320
Hang on, I'll just check.
419
00:21:02,662 --> 00:21:04,929
Have you seen Doctor Zhivago?
420
00:21:04,931 --> 00:21:06,697
No, Mr. Wallace.
421
00:21:06,699 --> 00:21:10,601
Oh, I was going to go
if you felt like coming along.
422
00:21:10,603 --> 00:21:13,371
Oh, I think I've gota crossed line here.
423
00:21:13,373 --> 00:21:15,606
I might try the Machine Room.
Mm-hmm.
424
00:21:22,048 --> 00:21:23,447
Oi!
425
00:21:25,018 --> 00:21:27,418
No, no, no. It's for me.
426
00:21:27,420 --> 00:21:28,653
Hello?
427
00:21:28,655 --> 00:21:30,321
Ah, no sight of him
in here either.
428
00:21:30,323 --> 00:21:31,822
Look, who is this?
429
00:21:31,824 --> 00:21:33,557
This is Carey.
430
00:21:33,559 --> 00:21:36,294
From the... From the Skin Room.
We were just talking.
431
00:21:36,296 --> 00:21:38,929
What? I'm lookingfor Mr. Wallace.
432
00:21:38,931 --> 00:21:40,731
Oh, well, hold on, hold on.
433
00:21:40,733 --> 00:21:42,967
I'll just see if he's in here,
all right. One minute...
434
00:21:42,969 --> 00:21:44,869
No, it's okay. No, it's fine.I'll try dispatch.
435
00:21:44,871 --> 00:21:46,704
Oh, all right!
436
00:21:48,341 --> 00:21:49,974
This is Cherylin the main office.
437
00:21:49,976 --> 00:21:51,876
I'll get it! I'll get it!
438
00:21:51,878 --> 00:21:54,345
Hello?
439
00:21:54,347 --> 00:21:57,415
Hello, is this Mr. Wallace?
Yes.
440
00:21:57,417 --> 00:21:59,483
Ah, Mr. Wallace,Mr. Fish wants you to call him.
441
00:21:59,485 --> 00:22:00,751
You mean, Mr. Finn?
442
00:22:00,753 --> 00:22:02,820
Right. Thank you.
443
00:22:02,822 --> 00:22:04,755
Um, is there
a phone around here?
444
00:22:04,757 --> 00:22:06,691
Yeah, yeah. There's one right
up in the office.
445
00:22:06,693 --> 00:22:08,592
I'll take you there.
Isn't there one in there?
446
00:22:08,594 --> 00:22:10,061
Oh, yeah.
447
00:22:12,565 --> 00:22:14,031
Yeah, I'll only be a tick.
448
00:22:14,033 --> 00:22:15,533
- Um...
- Hello?
449
00:22:15,535 --> 00:22:16,901
Hello, Shirley? Yes?
450
00:22:16,903 --> 00:22:18,536
Oh, this is Frank here. Who?
451
00:22:18,538 --> 00:22:20,004
Well, Frank Fletcher.
452
00:22:20,006 --> 00:22:22,873
I ran over your cat a couple
of weeks ago, remember?
453
00:22:25,511 --> 00:22:26,911
Excuse me...
454
00:22:26,913 --> 00:22:30,981
Yeah, yeah, yeah.
I'll only be a minute.
455
00:22:30,983 --> 00:22:32,950
Gordon? Have you got
today's crossword?
456
00:22:32,952 --> 00:22:34,385
Mr. Wallace?
457
00:22:34,387 --> 00:22:35,786
Is there another phone
around here?
458
00:22:35,788 --> 00:22:39,090
There should be one around
the corner here, I think.
459
00:22:39,092 --> 00:22:40,891
I'm Kim Barrett,
by the way. Sales.
460
00:22:40,893 --> 00:22:42,593
Oh, hello.
461
00:22:42,595 --> 00:22:44,595
So, uh, what do you make
of this operation?
462
00:22:44,597 --> 00:22:45,963
A bit of a dog, eh?
463
00:22:47,367 --> 00:22:48,833
What?
Most of the blokes here are
464
00:22:48,835 --> 00:22:50,801
"a shrimp short of
the barbeque" at the very least.
465
00:22:50,803 --> 00:22:52,002
Durmacks?
466
00:22:52,004 --> 00:22:53,804
Ah, Jerry Finn, please.
467
00:22:53,806 --> 00:22:55,639
Line's busy. Can you hold?
Yes, I'll wait.
468
00:22:55,641 --> 00:22:57,541
The slot car capital
of the world.
469
00:22:57,543 --> 00:22:58,809
Hmm?
470
00:22:58,811 --> 00:23:00,678
Grown men playing
with toy cars.
471
00:23:00,680 --> 00:23:02,113
Where? Oh. Jerry Finn.
472
00:23:02,115 --> 00:23:04,014
Hello, Jerry? I was wonder...
473
00:23:04,016 --> 00:23:06,117
Oh, Errol. Those figures youdid on start production...
474
00:23:06,119 --> 00:23:08,686
Excuse me.
The board's called a meeting...
475
00:23:08,688 --> 00:23:10,554
Yes, what sort
of extraordinary meeting?
476
00:23:10,556 --> 00:23:12,523
They want to go throughthe report with the union.
477
00:23:12,525 --> 00:23:14,625
I see.
It'll be another long meeting.
478
00:23:14,627 --> 00:23:16,093
All right, I'll meet
you there tonight.
479
00:23:16,095 --> 00:23:18,429
You better tell your wife.
Yes, I will.
480
00:23:18,431 --> 00:23:19,630
Right.
481
00:23:19,632 --> 00:23:20,965
I was actually wondering if
482
00:23:20,967 --> 00:23:22,833
we can get together
for lunch? Perhaps?
483
00:23:22,835 --> 00:23:24,568
Well, what did you say
your name was?
484
00:23:24,570 --> 00:23:26,604
Kim. Kim Barrett. Sales.
485
00:23:26,606 --> 00:23:28,472
Kim. Sales. I see.
486
00:23:28,474 --> 00:23:30,174
Very good to meet you.
487
00:23:30,176 --> 00:23:33,544
Kev, turn your hearing aid on!
488
00:23:33,546 --> 00:23:36,447
One of the worst ways of going
is an electric shock.
489
00:23:36,449 --> 00:23:38,716
This other fella I knew,
went to open his fridge
490
00:23:38,718 --> 00:23:42,520
and was blown 45 foot across
the room, into a glass cabinet,
491
00:23:42,522 --> 00:23:45,790
and ended up with a dinner plate
embedded in the back of his head
492
00:23:45,792 --> 00:23:47,658
through his brain!
493
00:23:50,196 --> 00:23:52,596
Ah! Uh, Carey... Yeah?
494
00:23:52,598 --> 00:23:55,466
Could I have a word with you,
please?
495
00:23:58,771 --> 00:24:00,671
Yes, Mr. Wallace.
496
00:24:00,673 --> 00:24:03,474
Carey, I'm looking for a keen
young fellow, like yourself,
497
00:24:03,476 --> 00:24:05,910
to help me. It'd be a bit
of a promotion for you
498
00:24:05,912 --> 00:24:08,078
and plenty of overtime.
Are you interested?
499
00:24:08,080 --> 00:24:10,981
Ah, no, I think I'm a bit busy.
500
00:24:10,983 --> 00:24:13,984
Well, you'd be time-keeping,
monitoring output,
501
00:24:13,986 --> 00:24:15,986
keeping an eye on everyone
pulling their weight,
502
00:24:15,988 --> 00:24:17,521
helping me with my report.
503
00:24:17,523 --> 00:24:19,123
Oh, I can't type
or anything like that.
504
00:24:19,125 --> 00:24:20,758
No, no. You wouldn't
have to type.
505
00:24:20,760 --> 00:24:23,127
Mr. Ball's daughter will
be working with us.
506
00:24:23,129 --> 00:24:24,595
Cheryl?
507
00:24:24,597 --> 00:24:26,564
Yes.
Would I be working with Cheryl?
508
00:24:26,566 --> 00:24:28,599
Yes, with Cheryl and myself.
Just the three of us.
509
00:24:28,601 --> 00:24:30,234
You'd get a desk to yourself.
510
00:24:30,236 --> 00:24:32,636
Oh, no, I don't mind
sharing with Cheryl.
511
00:24:32,638 --> 00:24:34,038
Good! So you are interested?
512
00:24:34,040 --> 00:24:35,573
Yeah, yeah. I'll do it.
513
00:24:35,575 --> 00:24:37,775
Overtime, that's great.
Well, um...
514
00:24:37,777 --> 00:24:40,678
I won't eat my lunch,
I'll just come straight up, huh?
515
00:24:40,680 --> 00:24:42,112
No, we don't need you
until tomorrow.
516
00:24:42,114 --> 00:24:46,617
Well, I'll eat my lunch, then.
517
00:25:00,266 --> 00:25:02,099
Been a while since Spotswood
518
00:25:02,101 --> 00:25:05,569
had a chance at the state
finals. It'll be a big day.
519
00:25:05,571 --> 00:25:08,939
Especially
for your Uncle Gordon.
520
00:25:08,941 --> 00:25:10,241
Have you been practicing?
521
00:25:10,243 --> 00:25:12,943
No, I didn't think I needed to.
522
00:25:12,945 --> 00:25:15,045
Oh.
523
00:25:18,684 --> 00:25:21,218
You know, you should be
very proud of yourself, son.
524
00:25:23,155 --> 00:25:25,089
If someone as clever
as Mr. Wallace
525
00:25:25,091 --> 00:25:26,624
takes you under his wing,
526
00:25:26,626 --> 00:25:28,893
it's a step
in the right direction.
527
00:25:28,895 --> 00:25:32,029
There's a vacancy coming up
in the Machine Room next month.
528
00:25:32,031 --> 00:25:34,232
Why don't you ask Mr. Wallace
about that?
529
00:25:35,902 --> 00:25:37,768
You'd be in an ideal position.
530
00:25:37,770 --> 00:25:39,837
Yeah, I was thinking about
531
00:25:39,839 --> 00:25:42,606
being a salesman or management.
532
00:25:42,608 --> 00:25:44,975
Well, not a bad idea.
533
00:25:44,977 --> 00:25:47,578
But you don't want to get ahead
of yourself, son.
534
00:25:47,580 --> 00:25:49,313
What about something
on the floor?
535
00:25:49,315 --> 00:25:53,250
Yeah, I could see you heading
Dispatch one day.
536
00:25:57,924 --> 00:25:59,790
Thought we'd surprise you.
537
00:25:59,792 --> 00:26:03,294
Your Uncle Gordon and Aunty Gwen
have got something for you.
538
00:26:03,296 --> 00:26:06,330
We thought our young new
executive should look the part.
539
00:26:06,332 --> 00:26:08,065
Used to belong to Geoff.
540
00:26:08,067 --> 00:26:10,868
We haven't known
what to do with it.
541
00:26:10,870 --> 00:26:14,238
Going to a good cause now
though, eh?
542
00:26:47,773 --> 00:26:49,106
Shh! Shh!
543
00:27:16,869 --> 00:27:20,004
Gordon Baxter.
544
00:27:22,842 --> 00:27:24,274
New suit?
545
00:27:24,276 --> 00:27:25,809
You look nice.
546
00:27:25,811 --> 00:27:27,978
Yeah, it's new. It's a bit wet.
547
00:27:27,980 --> 00:27:30,014
Can you give this
to Mr. Ball, please?
548
00:27:30,016 --> 00:27:31,281
Mmm-hmm. Sure.
549
00:27:31,283 --> 00:27:32,916
Doesn't matter.
550
00:27:32,918 --> 00:27:34,652
Um, what's this?
551
00:27:34,654 --> 00:27:36,186
Carey's been promoted!
552
00:27:36,188 --> 00:27:39,657
Uh, I'm Carey. We spoke on
the intercom yesterday.
553
00:27:39,659 --> 00:27:41,725
Well, we have to share a desk.
554
00:27:41,727 --> 00:27:45,929
Mr. Wallace said. Hi.
555
00:27:45,931 --> 00:27:48,065
Hi.
556
00:27:48,067 --> 00:27:50,401
He said... He said we're gonna
Excuse me.
557
00:27:50,403 --> 00:27:53,404
Have to work closely together.
Good luck.
558
00:27:53,406 --> 00:27:55,873
So... Carey,
559
00:27:55,875 --> 00:27:57,708
Uh, um...
could you come here, please?
560
00:27:57,710 --> 00:28:00,944
Oh, um...
561
00:28:00,946 --> 00:28:02,212
Good morning.
562
00:28:02,214 --> 00:28:04,381
Cup of tea? No, thank you.
563
00:28:04,383 --> 00:28:05,983
Morning, Edna.
564
00:28:05,985 --> 00:28:07,685
Ah, Carey.
565
00:28:07,687 --> 00:28:09,887
Ah, listen, I'm instituting
some changes here
566
00:28:09,889 --> 00:28:11,455
and I'll be needing you
to assist me.
567
00:28:11,457 --> 00:28:13,157
I've chosen you, Carey,
568
00:28:13,159 --> 00:28:15,025
because I think you've got
the right attitude.
569
00:28:15,027 --> 00:28:17,261
You could have quite a future
if you set your mind to it.
570
00:28:17,263 --> 00:28:20,297
Yeah? Yes.
571
00:28:20,299 --> 00:28:23,934
Now, look, what I want you to do
is very important.
572
00:28:23,936 --> 00:28:28,972
Have you ever seen or studied
the inside of a clock?
573
00:28:28,974 --> 00:28:30,941
All the components are reliant
on the others,
574
00:28:30,943 --> 00:28:32,976
but some play a bigger role,
and some a smaller.
575
00:28:32,978 --> 00:28:34,845
But the mechanism
does not function
576
00:28:34,847 --> 00:28:37,915
unless all the parts
are working.
577
00:28:37,917 --> 00:28:39,283
Do you understand
what I'm saying?
578
00:28:39,285 --> 00:28:42,786
Yes. Good.
579
00:28:42,788 --> 00:28:44,254
Our job is to make sure
580
00:28:44,256 --> 00:28:46,724
all the parts that go to make up
Balls are performing
581
00:28:46,726 --> 00:28:48,225
to the best of their ability.
Right.
582
00:28:48,227 --> 00:28:50,127
Going to have to keep your wits
about you, though.
583
00:28:50,129 --> 00:28:52,196
Sometimes people resent change.
584
00:28:52,198 --> 00:28:54,932
So you're going to have to put
aside some of your friendships
585
00:28:54,934 --> 00:28:57,501
for the time being,
I'm afraid. And, um...
586
00:28:57,503 --> 00:29:01,839
fill these forms in
as accurately as you can.
587
00:29:01,841 --> 00:29:03,307
Okay?
588
00:29:03,309 --> 00:29:05,075
Any questions?
589
00:29:05,077 --> 00:29:08,879
Mmm. Can I go back
to the office later?
590
00:29:08,881 --> 00:29:11,949
More, more, right.
591
00:29:11,951 --> 00:29:14,118
One of the first laws
of industry,
592
00:29:14,120 --> 00:29:17,988
reduce the amount of unnecessary
contact between employees.
593
00:29:17,990 --> 00:29:19,857
And the girls won't mind?
594
00:29:19,859 --> 00:29:21,425
Oh, no!
You'll find they'll appreciate
595
00:29:21,427 --> 00:29:23,827
the lack of distraction...
596
00:29:23,829 --> 00:29:26,096
after awhile.
597
00:29:32,004 --> 00:29:34,238
Now, this should overcome
your delay problems
598
00:29:34,240 --> 00:29:36,039
in dispatch, Mr. Ball.
599
00:29:36,041 --> 00:29:39,176
Save you a bit of effort,
eh, Kevin?
600
00:29:39,178 --> 00:29:43,180
Yeah, if you say so, Mr. Ball.
601
00:29:51,123 --> 00:29:53,957
Just like Nancy Sinatra.
It was really good.
602
00:29:53,959 --> 00:29:55,526
And so they put me
in this spotted dress...
603
00:29:55,528 --> 00:29:57,427
Right, I've staggered
the lunch hour
604
00:29:57,429 --> 00:29:59,797
into three separate shifts,
12, 12:30, and 1,
605
00:29:59,799 --> 00:30:01,431
and removed a couple
of the tables.
606
00:30:01,433 --> 00:30:04,034
Because there is a tendency when
you have a large group of people
607
00:30:04,036 --> 00:30:05,903
for conversation to eat
into production time.
608
00:30:05,905 --> 00:30:07,171
Oh?
609
00:30:07,173 --> 00:30:09,206
Ah, these changes,
of course, are very minor.
610
00:30:09,208 --> 00:30:11,208
Um, I want to spend
the next few days
611
00:30:11,210 --> 00:30:13,544
going over the financial side
of your business.
612
00:30:13,546 --> 00:30:15,345
All right?
613
00:30:24,824 --> 00:30:26,290
Carey?
614
00:30:30,396 --> 00:30:32,529
Rose?
615
00:30:32,531 --> 00:30:34,198
Rose, can you hear me?
616
00:30:35,835 --> 00:30:38,135
Is that as fast
as you can do it?
617
00:30:38,137 --> 00:30:40,137
I don't know,
I've never thought about it.
618
00:30:40,139 --> 00:30:41,605
Please do it again.
619
00:30:41,607 --> 00:30:43,040
No, Carey.
620
00:30:43,042 --> 00:30:45,008
But you have to.
621
00:30:48,480 --> 00:30:49,463
It says so right here.
622
00:30:49,464 --> 00:30:50,447
Now we're all set
for the dinner dance?
623
00:30:50,449 --> 00:30:52,149
Everyone knows
what's expected of him?
624
00:30:52,151 --> 00:30:53,984
Yeah, right, Gordon.
625
00:30:53,986 --> 00:30:56,386
Right.
626
00:30:56,388 --> 00:30:58,288
Ah, our young new executive.
627
00:31:00,526 --> 00:31:02,426
Are you all right, Carey?
628
00:31:02,428 --> 00:31:05,896
Um, would you mind starting work
so I can time what you're doing?
629
00:31:09,001 --> 00:31:11,134
Do you mind?
630
00:31:13,505 --> 00:31:14,905
Win!
631
00:31:14,907 --> 00:31:16,306
Yeah, what?
632
00:31:16,308 --> 00:31:17,875
Take this letter to Mr. Ball.
633
00:31:17,877 --> 00:31:19,309
Tell him it's from Gordon,
immediately.
634
00:31:19,311 --> 00:31:21,011
But I'm going the opposite way!
635
00:31:21,013 --> 00:31:22,913
I don't care. I work
for Mr. Wallace, now take it.
636
00:31:22,915 --> 00:31:24,314
No, I'm going for a kick. Win!
637
00:31:24,316 --> 00:31:25,983
I'll take it.
Tell him it's from Gordon!
638
00:31:25,985 --> 00:31:27,217
From Gordon, all right?
639
00:31:27,219 --> 00:31:30,420
Carey, can you come with me?
640
00:31:30,422 --> 00:31:33,991
Are these discounted moccasins
last year's range, Carey?
641
00:31:33,993 --> 00:31:36,159
Oh, no, they're this year's.
642
00:31:36,161 --> 00:31:38,262
Are we going inside?
643
00:31:38,264 --> 00:31:40,030
No, I don't think so.
644
00:31:50,242 --> 00:31:53,610
Do you think you have
to be funny with women?
645
00:31:53,612 --> 00:31:55,078
What?
646
00:31:55,080 --> 00:31:56,413
Witty.
647
00:31:56,415 --> 00:31:59,283
Do you think women
only like witty guys?
648
00:32:01,320 --> 00:32:03,921
No. I think they like
other things too.
649
00:32:06,659 --> 00:32:09,159
Like what? Money?
650
00:32:10,429 --> 00:32:13,597
I don't want to go
to some toy car dance.
651
00:32:13,599 --> 00:32:16,033
I made a date, Daddy, with Kim.
652
00:32:16,035 --> 00:32:19,069
The letter is signed by Gordon.
653
00:32:19,071 --> 00:32:21,271
He wishes us
to be his special guests,
654
00:32:21,273 --> 00:32:23,373
and I'll be dashed if
I'm going to let him down.
655
00:32:23,375 --> 00:32:24,608
Well, you go.
656
00:32:24,610 --> 00:32:28,278
He specifically asked
that you attend.
657
00:32:28,280 --> 00:32:31,081
The letter mentions your name
several times, see?
658
00:32:31,083 --> 00:32:33,483
There, there, there.
659
00:32:33,485 --> 00:32:37,421
At least make an appearance.
660
00:32:37,423 --> 00:32:39,556
I'm having my lunch downstairs.
661
00:32:45,064 --> 00:32:48,098
I suppose they'll want
some sort of speech.
662
00:32:49,368 --> 00:32:52,636
Take your serviette off.
It's a cravat.
663
00:32:52,638 --> 00:32:54,404
It looks like a serviette.
664
00:32:54,406 --> 00:32:56,440
But it's not a serviette.
See, it's got patterns on...
665
00:32:56,442 --> 00:32:58,175
Will you take it off?
666
00:32:58,177 --> 00:33:00,310
Nobody likes to see things
hanging round people's necks.
667
00:33:00,312 --> 00:33:01,645
It makes you look
like an infant.
668
00:33:01,647 --> 00:33:04,181
Now, we're picking up
Shirley first.
669
00:33:04,183 --> 00:33:06,183
I lined you up with her friend.
670
00:33:06,185 --> 00:33:07,584
No, you can't.
671
00:33:07,586 --> 00:33:09,987
I've got a date.
I'm meeting Cheryl.
672
00:33:09,989 --> 00:33:11,688
And did you tell Cheryl?
673
00:33:11,690 --> 00:33:13,290
Yeah.
674
00:33:13,292 --> 00:33:15,292
Well, just ditch the ugliest one
when you get there.
675
00:33:15,294 --> 00:33:17,294
That's what I'd do.
676
00:33:17,296 --> 00:33:18,562
Now, this girl's supposed
to look
677
00:33:18,564 --> 00:33:21,698
a little bit
like Elizabeth Taylor.
678
00:33:21,700 --> 00:33:24,001
In Cleopatra
or National Velvet?
679
00:33:24,003 --> 00:33:26,103
Huh?
680
00:33:29,575 --> 00:33:31,608
Hey, look out
for cats, will you?
681
00:33:45,791 --> 00:33:47,657
Which one's yours?
682
00:33:47,659 --> 00:33:50,060
The one on the left. I think.
683
00:33:50,062 --> 00:33:51,428
Don't you know?
684
00:33:51,430 --> 00:33:54,498
I didn't take that good a look.
It was dark.
685
00:33:54,500 --> 00:33:55,699
Shirley!
686
00:33:57,536 --> 00:34:00,303
Oh, thank Christ,
it's the good looking one.
687
00:34:00,305 --> 00:34:03,673
Hurry up and get in the back.
688
00:34:03,675 --> 00:34:07,744
- Have a nice time.
- You boys be careful too.
689
00:34:14,486 --> 00:34:18,455
Hey, do we all have
to sit in the front?
690
00:34:18,457 --> 00:34:20,490
There's somebody in the back.
691
00:34:20,492 --> 00:34:22,392
Ta-ta!
692
00:34:22,394 --> 00:34:24,728
We've been working here
for here 20 years.
693
00:34:24,730 --> 00:34:28,365
A lot of these people, it's the
only place they ever worked!
694
00:34:30,602 --> 00:34:33,103
Are you coming
into this meeting?
695
00:34:33,105 --> 00:34:35,205
These thousand retrenchments
they're talking about
696
00:34:35,207 --> 00:34:36,540
on the radio.
697
00:34:36,542 --> 00:34:39,576
Where did that come from? What?
698
00:34:39,578 --> 00:34:41,711
It was you who leaked
the report, wasn't it, Jerry?
699
00:34:41,713 --> 00:34:43,280
Hmm?
700
00:34:43,282 --> 00:34:45,215
I didn't recommend
a thousand retrenchments.
701
00:34:45,217 --> 00:34:47,484
I recommended 480, maximum.
702
00:34:47,486 --> 00:34:50,387
But you've blown
the figure up, haven't you?
703
00:34:50,389 --> 00:34:53,390
You leak it to the press,
the union hits the panic button.
704
00:34:53,392 --> 00:34:54,691
Then in a weeks time you'll go
705
00:34:54,693 --> 00:34:56,560
into some sort
of a crisis meeting
706
00:34:56,562 --> 00:34:58,161
and appear to back down
to a figure
707
00:34:58,163 --> 00:35:01,665
of say, what, 480?
708
00:35:01,667 --> 00:35:03,600
Isn't that right, Jerry?
709
00:35:03,602 --> 00:35:04,801
Guilty, Your Honor.
710
00:35:04,803 --> 00:35:06,536
Well, someone had
to push the pace.
711
00:35:06,538 --> 00:35:08,438
Durmacks weren't going
to confront the problem
712
00:35:08,440 --> 00:35:10,140
and we'd lose our commission.
713
00:35:10,142 --> 00:35:12,509
We may end up losing a lot more
than our commissions.
714
00:35:12,511 --> 00:35:16,213
Look, someone's always
going to lose out.
715
00:35:16,215 --> 00:35:18,748
The trick is to
make sure it's not us.
716
00:35:18,750 --> 00:35:20,317
Thank you.
717
00:35:20,319 --> 00:35:22,385
Oh, come on, sunshine.
718
00:35:22,387 --> 00:35:26,156
Just back me up in
this meeting, will you?
719
00:35:26,158 --> 00:35:28,158
Come on.
720
00:36:06,198 --> 00:36:08,398
Carey.
721
00:36:08,400 --> 00:36:10,834
Are you sure you sent
out all those handbills, son?
722
00:36:10,836 --> 00:36:12,369
Mm-hmm.
723
00:36:15,607 --> 00:36:17,274
That'll be a
dollar each, please.
724
00:36:17,276 --> 00:36:19,876
Uh, we're the special guests.
725
00:36:19,878 --> 00:36:22,779
Robert?
726
00:36:22,781 --> 00:36:25,415
Listen, is this bloke
Wallace the full load?
727
00:36:25,417 --> 00:36:27,817
I mean, what's his point
about eating in three shifts?
728
00:36:27,819 --> 00:36:29,452
There's plenty of tables.
729
00:36:29,454 --> 00:36:31,621
I'm sure he knows
what he's doing.
730
00:36:31,623 --> 00:36:34,958
Apparently Bob's not allowed to
take the shop van home at night.
731
00:36:34,960 --> 00:36:36,660
I was under the impression
it was Bob's van
732
00:36:36,662 --> 00:36:38,328
in the first place.
733
00:36:38,330 --> 00:36:41,498
I was thinking of asking
Cheryl to dinner.
734
00:36:41,500 --> 00:36:42,899
I wouldn't.
735
00:36:42,901 --> 00:36:45,435
Mr. Ball.
Didn't know they were coming.
736
00:36:45,437 --> 00:36:48,338
Stick to the pictures,
cut your talking time down.
737
00:36:48,340 --> 00:36:49,606
Mr. Ball. Robert.
738
00:36:49,608 --> 00:36:51,908
What a pleasure. Thank you.
739
00:36:51,910 --> 00:36:53,910
You know Lorna? Yes.
740
00:36:53,912 --> 00:36:55,679
And you've met Cheryl,
of course.
741
00:36:55,681 --> 00:36:58,381
Many times.
742
00:36:58,383 --> 00:37:00,317
When would you like me
to speak?
743
00:37:02,321 --> 00:37:04,921
Uh, well, anytime.
744
00:37:04,923 --> 00:37:06,690
Uh, feel free to speak anytime.
745
00:37:06,692 --> 00:37:09,326
We don't stand on ceremony
around here.
746
00:37:09,328 --> 00:37:11,828
Well, I wouldn't want to speak
out of turn or anything.
747
00:37:11,830 --> 00:37:14,231
You know how it
can be sometimes.
748
00:37:17,336 --> 00:37:21,304
Please, speak whenever you
feel the urge, Mr. Ball.
749
00:37:21,306 --> 00:37:23,807
I'll wait for
a few minutes then.
750
00:37:51,737 --> 00:37:53,603
See this gear, here?
751
00:37:53,605 --> 00:37:57,007
It's worn. It's got
to be replaced before the race.
752
00:37:57,009 --> 00:37:59,976
I will speak now, Robert.
753
00:37:59,978 --> 00:38:02,746
Righto, Mr. Ball.
754
00:38:16,928 --> 00:38:20,730
Excuse me. May I have your
attention please?
755
00:38:21,867 --> 00:38:24,834
Welcome friends and enthusiasts,
756
00:38:24,836 --> 00:38:29,372
to the Spotswood 124th-scale
Slot Car Club.
757
00:38:29,374 --> 00:38:34,778
I have the very great pleasure
tonight of saying a few words,
758
00:38:34,780 --> 00:38:37,347
and that will be a blessing
to some of you,
759
00:38:38,450 --> 00:38:40,684
about slot-car racing.
760
00:38:40,686 --> 00:38:44,854
As a local captain of industry,
I'm often called upon
761
00:38:44,856 --> 00:38:46,523
to speak at such
evenings as this,
762
00:38:46,525 --> 00:38:49,993
but I must tell you,
in all honesty,
763
00:38:49,995 --> 00:38:52,729
it's rare I've seen a spread
as good as this one.
764
00:39:13,885 --> 00:39:17,020
Oh, hi, Cheryl.
765
00:39:17,022 --> 00:39:18,855
Hi.
766
00:39:20,058 --> 00:39:22,859
What do you think
of Julie Andrews?
767
00:39:22,861 --> 00:39:24,527
Pardon?
768
00:39:24,529 --> 00:39:26,996
She's supposed to be good
in The Sound of Music.
769
00:39:28,867 --> 00:39:30,100
Oh, yeah.
770
00:39:30,102 --> 00:39:32,769
It's on at the Grand
on Monday night.
771
00:39:32,771 --> 00:39:34,871
Think you'll be going?
772
00:39:34,873 --> 00:39:36,439
Oh, I don't know, I might.
773
00:39:36,441 --> 00:39:37,674
Yeah, I guess I will.
774
00:39:37,676 --> 00:39:39,642
Yeah.
775
00:39:39,644 --> 00:39:41,578
Me too.
776
00:39:43,982 --> 00:39:46,783
Oh, we'll both be going then.
777
00:39:48,854 --> 00:39:50,820
Uh, hey, do you think
we should go together?
778
00:39:50,822 --> 00:39:53,490
Now that we're fellow
work mates and stuff?
779
00:39:56,428 --> 00:39:58,795
Uh...
780
00:39:58,797 --> 00:40:00,563
Um...
781
00:40:00,565 --> 00:40:02,966
I can't.
782
00:40:02,968 --> 00:40:05,568
Um, thanks for asking though.
783
00:40:05,570 --> 00:40:07,704
Oh, another night? Any night's
all right with me.
784
00:40:07,706 --> 00:40:11,408
Um, I've got to go, Carey,
'cause I'm meeting someone.
785
00:40:11,410 --> 00:40:12,876
Oh, yeah. No. Yeah.
786
00:40:12,878 --> 00:40:15,645
It's been nice talking
to you tough.
787
00:40:31,797 --> 00:40:34,497
Yes? G'day.
788
00:40:34,499 --> 00:40:36,499
Kim.
789
00:40:36,501 --> 00:40:37,701
Kim Barrett from Ball's sales.
790
00:40:37,702 --> 00:40:39,502
Yes.
791
00:40:39,504 --> 00:40:41,971
Um, I wonder if I could have
a few minutes of your time.
792
00:40:47,846 --> 00:40:49,779
You recommending that Ball
closes the place down?
793
00:40:49,781 --> 00:40:51,748
Not while they're making
a profit, certainly not.
794
00:40:51,750 --> 00:40:54,117
Profit, ha. Bullshit.
795
00:40:54,119 --> 00:40:56,019
Old man Ball hasn't made
a real profit for years.
796
00:40:56,021 --> 00:40:57,620
He's just been selling off
his assets.
797
00:40:57,622 --> 00:40:58,988
What is this?
798
00:40:58,990 --> 00:41:03,193
That's a, uh,
complete company ledger.
799
00:41:03,195 --> 00:41:05,128
See, old man Ball used
to own the whole block.
800
00:41:05,130 --> 00:41:07,630
When things started going wrong,
he started flogging it off.
801
00:41:07,632 --> 00:41:10,099
That's what he calls a profit.
802
00:41:10,101 --> 00:41:13,570
The only reason we got
paid last year
803
00:41:13,572 --> 00:41:15,853
was 'cause he sold
the place next door.
804
00:41:17,476 --> 00:41:19,075
Mr. Ball wouldn't
just give you this.
805
00:41:19,077 --> 00:41:21,144
Well, you can't wait for people
to give you everything.
806
00:41:21,146 --> 00:41:23,012
So you just took it?
807
00:41:25,016 --> 00:41:26,983
I'm going to take over
the company one day.
808
00:41:26,985 --> 00:41:28,785
Sack all the loonies,
809
00:41:28,787 --> 00:41:30,687
start importing cheap
shit from Asia.
810
00:41:30,689 --> 00:41:32,055
That's where the money is.
811
00:41:32,057 --> 00:41:35,058
Now, your report could
be my ticket in.
812
00:41:37,229 --> 00:41:40,930
And prepare yourselves
for the great battle ahead.
813
00:41:40,932 --> 00:41:43,032
And so,
814
00:41:43,034 --> 00:41:44,567
in conclusion,
815
00:41:44,569 --> 00:41:46,903
I can but wish Gordon
and his team
816
00:41:46,905 --> 00:41:50,707
the very best of luck in
this most prestigious event,
817
00:41:50,709 --> 00:41:53,943
the 124th Slot Car Grand Prix.
818
00:42:13,598 --> 00:42:15,632
Very well done, dear.
819
00:42:15,634 --> 00:42:19,836
Yes, well, I think
they warmed to me.
820
00:42:19,838 --> 00:42:22,972
Bit worried at the start though.
821
00:42:22,974 --> 00:42:24,574
Can you take me home, please?
822
00:42:24,576 --> 00:42:26,857
I thought you were
being picked up.
823
00:42:38,790 --> 00:42:41,658
I'll drop you off here,
save me driving down.
824
00:42:41,660 --> 00:42:43,927
See you, then.
825
00:42:43,929 --> 00:42:45,728
See you, Gary.
826
00:42:49,668 --> 00:42:51,868
It's Carey.
827
00:42:55,774 --> 00:42:58,675
Hi, Carey.
828
00:42:58,677 --> 00:43:00,877
Hi.
829
00:43:00,879 --> 00:43:02,845
What are you doing?
830
00:43:02,847 --> 00:43:04,647
Catching snails.
831
00:43:04,649 --> 00:43:06,850
If you find enough of them,
you can make a flying potion
832
00:43:06,851 --> 00:43:08,651
out of the shells.
833
00:43:08,653 --> 00:43:09,886
Oh, yeah?
834
00:43:09,888 --> 00:43:11,854
Oh, found one.
835
00:43:11,856 --> 00:43:13,890
So you reckon this will
make you fly?
836
00:43:13,892 --> 00:43:15,092
Yep. Mmm.
837
00:43:15,093 --> 00:43:16,626
Oh, found another.
838
00:43:16,628 --> 00:43:18,161
What are you really going
to do with it?
839
00:43:18,163 --> 00:43:21,164
Put it in the jar.
840
00:43:21,166 --> 00:43:23,666
Going to eat it?
Ahh! I told you!
841
00:43:25,303 --> 00:43:27,737
Wendy? What are you doing
out here?
842
00:43:27,739 --> 00:43:30,907
Who's that?
Who's that out there with you?
843
00:43:30,909 --> 00:43:32,275
Is that a man?
844
00:43:32,277 --> 00:43:35,111
No, it's just me,
Mr. Robinson. Carey.
845
00:43:35,113 --> 00:43:38,214
Carey? Carey.
Oh, that's all right, then.
846
00:43:38,216 --> 00:43:40,049
I thought it was a man.
847
00:43:40,051 --> 00:43:42,151
No, just me.
848
00:43:42,153 --> 00:43:44,854
Come on, girl. Come in here.
849
00:43:44,856 --> 00:43:46,923
What do you think this is,
a bloody circus?
850
00:43:46,925 --> 00:43:48,658
Come on!
851
00:43:52,397 --> 00:43:54,330
Wendy?
852
00:44:00,305 --> 00:44:02,205
Are you riding
to work on Monday?
853
00:44:05,143 --> 00:44:07,076
I'll pick you up, then.
854
00:44:32,437 --> 00:44:34,103
Is this to do with Durmacks?
855
00:44:34,105 --> 00:44:35,805
Yes.
856
00:44:35,807 --> 00:44:37,907
Are you satisfied?
857
00:44:39,010 --> 00:44:41,010
All right.
858
00:44:44,416 --> 00:44:46,783
I'll call the police.
859
00:45:02,033 --> 00:45:04,200
- For Christ's sake.
- You don't care about me.
860
00:45:04,202 --> 00:45:05,935
Of course I care about you!
No, you don't!
861
00:45:05,937 --> 00:45:07,370
I had something
to do on Saturday night.
862
00:45:07,372 --> 00:45:08,938
Yeah, you were supposed
to be with me!
863
00:45:08,940 --> 00:45:10,306
I know you were
with someone else,
864
00:45:10,308 --> 00:45:12,108
you're just too immature
to tell me.
865
00:45:12,110 --> 00:45:14,744
Cheryl, all right, I was with
Wallace talking business.
866
00:45:20,351 --> 00:45:21,751
Hi, Carey.
867
00:45:21,753 --> 00:45:23,286
Hi.
868
00:45:26,257 --> 00:45:27,857
How'd you finish up
Saturday night?
869
00:45:27,859 --> 00:45:29,092
Good.
870
00:45:29,094 --> 00:45:30,827
Good.
871
00:45:30,829 --> 00:45:33,062
Sorry I couldn't stay.
872
00:45:33,064 --> 00:45:34,430
I had something
really silly to do.
873
00:45:34,432 --> 00:45:36,199
Mmm.
874
00:45:38,103 --> 00:45:42,071
So are we still all right
for pictures?
875
00:45:42,073 --> 00:45:44,273
Yeah? Yeah. Yeah.
876
00:45:44,275 --> 00:45:46,976
Yeah?
Yeah, sure, n-no, that'd...
877
00:45:46,978 --> 00:45:48,945
Yeah.
878
00:45:52,450 --> 00:45:54,417
I'm really looking
forward to it.
879
00:45:54,419 --> 00:45:57,453
Me... Me too.
880
00:45:57,455 --> 00:45:59,288
Yeah.
881
00:45:59,290 --> 00:46:01,090
Thanks.
882
00:46:14,539 --> 00:46:17,206
You're dead mate. I mean dead.
883
00:46:17,208 --> 00:46:20,409
Really dead. Dead, dead!
884
00:46:22,213 --> 00:46:24,847
I am going to knock
you right out!
885
00:46:24,849 --> 00:46:27,383
- No!
- Kim.
886
00:46:27,385 --> 00:46:29,886
There's a phone call for you.
887
00:46:38,563 --> 00:46:40,363
Where?
888
00:46:42,133 --> 00:46:44,066
Thank you.
889
00:46:47,806 --> 00:46:49,906
Easy, Ron, easy.
890
00:46:49,908 --> 00:46:52,542
It's more useful out here,
I reckon.
891
00:46:52,544 --> 00:46:55,077
Yeah, I think you're right, Kev.
892
00:46:55,079 --> 00:46:56,913
G'day, Mr. Wallace.
893
00:46:56,915 --> 00:47:00,283
Oh, morning, Mr. Wallace.
Morning, Mr. Wallace.
894
00:47:00,285 --> 00:47:03,152
This was a good idea of yours,
Mr. Wallace.
895
00:47:03,154 --> 00:47:04,353
Easy, now.
896
00:47:04,355 --> 00:47:07,123
Now watch yourself!
897
00:47:09,060 --> 00:47:10,526
Any twins in the family, love?
898
00:47:10,528 --> 00:47:12,295
Oh, my cousin had twins,
you know.
899
00:47:12,297 --> 00:47:14,130
They each came
out different ways.
900
00:47:14,132 --> 00:47:16,866
One was in a sort of breached...
901
00:47:16,868 --> 00:47:20,069
Oh, we couldn't hear each other
speak the other way!
902
00:47:23,241 --> 00:47:24,507
Do you think we upset him?
903
00:47:24,509 --> 00:47:26,075
Nah.
904
00:47:26,077 --> 00:47:27,610
Completely hopeless, Mr. Ball.
905
00:47:27,612 --> 00:47:29,445
The women have totally ignored
my partitions.
906
00:47:29,447 --> 00:47:31,180
It's the same with the roller.
907
00:47:31,182 --> 00:47:33,115
The men are using it to move
somebody's car engine!
908
00:47:33,117 --> 00:47:35,017
As for lunch, it's supposed
to be three separate
909
00:47:35,019 --> 00:47:37,453
half-hour sittings, not one
90-minute Bacchanalian feast!
910
00:47:37,455 --> 00:47:39,422
They're using you, Mr. Ball.
Can't you see that?
911
00:47:39,424 --> 00:47:43,292
No. I'm sorry,
but I don't agree.
912
00:47:43,294 --> 00:47:44,527
Now, look here.
913
00:47:44,529 --> 00:47:46,062
If you're not happy
with my work,
914
00:47:46,064 --> 00:47:47,430
I can be out of here
in 10 minutes flat.
915
00:47:47,432 --> 00:47:49,165
Oh, no, Mr. Wallace.
916
00:47:49,167 --> 00:47:51,133
Why didn't you tell me you were
in a loss situation?
917
00:47:51,135 --> 00:47:52,902
Well, I'm not. It's just...
918
00:47:52,904 --> 00:47:54,871
You've been selling off
your assets, haven't you?
919
00:47:54,873 --> 00:47:56,606
Year by year, till you've got
nothing left to sell!
920
00:47:56,608 --> 00:48:00,076
You haven't made
a real profit since 1963.
921
00:48:00,078 --> 00:48:02,645
I didn't mean to keep it
a secret.
922
00:48:05,450 --> 00:48:08,251
You're in a dire situation,
Mr. Ball, and you know it.
923
00:48:08,253 --> 00:48:10,253
The sort of changes I've been
introducing here
924
00:48:10,255 --> 00:48:12,889
won't help your present
situation one iota.
925
00:48:12,891 --> 00:48:16,158
I was...
926
00:48:16,160 --> 00:48:18,561
I was hoping modernization.
927
00:48:20,498 --> 00:48:22,932
Yes.
928
00:48:22,934 --> 00:48:24,267
Now look, I've got
two days left here
929
00:48:24,269 --> 00:48:26,002
to redraw the whole strategy.
930
00:48:26,004 --> 00:48:27,937
But I'm going to need
your complete cooperation.
931
00:48:27,939 --> 00:48:29,438
You're going to have
to get ready to take
932
00:48:29,440 --> 00:48:33,042
some very hard decisions.
933
00:48:33,044 --> 00:48:36,012
Hello, Gordon.
How are you, mate?
934
00:48:39,017 --> 00:48:41,217
Sorry to butt in, Mr. Ball.
What is it, Gordon?
935
00:48:41,219 --> 00:48:43,953
We just put the motor back in
your car. Want to have a look?
936
00:48:43,955 --> 00:48:45,354
I haven't got time
for that now.
937
00:48:45,356 --> 00:48:49,025
Tell young Carey
to come up and see me.
938
00:48:49,027 --> 00:48:50,927
Yeah, right.
939
00:48:53,965 --> 00:48:57,533
Hey, Gordon, have a word, eh?
940
00:48:57,535 --> 00:49:00,336
Uh, look, you just better keep
an eye on Carey, mate.
941
00:49:00,338 --> 00:49:02,972
Ball's got him telling
tales on you lot.
942
00:49:02,974 --> 00:49:05,007
He's working for Mr. Wallace.
943
00:49:05,009 --> 00:49:06,342
Straight to Ball, mate.
944
00:49:06,344 --> 00:49:08,244
Straight to Ball.
945
00:49:16,120 --> 00:49:17,386
Yes, Wendy?
946
00:49:31,402 --> 00:49:33,102
Excuse me.
947
00:49:34,339 --> 00:49:36,172
Excuse me.
948
00:49:36,174 --> 00:49:38,574
Excuse me, please.
949
00:49:41,980 --> 00:49:45,147
It has been brought
to my notice that many of you
950
00:49:45,149 --> 00:49:49,618
have been abusing the new
lunch-hour roster system.
951
00:49:49,620 --> 00:49:53,589
Now, these new changes
I expect to be honored.
952
00:49:53,591 --> 00:49:58,561
If you have any questions
about them, you can ask Carey.
953
00:49:58,563 --> 00:50:02,198
Now, those of you who
shouldn't be here,
954
00:50:02,200 --> 00:50:05,134
please return to your
own departments.
955
00:50:05,136 --> 00:50:07,377
The rest continue
eating, please.
956
00:50:14,112 --> 00:50:15,745
Sorry. Sorry, Mr. Ball.
957
00:50:15,747 --> 00:50:17,613
Sorry, Mr. Ball.
958
00:50:17,615 --> 00:50:20,082
Sorry, Mr. Ball. Sorry.
959
00:50:20,084 --> 00:50:22,418
Just wasn't thinking,
I suppose.
960
00:50:25,523 --> 00:50:27,289
Thanks a lot, Carey.
961
00:50:28,726 --> 00:50:30,292
See you!
962
00:50:30,294 --> 00:50:33,095
Hey, see you, Win!
963
00:50:33,097 --> 00:50:34,296
See you, Kev!
964
00:50:34,298 --> 00:50:36,766
See you, Ron.
965
00:50:36,768 --> 00:50:38,334
Oh.
966
00:50:38,336 --> 00:50:40,369
I let your tires down.
967
00:50:42,106 --> 00:50:43,572
Don't worry 'bout them, son.
968
00:50:43,574 --> 00:50:45,341
They'll soon get used to it.
969
00:50:45,343 --> 00:50:46,709
Just wait.
970
00:51:09,667 --> 00:51:11,434
We're not going to lie down
and watch
971
00:51:11,436 --> 00:51:13,569
while a thousand of our members
go on the dole queue.
972
00:51:13,571 --> 00:51:15,504
Listen, the easiest thing
for us to do would be
973
00:51:15,506 --> 00:51:16,739
to shut the whole place down,
974
00:51:16,741 --> 00:51:18,174
and none of you
would have a job!
975
00:51:18,176 --> 00:51:19,708
Now, hang on for a moment.
976
00:51:19,710 --> 00:51:22,511
Guys, does it have
to be a thousand jobs?
977
00:51:22,513 --> 00:51:27,716
I mean, surely there's
a compromise here?
978
00:51:27,718 --> 00:51:29,652
Excuse me, please.
979
00:51:32,156 --> 00:51:33,422
Is he coming back?
980
00:52:01,786 --> 00:52:03,786
Robert.
981
00:52:03,788 --> 00:52:05,588
Gordon.
982
00:52:05,590 --> 00:52:08,557
They'd have to go too.
983
00:52:08,559 --> 00:52:13,195
I'd be losing 60 percent
of my people.
984
00:52:13,197 --> 00:52:16,465
The Asians can do it
for half the price.
985
00:52:16,467 --> 00:52:18,767
Importing is the future.
986
00:52:18,769 --> 00:52:21,237
You simply cannot afford
to be in manufacturing.
987
00:52:21,239 --> 00:52:22,705
But we must.
988
00:52:22,707 --> 00:52:25,141
People need to make things.
989
00:52:25,143 --> 00:52:28,677
We can't just import everything.
990
00:52:28,679 --> 00:52:30,513
You've been a very kind
employer, Mr. Ball,
991
00:52:30,515 --> 00:52:32,648
but I'm afraid your people
have let you down.
992
00:52:32,650 --> 00:52:34,617
They haven't paid
you back in kind.
993
00:52:34,619 --> 00:52:38,254
No. You're wrong.
994
00:52:38,256 --> 00:52:41,490
You don't understand,
you never could.
995
00:52:41,492 --> 00:52:45,895
With respect, Mr. Wallace,
they've paid me back double.
996
00:52:45,897 --> 00:52:47,663
Triple.
997
00:52:47,665 --> 00:52:50,633
If you'd been here when
the place was busy,
998
00:52:50,635 --> 00:52:53,269
you'd have seen them
working day and night.
999
00:52:53,271 --> 00:52:54,770
No overtime.
1000
00:52:54,772 --> 00:52:57,773
They did it because they
believed in the place,
1001
00:52:57,775 --> 00:53:00,609
and they trusted me.
1002
00:53:00,611 --> 00:53:02,444
It's not their fault.
1003
00:53:02,446 --> 00:53:03,913
I won't have that.
1004
00:53:03,915 --> 00:53:06,682
No, it's your fault.
1005
00:53:08,186 --> 00:53:09,685
You haven't helped
these people,
1006
00:53:09,687 --> 00:53:11,687
letting them live
in a fool's paradise.
1007
00:53:11,689 --> 00:53:14,590
And what did you think was going
to happen in 18 months' time
1008
00:53:14,592 --> 00:53:16,859
when you... When you run out of
money?
1009
00:53:16,861 --> 00:53:20,663
You can't see past the dollars
and cents, can you?
1010
00:53:20,665 --> 00:53:23,799
Work isn't just about money,
Mr. Wallace.
1011
00:53:23,801 --> 00:53:25,668
It's about dignity.
1012
00:53:28,739 --> 00:53:31,607
It's about treating people
with respect.
1013
00:53:35,813 --> 00:53:41,784
Mr. Ball, if you want to save
any part of this operation,
1014
00:53:41,786 --> 00:53:44,220
I advise you
to act immediately.
1015
00:53:47,558 --> 00:53:49,391
I'm very sorry.
1016
00:53:54,298 --> 00:53:57,466
I might wait for a week or so.
1017
00:54:02,340 --> 00:54:04,440
Please have Carey's figures
ready by tomorrow morning,
1018
00:54:04,442 --> 00:54:06,242
9:00. Yes, Mr. Wallace.
1019
00:54:06,244 --> 00:54:08,344
Good. I need three
copies of that.
1020
00:54:08,346 --> 00:54:10,346
Um...
1021
00:54:10,348 --> 00:54:11,714
Ah, Carey.
1022
00:54:11,716 --> 00:54:12,915
Thank you very much.
1023
00:54:12,917 --> 00:54:14,650
You're all finished here now.
1024
00:54:14,652 --> 00:54:17,586
You can go back to dispatch
or wherever you were before.
1025
00:54:20,758 --> 00:54:23,025
Incidentally, Carey,
you've done very well.
1026
00:54:23,027 --> 00:54:25,261
Thank you for all your help.
1027
00:54:25,263 --> 00:54:27,696
Goodbye.
1028
00:54:36,941 --> 00:54:39,475
Look out, Fletch,
I'm on you, mate!
1029
00:54:39,477 --> 00:54:41,510
Get out of my way, Win!
1030
00:54:42,947 --> 00:54:44,546
What a kick!
1031
00:54:49,654 --> 00:54:52,021
Pass it over here, mate!
1032
00:54:52,023 --> 00:54:53,622
Give me the ball, Win!
1033
00:55:13,878 --> 00:55:15,444
Bloody hell.
1034
00:55:17,648 --> 00:55:19,381
Car trouble, Mr. Wallace?
1035
00:55:19,383 --> 00:55:21,550
Uh, yes, blasted thing.
1036
00:55:21,552 --> 00:55:24,386
They can make you mad,
can't they?
1037
00:55:24,388 --> 00:55:26,088
Oh, Ron, Gordon, Kev!
1038
00:55:28,492 --> 00:55:31,427
What's all this? Uh, vandals.
1039
00:55:32,396 --> 00:55:33,595
Vandals.
1040
00:55:33,597 --> 00:55:36,465
Take a look at this.
1041
00:55:36,467 --> 00:55:39,001
- Look at those leads.
- They're almost cut through.
1042
00:55:39,003 --> 00:55:40,436
A wonder it ran at all.
1043
00:55:40,438 --> 00:55:41,670
I'm surprised it ran.
1044
00:55:41,672 --> 00:55:42,905
Yeah, wonder it went.
1045
00:55:42,907 --> 00:55:44,373
Uh, is there a garage
I could call?
1046
00:55:44,375 --> 00:55:45,774
Oh, you don't need a garage.
1047
00:55:45,776 --> 00:55:47,643
Nah, we'll do it.
Just needs a bit of re-wiring.
1048
00:55:47,645 --> 00:55:48,977
No, please, I've got
an appointment
1049
00:55:48,979 --> 00:55:50,679
on the other side of town.
1050
00:55:50,681 --> 00:55:52,548
Tell you what, I'm on a break.
I'll run you over.
1051
00:55:52,550 --> 00:55:53,816
No, no, it would be
out of your way.
1052
00:55:53,818 --> 00:55:55,517
I'll grab a taxi.
1053
00:55:55,519 --> 00:55:57,419
Looks like someone's been
in here with a hammer!
1054
00:55:57,421 --> 00:55:59,855
Mine, mine. Yours.
1055
00:56:06,564 --> 00:56:08,731
Hi. Hi.
1056
00:56:08,733 --> 00:56:12,768
What are you doing?
1057
00:56:12,770 --> 00:56:14,670
I thought it needed
a bit of a clean-up.
1058
00:56:18,576 --> 00:56:20,542
The Sound of Music is coming
on at the Grand.
1059
00:56:20,544 --> 00:56:21,810
Do you want to go?
1060
00:56:21,812 --> 00:56:23,078
Yeah, I suppose.
1061
00:56:23,080 --> 00:56:24,546
Yeah?
1062
00:56:27,651 --> 00:56:31,086
Except I think I'm
already going.
1063
00:56:31,088 --> 00:56:33,055
Okay.
1064
00:56:35,059 --> 00:56:36,992
But I could go twice.
1065
00:56:38,729 --> 00:56:40,829
Wendy?
1066
00:56:46,537 --> 00:56:47,803
You'll be right with Ron.
1067
00:56:47,805 --> 00:56:50,038
He's a natural with cars.
1068
00:56:50,040 --> 00:56:51,940
Ever raced slot cars,
Mr. Wallace?
1069
00:56:51,942 --> 00:56:57,112
Uh, no, I had a train set
when I was a kid.
1070
00:56:57,114 --> 00:56:59,715
By the way, I've been meaning
to thank you.
1071
00:56:59,717 --> 00:57:01,917
For taking young Carey
under your wing.
1072
00:57:01,919 --> 00:57:03,485
Been a little worried
1073
00:57:03,487 --> 00:57:06,188
about him finding his niche
in the company.
1074
00:57:06,190 --> 00:57:07,689
Surely you don't expect him
1075
00:57:07,691 --> 00:57:09,658
to spend his whole
life there, do you?
1076
00:57:09,660 --> 00:57:12,661
Oh, well, I can think
of worse things.
1077
00:57:13,798 --> 00:57:16,632
Good people, good boss,
good product.
1078
00:57:16,634 --> 00:57:18,534
Oh, I know we're
a little out of touch with
1079
00:57:18,536 --> 00:57:21,804
the outside world sometimes,
but, from what I've seen of it,
1080
00:57:21,806 --> 00:57:24,139
we're not missing much.
1081
00:57:24,141 --> 00:57:26,141
No, Pheeli wanted him
to carry on at school,
1082
00:57:26,143 --> 00:57:29,578
but he's always been
a bit of a dreamer.
1083
00:57:29,580 --> 00:57:32,181
Nice to have another breadwinner
in the family, anyway.
1084
00:57:32,183 --> 00:57:35,117
Oh, so you're thinking
of retiring then?
1085
00:57:35,119 --> 00:57:37,152
Oh, no, not yet.
1086
00:57:37,154 --> 00:57:40,122
Had a little heart trouble,
but nothing to worry about.
1087
00:57:40,124 --> 00:57:42,891
You've got a couple sons,
haven't you?
1088
00:57:42,893 --> 00:57:46,595
Most important thing
in the world, I reckon.
1089
00:57:46,597 --> 00:57:48,897
What age are your lads?
1090
00:57:54,839 --> 00:57:57,005
Don't start till I say.
1091
00:57:57,007 --> 00:57:59,074
Right.
1092
00:57:59,076 --> 00:58:01,677
Ahhh!
1093
00:58:09,854 --> 00:58:11,220
Thank you very much.
1094
00:58:11,222 --> 00:58:13,055
Well, it's been nice
having you aboard, mate.
1095
00:58:13,057 --> 00:58:14,756
I didn't realize you were
leaving so soon.
1096
00:58:14,758 --> 00:58:16,024
Yes, that's it.
1097
00:58:16,026 --> 00:58:17,559
I had hope it'd
be more permanent.
1098
00:58:17,561 --> 00:58:18,794
Oh, well that's the way it is.
1099
00:58:18,796 --> 00:58:20,028
Tell you what.
1100
00:58:20,030 --> 00:58:22,030
When you come
and pick your car on Monday,
1101
00:58:22,032 --> 00:58:23,632
drop in and have
a drink with us.
1102
00:58:23,634 --> 00:58:26,635
Yes, I'll do that, thank you.
1103
00:58:26,637 --> 00:58:28,136
Good on you, mate.
1104
00:58:36,046 --> 00:58:38,080
We've beaten them.
We've beaten the bastards.
1105
00:58:38,082 --> 00:58:39,948
The Union caved
in this afternoon.
1106
00:58:39,950 --> 00:58:42,284
They've agreed
to lose 500 workers.
1107
00:58:42,286 --> 00:58:44,119
We won!
1108
00:59:33,103 --> 00:59:35,904
Come on, please, Julian!
1109
00:59:39,877 --> 00:59:41,209
Please stay, Caroline.
1110
00:59:41,211 --> 00:59:43,278
At least until we can talk.
1111
00:59:43,280 --> 00:59:45,881
Stay a couple of days.
1112
00:59:45,883 --> 00:59:49,651
You could come with me to this
cocktail party for Durmack's.
1113
00:59:49,653 --> 00:59:51,153
Ah, the real reason.
1114
00:59:51,155 --> 00:59:52,921
So I can be the loving wife
to the Americans.
1115
00:59:52,923 --> 00:59:54,289
No, that's not what I meant.
1116
00:59:54,291 --> 00:59:56,658
I just thought we could
go out together.
1117
00:59:56,660 --> 00:59:59,261
I think it's a little
past that, Errol.
1118
00:59:59,263 --> 01:00:02,064
I'll call you in a few days.
1119
01:00:03,667 --> 01:00:06,101
I'll be in the car
outside, Julian.
1120
01:00:10,274 --> 01:00:12,975
There's a group of men outside.
1121
01:00:12,977 --> 01:00:15,043
They're just standing there.
Are they from Durmacks?
1122
01:00:15,045 --> 01:00:16,645
Go up to Julian's room.
1123
01:00:16,647 --> 01:00:18,113
Lock the door.
1124
01:00:18,115 --> 01:00:19,881
Where's the axe handle?
It's in the garage.
1125
01:00:19,883 --> 01:00:22,250
Get me something heavy.
A piece of wood, anything.
1126
01:00:35,065 --> 01:00:36,965
Oh, Mr. Wallace, you're up!
1127
01:00:36,967 --> 01:00:38,367
Yeah. We weren't sure
1128
01:00:38,369 --> 01:00:40,202
whether to ring
the bell or not.
1129
01:00:40,204 --> 01:00:41,803
What do you want?
1130
01:00:41,805 --> 01:00:43,739
Well, it's about
Ron's thumb, actually.
1131
01:00:43,741 --> 01:00:45,307
It's my accelerator thumb.
1132
01:00:45,309 --> 01:00:47,342
He broke it fixing your car.
1133
01:00:47,344 --> 01:00:50,012
Kev, makes no difference
where it happened.
1134
01:00:50,014 --> 01:00:52,147
The point is, it couldn't
have come at a worse time.
1135
01:00:52,149 --> 01:00:54,216
Today's our state finals.
1136
01:00:54,218 --> 01:00:56,184
We don't want to put you
on the spot,
1137
01:00:56,186 --> 01:00:58,820
but we're wondering if you'd be
interested in being our sixth.
1138
01:00:58,822 --> 01:01:00,689
Sorry, sixth what?
1139
01:01:00,691 --> 01:01:03,392
Driver. I mean,
Robert here's been telling me
1140
01:01:03,394 --> 01:01:05,394
how you've had some experience
with trains.
1141
01:01:05,396 --> 01:01:07,396
Well, slot cars are similar.
1142
01:01:07,398 --> 01:01:09,865
It's just you use
more of a pushing action
1143
01:01:09,867 --> 01:01:11,166
than a twisting action.
1144
01:01:11,168 --> 01:01:14,870
Yeah. I'm sorry, I've, um...
1145
01:01:14,872 --> 01:01:17,406
I've got a very important
appointment later on.
1146
01:01:17,408 --> 01:01:19,675
Understand completely.
1147
01:01:19,677 --> 01:01:20,876
Yeah, of course.
1148
01:01:20,878 --> 01:01:22,077
It was just a thought.
1149
01:01:22,079 --> 01:01:23,278
Sorry to have bothered you.
1150
01:01:23,280 --> 01:01:25,347
Yes, I'm sorry too.
1151
01:01:25,349 --> 01:01:27,315
How do you do?
1152
01:01:27,317 --> 01:01:30,285
I'm afraid Ron's thumb's
held things up on your car.
1153
01:01:30,287 --> 01:01:32,921
Won't be ready till Monday
afternoon, if that's all right.
1154
01:01:32,923 --> 01:01:34,923
Course, it gives
Gordon's nephew time
1155
01:01:34,925 --> 01:01:36,324
to fix up that
paint job of yours.
1156
01:01:36,326 --> 01:01:38,293
Yeah.
1157
01:01:42,866 --> 01:01:44,132
Hey, uh...
1158
01:01:44,134 --> 01:01:46,968
Uh, this race...
1159
01:01:46,970 --> 01:01:50,739
Will it take very long?
1160
01:01:52,009 --> 01:01:53,475
Everyone stand by please.
1161
01:01:53,477 --> 01:01:55,477
This is the big one,
mate, the big one.
1162
01:01:55,479 --> 01:01:57,979
We're going to take home
the big prize this time.
1163
01:01:57,981 --> 01:01:59,314
You're not nervous, are you?
1164
01:01:59,316 --> 01:02:01,316
Corner officials, stand by.
1165
01:02:01,318 --> 01:02:03,752
Those used to be
my farm yard animals.
1166
01:02:03,754 --> 01:02:05,220
Have you read Animal Farm?
1167
01:02:05,222 --> 01:02:06,421
Yeah.
1168
01:02:06,423 --> 01:02:07,989
I didn't think so.
1169
01:02:07,991 --> 01:02:09,725
Over here, Mr. Wallace.
1170
01:02:14,898 --> 01:02:16,398
Now that's ours.
That's the Ball's one.
1171
01:02:16,400 --> 01:02:17,799
Number three, the green car.
1172
01:02:20,104 --> 01:02:22,170
Ready?
1173
01:02:22,172 --> 01:02:23,371
Time!
1174
01:02:28,112 --> 01:02:30,045
Marshall!
1175
01:02:30,047 --> 01:02:33,215
Don't worry about Carey.
He always does this.
1176
01:02:37,054 --> 01:02:38,787
- Don't worry!
- You'll get it back!
1177
01:02:38,789 --> 01:02:40,956
Pull your finger in, Carey!
1178
01:02:40,958 --> 01:02:43,291
He'll make it up.
1179
01:02:43,293 --> 01:02:45,827
Yes, yes! He's got one!
1180
01:02:45,829 --> 01:02:47,896
Come on, Carey!
1181
01:02:47,898 --> 01:02:49,464
Your main worry is that bloke
1182
01:02:49,466 --> 01:02:52,200
from Little Piggy's Hams
and Small Goods.
1183
01:02:52,202 --> 01:02:55,170
That black roadster shouldn't
be allowed on the track.
1184
01:02:56,807 --> 01:02:58,340
Robert, go!
1185
01:02:59,810 --> 01:03:01,510
Oh, that's the relay line.
1186
01:03:01,512 --> 01:03:03,445
Hey, Wendy!
1187
01:03:03,447 --> 01:03:06,181
Have you seen
Carey's new girlfriend?
1188
01:03:06,183 --> 01:03:07,983
Who says she's his girlfriend?
1189
01:03:07,985 --> 01:03:10,786
Carey. He reckons
they're going steady.
1190
01:03:10,788 --> 01:03:12,788
Oi, Win! Get that
flea-bitten dog out of here.
1191
01:03:12,790 --> 01:03:13,989
What's wrong with him?
1192
01:03:13,991 --> 01:03:17,225
Just get him out.
1193
01:03:17,227 --> 01:03:21,096
- Take it easy, Punch.
- Take it easy, mate.
1194
01:03:21,098 --> 01:03:22,998
Keep that relay line clear.
1195
01:03:23,000 --> 01:03:25,233
Time!
1196
01:03:27,104 --> 01:03:28,370
Come on. Hurry it up, lad!
1197
01:03:28,372 --> 01:03:29,571
Hurry it up.
1198
01:03:29,573 --> 01:03:31,439
Come on, Dad.
Quick. Sorry, sorry!
1199
01:03:31,441 --> 01:03:33,809
You stepped on his toe.
1200
01:03:33,811 --> 01:03:36,077
Come on, Robert! Go!
1201
01:03:39,583 --> 01:03:41,283
Relax that thumb, Robert.
1202
01:03:41,285 --> 01:03:43,885
You useless, young idiot.
1203
01:03:43,887 --> 01:03:45,153
Come on!
1204
01:03:47,858 --> 01:03:50,492
Dad! Dad!
1205
01:03:50,494 --> 01:03:52,594
Come on, Dad!
1206
01:03:52,596 --> 01:03:54,930
- That's the way!
- That's the way!
1207
01:03:54,932 --> 01:03:56,298
Yes! Yes!
1208
01:03:56,300 --> 01:03:58,066
- That's it, Dad!
- That's it, Dad!
1209
01:03:58,068 --> 01:04:00,368
Keep it up!
1210
01:04:00,370 --> 01:04:03,171
- Too good!
- Too good for them, Bob!
1211
01:04:06,343 --> 01:04:08,476
Time!
1212
01:04:08,478 --> 01:04:10,879
Go, Robert!
1213
01:04:10,881 --> 01:04:12,414
Go! Go!
1214
01:04:23,493 --> 01:04:26,161
We need you to officiate.
1215
01:04:29,099 --> 01:04:31,566
Move it down the straight!
Come on, take him!
1216
01:04:31,568 --> 01:04:33,301
Come, come, come,
come, come on!
1217
01:04:33,303 --> 01:04:35,036
Gordon! Come on, Gordon!
1218
01:04:36,907 --> 01:04:38,607
Now, our job as officials
1219
01:04:38,609 --> 01:04:40,609
is to pick them up
as they come off.
1220
01:04:40,611 --> 01:04:43,178
We obviously have to be fair,
1221
01:04:43,180 --> 01:04:46,514
but the main thing is to keep
the race going.
1222
01:04:46,516 --> 01:04:47,916
Oh, there's one!
1223
01:04:47,918 --> 01:04:49,117
No, other way. Up here.
1224
01:04:49,119 --> 01:04:51,186
Up here. Other way! Up here.
1225
01:04:52,356 --> 01:04:54,055
Don't panic. What?
1226
01:04:54,057 --> 01:04:56,124
Don't panic. Watch the cars.
Don't panic, yes.
1227
01:04:56,126 --> 01:04:57,525
But don't panic.
1228
01:04:57,527 --> 01:05:00,295
Well done, Kev.
1229
01:05:00,297 --> 01:05:02,097
Nice and steady, eh?
1230
01:05:02,099 --> 01:05:03,465
Take him, Kevin! Take him!
1231
01:05:03,467 --> 01:05:07,535
Yes, good lad.
1232
01:05:07,537 --> 01:05:09,537
That's your big worry.
You come off in the tunnel,
1233
01:05:09,539 --> 01:05:12,107
- it could cost you a minute.
- Yes, and they have
1234
01:05:12,109 --> 01:05:13,608
to reach in and pull you out,
is that right?
1235
01:05:13,610 --> 01:05:15,477
Yes, but you don't have
to worry about that now.
1236
01:05:15,479 --> 01:05:17,245
We're 12 laps ahead. Oh, good.
1237
01:05:17,247 --> 01:05:18,914
Gonna have plenty
of time to get the feel.
1238
01:05:18,916 --> 01:05:20,181
Twelve laps?
1239
01:05:21,351 --> 01:05:22,951
Just get yourself ready,
Mr. Wallace.
1240
01:05:22,953 --> 01:05:24,686
Yes. Errol.
Everyone call me Errol, please.
1241
01:05:24,688 --> 01:05:27,022
Okay, well, Errol,
just get your jacket on.
1242
01:05:27,024 --> 01:05:29,457
- What do we do now?
- Don't worry.
1243
01:05:29,459 --> 01:05:31,159
That's it! Kev, style!
1244
01:05:31,161 --> 01:05:33,929
Kev, style! Okay, let's go.
1245
01:05:35,065 --> 01:05:38,166
Go, Kev, go! Go, Kev, go!
1246
01:05:40,270 --> 01:05:42,637
- Come on, Kevin.
- Hold that lead, son.
1247
01:05:47,511 --> 01:05:50,045
Good boy, Kev.
1248
01:05:50,047 --> 01:05:51,446
Time!
1249
01:05:56,253 --> 01:05:58,320
Go now, Mr. Wallace! Go! Go!
1250
01:05:58,322 --> 01:05:59,554
Okay, Errol! Yes, Errol!
1251
01:05:59,556 --> 01:06:02,090
Move it! Move it!
1252
01:06:06,496 --> 01:06:08,596
Now take your time.
1253
01:06:12,970 --> 01:06:16,104
Go a bit faster!
1254
01:06:16,106 --> 01:06:18,139
He's not bad.
1255
01:06:18,141 --> 01:06:19,441
Just a little faster now.
1256
01:06:19,443 --> 01:06:21,543
Okay, just pick it up.
1257
01:06:21,545 --> 01:06:23,378
Pick it up, gently.
1258
01:06:23,380 --> 01:06:25,113
More of a train driver, really.
1259
01:06:27,384 --> 01:06:29,451
How many to go?
1260
01:06:29,453 --> 01:06:31,052
Four, but we're still one up.
1261
01:06:39,196 --> 01:06:41,596
Carey, come on, hurry up!
Come on, hurry up!
1262
01:06:41,598 --> 01:06:42,998
I'm sorry!
1263
01:06:43,000 --> 01:06:44,232
I'm afraid it's all over.
1264
01:06:44,234 --> 01:06:46,234
Cars off! Cars off!
1265
01:06:46,236 --> 01:06:49,037
Come on!
1266
01:06:50,741 --> 01:06:53,274
Three to go.
1267
01:06:54,311 --> 01:06:56,211
Go, Mr. Wallace!
1268
01:06:58,648 --> 01:07:00,448
Come on, Errol! Stay there.
1269
01:07:00,450 --> 01:07:03,418
Go, Errol, go! Who's Errol?
1270
01:07:03,420 --> 01:07:05,253
Keep the pace up now, Errol.
1271
01:07:06,323 --> 01:07:08,156
- Good stuff!
- The roadster.
1272
01:07:10,594 --> 01:07:12,027
Don't worry
about the black one.
1273
01:07:12,029 --> 01:07:14,162
Just stick with him.
Stick with him.
1274
01:07:14,164 --> 01:07:16,531
Stick with him like glue!
1275
01:07:21,405 --> 01:07:23,271
Oh, no, not the tunnel!
1276
01:07:23,273 --> 01:07:25,540
Slow down!
The tunnel! The tunnel!
1277
01:07:25,542 --> 01:07:27,642
I've got him! I've got him!
I've got him worked out!
1278
01:07:27,644 --> 01:07:29,477
Oh, no!
1279
01:07:53,303 --> 01:07:57,305
We've won! We bloody well won!
1280
01:07:57,307 --> 01:08:00,275
Errol, you bloody ripper!
1281
01:08:03,246 --> 01:08:05,513
Yeah, mate, the way you
came around that top bend,
1282
01:08:05,515 --> 01:08:07,715
I've never ever seen
anything like it, Errol.
1283
01:08:07,717 --> 01:08:10,085
I was getting the knack of it
in the end, I think.
1284
01:08:10,087 --> 01:08:11,619
I tell you what,
you've made Gordon
1285
01:08:11,621 --> 01:08:13,521
a very happy man. Oh, good.
1286
01:08:13,523 --> 01:08:15,757
We haven't had a win since 1961
1287
01:08:15,759 --> 01:08:17,192
when young Geoff was driving.
1288
01:08:17,194 --> 01:08:19,360
And who's Geoff? Gordon's boy.
1289
01:08:19,362 --> 01:08:21,529
Lost him in '64. Terrific kid.
1290
01:08:21,531 --> 01:08:24,099
Errol, there's something
I've been meaning to ask you.
1291
01:08:24,101 --> 01:08:25,467
What's the secrets
towards running
1292
01:08:25,469 --> 01:08:27,302
a successful business
these days?
1293
01:08:27,304 --> 01:08:31,106
There are three rules to making
a business work today, Kevin.
1294
01:08:31,108 --> 01:08:33,241
Minimize initial
production outlay,
1295
01:08:33,243 --> 01:08:34,676
maximize stock output,
1296
01:08:34,678 --> 01:08:36,711
make sure your product
is situated correctly,
1297
01:08:36,713 --> 01:08:38,513
be flexible to market trends...
1298
01:08:38,515 --> 01:08:41,282
I suppose parking would be
something to think about too.
1299
01:08:41,284 --> 01:08:43,818
Yes. Yes.
1300
01:08:43,820 --> 01:08:46,588
But do you realize that
50 percent of the companies
1301
01:08:46,590 --> 01:08:48,656
set up today won't be
in business this time next year?
1302
01:08:48,658 --> 01:08:50,258
Fifty percent.
Can you imagine that?
1303
01:08:50,260 --> 01:08:51,726
It's unbelievable, isn't it?
1304
01:08:51,728 --> 01:08:53,461
You don't want to hear
all this though.
1305
01:08:53,463 --> 01:08:54,729
Surely, not now.
1306
01:08:54,731 --> 01:08:56,364
On the contrary.
No, I'm interested.
1307
01:08:56,366 --> 01:08:57,665
Gordon'll be
interested in this.
1308
01:08:57,667 --> 01:08:59,300
Gordon! Hurry up!
1309
01:08:59,302 --> 01:09:00,869
Errol's telling us
all about business.
1310
01:09:00,871 --> 01:09:02,570
Dry argument too, Gordy.
1311
01:09:02,572 --> 01:09:04,139
Yeah, come on.
1312
01:09:06,810 --> 01:09:09,310
You wanted to ask me about
business and the three rules.
1313
01:09:09,312 --> 01:09:10,745
Right.
You don't want to hear that.
1314
01:09:10,747 --> 01:09:12,147
Balls! Cheers!
1315
01:09:12,149 --> 01:09:13,681
Balls! Balls!
1316
01:09:19,422 --> 01:09:21,523
Hey, Wendy! Wendy,
we won the state finals.
1317
01:09:21,525 --> 01:09:22,790
Where were you?
1318
01:09:34,871 --> 01:09:37,205
Caroline?
1319
01:09:39,843 --> 01:09:42,777
Caroline?
1320
01:09:42,779 --> 01:09:44,913
Caroline, are you there?
1321
01:09:53,723 --> 01:09:56,491
Ah, you haven't gone.
1322
01:09:56,493 --> 01:09:59,227
No, I thought I'd stay till
after the cocktail party.
1323
01:09:59,229 --> 01:10:01,196
I owe you that. No.
1324
01:10:01,198 --> 01:10:03,932
You don't owe me anything.
1325
01:10:03,934 --> 01:10:06,201
Hey, you missed
a great afternoon.
1326
01:10:06,203 --> 01:10:07,602
Look what I won.
1327
01:10:07,604 --> 01:10:10,905
We're state champions.
1328
01:10:10,907 --> 01:10:13,274
Aren't these the men
that are getting laid off?
1329
01:10:15,245 --> 01:10:18,246
Yeah.
1330
01:10:20,817 --> 01:10:22,917
Hi, Wendy.
1331
01:10:26,856 --> 01:10:28,423
Hi, Dad.
1332
01:10:28,425 --> 01:10:29,691
Hope you haven't been
whispering
1333
01:10:29,693 --> 01:10:31,693
in Mr. Ball's ear again, Carey.
1334
01:10:31,695 --> 01:10:33,795
Leave him alone now, Ron.
1335
01:10:33,797 --> 01:10:35,930
My guess is
they called this meeting
1336
01:10:35,932 --> 01:10:37,966
to straighten out
the lunch muck-up.
1337
01:10:39,002 --> 01:10:41,436
People can't eat in shifts.
1338
01:10:53,650 --> 01:10:55,750
As you know...
1339
01:10:58,822 --> 01:11:02,423
As you know, Mr. Wallace
has been compiling
1340
01:11:02,425 --> 01:11:05,493
a report on our company.
1341
01:11:05,495 --> 01:11:10,465
I'm afraid that
it's not all that it could be.
1342
01:11:11,935 --> 01:11:15,703
I've known you all
for 30 years.
1343
01:11:15,705 --> 01:11:18,406
Well, not all of you, but...
1344
01:11:18,408 --> 01:11:22,477
So what I am about to say is
going to be rather...
1345
01:11:24,314 --> 01:11:26,781
Is very sad for me.
1346
01:11:44,434 --> 01:11:46,501
Thank you.
1347
01:12:07,457 --> 01:12:08,823
Jeez, you're game,
aren't you, mate?
1348
01:12:08,825 --> 01:12:10,458
What?
1349
01:12:10,460 --> 01:12:12,093
Old man Ball, he's just laid off
half the staff.
1350
01:12:12,095 --> 01:12:14,329
They're coming out now.
1351
01:12:16,366 --> 01:12:17,999
He wasn't going to tell them
for another week.
1352
01:12:18,001 --> 01:12:19,934
Well, he did. Listen,
further to our little chat
1353
01:12:19,936 --> 01:12:21,502
about my ideas for the place.
1354
01:12:21,504 --> 01:12:22,937
Could we get together
for another hour?
1355
01:12:22,939 --> 01:12:24,672
I'm very busy.
What about lunch tomorrow?
1356
01:12:24,674 --> 01:12:26,507
There's a nice restaurant
round the bridge...
1357
01:12:26,509 --> 01:12:27,809
Yes, yes! All right.
1358
01:12:27,811 --> 01:12:29,777
12:30? Fine.
1359
01:12:29,779 --> 01:12:31,546
See you then.
1360
01:12:49,499 --> 01:12:50,765
We gonna starve?
1361
01:12:50,767 --> 01:12:52,934
Marvin.
1362
01:12:52,936 --> 01:12:54,435
You going out?
1363
01:12:54,437 --> 01:12:55,837
Yeah.
1364
01:12:55,839 --> 01:12:57,105
You look very nice.
1365
01:12:57,107 --> 01:12:59,040
Thanks.
1366
01:12:59,042 --> 01:13:01,409
See you.
1367
01:13:01,411 --> 01:13:02,744
See you, Dad.
1368
01:13:04,147 --> 01:13:06,581
Sorry.
1369
01:13:09,819 --> 01:13:12,653
At least Carey's
still got a job.
1370
01:13:28,772 --> 01:13:30,438
Errol, I'd like you to meet.
1371
01:13:30,440 --> 01:13:32,440
Amos Lang, Consec Chemicals.
1372
01:13:32,442 --> 01:13:34,509
I've just been telling
Amos about that shoe factory
1373
01:13:34,511 --> 01:13:35,743
you're winding up in Spotswood.
1374
01:13:35,745 --> 01:13:37,145
Consec have got a bit...
How do you know
1375
01:13:37,147 --> 01:13:38,646
what I'm recommending, Jerry?
1376
01:13:38,648 --> 01:13:40,415
Read your report.
Very interesting stuff.
1377
01:13:40,417 --> 01:13:42,517
You've got no right to telling
him or anyone else.
1378
01:13:42,519 --> 01:13:43,751
It is not public knowledge.
1379
01:13:43,753 --> 01:13:44,952
Amos is in a position
1380
01:13:44,954 --> 01:13:46,754
to buy the thing.
1381
01:13:46,756 --> 01:13:48,990
I don't care if he's
in a position to swan dive
1382
01:13:48,992 --> 01:13:51,058
into a vat of his own
insecticide.
1383
01:13:51,060 --> 01:13:52,927
The place is not for sale
1384
01:13:52,929 --> 01:13:55,062
and you've got no bloody right
discussing it with anyone!
1385
01:13:55,064 --> 01:13:56,497
Do you understand?
1386
01:13:56,499 --> 01:13:59,534
Excuse me, Jerry.
1387
01:13:59,536 --> 01:14:01,202
What are you
trying to do to me?
1388
01:14:01,204 --> 01:14:03,571
We're on the same side.
No, we're not on the same side.
1389
01:14:03,573 --> 01:14:05,139
No, we're not.
1390
01:14:05,141 --> 01:14:06,941
Are you pissed? No.
1391
01:14:06,943 --> 01:14:08,609
You picked a bloody great time.
1392
01:14:08,611 --> 01:14:11,112
You all right? Yes, I'm fine.
1393
01:14:11,114 --> 01:14:12,780
These people
have flown in from America.
1394
01:14:12,782 --> 01:14:14,782
They don't want to hear
your mid-life crisis.
1395
01:14:14,784 --> 01:14:16,918
We've done a good job...
Tell me something!
1396
01:14:16,920 --> 01:14:18,119
Did you ever talk
to any of these
1397
01:14:18,121 --> 01:14:19,821
500 people we've
put out of work?
1398
01:14:19,823 --> 01:14:21,556
Did you ever find out
how many kids they had?
1399
01:14:21,558 --> 01:14:23,558
Or what they do
in their spare time?
1400
01:14:23,560 --> 01:14:27,762
Or if they ever
raced slot cars?
1401
01:14:27,764 --> 01:14:29,530
Caroline, can you
drive me home, please,
1402
01:14:29,532 --> 01:14:34,836
before I thump this... man.
1403
01:14:34,838 --> 01:14:39,006
We're not on the same side.
1404
01:14:39,008 --> 01:14:41,509
You're going to try to savea moccasin factory?
1405
01:14:41,511 --> 01:14:45,947
I don't know, but maybe I cansave its dignity.
1406
01:14:47,150 --> 01:14:49,884
Oh, well. Here we are.
1407
01:14:52,489 --> 01:14:54,121
Mr. Wallace.
1408
01:14:54,123 --> 01:14:56,791
Ah, might I have a word?
1409
01:14:56,793 --> 01:14:58,092
This is my wife, Caroline.
1410
01:14:58,094 --> 01:14:59,494
How do you do?
1411
01:14:59,496 --> 01:15:02,797
It is rather late, Mr. Wallace.
1412
01:15:02,799 --> 01:15:04,966
I think we've said
all that needs to be said.
1413
01:15:04,968 --> 01:15:07,535
Well, I may have been wrong
about the factory.
1414
01:15:07,537 --> 01:15:09,637
It may not be necessary
to sack everyone.
1415
01:15:09,639 --> 01:15:12,640
This is a big about-change.
1416
01:15:12,642 --> 01:15:13,841
Yes, I know.
1417
01:15:13,843 --> 01:15:15,843
I've had time to reconsider.
1418
01:15:15,845 --> 01:15:17,945
There are other approaches,
1419
01:15:17,947 --> 01:15:20,781
possibly not foolproof,
but, um...
1420
01:15:22,151 --> 01:15:23,751
Your figures,
1421
01:15:23,753 --> 01:15:25,086
all the work you've done.
1422
01:15:25,088 --> 01:15:27,555
You're quite sure
about all this?
1423
01:15:27,557 --> 01:15:29,257
Well, to be honest,
Mr. Ball, I don't think
1424
01:15:29,259 --> 01:15:31,959
your place works
on standard economic lines.
1425
01:15:31,961 --> 01:15:33,761
You see, the sort of help
I'm offering you,
1426
01:15:33,763 --> 01:15:35,029
I don't think you need.
1427
01:15:35,031 --> 01:15:37,932
Oh, and they'll all
keep their jobs?
1428
01:15:37,934 --> 01:15:40,601
Well, you may lose one.
1429
01:15:40,603 --> 01:15:42,537
Oh, this is my wife, Errol.
1430
01:15:42,539 --> 01:15:43,971
Uh, Lorna, Errol.
1431
01:15:43,973 --> 01:15:46,307
Caroline, Lorna.
1432
01:15:46,309 --> 01:15:49,911
Do you think it's too late
to ring some of them?
1433
01:15:49,913 --> 01:15:52,046
No, it's only 8:45.
1434
01:15:52,048 --> 01:15:54,048
Wonderful, they'd
probably like to hear.
1435
01:15:54,050 --> 01:15:56,284
I'll get some tea.
No, this calls for sherry.
1436
01:15:56,286 --> 01:15:57,785
Better still, port.
1437
01:15:57,787 --> 01:15:59,720
We've got some port.
1438
01:16:08,698 --> 01:16:10,965
There may be a chance for you
yet, Errol Wallace.
1439
01:16:13,870 --> 01:16:16,270
Don't get your hopes up
too high.
1440
01:16:16,272 --> 01:16:18,392
It's only one night
in a lifetime, isn't it?
1441
01:16:20,843 --> 01:16:24,078
Fairy cakes with your port?
1442
01:16:24,080 --> 01:16:28,649
It's a pity about everyone
at the factory.
1443
01:16:28,651 --> 01:16:30,284
Yeah.
1444
01:16:30,286 --> 01:16:32,053
There's too many people
there, anyway.
1445
01:16:32,055 --> 01:16:35,022
How do you mean?
1446
01:16:35,024 --> 01:16:39,727
Well, it was really crowded
and it was smelly.
1447
01:16:43,099 --> 01:16:44,332
Do you want an ice cream?
1448
01:16:44,334 --> 01:16:46,300
Yeah, if you want one.
1449
01:16:54,310 --> 01:16:57,912
So you feel the market
for moccasins is almost beat?
1450
01:16:57,914 --> 01:17:01,048
Yes. I'd say so, yes.
1451
01:17:01,050 --> 01:17:03,384
Even the Indian look
with the fringe?
1452
01:17:03,386 --> 01:17:05,019
Well, I was thinking
1453
01:17:05,021 --> 01:17:07,154
of lessening the emphasis
on moccasins altogether.
1454
01:17:07,156 --> 01:17:09,824
Oh. Yes.
1455
01:17:09,826 --> 01:17:11,325
You already have the equipment
1456
01:17:11,327 --> 01:17:13,928
and the skills to move
into new areas
1457
01:17:13,930 --> 01:17:16,964
like, uh, gloves
and jackets and...
1458
01:17:16,966 --> 01:17:18,299
What about seat covers?
1459
01:17:18,301 --> 01:17:20,768
Yes. Yes!
1460
01:17:20,770 --> 01:17:22,269
You're right!
1461
01:17:22,271 --> 01:17:24,739
Here I am touching 75
1462
01:17:24,741 --> 01:17:27,675
and forging ahead
into a new future.
1463
01:17:27,677 --> 01:17:30,044
We can count on your assistance
with all this?
1464
01:17:30,046 --> 01:17:32,246
As much as I can, Mr. Ball.
You see,
1465
01:17:32,248 --> 01:17:34,949
I think your greatest asset
is your people.
1466
01:17:34,951 --> 01:17:36,250
I've always said that.
1467
01:17:36,252 --> 01:17:37,718
Good. So why not
1468
01:17:37,720 --> 01:17:39,954
get them all involved
as shareholders?
1469
01:17:39,956 --> 01:17:41,689
Shareholders?
1470
01:17:41,691 --> 01:17:44,692
Yes. Yes, or, um, partners.
1471
01:17:44,694 --> 01:17:46,227
Partners? Yeah.
1472
01:17:46,229 --> 01:17:48,262
Because I think you've been
1473
01:17:48,264 --> 01:17:51,899
protecting them for far
too long, Mr. Ball.
1474
01:17:51,901 --> 01:17:55,136
I wonder if now isn't the time
to be taking on more people?
1475
01:17:55,138 --> 01:17:56,337
Expanding.
1476
01:17:56,339 --> 01:17:59,140
Expanding? Aha!
1477
01:17:59,142 --> 01:18:01,676
No, I don't think so.
Not quite yet, anyway.
1478
01:18:01,678 --> 01:18:03,911
I think I will
have another port.
1479
01:18:03,913 --> 01:18:05,446
Oh, me too.
1480
01:18:05,448 --> 01:18:08,683
Expanding.
1481
01:18:08,685 --> 01:18:10,084
Thank you. Um...
1482
01:18:12,355 --> 01:18:14,889
Anyway,
here's to you, Mr. Ball.
1483
01:18:14,891 --> 01:18:17,091
And to you, Mr. Wallace.
1484
01:18:17,093 --> 01:18:20,027
And our continuing success.
1485
01:18:20,029 --> 01:18:22,096
Yes.
1486
01:18:39,382 --> 01:18:41,949
Tiger, haven't we seen
this one before?
1487
01:18:41,951 --> 01:18:43,284
Yeah... Excuse me.
1488
01:18:43,286 --> 01:18:44,919
I think you're
sitting in my seat.
1489
01:18:44,921 --> 01:18:46,420
- Sit down!
- Sit down!
1490
01:18:46,422 --> 01:18:49,356
Huh?
1491
01:18:52,395 --> 01:18:55,362
And anyway, my dad's worked
for your dad for 25 years.
1492
01:18:55,364 --> 01:18:57,765
How can you say it's a good
thing that he got the sack?
1493
01:18:57,767 --> 01:18:59,033
It's not too crowded in there.
1494
01:18:59,035 --> 01:19:00,301
Hey, hey, hey. Piss off.
1495
01:19:00,303 --> 01:19:02,069
Shut up, idiot.
I'm not talking to you.
1496
01:19:02,071 --> 01:19:04,905
And Uncle Gordon's worked
there even longer than him...
1497
01:19:08,044 --> 01:19:09,910
...the show is about to begin.
1498
01:19:09,912 --> 01:19:12,346
For two hours, the courageand judgment of three men
1499
01:19:12,348 --> 01:19:14,815
and a woman will be matchedby the speed
1500
01:19:14,817 --> 01:19:17,818
and stamina of their cars.
1501
01:19:17,820 --> 01:19:19,120
We're ready for them
1502
01:19:19,122 --> 01:19:20,421
and here they come.
1503
01:19:20,423 --> 01:19:22,423
This is Pat Jones,the Kansas girl
1504
01:19:22,425 --> 01:19:25,092
who likes to drive like a man.
1505
01:19:25,094 --> 01:19:27,054
Who is it said"women can't drive"?
1506
01:20:32,295 --> 01:20:36,063
Hi. Want to come for a walk?
1507
01:20:36,065 --> 01:20:38,899
No, thanks.
1508
01:20:42,104 --> 01:20:43,871
What is wrong with you, Carey?
1509
01:20:43,873 --> 01:20:46,140
You are so stupid!
1510
01:20:48,177 --> 01:20:49,944
Me and Cheryl have split up.
1511
01:20:49,946 --> 01:20:53,247
Oh, you're immature,
you're selfish
1512
01:20:53,249 --> 01:20:54,481
and you're childish!
1513
01:20:54,483 --> 01:20:56,050
Who are you talking to?
1514
01:20:56,052 --> 01:20:58,118
- A friend!
- Probably Carey again.
1515
01:20:58,120 --> 01:20:59,420
You and Fletcher.
1516
01:20:59,422 --> 01:21:02,423
You don't know
anything about anything.
1517
01:21:02,425 --> 01:21:04,892
Especially about girls.
1518
01:21:04,894 --> 01:21:08,996
Oh, you're so juvenile
and naive
1519
01:21:08,998 --> 01:21:11,165
and horrible!
1520
01:21:12,368 --> 01:21:14,768
And you know what I think?
1521
01:21:18,541 --> 01:21:21,342
I don't think
I like you anymore.
1522
01:22:00,650 --> 01:22:04,018
Looks like a lot of things
are gonna change around here.
1523
01:22:04,020 --> 01:22:05,419
Yeah, it's good.
1524
01:22:05,421 --> 01:22:07,321
I hear they're gonna
make us partners.
1525
01:22:07,323 --> 01:22:09,390
Sharing the profits.
1526
01:22:26,142 --> 01:22:28,108
You're late, Carey.
1527
01:22:28,110 --> 01:22:30,945
You'd better put yourself
on report, son.
1528
01:22:30,947 --> 01:22:33,614
Dad? Has Wendy
come to work yet?
1529
01:22:33,616 --> 01:22:35,716
Haven't seen her.
1530
01:22:37,453 --> 01:22:39,219
Oh, sorry, Aunty Gwen.
1531
01:22:41,190 --> 01:22:43,557
Edna? Has Wendy been up here?
1532
01:22:43,559 --> 01:22:45,726
No. Have you seen her anywhere?
1533
01:22:45,728 --> 01:22:48,395
Nope.
1534
01:22:48,397 --> 01:22:51,365
Hey, Fletcher? Fletch!
1535
01:22:51,367 --> 01:22:52,666
You seen Wendy?
1536
01:22:52,668 --> 01:22:54,368
No. She's not around here.
1537
01:22:54,370 --> 01:22:56,070
And I'm just off night shift.
1538
01:22:56,072 --> 01:22:57,738
Everyone's back.
1539
01:22:57,740 --> 01:23:00,374
Yeah. Bugger it.
I'm finished work.
1540
01:23:00,376 --> 01:23:02,443
I've got the afternoon
off anyway.
1541
01:23:02,445 --> 01:23:04,411
Me and Shirley are
going out to the airport
1542
01:23:04,413 --> 01:23:05,679
to watch the planes.
1543
01:23:05,681 --> 01:23:07,414
I thought I might propose.
1544
01:23:07,416 --> 01:23:09,183
Want to come?
1545
01:23:09,185 --> 01:23:10,584
Are you going to get married?
1546
01:23:10,586 --> 01:23:12,987
No, just engaged.
Hey, Kim's leaving.
1547
01:23:12,989 --> 01:23:14,321
Do you want to sign the card?
1548
01:23:14,323 --> 01:23:16,123
Bugger off. Where's he going?
1549
01:23:16,125 --> 01:23:18,092
Oh, he's got some new big job.
1550
01:23:18,094 --> 01:23:20,194
Well, do you want to sign?
No way.
1551
01:23:20,196 --> 01:23:22,429
Hey, Win, have you seen Wendy?
1552
01:23:22,431 --> 01:23:24,098
Oh, she's not in today.
Are you sure?
1553
01:23:24,100 --> 01:23:26,467
Yeah, she hasn't
signed the card.
1554
01:23:58,434 --> 01:24:00,034
How did you get here?
1555
01:24:00,036 --> 01:24:01,668
Flew.
1556
01:24:03,406 --> 01:24:04,738
No. How?
1557
01:24:08,177 --> 01:24:09,610
What are you thinking about?
1558
01:24:12,648 --> 01:24:14,415
You.
1559
01:24:24,627 --> 01:24:27,094
Have you ever been
up on the factory roof?
1560
01:24:28,397 --> 01:24:30,697
You can see all of Spotswood
1561
01:24:30,699 --> 01:24:32,733
over to the refineries,
1562
01:24:32,735 --> 01:24:36,203
and right across Yarraville
as far as Seddon.
1563
01:24:36,205 --> 01:24:38,238
And there's a thousand pigeons
up there
1564
01:24:38,240 --> 01:24:40,140
and they never fly away
from you
1565
01:24:40,142 --> 01:24:44,611
because they don't think
a human can be up so high.
1566
01:24:48,317 --> 01:24:50,117
Do you want to see?
1567
01:24:54,356 --> 01:24:56,190
This is great.
1568
01:24:56,192 --> 01:24:58,125
It's just the opportunity
I've been waiting for.
1569
01:24:58,127 --> 01:25:01,128
Thanks very much, Mr. Wallace.
1570
01:25:03,866 --> 01:25:06,333
This is where you belong.
1571
01:25:08,704 --> 01:25:11,171
Come on, I'll show you around.
1572
01:25:19,815 --> 01:25:23,484
¶ In the chillyHours and minutes ¶
1573
01:25:23,486 --> 01:25:28,288
¶ Of uncertainty I want to be ¶
1574
01:25:28,290 --> 01:25:33,694
¶ In the warm holdOf your loving mind ¶
1575
01:25:35,831 --> 01:25:39,566
¶ To feel you all around me ¶
1576
01:25:39,568 --> 01:25:43,871
¶ And to take your handAlong the sand ¶
1577
01:25:43,873 --> 01:25:49,143
¶ Ah, but I may as wellTry and catch the wind ¶
1578
01:25:51,914 --> 01:25:55,149
¶ When sundown pales the sky ¶
1579
01:25:55,151 --> 01:26:00,320
¶ I want to hide awhileBehind your smile ¶
1580
01:26:00,322 --> 01:26:05,559
¶ And everywhere I'd lookYour eyes I'd find ¶
1581
01:26:08,364 --> 01:26:11,932
¶ For me to love you now ¶
1582
01:26:11,934 --> 01:26:16,670
¶Would be the sweetest thingIt would make me sing ¶
1583
01:26:16,672 --> 01:26:21,575
¶ Ah, but I may as wellTry and catch the wind ¶
1584
01:26:24,680 --> 01:26:28,549
¶Dee-dee, dee-dee,Dee-dee, dee-dee ¶
1585
01:26:28,551 --> 01:26:32,219
¶ Dee-dee, dee-dee, dee-deeDee-dee ¶
1586
01:26:32,221 --> 01:26:34,454
¶ Dee, dee-dee ¶
1587
01:26:36,458 --> 01:26:40,561
¶When rain has hungThe leaves with tears ¶
1588
01:26:40,563 --> 01:26:44,865
¶ I want you nearTo kill my fears ¶
1589
01:26:44,867 --> 01:26:49,770
¶ To help me to leaveAll my blues behind ¶
1590
01:26:52,474 --> 01:26:55,909
¶ Standing in your heart ¶
1591
01:26:55,911 --> 01:27:00,714
¶ Is where I want to beAnd long to be ¶
1592
01:27:00,716 --> 01:27:05,619
¶ Ah, but I may as wellTry and catch the wind ¶
1593
01:27:16,498 --> 01:27:21,802
¶ Ah, but I may as wellTry and catch the wind ¶115132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.