All language subtitles for The Efficiency Expert 1992 720p WEB-DL AAC2.0 H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,408 --> 00:00:42,408 I just can't see the union accepting 2 00:00:42,410 --> 00:00:45,544 a staff cut of this size. Four hundred and eighty workers, 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,546 that's a quarter of their workforce. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,615 It's a quarter you don't need. 5 00:00:49,617 --> 00:00:52,284 The savings are on page 19 of the report. 6 00:00:52,286 --> 00:00:54,720 I suggest you take a long look at the amount, gentlemen. 7 00:00:54,722 --> 00:00:57,423 That's just our company's assessment of your position. 8 00:00:57,425 --> 00:00:59,425 You are, of course, at liberty to reject 9 00:00:59,427 --> 00:01:01,693 any of these recommendations. 10 00:01:01,695 --> 00:01:04,096 The Americans haven't signed yet. 11 00:01:04,098 --> 00:01:06,732 The sale is contingent upon a staff reduction. 12 00:01:06,734 --> 00:01:08,233 Yes, there is that, of course. 13 00:01:08,235 --> 00:01:09,601 As recommended by you? 14 00:01:09,603 --> 00:01:11,370 That's exactly right, boys. 15 00:01:11,372 --> 00:01:12,838 Have they seen this report? 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,706 No. 17 00:01:14,708 --> 00:01:16,408 That'd be unethical. 18 00:01:17,845 --> 00:01:19,812 Friggin' old women! 19 00:01:19,814 --> 00:01:21,680 If they don't act, the Americans will pull out. 20 00:01:21,682 --> 00:01:23,515 Nothing surer! 21 00:01:23,517 --> 00:01:26,285 They're just giving themselves time to think, that's all. 22 00:01:26,287 --> 00:01:28,687 They'll think us right out of our commission. 23 00:01:47,541 --> 00:01:50,609 Our next client is a moccasin factory in Spotswood. 24 00:01:50,611 --> 00:01:53,378 Yes, they've been on our books for weeks. 25 00:01:53,380 --> 00:01:54,680 Ah, Jean? 26 00:01:54,682 --> 00:01:56,415 Could you ring this Mr. Ball and tell him 27 00:01:56,417 --> 00:01:59,251 I'll be at his factory at 9:15 a.m. on Monday? 28 00:01:59,253 --> 00:02:01,453 And then, um... 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,491 Why don't you take the rest of the afternoon off, Jean? 30 00:02:05,493 --> 00:02:07,159 Thank you, Mr. Wallace. 31 00:02:08,496 --> 00:02:10,362 What's wrong with the old bat? 32 00:02:13,501 --> 00:02:15,834 Do you know where this Spotswood is? 33 00:02:27,214 --> 00:02:30,449 Oh, and Stewart flies past sad old Brabham! 34 00:02:30,451 --> 00:02:31,817 Where did you come from? 35 00:02:31,819 --> 00:02:33,285 Oh, it's where I'm going! 36 00:02:33,287 --> 00:02:34,786 Oh, you think you're smart, eh? 37 00:02:34,788 --> 00:02:36,922 Well, Brabham's coming up on the outside now! 38 00:02:36,924 --> 00:02:39,458 ...In the studio this morning, is Adam Park 39 00:02:39,460 --> 00:02:41,260 of the Melvin Marriage Guidance Counsel... 40 00:02:41,262 --> 00:02:43,262 Adam, I suppose there are various warning signs 41 00:02:43,264 --> 00:02:45,531 that a marriage is broken down. 42 00:02:45,533 --> 00:02:48,267 Well, often we don't realize our marriage is broken down. 43 00:02:48,269 --> 00:02:50,836 Do we? It can happen gradually. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,571 Often happens in the stage in life 45 00:02:52,573 --> 00:02:54,406 when one of the partners is very busy. 46 00:02:54,408 --> 00:02:55,741 Perhaps in a career. 47 00:02:55,743 --> 00:02:57,476 Oh! But he missed the turnoff! 48 00:02:57,478 --> 00:02:58,844 Stewart's got the lead again. 49 00:02:58,846 --> 00:03:01,180 What's wrong with Brabham back there? 50 00:03:01,182 --> 00:03:03,282 Stewart's well ahead. Brabham's pathetic. 51 00:03:03,284 --> 00:03:05,884 Brabham's utterly hopeless! 52 00:03:05,886 --> 00:03:07,686 Stewart! You big girl! 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,588 Because here comes Death Corner! 54 00:03:09,590 --> 00:03:11,456 And you know what that means, Brabham fans? 55 00:03:11,458 --> 00:03:14,393 Stewart hasn't got the guts! 56 00:03:14,395 --> 00:03:17,629 If you're not getting home till all hours, 57 00:03:17,631 --> 00:03:19,198 there's a lot of pressure at work... 58 00:03:19,200 --> 00:03:22,668 And the crowd goes wild! He cannot be beaten! 59 00:03:22,670 --> 00:03:24,970 Ohh, except by the incredible Stewart, 60 00:03:24,972 --> 00:03:28,440 who the crowd loves even more than pencil-leg Brabham! 61 00:03:30,277 --> 00:03:32,878 Hey! Hey, that's not fair! I already won! 62 00:03:32,880 --> 00:03:35,614 It's time we did something about it. 63 00:03:35,616 --> 00:03:39,551 I genuinely think a lot of people have lost their way. 64 00:03:49,663 --> 00:03:51,997 ¶ Who wants to be A millionaire? ¶ 65 00:03:51,999 --> 00:03:54,499 ¶ I don't ¶ 66 00:03:54,501 --> 00:03:55,867 Hello? 67 00:04:05,546 --> 00:04:07,012 Uh, excuse me please, 68 00:04:07,014 --> 00:04:09,374 I'm looking for Mr. Ball's office. 69 00:04:11,986 --> 00:04:14,419 Mr. Ball's office? 70 00:04:16,290 --> 00:04:19,825 Now what would be your most direct route? 71 00:04:19,827 --> 00:04:21,493 I tell you what... 72 00:04:21,495 --> 00:04:24,997 down this corridor, then left after your third door. 73 00:04:24,999 --> 00:04:26,498 Thank you. 74 00:04:26,500 --> 00:04:28,267 You'll find two passages: 75 00:04:28,269 --> 00:04:29,801 One on your left, one on your right. 76 00:04:29,803 --> 00:04:31,970 Ignore them. They're not the ones you want. 77 00:04:31,972 --> 00:04:35,340 Your best bet would be the very next one on the right. 78 00:04:36,944 --> 00:04:39,678 Thank you. 79 00:04:41,548 --> 00:04:43,582 Or would it? 80 00:04:52,526 --> 00:04:54,960 Ah! Mr. Wallace! How do you do? 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,862 An honor to have you here. Thank you. 82 00:04:56,864 --> 00:04:59,064 A real pleasure. Please, sit down. 83 00:04:59,066 --> 00:05:00,599 Thank you. 84 00:05:00,601 --> 00:05:02,868 Mrs. Ball's biscuits. 85 00:05:02,870 --> 00:05:06,805 Ah, tell Gordon to try a couple of stitches under the fold 86 00:05:06,807 --> 00:05:09,675 of the insole. Should solve the problem. 87 00:05:09,677 --> 00:05:11,877 Sorry, new line. 88 00:05:11,879 --> 00:05:13,779 Oh. So! 89 00:05:13,781 --> 00:05:15,580 Um, I've read your letter, Mr. Ball. 90 00:05:15,582 --> 00:05:19,318 Yes, I sent that. 91 00:05:19,320 --> 00:05:21,520 Um, you're aware of what we do, Mr. Ball? 92 00:05:21,522 --> 00:05:23,955 Ah, we are an independent consultancy 93 00:05:23,957 --> 00:05:25,657 providing an independent assessment 94 00:05:25,659 --> 00:05:28,460 of your business performance. Time and motions. 95 00:05:28,462 --> 00:05:31,563 Yeah, well that is a rather dated term. 96 00:05:31,565 --> 00:05:32,998 Ah, there are other elements 97 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 of performance-orientated analysis, certainly, 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,535 but we look at your whole operation, 99 00:05:36,537 --> 00:05:38,070 not just manufacturing, 100 00:05:38,072 --> 00:05:40,972 but, uh, your equity position, debt to equity ratio, 101 00:05:40,974 --> 00:05:43,709 market determinants, tax minimizations, 102 00:05:43,711 --> 00:05:45,744 the whole corporate picture. Right. 103 00:05:45,746 --> 00:05:47,546 Ah, we then make a series of recommendations 104 00:05:47,548 --> 00:05:50,115 which you are quite at liberty to accept or reject. 105 00:05:50,117 --> 00:05:52,718 At present, we are compiling a report for Durmacks, 106 00:05:52,720 --> 00:05:55,087 the country's second largest car component network. 107 00:05:55,089 --> 00:05:57,022 It's going very well. Really? 108 00:05:57,024 --> 00:06:00,092 Yes, um... 109 00:06:00,094 --> 00:06:03,762 so perhaps you could outline your problem for me. 110 00:06:03,764 --> 00:06:05,697 Mmm. 111 00:06:05,699 --> 00:06:08,033 Uh, Edna's offered you tea? 112 00:06:08,035 --> 00:06:09,601 Sorry? 113 00:06:09,603 --> 00:06:11,503 Ah, yes. Thank you. 114 00:06:11,505 --> 00:06:14,773 We've been in casual footwear for 38 years. 115 00:06:16,677 --> 00:06:19,111 I'm of the mind that we make the toughest-wearing moccasin 116 00:06:19,113 --> 00:06:20,679 in the southern hemisphere. 117 00:06:20,681 --> 00:06:22,381 Now, Mr. Wallace, 118 00:06:22,383 --> 00:06:24,449 I don't know if you're familiar with the moccasin. 119 00:06:24,451 --> 00:06:26,551 Obviously, you've got your casual 120 00:06:26,553 --> 00:06:28,820 or evening moccasin, of course, but also. 121 00:06:28,822 --> 00:06:30,455 Milk? A more sturdy and no-nonsense 122 00:06:30,457 --> 00:06:32,657 moccasin for outside wear. Yes, please, thank you. 123 00:06:32,659 --> 00:06:35,727 Then, naturally, you've got your different finishes. 124 00:06:35,729 --> 00:06:38,930 Anything from natural leather, right through to the "wet look." 125 00:06:38,932 --> 00:06:40,432 Although, to date... 126 00:06:40,434 --> 00:06:42,667 that hasn't been a big seller for us. Hmm. 127 00:06:42,669 --> 00:06:46,104 However, as I mentioned in my correspondence, 128 00:06:46,106 --> 00:06:48,140 which you have received, 129 00:06:48,142 --> 00:06:51,143 we're presently expanding into after-tea wear. 130 00:06:51,145 --> 00:06:53,445 After-tea wear? 131 00:06:53,447 --> 00:06:55,180 Uh, dressing gowns, nighties and so on... 132 00:06:55,182 --> 00:06:56,715 Oh, yes. 133 00:06:56,717 --> 00:07:00,919 Um, Mr. Wallace. We've had some great days. 134 00:07:00,921 --> 00:07:04,756 But frankly, it's time we started to look to the future. 135 00:07:04,758 --> 00:07:07,793 Oh, we've shown a healthy profit every year, 136 00:07:07,795 --> 00:07:11,763 but there's always room for improvement. 137 00:07:11,765 --> 00:07:13,832 I feel it's really a question of modernization. 138 00:07:16,003 --> 00:07:19,104 Do you agree, Mr. Wallace? Modernization? 139 00:07:19,106 --> 00:07:23,842 Uh, yes, modernization, possibly. 140 00:07:23,844 --> 00:07:27,012 Ah, sometimes it's more a question of reduction 141 00:07:27,014 --> 00:07:28,713 rather than expansion. 142 00:07:28,715 --> 00:07:32,083 Expand rather than reduce in our case, I would think! 143 00:07:32,085 --> 00:07:34,453 I'm on the opinion that a lot of people 144 00:07:34,455 --> 00:07:36,154 aren't aware of these things. 145 00:07:37,958 --> 00:07:40,459 I need to have access to all your books and records. 146 00:07:40,461 --> 00:07:41,893 Of course. All of them. 147 00:07:41,895 --> 00:07:43,995 I'll start with a look at your departments. 148 00:07:43,997 --> 00:07:45,964 Uh, of course. 149 00:07:45,966 --> 00:07:48,567 Uh, I will introduce you to everyone. 150 00:07:48,569 --> 00:07:50,669 Ah, no, please, I would prefer to remain anonymous. 151 00:07:50,671 --> 00:07:51,870 No, no, no, Mr. Wallace! 152 00:07:51,872 --> 00:07:53,605 You mustn't be shy around here. 153 00:07:53,607 --> 00:07:55,474 Everybody's dying to meet you. 154 00:07:55,476 --> 00:07:57,609 Right now they're having morning tea. 155 00:07:57,611 --> 00:08:00,712 Uh, Anzac? 156 00:08:00,714 --> 00:08:02,714 A bit of a worry, that car of yours, Gordon. 157 00:08:02,716 --> 00:08:04,115 Hi, Dad. 158 00:08:04,117 --> 00:08:05,784 I've never been happy with the Maserati. 159 00:08:05,786 --> 00:08:07,185 You were late again this morning, son. 160 00:08:07,187 --> 00:08:08,887 Maybe it's your tires? 161 00:08:08,889 --> 00:08:10,789 There's nothing wrong with the tires. 162 00:08:10,791 --> 00:08:12,724 The worry is, I don't think this body's ever meant 163 00:08:12,726 --> 00:08:14,526 to carry such a big motor. 164 00:08:14,528 --> 00:08:16,161 I don't like the look of these brushes. 165 00:08:16,163 --> 00:08:19,231 Excuse me. Can I please have your attention? 166 00:08:19,233 --> 00:08:20,665 Excuse me, Mr. Ball. 167 00:08:20,667 --> 00:08:22,834 Can you sign this? What is it, Win? 168 00:08:22,836 --> 00:08:24,769 It's a going away card for Jamie Ericson. 169 00:08:24,771 --> 00:08:26,838 It can wait. But he's leaving this afternoon. 170 00:08:26,840 --> 00:08:29,241 See me about it afterwards! 171 00:08:29,243 --> 00:08:30,709 Ericson? 172 00:08:30,711 --> 00:08:33,712 He's only been here 3 weeks! 173 00:08:35,782 --> 00:08:39,918 Uh, I have the honor of introducing Mr. Errol Wallace 174 00:08:39,920 --> 00:08:43,955 of Tynan and McGregor, Commercial Consultants. 175 00:08:43,957 --> 00:08:46,658 Mr. Wallace will be visiting us over the course 176 00:08:46,660 --> 00:08:48,660 of the next week or so... 177 00:08:48,662 --> 00:08:51,696 to offer his wisdom regarding the general updating 178 00:08:51,698 --> 00:08:55,667 and modernization of Ball moccasins. 179 00:08:55,669 --> 00:08:57,536 Y-yes, Kevin. 180 00:08:57,538 --> 00:08:59,871 Ah, I'd just like to say, while we got Mr. Wallace here, 181 00:08:59,873 --> 00:09:02,040 that we need some new steps down in dispatch. 182 00:09:02,042 --> 00:09:03,775 - Yeah. - Yeah, we do. 183 00:09:03,777 --> 00:09:06,111 Thank you, Kevin. We'll all get the opportunity 184 00:09:06,113 --> 00:09:08,046 of speaking to Mr. Wallace later on. 185 00:09:08,048 --> 00:09:09,814 In greater depth. 186 00:09:09,816 --> 00:09:11,850 In the meantime, would you please 187 00:09:11,852 --> 00:09:14,619 make Mr. Wallace warmly welcome. 188 00:09:21,662 --> 00:09:24,696 And while you have your hands together, 189 00:09:24,698 --> 00:09:28,099 I'd like you to welcome my youngest daughter, Cheryl. 190 00:09:38,712 --> 00:09:41,646 Cheryl is coming to work with us here for a little while 191 00:09:41,648 --> 00:09:45,283 before embarking on a full-time modeling career. 192 00:09:49,823 --> 00:09:52,324 Thank you and enjoy your break. 193 00:09:52,326 --> 00:09:55,827 She looks like she could be a model though, doesn't she? 194 00:09:55,829 --> 00:09:58,863 I think she's got her father's legs, quite frankly. 195 00:10:02,869 --> 00:10:07,138 Yes, yes, I like the line of that a lot. 196 00:10:07,140 --> 00:10:09,207 Does it feel comfortable, Edna? 197 00:10:09,209 --> 00:10:10,942 Plenty of room across the shoulders? 198 00:10:10,944 --> 00:10:14,045 Feels good. Lovely, lovely. 199 00:10:14,047 --> 00:10:17,015 Ah, these can't be the, uh... 200 00:10:17,017 --> 00:10:20,318 Ah, the complete financial records, Mr. Ball, surely? 201 00:10:20,320 --> 00:10:22,687 As far as I know, they are. 202 00:10:22,689 --> 00:10:25,056 Just turn around once more, would you, Edna? 203 00:10:25,058 --> 00:10:27,192 Oh, it's beautiful. It's really beautiful. 204 00:10:27,194 --> 00:10:30,228 Yeah, ah, I would like to get into this today, 205 00:10:30,230 --> 00:10:33,231 if that's possible? See if he's here, Edna. 206 00:10:33,233 --> 00:10:36,167 I've got just the man to take you to the very heart of things. 207 00:10:36,169 --> 00:10:38,136 Cut the red tape, so to speak. 208 00:10:40,641 --> 00:10:42,307 Ah, Mr. Wallace. 209 00:10:44,277 --> 00:10:46,211 We meet again. 210 00:10:46,213 --> 00:10:49,114 Now I thought we'd start with the Sticking Room. 211 00:10:49,116 --> 00:10:52,350 What would be the quickest way, I wonder? 212 00:10:52,352 --> 00:10:54,352 And her neck got caught in the back axle 213 00:10:54,354 --> 00:10:55,987 and she got dragged three miles. 214 00:10:55,989 --> 00:10:58,023 But my mate who was driving, the bus stopped, 215 00:10:58,025 --> 00:11:00,058 because he reckoned it sounded like his universal. 216 00:11:00,060 --> 00:11:02,293 Oh, she was dead and that, the funny thing was, 217 00:11:02,295 --> 00:11:05,163 he was right in the first place. His universal was gone! 218 00:11:05,165 --> 00:11:07,298 Ah, can you take this down to dispatch for me? 219 00:11:07,300 --> 00:11:09,734 I don't work in the office, I work in the shop. 220 00:11:09,736 --> 00:11:12,037 I don't really care. Just do it. 221 00:11:12,039 --> 00:11:15,006 Working on the roof of a block of flats... 222 00:11:15,008 --> 00:11:17,409 he slipped and fell nine stories dead square on his head. 223 00:11:17,411 --> 00:11:19,344 He lived, 224 00:11:19,346 --> 00:11:21,246 but what they had to do was surgically insert 225 00:11:21,248 --> 00:11:24,049 all these steel plates in his skull. 226 00:11:24,051 --> 00:11:26,418 He reckons, the doctors reckon, if ever he goes near a magnet, 227 00:11:26,420 --> 00:11:28,086 he gets these really serious headaches. 228 00:11:28,088 --> 00:11:29,821 Yeah, sure. I got a better one. 229 00:11:29,823 --> 00:11:31,289 This other fella I knew, went swimming, 230 00:11:31,291 --> 00:11:34,059 got hit by a speedboat, got his arm chopped off. 231 00:11:34,061 --> 00:11:35,794 Well, they rushed him to the hospital. 232 00:11:35,796 --> 00:11:37,896 His mates found the arm and stuck it in the ice box. 233 00:11:37,898 --> 00:11:41,366 When they got to the hospital, it was the wrong ice box. 234 00:11:41,368 --> 00:11:44,069 It was full of beer! 235 00:11:44,071 --> 00:11:46,438 Is there something I can do for you, Carey? 236 00:11:46,440 --> 00:11:49,274 Yeah, um... 237 00:11:49,276 --> 00:11:51,943 Yeah, I'm looking for Win. 238 00:11:51,945 --> 00:11:53,812 Well, he's not in here. 239 00:11:53,814 --> 00:11:57,315 Didn't you just pass him in the corridor? 240 00:11:57,317 --> 00:12:00,051 Don't you think I would've noticed if I had? 241 00:12:00,053 --> 00:12:02,487 Well, you mightn't have, Carey, 242 00:12:02,489 --> 00:12:06,458 if he wasn't wearing a short pink dress and a nice gold belt. 243 00:12:06,460 --> 00:12:10,895 Yeah, good. Thanks. 244 00:12:10,897 --> 00:12:13,231 All our machinery is up to date, as you can see, 245 00:12:13,233 --> 00:12:15,266 and all made in Australia. 246 00:12:20,807 --> 00:12:22,941 Mr. Wallace? 247 00:12:34,154 --> 00:12:35,787 And from the machine room, 248 00:12:35,789 --> 00:12:37,822 the young moccasin travels via the concourse, 249 00:12:37,824 --> 00:12:39,858 which you've already seen, into this area, 250 00:12:39,860 --> 00:12:41,526 our Sticking Department, 251 00:12:41,528 --> 00:12:44,129 where the ladies stick the insole to the outer skin. 252 00:12:44,131 --> 00:12:47,465 All highly-skilled craftswomen. 253 00:12:49,035 --> 00:12:50,502 Oh, excuse me, 254 00:12:50,504 --> 00:12:53,037 Mr. Wallace, with regards to the modernization. 255 00:12:53,039 --> 00:12:54,906 We've been looking through some paint charts, 256 00:12:54,908 --> 00:12:56,174 we've marked the colors we liked. 257 00:12:56,176 --> 00:12:57,976 Now we think we prefer the chantelle 258 00:12:57,978 --> 00:12:59,944 to the mediocre colors... I don't think you quite 259 00:12:59,946 --> 00:13:02,247 understand what I'm doing here. I'm not an interior designer. 260 00:13:02,249 --> 00:13:04,315 Oh, don't worry. You don't have to make up your mind now. 261 00:13:04,317 --> 00:13:06,184 Just take a look. 262 00:13:09,456 --> 00:13:12,957 Ah, this way... 263 00:13:12,959 --> 00:13:15,160 We had exactly the same opportunity 264 00:13:15,162 --> 00:13:17,228 in '66 but we lacked the mental discipline. 265 00:13:17,230 --> 00:13:19,798 Now we've got barely two weeks to make ourselves 266 00:13:19,800 --> 00:13:21,432 into one supreme racing machine. 267 00:13:21,434 --> 00:13:23,535 If we win this, we're state champions. 268 00:13:23,537 --> 00:13:25,336 If we lose, we're nobodies! 269 00:13:25,338 --> 00:13:27,438 That's how important it is. 270 00:13:30,143 --> 00:13:31,476 Ron? 271 00:13:31,478 --> 00:13:34,245 Mr. Wallace would like to see your dispatch book. 272 00:13:34,247 --> 00:13:35,847 Can do. 273 00:13:35,849 --> 00:13:37,215 I thought I might leave 274 00:13:37,217 --> 00:13:40,285 a bit early today, pick up a new front end. 275 00:13:40,287 --> 00:13:43,955 Yeah, right. I ought to knock off a bit early myself. 276 00:13:43,957 --> 00:13:45,824 I've got a lot of hard thinking to do 277 00:13:45,826 --> 00:13:47,492 about the correct driving order. 278 00:13:47,494 --> 00:13:51,129 Ah, no. I'd like to see your records for the last five years. 279 00:13:51,131 --> 00:13:54,465 That's them! I've got small handwriting. 280 00:13:54,467 --> 00:13:57,202 I got them all to fit into one book. 281 00:14:00,307 --> 00:14:02,907 Oh, could you put my eye drops in please, Mr. Spencer? 282 00:14:02,909 --> 00:14:04,475 Of course, Win. 283 00:14:04,477 --> 00:14:07,011 Two in each eye. 284 00:14:07,013 --> 00:14:08,346 Allergic to sheepskin. 285 00:14:08,348 --> 00:14:10,014 Why does he work here? 286 00:14:10,016 --> 00:14:11,950 It's where his future is. 287 00:14:13,486 --> 00:14:15,553 Tea break! 288 00:14:15,555 --> 00:14:17,255 Okey-doke. Afternoon tea? 289 00:14:21,461 --> 00:14:23,361 Mr. Wallace? 290 00:14:27,334 --> 00:14:28,967 So... 291 00:14:28,969 --> 00:14:32,003 have you spoken to that Cheryl yet? 292 00:14:32,005 --> 00:14:35,506 Yeah, I've bumped into her. 293 00:14:35,508 --> 00:14:37,609 But did you talk to her? 294 00:14:37,611 --> 00:14:39,377 Yeah! 295 00:14:39,379 --> 00:14:42,180 Well, what did she say? 296 00:14:42,182 --> 00:14:45,049 Oh, nothing specific. 297 00:14:45,051 --> 00:14:47,185 Carey... 298 00:14:47,187 --> 00:14:50,355 What? Well, where are we going? 299 00:14:50,357 --> 00:14:52,590 You'll see! 300 00:14:52,592 --> 00:14:54,425 Wendy! 301 00:15:17,117 --> 00:15:20,018 Do you think she actually looks like a model, though? 302 00:15:20,020 --> 00:15:21,252 Who? 303 00:15:21,254 --> 00:15:22,587 Cheryl. 304 00:15:22,589 --> 00:15:24,489 Hmm, possibly. 305 00:15:24,491 --> 00:15:27,258 She's got big hands, though, hasn't she? 306 00:15:27,260 --> 00:15:30,094 Has she? Oh, you know something about her? 307 00:15:31,598 --> 00:15:33,631 How many birds do you reckon are over there? 308 00:15:33,633 --> 00:15:38,169 Do you know what she does on the weekends? Do you? 309 00:15:38,171 --> 00:15:40,939 Did I tell you I spent some time with that Mr. Wallace today? 310 00:15:40,941 --> 00:15:42,974 Oh, yeah? What did he say? 311 00:15:42,976 --> 00:15:45,109 I think he was very impressed. 312 00:15:51,518 --> 00:15:53,251 Oh, hello. 313 00:15:53,253 --> 00:15:54,552 Did you have a good day? 314 00:15:56,456 --> 00:16:01,059 I've made you a meal. How's this new place? 315 00:16:01,061 --> 00:16:02,727 Oh, it's strange. 316 00:16:02,729 --> 00:16:05,163 It's like visiting my grandfather's house 317 00:16:05,165 --> 00:16:08,032 and finding it full of people. Huh! 318 00:16:10,337 --> 00:16:12,170 Hello? 319 00:16:12,172 --> 00:16:13,738 G'day, Carol. It's Jerry. 320 00:16:13,740 --> 00:16:15,573 Is the boss there? Yes, he is here. 321 00:16:15,575 --> 00:16:17,508 It's Jerry. 322 00:16:20,613 --> 00:16:24,082 The, uh, owner of the factory gave me those. 323 00:16:26,019 --> 00:16:27,352 Errol? Hi, Jerry. 324 00:16:27,354 --> 00:16:29,053 Can you get over to Durmacks, 325 00:16:29,055 --> 00:16:30,521 the whole thing is blowing up in our face. 326 00:16:30,523 --> 00:16:32,390 No. How? 327 00:16:32,392 --> 00:16:34,425 That's what we got to find out. Can you get over there? 328 00:16:34,427 --> 00:16:35,660 Crikey, yeah. 329 00:16:35,662 --> 00:16:37,428 Well, you better get going. 330 00:16:37,430 --> 00:16:39,297 All right, I'll be out straight away. 331 00:16:39,299 --> 00:16:41,232 Sorry to break up your romantic little dinner. 332 00:16:41,234 --> 00:16:42,767 Yeah. 333 00:16:50,677 --> 00:16:52,577 Go on, get in there now! 334 00:16:52,579 --> 00:16:55,279 - Get him! Get him! - Don't let him through! 335 00:17:29,282 --> 00:17:30,748 - Turn around. - There's a side gate. 336 00:17:30,750 --> 00:17:32,583 What the heck's happening? 337 00:17:32,585 --> 00:17:34,719 Well, old son. I don't think we're too popular here. 338 00:17:34,721 --> 00:17:37,321 Your report's been leaked to the union. 339 00:17:37,323 --> 00:17:39,457 Who leaked it? Don't ask me. 340 00:17:39,459 --> 00:17:41,159 Who leaked the report? 341 00:17:41,161 --> 00:17:42,760 God knows! 342 00:17:42,762 --> 00:17:44,829 But there's 10 copies of the thing floating around. 343 00:17:44,831 --> 00:17:46,697 Come on. 344 00:17:54,641 --> 00:17:58,342 Morning dew, yeah. 345 00:18:01,614 --> 00:18:04,749 Three foot nine... 346 00:18:07,620 --> 00:18:09,754 three foot six. What are you doing? 347 00:18:09,756 --> 00:18:12,690 I have to measure the whole house. School project. 348 00:18:12,692 --> 00:18:14,759 I'm trying to concentrate. Get out. 349 00:18:14,761 --> 00:18:18,162 I'll be quiet. Good. 350 00:18:19,866 --> 00:18:21,532 Who's Cheryl? 351 00:18:21,534 --> 00:18:23,434 No one you'd know. 352 00:18:23,436 --> 00:18:25,136 A model. 353 00:18:25,138 --> 00:18:28,139 I wake up with the sun bright and new, 354 00:18:28,141 --> 00:18:31,242 I listen to the sun and the early morning dew. 355 00:18:31,244 --> 00:18:34,178 Dew doesn't make any noise. 356 00:18:34,180 --> 00:18:37,748 What? Look, it's my poem, I can write what I like. 357 00:18:37,750 --> 00:18:39,450 Just trying to help. 358 00:18:39,452 --> 00:18:41,385 If I was you, I'd stick to drawing. 359 00:18:41,387 --> 00:18:43,321 But dew doesn't... I don't care! 360 00:18:43,323 --> 00:18:44,755 I'm not interested. 361 00:18:44,757 --> 00:18:47,458 I just finished this book called Animal Farm, 362 00:18:47,460 --> 00:18:49,760 about these animals that take over the whole world... 363 00:18:49,762 --> 00:18:52,430 Did you? Did you? Get out! 364 00:18:52,432 --> 00:18:54,899 I'm glad our dog died. 365 00:18:57,770 --> 00:19:00,404 Hope I can keep my form for the state finals. 366 00:19:00,406 --> 00:19:02,540 Probably wouldn't make much difference. 367 00:19:02,542 --> 00:19:05,276 Who are you going to take to the club fundraiser? 368 00:19:05,278 --> 00:19:08,146 I think I might take Cheryl. 369 00:19:10,216 --> 00:19:13,217 - You haven't got a chance. - I'm taking Shirley. 370 00:19:13,219 --> 00:19:14,485 Shirley? 371 00:19:14,487 --> 00:19:16,454 Oh-huh, red hot, red hot. 372 00:19:16,456 --> 00:19:18,789 I met her a couple of weeks ago. I ran over her cat. 373 00:19:18,791 --> 00:19:20,525 And she's going out with you? 374 00:19:20,527 --> 00:19:22,560 I don't know. I haven't asked her yet. 375 00:19:22,562 --> 00:19:24,362 I'm sure she'd jump at the chance. 376 00:19:24,364 --> 00:19:25,596 Hey, go left! 377 00:19:25,598 --> 00:19:26,864 Oh, you can't help an accident... 378 00:19:26,866 --> 00:19:28,499 It was an old cat. 379 00:19:28,501 --> 00:19:30,201 Well, did you kill it? 380 00:19:30,203 --> 00:19:32,336 I don't think I did it any good. 381 00:19:34,807 --> 00:19:36,741 Hey! Hey! That's Cheryl! 382 00:19:36,743 --> 00:19:38,543 That's Cheryl in the car. 383 00:19:38,545 --> 00:19:40,778 That's Cheryl in the car with Kim! 384 00:19:40,780 --> 00:19:42,480 What she doing with that suck? 385 00:19:42,482 --> 00:19:43,848 What did I tell you? 386 00:19:43,850 --> 00:19:45,283 Sales staff. 387 00:19:45,285 --> 00:19:46,684 Looks too much like her old man anyway. 388 00:19:46,686 --> 00:19:48,252 Never go out with a woman 389 00:19:48,254 --> 00:19:49,887 if you know how she's gonna end up looking. 390 00:19:49,889 --> 00:19:52,657 Hey, Win! Win, you dickhead! Turn left! 391 00:19:52,659 --> 00:19:54,825 Cheryl doesn't look anything like Mr. Ball. 392 00:19:54,827 --> 00:19:57,962 Well, she doesn't now. Give her a couple of years and she will. 393 00:19:57,964 --> 00:20:00,264 Have you seen the size of his feet? 394 00:20:00,266 --> 00:20:02,333 One of Australia's bigger companies, 395 00:20:02,335 --> 00:20:04,202 Durmack Proprietor Limited, with rumors 396 00:20:04,204 --> 00:20:06,504 of a foreign take-over and the dismissal of 1000 workers. 397 00:20:06,506 --> 00:20:09,907 Union leaders have been quick to react to this leaked report. 398 00:20:09,909 --> 00:20:12,843 Now this dinner dance on Saturday night's vital. 399 00:20:12,845 --> 00:20:14,745 We've gotta raise some funds if we're gonna make 400 00:20:14,747 --> 00:20:16,414 a proper showing for the Grand Prix. 401 00:20:16,416 --> 00:20:20,751 Wendy's Roneo'd off 800 of these fliers, boys... 402 00:20:20,753 --> 00:20:24,555 Carey, you make sure you distribute those 403 00:20:24,557 --> 00:20:25,957 all around the local area. Everywhere. 404 00:20:25,959 --> 00:20:27,625 Oh. 405 00:20:27,627 --> 00:20:29,694 I'm counting on you! Yeah, all right. No worries. 406 00:20:29,696 --> 00:20:30,928 I'll get it. 407 00:20:30,930 --> 00:20:32,663 Win? Fletcher? 408 00:20:32,665 --> 00:20:34,532 - Hello? - Yeah, what is it, Gordon? 409 00:20:34,534 --> 00:20:35,833 Not you, Kevin. 410 00:20:35,835 --> 00:20:37,501 Hello? 411 00:20:37,503 --> 00:20:38,936 Hello? 412 00:20:38,938 --> 00:20:40,404 Hello? 413 00:20:40,406 --> 00:20:41,772 Hello? 414 00:20:41,774 --> 00:20:43,441 Yes, hello. 415 00:20:43,443 --> 00:20:45,910 Um, this is Cheryl, in the main office. 416 00:20:47,714 --> 00:20:49,914 This is Carey in the Skin Room. 417 00:20:49,916 --> 00:20:53,584 Um, is Mr. Wallace there please, Carey? 418 00:20:53,586 --> 00:20:56,320 Hang on, I'll just check. 419 00:21:02,662 --> 00:21:04,929 Have you seen Doctor Zhivago? 420 00:21:04,931 --> 00:21:06,697 No, Mr. Wallace. 421 00:21:06,699 --> 00:21:10,601 Oh, I was going to go if you felt like coming along. 422 00:21:10,603 --> 00:21:13,371 Oh, I think I've got a crossed line here. 423 00:21:13,373 --> 00:21:15,606 I might try the Machine Room. Mm-hmm. 424 00:21:22,048 --> 00:21:23,447 Oi! 425 00:21:25,018 --> 00:21:27,418 No, no, no. It's for me. 426 00:21:27,420 --> 00:21:28,653 Hello? 427 00:21:28,655 --> 00:21:30,321 Ah, no sight of him in here either. 428 00:21:30,323 --> 00:21:31,822 Look, who is this? 429 00:21:31,824 --> 00:21:33,557 This is Carey. 430 00:21:33,559 --> 00:21:36,294 From the... From the Skin Room. We were just talking. 431 00:21:36,296 --> 00:21:38,929 What? I'm looking for Mr. Wallace. 432 00:21:38,931 --> 00:21:40,731 Oh, well, hold on, hold on. 433 00:21:40,733 --> 00:21:42,967 I'll just see if he's in here, all right. One minute... 434 00:21:42,969 --> 00:21:44,869 No, it's okay. No, it's fine. I'll try dispatch. 435 00:21:44,871 --> 00:21:46,704 Oh, all right! 436 00:21:48,341 --> 00:21:49,974 This is Cheryl in the main office. 437 00:21:49,976 --> 00:21:51,876 I'll get it! I'll get it! 438 00:21:51,878 --> 00:21:54,345 Hello? 439 00:21:54,347 --> 00:21:57,415 Hello, is this Mr. Wallace? Yes. 440 00:21:57,417 --> 00:21:59,483 Ah, Mr. Wallace, Mr. Fish wants you to call him. 441 00:21:59,485 --> 00:22:00,751 You mean, Mr. Finn? 442 00:22:00,753 --> 00:22:02,820 Right. Thank you. 443 00:22:02,822 --> 00:22:04,755 Um, is there a phone around here? 444 00:22:04,757 --> 00:22:06,691 Yeah, yeah. There's one right up in the office. 445 00:22:06,693 --> 00:22:08,592 I'll take you there. Isn't there one in there? 446 00:22:08,594 --> 00:22:10,061 Oh, yeah. 447 00:22:12,565 --> 00:22:14,031 Yeah, I'll only be a tick. 448 00:22:14,033 --> 00:22:15,533 - Um... - Hello? 449 00:22:15,535 --> 00:22:16,901 Hello, Shirley? Yes? 450 00:22:16,903 --> 00:22:18,536 Oh, this is Frank here. Who? 451 00:22:18,538 --> 00:22:20,004 Well, Frank Fletcher. 452 00:22:20,006 --> 00:22:22,873 I ran over your cat a couple of weeks ago, remember? 453 00:22:25,511 --> 00:22:26,911 Excuse me... 454 00:22:26,913 --> 00:22:30,981 Yeah, yeah, yeah. I'll only be a minute. 455 00:22:30,983 --> 00:22:32,950 Gordon? Have you got today's crossword? 456 00:22:32,952 --> 00:22:34,385 Mr. Wallace? 457 00:22:34,387 --> 00:22:35,786 Is there another phone around here? 458 00:22:35,788 --> 00:22:39,090 There should be one around the corner here, I think. 459 00:22:39,092 --> 00:22:40,891 I'm Kim Barrett, by the way. Sales. 460 00:22:40,893 --> 00:22:42,593 Oh, hello. 461 00:22:42,595 --> 00:22:44,595 So, uh, what do you make of this operation? 462 00:22:44,597 --> 00:22:45,963 A bit of a dog, eh? 463 00:22:47,367 --> 00:22:48,833 What? Most of the blokes here are 464 00:22:48,835 --> 00:22:50,801 "a shrimp short of the barbeque" at the very least. 465 00:22:50,803 --> 00:22:52,002 Durmacks? 466 00:22:52,004 --> 00:22:53,804 Ah, Jerry Finn, please. 467 00:22:53,806 --> 00:22:55,639 Line's busy. Can you hold? Yes, I'll wait. 468 00:22:55,641 --> 00:22:57,541 The slot car capital of the world. 469 00:22:57,543 --> 00:22:58,809 Hmm? 470 00:22:58,811 --> 00:23:00,678 Grown men playing with toy cars. 471 00:23:00,680 --> 00:23:02,113 Where? Oh. Jerry Finn. 472 00:23:02,115 --> 00:23:04,014 Hello, Jerry? I was wonder... 473 00:23:04,016 --> 00:23:06,117 Oh, Errol. Those figures you did on start production... 474 00:23:06,119 --> 00:23:08,686 Excuse me. The board's called a meeting... 475 00:23:08,688 --> 00:23:10,554 Yes, what sort of extraordinary meeting? 476 00:23:10,556 --> 00:23:12,523 They want to go through the report with the union. 477 00:23:12,525 --> 00:23:14,625 I see. It'll be another long meeting. 478 00:23:14,627 --> 00:23:16,093 All right, I'll meet you there tonight. 479 00:23:16,095 --> 00:23:18,429 You better tell your wife. Yes, I will. 480 00:23:18,431 --> 00:23:19,630 Right. 481 00:23:19,632 --> 00:23:20,965 I was actually wondering if 482 00:23:20,967 --> 00:23:22,833 we can get together for lunch? Perhaps? 483 00:23:22,835 --> 00:23:24,568 Well, what did you say your name was? 484 00:23:24,570 --> 00:23:26,604 Kim. Kim Barrett. Sales. 485 00:23:26,606 --> 00:23:28,472 Kim. Sales. I see. 486 00:23:28,474 --> 00:23:30,174 Very good to meet you. 487 00:23:30,176 --> 00:23:33,544 Kev, turn your hearing aid on! 488 00:23:33,546 --> 00:23:36,447 One of the worst ways of going is an electric shock. 489 00:23:36,449 --> 00:23:38,716 This other fella I knew, went to open his fridge 490 00:23:38,718 --> 00:23:42,520 and was blown 45 foot across the room, into a glass cabinet, 491 00:23:42,522 --> 00:23:45,790 and ended up with a dinner plate embedded in the back of his head 492 00:23:45,792 --> 00:23:47,658 through his brain! 493 00:23:50,196 --> 00:23:52,596 Ah! Uh, Carey... Yeah? 494 00:23:52,598 --> 00:23:55,466 Could I have a word with you, please? 495 00:23:58,771 --> 00:24:00,671 Yes, Mr. Wallace. 496 00:24:00,673 --> 00:24:03,474 Carey, I'm looking for a keen young fellow, like yourself, 497 00:24:03,476 --> 00:24:05,910 to help me. It'd be a bit of a promotion for you 498 00:24:05,912 --> 00:24:08,078 and plenty of overtime. Are you interested? 499 00:24:08,080 --> 00:24:10,981 Ah, no, I think I'm a bit busy. 500 00:24:10,983 --> 00:24:13,984 Well, you'd be time-keeping, monitoring output, 501 00:24:13,986 --> 00:24:15,986 keeping an eye on everyone pulling their weight, 502 00:24:15,988 --> 00:24:17,521 helping me with my report. 503 00:24:17,523 --> 00:24:19,123 Oh, I can't type or anything like that. 504 00:24:19,125 --> 00:24:20,758 No, no. You wouldn't have to type. 505 00:24:20,760 --> 00:24:23,127 Mr. Ball's daughter will be working with us. 506 00:24:23,129 --> 00:24:24,595 Cheryl? 507 00:24:24,597 --> 00:24:26,564 Yes. Would I be working with Cheryl? 508 00:24:26,566 --> 00:24:28,599 Yes, with Cheryl and myself. Just the three of us. 509 00:24:28,601 --> 00:24:30,234 You'd get a desk to yourself. 510 00:24:30,236 --> 00:24:32,636 Oh, no, I don't mind sharing with Cheryl. 511 00:24:32,638 --> 00:24:34,038 Good! So you are interested? 512 00:24:34,040 --> 00:24:35,573 Yeah, yeah. I'll do it. 513 00:24:35,575 --> 00:24:37,775 Overtime, that's great. Well, um... 514 00:24:37,777 --> 00:24:40,678 I won't eat my lunch, I'll just come straight up, huh? 515 00:24:40,680 --> 00:24:42,112 No, we don't need you until tomorrow. 516 00:24:42,114 --> 00:24:46,617 Well, I'll eat my lunch, then. 517 00:25:00,266 --> 00:25:02,099 Been a while since Spotswood 518 00:25:02,101 --> 00:25:05,569 had a chance at the state finals. It'll be a big day. 519 00:25:05,571 --> 00:25:08,939 Especially for your Uncle Gordon. 520 00:25:08,941 --> 00:25:10,241 Have you been practicing? 521 00:25:10,243 --> 00:25:12,943 No, I didn't think I needed to. 522 00:25:12,945 --> 00:25:15,045 Oh. 523 00:25:18,684 --> 00:25:21,218 You know, you should be very proud of yourself, son. 524 00:25:23,155 --> 00:25:25,089 If someone as clever as Mr. Wallace 525 00:25:25,091 --> 00:25:26,624 takes you under his wing, 526 00:25:26,626 --> 00:25:28,893 it's a step in the right direction. 527 00:25:28,895 --> 00:25:32,029 There's a vacancy coming up in the Machine Room next month. 528 00:25:32,031 --> 00:25:34,232 Why don't you ask Mr. Wallace about that? 529 00:25:35,902 --> 00:25:37,768 You'd be in an ideal position. 530 00:25:37,770 --> 00:25:39,837 Yeah, I was thinking about 531 00:25:39,839 --> 00:25:42,606 being a salesman or management. 532 00:25:42,608 --> 00:25:44,975 Well, not a bad idea. 533 00:25:44,977 --> 00:25:47,578 But you don't want to get ahead of yourself, son. 534 00:25:47,580 --> 00:25:49,313 What about something on the floor? 535 00:25:49,315 --> 00:25:53,250 Yeah, I could see you heading Dispatch one day. 536 00:25:57,924 --> 00:25:59,790 Thought we'd surprise you. 537 00:25:59,792 --> 00:26:03,294 Your Uncle Gordon and Aunty Gwen have got something for you. 538 00:26:03,296 --> 00:26:06,330 We thought our young new executive should look the part. 539 00:26:06,332 --> 00:26:08,065 Used to belong to Geoff. 540 00:26:08,067 --> 00:26:10,868 We haven't known what to do with it. 541 00:26:10,870 --> 00:26:14,238 Going to a good cause now though, eh? 542 00:26:47,773 --> 00:26:49,106 Shh! Shh! 543 00:27:16,869 --> 00:27:20,004 Gordon Baxter. 544 00:27:22,842 --> 00:27:24,274 New suit? 545 00:27:24,276 --> 00:27:25,809 You look nice. 546 00:27:25,811 --> 00:27:27,978 Yeah, it's new. It's a bit wet. 547 00:27:27,980 --> 00:27:30,014 Can you give this to Mr. Ball, please? 548 00:27:30,016 --> 00:27:31,281 Mmm-hmm. Sure. 549 00:27:31,283 --> 00:27:32,916 Doesn't matter. 550 00:27:32,918 --> 00:27:34,652 Um, what's this? 551 00:27:34,654 --> 00:27:36,186 Carey's been promoted! 552 00:27:36,188 --> 00:27:39,657 Uh, I'm Carey. We spoke on the intercom yesterday. 553 00:27:39,659 --> 00:27:41,725 Well, we have to share a desk. 554 00:27:41,727 --> 00:27:45,929 Mr. Wallace said. Hi. 555 00:27:45,931 --> 00:27:48,065 Hi. 556 00:27:48,067 --> 00:27:50,401 He said... He said we're gonna Excuse me. 557 00:27:50,403 --> 00:27:53,404 Have to work closely together. Good luck. 558 00:27:53,406 --> 00:27:55,873 So... Carey, 559 00:27:55,875 --> 00:27:57,708 Uh, um... could you come here, please? 560 00:27:57,710 --> 00:28:00,944 Oh, um... 561 00:28:00,946 --> 00:28:02,212 Good morning. 562 00:28:02,214 --> 00:28:04,381 Cup of tea? No, thank you. 563 00:28:04,383 --> 00:28:05,983 Morning, Edna. 564 00:28:05,985 --> 00:28:07,685 Ah, Carey. 565 00:28:07,687 --> 00:28:09,887 Ah, listen, I'm instituting some changes here 566 00:28:09,889 --> 00:28:11,455 and I'll be needing you to assist me. 567 00:28:11,457 --> 00:28:13,157 I've chosen you, Carey, 568 00:28:13,159 --> 00:28:15,025 because I think you've got the right attitude. 569 00:28:15,027 --> 00:28:17,261 You could have quite a future if you set your mind to it. 570 00:28:17,263 --> 00:28:20,297 Yeah? Yes. 571 00:28:20,299 --> 00:28:23,934 Now, look, what I want you to do is very important. 572 00:28:23,936 --> 00:28:28,972 Have you ever seen or studied the inside of a clock? 573 00:28:28,974 --> 00:28:30,941 All the components are reliant on the others, 574 00:28:30,943 --> 00:28:32,976 but some play a bigger role, and some a smaller. 575 00:28:32,978 --> 00:28:34,845 But the mechanism does not function 576 00:28:34,847 --> 00:28:37,915 unless all the parts are working. 577 00:28:37,917 --> 00:28:39,283 Do you understand what I'm saying? 578 00:28:39,285 --> 00:28:42,786 Yes. Good. 579 00:28:42,788 --> 00:28:44,254 Our job is to make sure 580 00:28:44,256 --> 00:28:46,724 all the parts that go to make up Balls are performing 581 00:28:46,726 --> 00:28:48,225 to the best of their ability. Right. 582 00:28:48,227 --> 00:28:50,127 Going to have to keep your wits about you, though. 583 00:28:50,129 --> 00:28:52,196 Sometimes people resent change. 584 00:28:52,198 --> 00:28:54,932 So you're going to have to put aside some of your friendships 585 00:28:54,934 --> 00:28:57,501 for the time being, I'm afraid. And, um... 586 00:28:57,503 --> 00:29:01,839 fill these forms in as accurately as you can. 587 00:29:01,841 --> 00:29:03,307 Okay? 588 00:29:03,309 --> 00:29:05,075 Any questions? 589 00:29:05,077 --> 00:29:08,879 Mmm. Can I go back to the office later? 590 00:29:08,881 --> 00:29:11,949 More, more, right. 591 00:29:11,951 --> 00:29:14,118 One of the first laws of industry, 592 00:29:14,120 --> 00:29:17,988 reduce the amount of unnecessary contact between employees. 593 00:29:17,990 --> 00:29:19,857 And the girls won't mind? 594 00:29:19,859 --> 00:29:21,425 Oh, no! You'll find they'll appreciate 595 00:29:21,427 --> 00:29:23,827 the lack of distraction... 596 00:29:23,829 --> 00:29:26,096 after awhile. 597 00:29:32,004 --> 00:29:34,238 Now, this should overcome your delay problems 598 00:29:34,240 --> 00:29:36,039 in dispatch, Mr. Ball. 599 00:29:36,041 --> 00:29:39,176 Save you a bit of effort, eh, Kevin? 600 00:29:39,178 --> 00:29:43,180 Yeah, if you say so, Mr. Ball. 601 00:29:51,123 --> 00:29:53,957 Just like Nancy Sinatra. It was really good. 602 00:29:53,959 --> 00:29:55,526 And so they put me in this spotted dress... 603 00:29:55,528 --> 00:29:57,427 Right, I've staggered the lunch hour 604 00:29:57,429 --> 00:29:59,797 into three separate shifts, 12, 12:30, and 1, 605 00:29:59,799 --> 00:30:01,431 and removed a couple of the tables. 606 00:30:01,433 --> 00:30:04,034 Because there is a tendency when you have a large group of people 607 00:30:04,036 --> 00:30:05,903 for conversation to eat into production time. 608 00:30:05,905 --> 00:30:07,171 Oh? 609 00:30:07,173 --> 00:30:09,206 Ah, these changes, of course, are very minor. 610 00:30:09,208 --> 00:30:11,208 Um, I want to spend the next few days 611 00:30:11,210 --> 00:30:13,544 going over the financial side of your business. 612 00:30:13,546 --> 00:30:15,345 All right? 613 00:30:24,824 --> 00:30:26,290 Carey? 614 00:30:30,396 --> 00:30:32,529 Rose? 615 00:30:32,531 --> 00:30:34,198 Rose, can you hear me? 616 00:30:35,835 --> 00:30:38,135 Is that as fast as you can do it? 617 00:30:38,137 --> 00:30:40,137 I don't know, I've never thought about it. 618 00:30:40,139 --> 00:30:41,605 Please do it again. 619 00:30:41,607 --> 00:30:43,040 No, Carey. 620 00:30:43,042 --> 00:30:45,008 But you have to. 621 00:30:48,480 --> 00:30:49,463 It says so right here. 622 00:30:49,464 --> 00:30:50,447 Now we're all set for the dinner dance? 623 00:30:50,449 --> 00:30:52,149 Everyone knows what's expected of him? 624 00:30:52,151 --> 00:30:53,984 Yeah, right, Gordon. 625 00:30:53,986 --> 00:30:56,386 Right. 626 00:30:56,388 --> 00:30:58,288 Ah, our young new executive. 627 00:31:00,526 --> 00:31:02,426 Are you all right, Carey? 628 00:31:02,428 --> 00:31:05,896 Um, would you mind starting work so I can time what you're doing? 629 00:31:09,001 --> 00:31:11,134 Do you mind? 630 00:31:13,505 --> 00:31:14,905 Win! 631 00:31:14,907 --> 00:31:16,306 Yeah, what? 632 00:31:16,308 --> 00:31:17,875 Take this letter to Mr. Ball. 633 00:31:17,877 --> 00:31:19,309 Tell him it's from Gordon, immediately. 634 00:31:19,311 --> 00:31:21,011 But I'm going the opposite way! 635 00:31:21,013 --> 00:31:22,913 I don't care. I work for Mr. Wallace, now take it. 636 00:31:22,915 --> 00:31:24,314 No, I'm going for a kick. Win! 637 00:31:24,316 --> 00:31:25,983 I'll take it. Tell him it's from Gordon! 638 00:31:25,985 --> 00:31:27,217 From Gordon, all right? 639 00:31:27,219 --> 00:31:30,420 Carey, can you come with me? 640 00:31:30,422 --> 00:31:33,991 Are these discounted moccasins last year's range, Carey? 641 00:31:33,993 --> 00:31:36,159 Oh, no, they're this year's. 642 00:31:36,161 --> 00:31:38,262 Are we going inside? 643 00:31:38,264 --> 00:31:40,030 No, I don't think so. 644 00:31:50,242 --> 00:31:53,610 Do you think you have to be funny with women? 645 00:31:53,612 --> 00:31:55,078 What? 646 00:31:55,080 --> 00:31:56,413 Witty. 647 00:31:56,415 --> 00:31:59,283 Do you think women only like witty guys? 648 00:32:01,320 --> 00:32:03,921 No. I think they like other things too. 649 00:32:06,659 --> 00:32:09,159 Like what? Money? 650 00:32:10,429 --> 00:32:13,597 I don't want to go to some toy car dance. 651 00:32:13,599 --> 00:32:16,033 I made a date, Daddy, with Kim. 652 00:32:16,035 --> 00:32:19,069 The letter is signed by Gordon. 653 00:32:19,071 --> 00:32:21,271 He wishes us to be his special guests, 654 00:32:21,273 --> 00:32:23,373 and I'll be dashed if I'm going to let him down. 655 00:32:23,375 --> 00:32:24,608 Well, you go. 656 00:32:24,610 --> 00:32:28,278 He specifically asked that you attend. 657 00:32:28,280 --> 00:32:31,081 The letter mentions your name several times, see? 658 00:32:31,083 --> 00:32:33,483 There, there, there. 659 00:32:33,485 --> 00:32:37,421 At least make an appearance. 660 00:32:37,423 --> 00:32:39,556 I'm having my lunch downstairs. 661 00:32:45,064 --> 00:32:48,098 I suppose they'll want some sort of speech. 662 00:32:49,368 --> 00:32:52,636 Take your serviette off. It's a cravat. 663 00:32:52,638 --> 00:32:54,404 It looks like a serviette. 664 00:32:54,406 --> 00:32:56,440 But it's not a serviette. See, it's got patterns on... 665 00:32:56,442 --> 00:32:58,175 Will you take it off? 666 00:32:58,177 --> 00:33:00,310 Nobody likes to see things hanging round people's necks. 667 00:33:00,312 --> 00:33:01,645 It makes you look like an infant. 668 00:33:01,647 --> 00:33:04,181 Now, we're picking up Shirley first. 669 00:33:04,183 --> 00:33:06,183 I lined you up with her friend. 670 00:33:06,185 --> 00:33:07,584 No, you can't. 671 00:33:07,586 --> 00:33:09,987 I've got a date. I'm meeting Cheryl. 672 00:33:09,989 --> 00:33:11,688 And did you tell Cheryl? 673 00:33:11,690 --> 00:33:13,290 Yeah. 674 00:33:13,292 --> 00:33:15,292 Well, just ditch the ugliest one when you get there. 675 00:33:15,294 --> 00:33:17,294 That's what I'd do. 676 00:33:17,296 --> 00:33:18,562 Now, this girl's supposed to look 677 00:33:18,564 --> 00:33:21,698 a little bit like Elizabeth Taylor. 678 00:33:21,700 --> 00:33:24,001 In Cleopatra or National Velvet? 679 00:33:24,003 --> 00:33:26,103 Huh? 680 00:33:29,575 --> 00:33:31,608 Hey, look out for cats, will you? 681 00:33:45,791 --> 00:33:47,657 Which one's yours? 682 00:33:47,659 --> 00:33:50,060 The one on the left. I think. 683 00:33:50,062 --> 00:33:51,428 Don't you know? 684 00:33:51,430 --> 00:33:54,498 I didn't take that good a look. It was dark. 685 00:33:54,500 --> 00:33:55,699 Shirley! 686 00:33:57,536 --> 00:34:00,303 Oh, thank Christ, it's the good looking one. 687 00:34:00,305 --> 00:34:03,673 Hurry up and get in the back. 688 00:34:03,675 --> 00:34:07,744 - Have a nice time. - You boys be careful too. 689 00:34:14,486 --> 00:34:18,455 Hey, do we all have to sit in the front? 690 00:34:18,457 --> 00:34:20,490 There's somebody in the back. 691 00:34:20,492 --> 00:34:22,392 Ta-ta! 692 00:34:22,394 --> 00:34:24,728 We've been working here for here 20 years. 693 00:34:24,730 --> 00:34:28,365 A lot of these people, it's the only place they ever worked! 694 00:34:30,602 --> 00:34:33,103 Are you coming into this meeting? 695 00:34:33,105 --> 00:34:35,205 These thousand retrenchments they're talking about 696 00:34:35,207 --> 00:34:36,540 on the radio. 697 00:34:36,542 --> 00:34:39,576 Where did that come from? What? 698 00:34:39,578 --> 00:34:41,711 It was you who leaked the report, wasn't it, Jerry? 699 00:34:41,713 --> 00:34:43,280 Hmm? 700 00:34:43,282 --> 00:34:45,215 I didn't recommend a thousand retrenchments. 701 00:34:45,217 --> 00:34:47,484 I recommended 480, maximum. 702 00:34:47,486 --> 00:34:50,387 But you've blown the figure up, haven't you? 703 00:34:50,389 --> 00:34:53,390 You leak it to the press, the union hits the panic button. 704 00:34:53,392 --> 00:34:54,691 Then in a weeks time you'll go 705 00:34:54,693 --> 00:34:56,560 into some sort of a crisis meeting 706 00:34:56,562 --> 00:34:58,161 and appear to back down to a figure 707 00:34:58,163 --> 00:35:01,665 of say, what, 480? 708 00:35:01,667 --> 00:35:03,600 Isn't that right, Jerry? 709 00:35:03,602 --> 00:35:04,801 Guilty, Your Honor. 710 00:35:04,803 --> 00:35:06,536 Well, someone had to push the pace. 711 00:35:06,538 --> 00:35:08,438 Durmacks weren't going to confront the problem 712 00:35:08,440 --> 00:35:10,140 and we'd lose our commission. 713 00:35:10,142 --> 00:35:12,509 We may end up losing a lot more than our commissions. 714 00:35:12,511 --> 00:35:16,213 Look, someone's always going to lose out. 715 00:35:16,215 --> 00:35:18,748 The trick is to make sure it's not us. 716 00:35:18,750 --> 00:35:20,317 Thank you. 717 00:35:20,319 --> 00:35:22,385 Oh, come on, sunshine. 718 00:35:22,387 --> 00:35:26,156 Just back me up in this meeting, will you? 719 00:35:26,158 --> 00:35:28,158 Come on. 720 00:36:06,198 --> 00:36:08,398 Carey. 721 00:36:08,400 --> 00:36:10,834 Are you sure you sent out all those handbills, son? 722 00:36:10,836 --> 00:36:12,369 Mm-hmm. 723 00:36:15,607 --> 00:36:17,274 That'll be a dollar each, please. 724 00:36:17,276 --> 00:36:19,876 Uh, we're the special guests. 725 00:36:19,878 --> 00:36:22,779 Robert? 726 00:36:22,781 --> 00:36:25,415 Listen, is this bloke Wallace the full load? 727 00:36:25,417 --> 00:36:27,817 I mean, what's his point about eating in three shifts? 728 00:36:27,819 --> 00:36:29,452 There's plenty of tables. 729 00:36:29,454 --> 00:36:31,621 I'm sure he knows what he's doing. 730 00:36:31,623 --> 00:36:34,958 Apparently Bob's not allowed to take the shop van home at night. 731 00:36:34,960 --> 00:36:36,660 I was under the impression it was Bob's van 732 00:36:36,662 --> 00:36:38,328 in the first place. 733 00:36:38,330 --> 00:36:41,498 I was thinking of asking Cheryl to dinner. 734 00:36:41,500 --> 00:36:42,899 I wouldn't. 735 00:36:42,901 --> 00:36:45,435 Mr. Ball. Didn't know they were coming. 736 00:36:45,437 --> 00:36:48,338 Stick to the pictures, cut your talking time down. 737 00:36:48,340 --> 00:36:49,606 Mr. Ball. Robert. 738 00:36:49,608 --> 00:36:51,908 What a pleasure. Thank you. 739 00:36:51,910 --> 00:36:53,910 You know Lorna? Yes. 740 00:36:53,912 --> 00:36:55,679 And you've met Cheryl, of course. 741 00:36:55,681 --> 00:36:58,381 Many times. 742 00:36:58,383 --> 00:37:00,317 When would you like me to speak? 743 00:37:02,321 --> 00:37:04,921 Uh, well, anytime. 744 00:37:04,923 --> 00:37:06,690 Uh, feel free to speak anytime. 745 00:37:06,692 --> 00:37:09,326 We don't stand on ceremony around here. 746 00:37:09,328 --> 00:37:11,828 Well, I wouldn't want to speak out of turn or anything. 747 00:37:11,830 --> 00:37:14,231 You know how it can be sometimes. 748 00:37:17,336 --> 00:37:21,304 Please, speak whenever you feel the urge, Mr. Ball. 749 00:37:21,306 --> 00:37:23,807 I'll wait for a few minutes then. 750 00:37:51,737 --> 00:37:53,603 See this gear, here? 751 00:37:53,605 --> 00:37:57,007 It's worn. It's got to be replaced before the race. 752 00:37:57,009 --> 00:37:59,976 I will speak now, Robert. 753 00:37:59,978 --> 00:38:02,746 Righto, Mr. Ball. 754 00:38:16,928 --> 00:38:20,730 Excuse me. May I have your attention please? 755 00:38:21,867 --> 00:38:24,834 Welcome friends and enthusiasts, 756 00:38:24,836 --> 00:38:29,372 to the Spotswood 124th-scale Slot Car Club. 757 00:38:29,374 --> 00:38:34,778 I have the very great pleasure tonight of saying a few words, 758 00:38:34,780 --> 00:38:37,347 and that will be a blessing to some of you, 759 00:38:38,450 --> 00:38:40,684 about slot-car racing. 760 00:38:40,686 --> 00:38:44,854 As a local captain of industry, I'm often called upon 761 00:38:44,856 --> 00:38:46,523 to speak at such evenings as this, 762 00:38:46,525 --> 00:38:49,993 but I must tell you, in all honesty, 763 00:38:49,995 --> 00:38:52,729 it's rare I've seen a spread as good as this one. 764 00:39:13,885 --> 00:39:17,020 Oh, hi, Cheryl. 765 00:39:17,022 --> 00:39:18,855 Hi. 766 00:39:20,058 --> 00:39:22,859 What do you think of Julie Andrews? 767 00:39:22,861 --> 00:39:24,527 Pardon? 768 00:39:24,529 --> 00:39:26,996 She's supposed to be good in The Sound of Music. 769 00:39:28,867 --> 00:39:30,100 Oh, yeah. 770 00:39:30,102 --> 00:39:32,769 It's on at the Grand on Monday night. 771 00:39:32,771 --> 00:39:34,871 Think you'll be going? 772 00:39:34,873 --> 00:39:36,439 Oh, I don't know, I might. 773 00:39:36,441 --> 00:39:37,674 Yeah, I guess I will. 774 00:39:37,676 --> 00:39:39,642 Yeah. 775 00:39:39,644 --> 00:39:41,578 Me too. 776 00:39:43,982 --> 00:39:46,783 Oh, we'll both be going then. 777 00:39:48,854 --> 00:39:50,820 Uh, hey, do you think we should go together? 778 00:39:50,822 --> 00:39:53,490 Now that we're fellow work mates and stuff? 779 00:39:56,428 --> 00:39:58,795 Uh... 780 00:39:58,797 --> 00:40:00,563 Um... 781 00:40:00,565 --> 00:40:02,966 I can't. 782 00:40:02,968 --> 00:40:05,568 Um, thanks for asking though. 783 00:40:05,570 --> 00:40:07,704 Oh, another night? Any night's all right with me. 784 00:40:07,706 --> 00:40:11,408 Um, I've got to go, Carey, 'cause I'm meeting someone. 785 00:40:11,410 --> 00:40:12,876 Oh, yeah. No. Yeah. 786 00:40:12,878 --> 00:40:15,645 It's been nice talking to you tough. 787 00:40:31,797 --> 00:40:34,497 Yes? G'day. 788 00:40:34,499 --> 00:40:36,499 Kim. 789 00:40:36,501 --> 00:40:37,701 Kim Barrett from Ball's sales. 790 00:40:37,702 --> 00:40:39,502 Yes. 791 00:40:39,504 --> 00:40:41,971 Um, I wonder if I could have a few minutes of your time. 792 00:40:47,846 --> 00:40:49,779 You recommending that Ball closes the place down? 793 00:40:49,781 --> 00:40:51,748 Not while they're making a profit, certainly not. 794 00:40:51,750 --> 00:40:54,117 Profit, ha. Bullshit. 795 00:40:54,119 --> 00:40:56,019 Old man Ball hasn't made a real profit for years. 796 00:40:56,021 --> 00:40:57,620 He's just been selling off his assets. 797 00:40:57,622 --> 00:40:58,988 What is this? 798 00:40:58,990 --> 00:41:03,193 That's a, uh, complete company ledger. 799 00:41:03,195 --> 00:41:05,128 See, old man Ball used to own the whole block. 800 00:41:05,130 --> 00:41:07,630 When things started going wrong, he started flogging it off. 801 00:41:07,632 --> 00:41:10,099 That's what he calls a profit. 802 00:41:10,101 --> 00:41:13,570 The only reason we got paid last year 803 00:41:13,572 --> 00:41:15,853 was 'cause he sold the place next door. 804 00:41:17,476 --> 00:41:19,075 Mr. Ball wouldn't just give you this. 805 00:41:19,077 --> 00:41:21,144 Well, you can't wait for people to give you everything. 806 00:41:21,146 --> 00:41:23,012 So you just took it? 807 00:41:25,016 --> 00:41:26,983 I'm going to take over the company one day. 808 00:41:26,985 --> 00:41:28,785 Sack all the loonies, 809 00:41:28,787 --> 00:41:30,687 start importing cheap shit from Asia. 810 00:41:30,689 --> 00:41:32,055 That's where the money is. 811 00:41:32,057 --> 00:41:35,058 Now, your report could be my ticket in. 812 00:41:37,229 --> 00:41:40,930 And prepare yourselves for the great battle ahead. 813 00:41:40,932 --> 00:41:43,032 And so, 814 00:41:43,034 --> 00:41:44,567 in conclusion, 815 00:41:44,569 --> 00:41:46,903 I can but wish Gordon and his team 816 00:41:46,905 --> 00:41:50,707 the very best of luck in this most prestigious event, 817 00:41:50,709 --> 00:41:53,943 the 124th Slot Car Grand Prix. 818 00:42:13,598 --> 00:42:15,632 Very well done, dear. 819 00:42:15,634 --> 00:42:19,836 Yes, well, I think they warmed to me. 820 00:42:19,838 --> 00:42:22,972 Bit worried at the start though. 821 00:42:22,974 --> 00:42:24,574 Can you take me home, please? 822 00:42:24,576 --> 00:42:26,857 I thought you were being picked up. 823 00:42:38,790 --> 00:42:41,658 I'll drop you off here, save me driving down. 824 00:42:41,660 --> 00:42:43,927 See you, then. 825 00:42:43,929 --> 00:42:45,728 See you, Gary. 826 00:42:49,668 --> 00:42:51,868 It's Carey. 827 00:42:55,774 --> 00:42:58,675 Hi, Carey. 828 00:42:58,677 --> 00:43:00,877 Hi. 829 00:43:00,879 --> 00:43:02,845 What are you doing? 830 00:43:02,847 --> 00:43:04,647 Catching snails. 831 00:43:04,649 --> 00:43:06,850 If you find enough of them, you can make a flying potion 832 00:43:06,851 --> 00:43:08,651 out of the shells. 833 00:43:08,653 --> 00:43:09,886 Oh, yeah? 834 00:43:09,888 --> 00:43:11,854 Oh, found one. 835 00:43:11,856 --> 00:43:13,890 So you reckon this will make you fly? 836 00:43:13,892 --> 00:43:15,092 Yep. Mmm. 837 00:43:15,093 --> 00:43:16,626 Oh, found another. 838 00:43:16,628 --> 00:43:18,161 What are you really going to do with it? 839 00:43:18,163 --> 00:43:21,164 Put it in the jar. 840 00:43:21,166 --> 00:43:23,666 Going to eat it? Ahh! I told you! 841 00:43:25,303 --> 00:43:27,737 Wendy? What are you doing out here? 842 00:43:27,739 --> 00:43:30,907 Who's that? Who's that out there with you? 843 00:43:30,909 --> 00:43:32,275 Is that a man? 844 00:43:32,277 --> 00:43:35,111 No, it's just me, Mr. Robinson. Carey. 845 00:43:35,113 --> 00:43:38,214 Carey? Carey. Oh, that's all right, then. 846 00:43:38,216 --> 00:43:40,049 I thought it was a man. 847 00:43:40,051 --> 00:43:42,151 No, just me. 848 00:43:42,153 --> 00:43:44,854 Come on, girl. Come in here. 849 00:43:44,856 --> 00:43:46,923 What do you think this is, a bloody circus? 850 00:43:46,925 --> 00:43:48,658 Come on! 851 00:43:52,397 --> 00:43:54,330 Wendy? 852 00:44:00,305 --> 00:44:02,205 Are you riding to work on Monday? 853 00:44:05,143 --> 00:44:07,076 I'll pick you up, then. 854 00:44:32,437 --> 00:44:34,103 Is this to do with Durmacks? 855 00:44:34,105 --> 00:44:35,805 Yes. 856 00:44:35,807 --> 00:44:37,907 Are you satisfied? 857 00:44:39,010 --> 00:44:41,010 All right. 858 00:44:44,416 --> 00:44:46,783 I'll call the police. 859 00:45:02,033 --> 00:45:04,200 - For Christ's sake. - You don't care about me. 860 00:45:04,202 --> 00:45:05,935 Of course I care about you! No, you don't! 861 00:45:05,937 --> 00:45:07,370 I had something to do on Saturday night. 862 00:45:07,372 --> 00:45:08,938 Yeah, you were supposed to be with me! 863 00:45:08,940 --> 00:45:10,306 I know you were with someone else, 864 00:45:10,308 --> 00:45:12,108 you're just too immature to tell me. 865 00:45:12,110 --> 00:45:14,744 Cheryl, all right, I was with Wallace talking business. 866 00:45:20,351 --> 00:45:21,751 Hi, Carey. 867 00:45:21,753 --> 00:45:23,286 Hi. 868 00:45:26,257 --> 00:45:27,857 How'd you finish up Saturday night? 869 00:45:27,859 --> 00:45:29,092 Good. 870 00:45:29,094 --> 00:45:30,827 Good. 871 00:45:30,829 --> 00:45:33,062 Sorry I couldn't stay. 872 00:45:33,064 --> 00:45:34,430 I had something really silly to do. 873 00:45:34,432 --> 00:45:36,199 Mmm. 874 00:45:38,103 --> 00:45:42,071 So are we still all right for pictures? 875 00:45:42,073 --> 00:45:44,273 Yeah? Yeah. Yeah. 876 00:45:44,275 --> 00:45:46,976 Yeah? Yeah, sure, n-no, that'd... 877 00:45:46,978 --> 00:45:48,945 Yeah. 878 00:45:52,450 --> 00:45:54,417 I'm really looking forward to it. 879 00:45:54,419 --> 00:45:57,453 Me... Me too. 880 00:45:57,455 --> 00:45:59,288 Yeah. 881 00:45:59,290 --> 00:46:01,090 Thanks. 882 00:46:14,539 --> 00:46:17,206 You're dead mate. I mean dead. 883 00:46:17,208 --> 00:46:20,409 Really dead. Dead, dead! 884 00:46:22,213 --> 00:46:24,847 I am going to knock you right out! 885 00:46:24,849 --> 00:46:27,383 - No! - Kim. 886 00:46:27,385 --> 00:46:29,886 There's a phone call for you. 887 00:46:38,563 --> 00:46:40,363 Where? 888 00:46:42,133 --> 00:46:44,066 Thank you. 889 00:46:47,806 --> 00:46:49,906 Easy, Ron, easy. 890 00:46:49,908 --> 00:46:52,542 It's more useful out here, I reckon. 891 00:46:52,544 --> 00:46:55,077 Yeah, I think you're right, Kev. 892 00:46:55,079 --> 00:46:56,913 G'day, Mr. Wallace. 893 00:46:56,915 --> 00:47:00,283 Oh, morning, Mr. Wallace. Morning, Mr. Wallace. 894 00:47:00,285 --> 00:47:03,152 This was a good idea of yours, Mr. Wallace. 895 00:47:03,154 --> 00:47:04,353 Easy, now. 896 00:47:04,355 --> 00:47:07,123 Now watch yourself! 897 00:47:09,060 --> 00:47:10,526 Any twins in the family, love? 898 00:47:10,528 --> 00:47:12,295 Oh, my cousin had twins, you know. 899 00:47:12,297 --> 00:47:14,130 They each came out different ways. 900 00:47:14,132 --> 00:47:16,866 One was in a sort of breached... 901 00:47:16,868 --> 00:47:20,069 Oh, we couldn't hear each other speak the other way! 902 00:47:23,241 --> 00:47:24,507 Do you think we upset him? 903 00:47:24,509 --> 00:47:26,075 Nah. 904 00:47:26,077 --> 00:47:27,610 Completely hopeless, Mr. Ball. 905 00:47:27,612 --> 00:47:29,445 The women have totally ignored my partitions. 906 00:47:29,447 --> 00:47:31,180 It's the same with the roller. 907 00:47:31,182 --> 00:47:33,115 The men are using it to move somebody's car engine! 908 00:47:33,117 --> 00:47:35,017 As for lunch, it's supposed to be three separate 909 00:47:35,019 --> 00:47:37,453 half-hour sittings, not one 90-minute Bacchanalian feast! 910 00:47:37,455 --> 00:47:39,422 They're using you, Mr. Ball. Can't you see that? 911 00:47:39,424 --> 00:47:43,292 No. I'm sorry, but I don't agree. 912 00:47:43,294 --> 00:47:44,527 Now, look here. 913 00:47:44,529 --> 00:47:46,062 If you're not happy with my work, 914 00:47:46,064 --> 00:47:47,430 I can be out of here in 10 minutes flat. 915 00:47:47,432 --> 00:47:49,165 Oh, no, Mr. Wallace. 916 00:47:49,167 --> 00:47:51,133 Why didn't you tell me you were in a loss situation? 917 00:47:51,135 --> 00:47:52,902 Well, I'm not. It's just... 918 00:47:52,904 --> 00:47:54,871 You've been selling off your assets, haven't you? 919 00:47:54,873 --> 00:47:56,606 Year by year, till you've got nothing left to sell! 920 00:47:56,608 --> 00:48:00,076 You haven't made a real profit since 1963. 921 00:48:00,078 --> 00:48:02,645 I didn't mean to keep it a secret. 922 00:48:05,450 --> 00:48:08,251 You're in a dire situation, Mr. Ball, and you know it. 923 00:48:08,253 --> 00:48:10,253 The sort of changes I've been introducing here 924 00:48:10,255 --> 00:48:12,889 won't help your present situation one iota. 925 00:48:12,891 --> 00:48:16,158 I was... 926 00:48:16,160 --> 00:48:18,561 I was hoping modernization. 927 00:48:20,498 --> 00:48:22,932 Yes. 928 00:48:22,934 --> 00:48:24,267 Now look, I've got two days left here 929 00:48:24,269 --> 00:48:26,002 to redraw the whole strategy. 930 00:48:26,004 --> 00:48:27,937 But I'm going to need your complete cooperation. 931 00:48:27,939 --> 00:48:29,438 You're going to have to get ready to take 932 00:48:29,440 --> 00:48:33,042 some very hard decisions. 933 00:48:33,044 --> 00:48:36,012 Hello, Gordon. How are you, mate? 934 00:48:39,017 --> 00:48:41,217 Sorry to butt in, Mr. Ball. What is it, Gordon? 935 00:48:41,219 --> 00:48:43,953 We just put the motor back in your car. Want to have a look? 936 00:48:43,955 --> 00:48:45,354 I haven't got time for that now. 937 00:48:45,356 --> 00:48:49,025 Tell young Carey to come up and see me. 938 00:48:49,027 --> 00:48:50,927 Yeah, right. 939 00:48:53,965 --> 00:48:57,533 Hey, Gordon, have a word, eh? 940 00:48:57,535 --> 00:49:00,336 Uh, look, you just better keep an eye on Carey, mate. 941 00:49:00,338 --> 00:49:02,972 Ball's got him telling tales on you lot. 942 00:49:02,974 --> 00:49:05,007 He's working for Mr. Wallace. 943 00:49:05,009 --> 00:49:06,342 Straight to Ball, mate. 944 00:49:06,344 --> 00:49:08,244 Straight to Ball. 945 00:49:16,120 --> 00:49:17,386 Yes, Wendy? 946 00:49:31,402 --> 00:49:33,102 Excuse me. 947 00:49:34,339 --> 00:49:36,172 Excuse me. 948 00:49:36,174 --> 00:49:38,574 Excuse me, please. 949 00:49:41,980 --> 00:49:45,147 It has been brought to my notice that many of you 950 00:49:45,149 --> 00:49:49,618 have been abusing the new lunch-hour roster system. 951 00:49:49,620 --> 00:49:53,589 Now, these new changes I expect to be honored. 952 00:49:53,591 --> 00:49:58,561 If you have any questions about them, you can ask Carey. 953 00:49:58,563 --> 00:50:02,198 Now, those of you who shouldn't be here, 954 00:50:02,200 --> 00:50:05,134 please return to your own departments. 955 00:50:05,136 --> 00:50:07,377 The rest continue eating, please. 956 00:50:14,112 --> 00:50:15,745 Sorry. Sorry, Mr. Ball. 957 00:50:15,747 --> 00:50:17,613 Sorry, Mr. Ball. 958 00:50:17,615 --> 00:50:20,082 Sorry, Mr. Ball. Sorry. 959 00:50:20,084 --> 00:50:22,418 Just wasn't thinking, I suppose. 960 00:50:25,523 --> 00:50:27,289 Thanks a lot, Carey. 961 00:50:28,726 --> 00:50:30,292 See you! 962 00:50:30,294 --> 00:50:33,095 Hey, see you, Win! 963 00:50:33,097 --> 00:50:34,296 See you, Kev! 964 00:50:34,298 --> 00:50:36,766 See you, Ron. 965 00:50:36,768 --> 00:50:38,334 Oh. 966 00:50:38,336 --> 00:50:40,369 I let your tires down. 967 00:50:42,106 --> 00:50:43,572 Don't worry 'bout them, son. 968 00:50:43,574 --> 00:50:45,341 They'll soon get used to it. 969 00:50:45,343 --> 00:50:46,709 Just wait. 970 00:51:09,667 --> 00:51:11,434 We're not going to lie down and watch 971 00:51:11,436 --> 00:51:13,569 while a thousand of our members go on the dole queue. 972 00:51:13,571 --> 00:51:15,504 Listen, the easiest thing for us to do would be 973 00:51:15,506 --> 00:51:16,739 to shut the whole place down, 974 00:51:16,741 --> 00:51:18,174 and none of you would have a job! 975 00:51:18,176 --> 00:51:19,708 Now, hang on for a moment. 976 00:51:19,710 --> 00:51:22,511 Guys, does it have to be a thousand jobs? 977 00:51:22,513 --> 00:51:27,716 I mean, surely there's a compromise here? 978 00:51:27,718 --> 00:51:29,652 Excuse me, please. 979 00:51:32,156 --> 00:51:33,422 Is he coming back? 980 00:52:01,786 --> 00:52:03,786 Robert. 981 00:52:03,788 --> 00:52:05,588 Gordon. 982 00:52:05,590 --> 00:52:08,557 They'd have to go too. 983 00:52:08,559 --> 00:52:13,195 I'd be losing 60 percent of my people. 984 00:52:13,197 --> 00:52:16,465 The Asians can do it for half the price. 985 00:52:16,467 --> 00:52:18,767 Importing is the future. 986 00:52:18,769 --> 00:52:21,237 You simply cannot afford to be in manufacturing. 987 00:52:21,239 --> 00:52:22,705 But we must. 988 00:52:22,707 --> 00:52:25,141 People need to make things. 989 00:52:25,143 --> 00:52:28,677 We can't just import everything. 990 00:52:28,679 --> 00:52:30,513 You've been a very kind employer, Mr. Ball, 991 00:52:30,515 --> 00:52:32,648 but I'm afraid your people have let you down. 992 00:52:32,650 --> 00:52:34,617 They haven't paid you back in kind. 993 00:52:34,619 --> 00:52:38,254 No. You're wrong. 994 00:52:38,256 --> 00:52:41,490 You don't understand, you never could. 995 00:52:41,492 --> 00:52:45,895 With respect, Mr. Wallace, they've paid me back double. 996 00:52:45,897 --> 00:52:47,663 Triple. 997 00:52:47,665 --> 00:52:50,633 If you'd been here when the place was busy, 998 00:52:50,635 --> 00:52:53,269 you'd have seen them working day and night. 999 00:52:53,271 --> 00:52:54,770 No overtime. 1000 00:52:54,772 --> 00:52:57,773 They did it because they believed in the place, 1001 00:52:57,775 --> 00:53:00,609 and they trusted me. 1002 00:53:00,611 --> 00:53:02,444 It's not their fault. 1003 00:53:02,446 --> 00:53:03,913 I won't have that. 1004 00:53:03,915 --> 00:53:06,682 No, it's your fault. 1005 00:53:08,186 --> 00:53:09,685 You haven't helped these people, 1006 00:53:09,687 --> 00:53:11,687 letting them live in a fool's paradise. 1007 00:53:11,689 --> 00:53:14,590 And what did you think was going to happen in 18 months' time 1008 00:53:14,592 --> 00:53:16,859 when you... When you run out of money? 1009 00:53:16,861 --> 00:53:20,663 You can't see past the dollars and cents, can you? 1010 00:53:20,665 --> 00:53:23,799 Work isn't just about money, Mr. Wallace. 1011 00:53:23,801 --> 00:53:25,668 It's about dignity. 1012 00:53:28,739 --> 00:53:31,607 It's about treating people with respect. 1013 00:53:35,813 --> 00:53:41,784 Mr. Ball, if you want to save any part of this operation, 1014 00:53:41,786 --> 00:53:44,220 I advise you to act immediately. 1015 00:53:47,558 --> 00:53:49,391 I'm very sorry. 1016 00:53:54,298 --> 00:53:57,466 I might wait for a week or so. 1017 00:54:02,340 --> 00:54:04,440 Please have Carey's figures ready by tomorrow morning, 1018 00:54:04,442 --> 00:54:06,242 9:00. Yes, Mr. Wallace. 1019 00:54:06,244 --> 00:54:08,344 Good. I need three copies of that. 1020 00:54:08,346 --> 00:54:10,346 Um... 1021 00:54:10,348 --> 00:54:11,714 Ah, Carey. 1022 00:54:11,716 --> 00:54:12,915 Thank you very much. 1023 00:54:12,917 --> 00:54:14,650 You're all finished here now. 1024 00:54:14,652 --> 00:54:17,586 You can go back to dispatch or wherever you were before. 1025 00:54:20,758 --> 00:54:23,025 Incidentally, Carey, you've done very well. 1026 00:54:23,027 --> 00:54:25,261 Thank you for all your help. 1027 00:54:25,263 --> 00:54:27,696 Goodbye. 1028 00:54:36,941 --> 00:54:39,475 Look out, Fletch, I'm on you, mate! 1029 00:54:39,477 --> 00:54:41,510 Get out of my way, Win! 1030 00:54:42,947 --> 00:54:44,546 What a kick! 1031 00:54:49,654 --> 00:54:52,021 Pass it over here, mate! 1032 00:54:52,023 --> 00:54:53,622 Give me the ball, Win! 1033 00:55:13,878 --> 00:55:15,444 Bloody hell. 1034 00:55:17,648 --> 00:55:19,381 Car trouble, Mr. Wallace? 1035 00:55:19,383 --> 00:55:21,550 Uh, yes, blasted thing. 1036 00:55:21,552 --> 00:55:24,386 They can make you mad, can't they? 1037 00:55:24,388 --> 00:55:26,088 Oh, Ron, Gordon, Kev! 1038 00:55:28,492 --> 00:55:31,427 What's all this? Uh, vandals. 1039 00:55:32,396 --> 00:55:33,595 Vandals. 1040 00:55:33,597 --> 00:55:36,465 Take a look at this. 1041 00:55:36,467 --> 00:55:39,001 - Look at those leads. - They're almost cut through. 1042 00:55:39,003 --> 00:55:40,436 A wonder it ran at all. 1043 00:55:40,438 --> 00:55:41,670 I'm surprised it ran. 1044 00:55:41,672 --> 00:55:42,905 Yeah, wonder it went. 1045 00:55:42,907 --> 00:55:44,373 Uh, is there a garage I could call? 1046 00:55:44,375 --> 00:55:45,774 Oh, you don't need a garage. 1047 00:55:45,776 --> 00:55:47,643 Nah, we'll do it. Just needs a bit of re-wiring. 1048 00:55:47,645 --> 00:55:48,977 No, please, I've got an appointment 1049 00:55:48,979 --> 00:55:50,679 on the other side of town. 1050 00:55:50,681 --> 00:55:52,548 Tell you what, I'm on a break. I'll run you over. 1051 00:55:52,550 --> 00:55:53,816 No, no, it would be out of your way. 1052 00:55:53,818 --> 00:55:55,517 I'll grab a taxi. 1053 00:55:55,519 --> 00:55:57,419 Looks like someone's been in here with a hammer! 1054 00:55:57,421 --> 00:55:59,855 Mine, mine. Yours. 1055 00:56:06,564 --> 00:56:08,731 Hi. Hi. 1056 00:56:08,733 --> 00:56:12,768 What are you doing? 1057 00:56:12,770 --> 00:56:14,670 I thought it needed a bit of a clean-up. 1058 00:56:18,576 --> 00:56:20,542 The Sound of Music is coming on at the Grand. 1059 00:56:20,544 --> 00:56:21,810 Do you want to go? 1060 00:56:21,812 --> 00:56:23,078 Yeah, I suppose. 1061 00:56:23,080 --> 00:56:24,546 Yeah? 1062 00:56:27,651 --> 00:56:31,086 Except I think I'm already going. 1063 00:56:31,088 --> 00:56:33,055 Okay. 1064 00:56:35,059 --> 00:56:36,992 But I could go twice. 1065 00:56:38,729 --> 00:56:40,829 Wendy? 1066 00:56:46,537 --> 00:56:47,803 You'll be right with Ron. 1067 00:56:47,805 --> 00:56:50,038 He's a natural with cars. 1068 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 Ever raced slot cars, Mr. Wallace? 1069 00:56:51,942 --> 00:56:57,112 Uh, no, I had a train set when I was a kid. 1070 00:56:57,114 --> 00:56:59,715 By the way, I've been meaning to thank you. 1071 00:56:59,717 --> 00:57:01,917 For taking young Carey under your wing. 1072 00:57:01,919 --> 00:57:03,485 Been a little worried 1073 00:57:03,487 --> 00:57:06,188 about him finding his niche in the company. 1074 00:57:06,190 --> 00:57:07,689 Surely you don't expect him 1075 00:57:07,691 --> 00:57:09,658 to spend his whole life there, do you? 1076 00:57:09,660 --> 00:57:12,661 Oh, well, I can think of worse things. 1077 00:57:13,798 --> 00:57:16,632 Good people, good boss, good product. 1078 00:57:16,634 --> 00:57:18,534 Oh, I know we're a little out of touch with 1079 00:57:18,536 --> 00:57:21,804 the outside world sometimes, but, from what I've seen of it, 1080 00:57:21,806 --> 00:57:24,139 we're not missing much. 1081 00:57:24,141 --> 00:57:26,141 No, Pheeli wanted him to carry on at school, 1082 00:57:26,143 --> 00:57:29,578 but he's always been a bit of a dreamer. 1083 00:57:29,580 --> 00:57:32,181 Nice to have another breadwinner in the family, anyway. 1084 00:57:32,183 --> 00:57:35,117 Oh, so you're thinking of retiring then? 1085 00:57:35,119 --> 00:57:37,152 Oh, no, not yet. 1086 00:57:37,154 --> 00:57:40,122 Had a little heart trouble, but nothing to worry about. 1087 00:57:40,124 --> 00:57:42,891 You've got a couple sons, haven't you? 1088 00:57:42,893 --> 00:57:46,595 Most important thing in the world, I reckon. 1089 00:57:46,597 --> 00:57:48,897 What age are your lads? 1090 00:57:54,839 --> 00:57:57,005 Don't start till I say. 1091 00:57:57,007 --> 00:57:59,074 Right. 1092 00:57:59,076 --> 00:58:01,677 Ahhh! 1093 00:58:09,854 --> 00:58:11,220 Thank you very much. 1094 00:58:11,222 --> 00:58:13,055 Well, it's been nice having you aboard, mate. 1095 00:58:13,057 --> 00:58:14,756 I didn't realize you were leaving so soon. 1096 00:58:14,758 --> 00:58:16,024 Yes, that's it. 1097 00:58:16,026 --> 00:58:17,559 I had hope it'd be more permanent. 1098 00:58:17,561 --> 00:58:18,794 Oh, well that's the way it is. 1099 00:58:18,796 --> 00:58:20,028 Tell you what. 1100 00:58:20,030 --> 00:58:22,030 When you come and pick your car on Monday, 1101 00:58:22,032 --> 00:58:23,632 drop in and have a drink with us. 1102 00:58:23,634 --> 00:58:26,635 Yes, I'll do that, thank you. 1103 00:58:26,637 --> 00:58:28,136 Good on you, mate. 1104 00:58:36,046 --> 00:58:38,080 We've beaten them. We've beaten the bastards. 1105 00:58:38,082 --> 00:58:39,948 The Union caved in this afternoon. 1106 00:58:39,950 --> 00:58:42,284 They've agreed to lose 500 workers. 1107 00:58:42,286 --> 00:58:44,119 We won! 1108 00:59:33,103 --> 00:59:35,904 Come on, please, Julian! 1109 00:59:39,877 --> 00:59:41,209 Please stay, Caroline. 1110 00:59:41,211 --> 00:59:43,278 At least until we can talk. 1111 00:59:43,280 --> 00:59:45,881 Stay a couple of days. 1112 00:59:45,883 --> 00:59:49,651 You could come with me to this cocktail party for Durmack's. 1113 00:59:49,653 --> 00:59:51,153 Ah, the real reason. 1114 00:59:51,155 --> 00:59:52,921 So I can be the loving wife to the Americans. 1115 00:59:52,923 --> 00:59:54,289 No, that's not what I meant. 1116 00:59:54,291 --> 00:59:56,658 I just thought we could go out together. 1117 00:59:56,660 --> 00:59:59,261 I think it's a little past that, Errol. 1118 00:59:59,263 --> 01:00:02,064 I'll call you in a few days. 1119 01:00:03,667 --> 01:00:06,101 I'll be in the car outside, Julian. 1120 01:00:10,274 --> 01:00:12,975 There's a group of men outside. 1121 01:00:12,977 --> 01:00:15,043 They're just standing there. Are they from Durmacks? 1122 01:00:15,045 --> 01:00:16,645 Go up to Julian's room. 1123 01:00:16,647 --> 01:00:18,113 Lock the door. 1124 01:00:18,115 --> 01:00:19,881 Where's the axe handle? It's in the garage. 1125 01:00:19,883 --> 01:00:22,250 Get me something heavy. A piece of wood, anything. 1126 01:00:35,065 --> 01:00:36,965 Oh, Mr. Wallace, you're up! 1127 01:00:36,967 --> 01:00:38,367 Yeah. We weren't sure 1128 01:00:38,369 --> 01:00:40,202 whether to ring the bell or not. 1129 01:00:40,204 --> 01:00:41,803 What do you want? 1130 01:00:41,805 --> 01:00:43,739 Well, it's about Ron's thumb, actually. 1131 01:00:43,741 --> 01:00:45,307 It's my accelerator thumb. 1132 01:00:45,309 --> 01:00:47,342 He broke it fixing your car. 1133 01:00:47,344 --> 01:00:50,012 Kev, makes no difference where it happened. 1134 01:00:50,014 --> 01:00:52,147 The point is, it couldn't have come at a worse time. 1135 01:00:52,149 --> 01:00:54,216 Today's our state finals. 1136 01:00:54,218 --> 01:00:56,184 We don't want to put you on the spot, 1137 01:00:56,186 --> 01:00:58,820 but we're wondering if you'd be interested in being our sixth. 1138 01:00:58,822 --> 01:01:00,689 Sorry, sixth what? 1139 01:01:00,691 --> 01:01:03,392 Driver. I mean, Robert here's been telling me 1140 01:01:03,394 --> 01:01:05,394 how you've had some experience with trains. 1141 01:01:05,396 --> 01:01:07,396 Well, slot cars are similar. 1142 01:01:07,398 --> 01:01:09,865 It's just you use more of a pushing action 1143 01:01:09,867 --> 01:01:11,166 than a twisting action. 1144 01:01:11,168 --> 01:01:14,870 Yeah. I'm sorry, I've, um... 1145 01:01:14,872 --> 01:01:17,406 I've got a very important appointment later on. 1146 01:01:17,408 --> 01:01:19,675 Understand completely. 1147 01:01:19,677 --> 01:01:20,876 Yeah, of course. 1148 01:01:20,878 --> 01:01:22,077 It was just a thought. 1149 01:01:22,079 --> 01:01:23,278 Sorry to have bothered you. 1150 01:01:23,280 --> 01:01:25,347 Yes, I'm sorry too. 1151 01:01:25,349 --> 01:01:27,315 How do you do? 1152 01:01:27,317 --> 01:01:30,285 I'm afraid Ron's thumb's held things up on your car. 1153 01:01:30,287 --> 01:01:32,921 Won't be ready till Monday afternoon, if that's all right. 1154 01:01:32,923 --> 01:01:34,923 Course, it gives Gordon's nephew time 1155 01:01:34,925 --> 01:01:36,324 to fix up that paint job of yours. 1156 01:01:36,326 --> 01:01:38,293 Yeah. 1157 01:01:42,866 --> 01:01:44,132 Hey, uh... 1158 01:01:44,134 --> 01:01:46,968 Uh, this race... 1159 01:01:46,970 --> 01:01:50,739 Will it take very long? 1160 01:01:52,009 --> 01:01:53,475 Everyone stand by please. 1161 01:01:53,477 --> 01:01:55,477 This is the big one, mate, the big one. 1162 01:01:55,479 --> 01:01:57,979 We're going to take home the big prize this time. 1163 01:01:57,981 --> 01:01:59,314 You're not nervous, are you? 1164 01:01:59,316 --> 01:02:01,316 Corner officials, stand by. 1165 01:02:01,318 --> 01:02:03,752 Those used to be my farm yard animals. 1166 01:02:03,754 --> 01:02:05,220 Have you read Animal Farm? 1167 01:02:05,222 --> 01:02:06,421 Yeah. 1168 01:02:06,423 --> 01:02:07,989 I didn't think so. 1169 01:02:07,991 --> 01:02:09,725 Over here, Mr. Wallace. 1170 01:02:14,898 --> 01:02:16,398 Now that's ours. That's the Ball's one. 1171 01:02:16,400 --> 01:02:17,799 Number three, the green car. 1172 01:02:20,104 --> 01:02:22,170 Ready? 1173 01:02:22,172 --> 01:02:23,371 Time! 1174 01:02:28,112 --> 01:02:30,045 Marshall! 1175 01:02:30,047 --> 01:02:33,215 Don't worry about Carey. He always does this. 1176 01:02:37,054 --> 01:02:38,787 - Don't worry! - You'll get it back! 1177 01:02:38,789 --> 01:02:40,956 Pull your finger in, Carey! 1178 01:02:40,958 --> 01:02:43,291 He'll make it up. 1179 01:02:43,293 --> 01:02:45,827 Yes, yes! He's got one! 1180 01:02:45,829 --> 01:02:47,896 Come on, Carey! 1181 01:02:47,898 --> 01:02:49,464 Your main worry is that bloke 1182 01:02:49,466 --> 01:02:52,200 from Little Piggy's Hams and Small Goods. 1183 01:02:52,202 --> 01:02:55,170 That black roadster shouldn't be allowed on the track. 1184 01:02:56,807 --> 01:02:58,340 Robert, go! 1185 01:02:59,810 --> 01:03:01,510 Oh, that's the relay line. 1186 01:03:01,512 --> 01:03:03,445 Hey, Wendy! 1187 01:03:03,447 --> 01:03:06,181 Have you seen Carey's new girlfriend? 1188 01:03:06,183 --> 01:03:07,983 Who says she's his girlfriend? 1189 01:03:07,985 --> 01:03:10,786 Carey. He reckons they're going steady. 1190 01:03:10,788 --> 01:03:12,788 Oi, Win! Get that flea-bitten dog out of here. 1191 01:03:12,790 --> 01:03:13,989 What's wrong with him? 1192 01:03:13,991 --> 01:03:17,225 Just get him out. 1193 01:03:17,227 --> 01:03:21,096 - Take it easy, Punch. - Take it easy, mate. 1194 01:03:21,098 --> 01:03:22,998 Keep that relay line clear. 1195 01:03:23,000 --> 01:03:25,233 Time! 1196 01:03:27,104 --> 01:03:28,370 Come on. Hurry it up, lad! 1197 01:03:28,372 --> 01:03:29,571 Hurry it up. 1198 01:03:29,573 --> 01:03:31,439 Come on, Dad. Quick. Sorry, sorry! 1199 01:03:31,441 --> 01:03:33,809 You stepped on his toe. 1200 01:03:33,811 --> 01:03:36,077 Come on, Robert! Go! 1201 01:03:39,583 --> 01:03:41,283 Relax that thumb, Robert. 1202 01:03:41,285 --> 01:03:43,885 You useless, young idiot. 1203 01:03:43,887 --> 01:03:45,153 Come on! 1204 01:03:47,858 --> 01:03:50,492 Dad! Dad! 1205 01:03:50,494 --> 01:03:52,594 Come on, Dad! 1206 01:03:52,596 --> 01:03:54,930 - That's the way! - That's the way! 1207 01:03:54,932 --> 01:03:56,298 Yes! Yes! 1208 01:03:56,300 --> 01:03:58,066 - That's it, Dad! - That's it, Dad! 1209 01:03:58,068 --> 01:04:00,368 Keep it up! 1210 01:04:00,370 --> 01:04:03,171 - Too good! - Too good for them, Bob! 1211 01:04:06,343 --> 01:04:08,476 Time! 1212 01:04:08,478 --> 01:04:10,879 Go, Robert! 1213 01:04:10,881 --> 01:04:12,414 Go! Go! 1214 01:04:23,493 --> 01:04:26,161 We need you to officiate. 1215 01:04:29,099 --> 01:04:31,566 Move it down the straight! Come on, take him! 1216 01:04:31,568 --> 01:04:33,301 Come, come, come, come, come on! 1217 01:04:33,303 --> 01:04:35,036 Gordon! Come on, Gordon! 1218 01:04:36,907 --> 01:04:38,607 Now, our job as officials 1219 01:04:38,609 --> 01:04:40,609 is to pick them up as they come off. 1220 01:04:40,611 --> 01:04:43,178 We obviously have to be fair, 1221 01:04:43,180 --> 01:04:46,514 but the main thing is to keep the race going. 1222 01:04:46,516 --> 01:04:47,916 Oh, there's one! 1223 01:04:47,918 --> 01:04:49,117 No, other way. Up here. 1224 01:04:49,119 --> 01:04:51,186 Up here. Other way! Up here. 1225 01:04:52,356 --> 01:04:54,055 Don't panic. What? 1226 01:04:54,057 --> 01:04:56,124 Don't panic. Watch the cars. Don't panic, yes. 1227 01:04:56,126 --> 01:04:57,525 But don't panic. 1228 01:04:57,527 --> 01:05:00,295 Well done, Kev. 1229 01:05:00,297 --> 01:05:02,097 Nice and steady, eh? 1230 01:05:02,099 --> 01:05:03,465 Take him, Kevin! Take him! 1231 01:05:03,467 --> 01:05:07,535 Yes, good lad. 1232 01:05:07,537 --> 01:05:09,537 That's your big worry. You come off in the tunnel, 1233 01:05:09,539 --> 01:05:12,107 - it could cost you a minute. - Yes, and they have 1234 01:05:12,109 --> 01:05:13,608 to reach in and pull you out, is that right? 1235 01:05:13,610 --> 01:05:15,477 Yes, but you don't have to worry about that now. 1236 01:05:15,479 --> 01:05:17,245 We're 12 laps ahead. Oh, good. 1237 01:05:17,247 --> 01:05:18,914 Gonna have plenty of time to get the feel. 1238 01:05:18,916 --> 01:05:20,181 Twelve laps? 1239 01:05:21,351 --> 01:05:22,951 Just get yourself ready, Mr. Wallace. 1240 01:05:22,953 --> 01:05:24,686 Yes. Errol. Everyone call me Errol, please. 1241 01:05:24,688 --> 01:05:27,022 Okay, well, Errol, just get your jacket on. 1242 01:05:27,024 --> 01:05:29,457 - What do we do now? - Don't worry. 1243 01:05:29,459 --> 01:05:31,159 That's it! Kev, style! 1244 01:05:31,161 --> 01:05:33,929 Kev, style! Okay, let's go. 1245 01:05:35,065 --> 01:05:38,166 Go, Kev, go! Go, Kev, go! 1246 01:05:40,270 --> 01:05:42,637 - Come on, Kevin. - Hold that lead, son. 1247 01:05:47,511 --> 01:05:50,045 Good boy, Kev. 1248 01:05:50,047 --> 01:05:51,446 Time! 1249 01:05:56,253 --> 01:05:58,320 Go now, Mr. Wallace! Go! Go! 1250 01:05:58,322 --> 01:05:59,554 Okay, Errol! Yes, Errol! 1251 01:05:59,556 --> 01:06:02,090 Move it! Move it! 1252 01:06:06,496 --> 01:06:08,596 Now take your time. 1253 01:06:12,970 --> 01:06:16,104 Go a bit faster! 1254 01:06:16,106 --> 01:06:18,139 He's not bad. 1255 01:06:18,141 --> 01:06:19,441 Just a little faster now. 1256 01:06:19,443 --> 01:06:21,543 Okay, just pick it up. 1257 01:06:21,545 --> 01:06:23,378 Pick it up, gently. 1258 01:06:23,380 --> 01:06:25,113 More of a train driver, really. 1259 01:06:27,384 --> 01:06:29,451 How many to go? 1260 01:06:29,453 --> 01:06:31,052 Four, but we're still one up. 1261 01:06:39,196 --> 01:06:41,596 Carey, come on, hurry up! Come on, hurry up! 1262 01:06:41,598 --> 01:06:42,998 I'm sorry! 1263 01:06:43,000 --> 01:06:44,232 I'm afraid it's all over. 1264 01:06:44,234 --> 01:06:46,234 Cars off! Cars off! 1265 01:06:46,236 --> 01:06:49,037 Come on! 1266 01:06:50,741 --> 01:06:53,274 Three to go. 1267 01:06:54,311 --> 01:06:56,211 Go, Mr. Wallace! 1268 01:06:58,648 --> 01:07:00,448 Come on, Errol! Stay there. 1269 01:07:00,450 --> 01:07:03,418 Go, Errol, go! Who's Errol? 1270 01:07:03,420 --> 01:07:05,253 Keep the pace up now, Errol. 1271 01:07:06,323 --> 01:07:08,156 - Good stuff! - The roadster. 1272 01:07:10,594 --> 01:07:12,027 Don't worry about the black one. 1273 01:07:12,029 --> 01:07:14,162 Just stick with him. Stick with him. 1274 01:07:14,164 --> 01:07:16,531 Stick with him like glue! 1275 01:07:21,405 --> 01:07:23,271 Oh, no, not the tunnel! 1276 01:07:23,273 --> 01:07:25,540 Slow down! The tunnel! The tunnel! 1277 01:07:25,542 --> 01:07:27,642 I've got him! I've got him! I've got him worked out! 1278 01:07:27,644 --> 01:07:29,477 Oh, no! 1279 01:07:53,303 --> 01:07:57,305 We've won! We bloody well won! 1280 01:07:57,307 --> 01:08:00,275 Errol, you bloody ripper! 1281 01:08:03,246 --> 01:08:05,513 Yeah, mate, the way you came around that top bend, 1282 01:08:05,515 --> 01:08:07,715 I've never ever seen anything like it, Errol. 1283 01:08:07,717 --> 01:08:10,085 I was getting the knack of it in the end, I think. 1284 01:08:10,087 --> 01:08:11,619 I tell you what, you've made Gordon 1285 01:08:11,621 --> 01:08:13,521 a very happy man. Oh, good. 1286 01:08:13,523 --> 01:08:15,757 We haven't had a win since 1961 1287 01:08:15,759 --> 01:08:17,192 when young Geoff was driving. 1288 01:08:17,194 --> 01:08:19,360 And who's Geoff? Gordon's boy. 1289 01:08:19,362 --> 01:08:21,529 Lost him in '64. Terrific kid. 1290 01:08:21,531 --> 01:08:24,099 Errol, there's something I've been meaning to ask you. 1291 01:08:24,101 --> 01:08:25,467 What's the secrets towards running 1292 01:08:25,469 --> 01:08:27,302 a successful business these days? 1293 01:08:27,304 --> 01:08:31,106 There are three rules to making a business work today, Kevin. 1294 01:08:31,108 --> 01:08:33,241 Minimize initial production outlay, 1295 01:08:33,243 --> 01:08:34,676 maximize stock output, 1296 01:08:34,678 --> 01:08:36,711 make sure your product is situated correctly, 1297 01:08:36,713 --> 01:08:38,513 be flexible to market trends... 1298 01:08:38,515 --> 01:08:41,282 I suppose parking would be something to think about too. 1299 01:08:41,284 --> 01:08:43,818 Yes. Yes. 1300 01:08:43,820 --> 01:08:46,588 But do you realize that 50 percent of the companies 1301 01:08:46,590 --> 01:08:48,656 set up today won't be in business this time next year? 1302 01:08:48,658 --> 01:08:50,258 Fifty percent. Can you imagine that? 1303 01:08:50,260 --> 01:08:51,726 It's unbelievable, isn't it? 1304 01:08:51,728 --> 01:08:53,461 You don't want to hear all this though. 1305 01:08:53,463 --> 01:08:54,729 Surely, not now. 1306 01:08:54,731 --> 01:08:56,364 On the contrary. No, I'm interested. 1307 01:08:56,366 --> 01:08:57,665 Gordon'll be interested in this. 1308 01:08:57,667 --> 01:08:59,300 Gordon! Hurry up! 1309 01:08:59,302 --> 01:09:00,869 Errol's telling us all about business. 1310 01:09:00,871 --> 01:09:02,570 Dry argument too, Gordy. 1311 01:09:02,572 --> 01:09:04,139 Yeah, come on. 1312 01:09:06,810 --> 01:09:09,310 You wanted to ask me about business and the three rules. 1313 01:09:09,312 --> 01:09:10,745 Right. You don't want to hear that. 1314 01:09:10,747 --> 01:09:12,147 Balls! Cheers! 1315 01:09:12,149 --> 01:09:13,681 Balls! Balls! 1316 01:09:19,422 --> 01:09:21,523 Hey, Wendy! Wendy, we won the state finals. 1317 01:09:21,525 --> 01:09:22,790 Where were you? 1318 01:09:34,871 --> 01:09:37,205 Caroline? 1319 01:09:39,843 --> 01:09:42,777 Caroline? 1320 01:09:42,779 --> 01:09:44,913 Caroline, are you there? 1321 01:09:53,723 --> 01:09:56,491 Ah, you haven't gone. 1322 01:09:56,493 --> 01:09:59,227 No, I thought I'd stay till after the cocktail party. 1323 01:09:59,229 --> 01:10:01,196 I owe you that. No. 1324 01:10:01,198 --> 01:10:03,932 You don't owe me anything. 1325 01:10:03,934 --> 01:10:06,201 Hey, you missed a great afternoon. 1326 01:10:06,203 --> 01:10:07,602 Look what I won. 1327 01:10:07,604 --> 01:10:10,905 We're state champions. 1328 01:10:10,907 --> 01:10:13,274 Aren't these the men that are getting laid off? 1329 01:10:15,245 --> 01:10:18,246 Yeah. 1330 01:10:20,817 --> 01:10:22,917 Hi, Wendy. 1331 01:10:26,856 --> 01:10:28,423 Hi, Dad. 1332 01:10:28,425 --> 01:10:29,691 Hope you haven't been whispering 1333 01:10:29,693 --> 01:10:31,693 in Mr. Ball's ear again, Carey. 1334 01:10:31,695 --> 01:10:33,795 Leave him alone now, Ron. 1335 01:10:33,797 --> 01:10:35,930 My guess is they called this meeting 1336 01:10:35,932 --> 01:10:37,966 to straighten out the lunch muck-up. 1337 01:10:39,002 --> 01:10:41,436 People can't eat in shifts. 1338 01:10:53,650 --> 01:10:55,750 As you know... 1339 01:10:58,822 --> 01:11:02,423 As you know, Mr. Wallace has been compiling 1340 01:11:02,425 --> 01:11:05,493 a report on our company. 1341 01:11:05,495 --> 01:11:10,465 I'm afraid that it's not all that it could be. 1342 01:11:11,935 --> 01:11:15,703 I've known you all for 30 years. 1343 01:11:15,705 --> 01:11:18,406 Well, not all of you, but... 1344 01:11:18,408 --> 01:11:22,477 So what I am about to say is going to be rather... 1345 01:11:24,314 --> 01:11:26,781 Is very sad for me. 1346 01:11:44,434 --> 01:11:46,501 Thank you. 1347 01:12:07,457 --> 01:12:08,823 Jeez, you're game, aren't you, mate? 1348 01:12:08,825 --> 01:12:10,458 What? 1349 01:12:10,460 --> 01:12:12,093 Old man Ball, he's just laid off half the staff. 1350 01:12:12,095 --> 01:12:14,329 They're coming out now. 1351 01:12:16,366 --> 01:12:17,999 He wasn't going to tell them for another week. 1352 01:12:18,001 --> 01:12:19,934 Well, he did. Listen, further to our little chat 1353 01:12:19,936 --> 01:12:21,502 about my ideas for the place. 1354 01:12:21,504 --> 01:12:22,937 Could we get together for another hour? 1355 01:12:22,939 --> 01:12:24,672 I'm very busy. What about lunch tomorrow? 1356 01:12:24,674 --> 01:12:26,507 There's a nice restaurant round the bridge... 1357 01:12:26,509 --> 01:12:27,809 Yes, yes! All right. 1358 01:12:27,811 --> 01:12:29,777 12:30? Fine. 1359 01:12:29,779 --> 01:12:31,546 See you then. 1360 01:12:49,499 --> 01:12:50,765 We gonna starve? 1361 01:12:50,767 --> 01:12:52,934 Marvin. 1362 01:12:52,936 --> 01:12:54,435 You going out? 1363 01:12:54,437 --> 01:12:55,837 Yeah. 1364 01:12:55,839 --> 01:12:57,105 You look very nice. 1365 01:12:57,107 --> 01:12:59,040 Thanks. 1366 01:12:59,042 --> 01:13:01,409 See you. 1367 01:13:01,411 --> 01:13:02,744 See you, Dad. 1368 01:13:04,147 --> 01:13:06,581 Sorry. 1369 01:13:09,819 --> 01:13:12,653 At least Carey's still got a job. 1370 01:13:28,772 --> 01:13:30,438 Errol, I'd like you to meet. 1371 01:13:30,440 --> 01:13:32,440 Amos Lang, Consec Chemicals. 1372 01:13:32,442 --> 01:13:34,509 I've just been telling Amos about that shoe factory 1373 01:13:34,511 --> 01:13:35,743 you're winding up in Spotswood. 1374 01:13:35,745 --> 01:13:37,145 Consec have got a bit... How do you know 1375 01:13:37,147 --> 01:13:38,646 what I'm recommending, Jerry? 1376 01:13:38,648 --> 01:13:40,415 Read your report. Very interesting stuff. 1377 01:13:40,417 --> 01:13:42,517 You've got no right to telling him or anyone else. 1378 01:13:42,519 --> 01:13:43,751 It is not public knowledge. 1379 01:13:43,753 --> 01:13:44,952 Amos is in a position 1380 01:13:44,954 --> 01:13:46,754 to buy the thing. 1381 01:13:46,756 --> 01:13:48,990 I don't care if he's in a position to swan dive 1382 01:13:48,992 --> 01:13:51,058 into a vat of his own insecticide. 1383 01:13:51,060 --> 01:13:52,927 The place is not for sale 1384 01:13:52,929 --> 01:13:55,062 and you've got no bloody right discussing it with anyone! 1385 01:13:55,064 --> 01:13:56,497 Do you understand? 1386 01:13:56,499 --> 01:13:59,534 Excuse me, Jerry. 1387 01:13:59,536 --> 01:14:01,202 What are you trying to do to me? 1388 01:14:01,204 --> 01:14:03,571 We're on the same side. No, we're not on the same side. 1389 01:14:03,573 --> 01:14:05,139 No, we're not. 1390 01:14:05,141 --> 01:14:06,941 Are you pissed? No. 1391 01:14:06,943 --> 01:14:08,609 You picked a bloody great time. 1392 01:14:08,611 --> 01:14:11,112 You all right? Yes, I'm fine. 1393 01:14:11,114 --> 01:14:12,780 These people have flown in from America. 1394 01:14:12,782 --> 01:14:14,782 They don't want to hear your mid-life crisis. 1395 01:14:14,784 --> 01:14:16,918 We've done a good job... Tell me something! 1396 01:14:16,920 --> 01:14:18,119 Did you ever talk to any of these 1397 01:14:18,121 --> 01:14:19,821 500 people we've put out of work? 1398 01:14:19,823 --> 01:14:21,556 Did you ever find out how many kids they had? 1399 01:14:21,558 --> 01:14:23,558 Or what they do in their spare time? 1400 01:14:23,560 --> 01:14:27,762 Or if they ever raced slot cars? 1401 01:14:27,764 --> 01:14:29,530 Caroline, can you drive me home, please, 1402 01:14:29,532 --> 01:14:34,836 before I thump this... man. 1403 01:14:34,838 --> 01:14:39,006 We're not on the same side. 1404 01:14:39,008 --> 01:14:41,509 You're going to try to save a moccasin factory? 1405 01:14:41,511 --> 01:14:45,947 I don't know, but maybe I can save its dignity. 1406 01:14:47,150 --> 01:14:49,884 Oh, well. Here we are. 1407 01:14:52,489 --> 01:14:54,121 Mr. Wallace. 1408 01:14:54,123 --> 01:14:56,791 Ah, might I have a word? 1409 01:14:56,793 --> 01:14:58,092 This is my wife, Caroline. 1410 01:14:58,094 --> 01:14:59,494 How do you do? 1411 01:14:59,496 --> 01:15:02,797 It is rather late, Mr. Wallace. 1412 01:15:02,799 --> 01:15:04,966 I think we've said all that needs to be said. 1413 01:15:04,968 --> 01:15:07,535 Well, I may have been wrong about the factory. 1414 01:15:07,537 --> 01:15:09,637 It may not be necessary to sack everyone. 1415 01:15:09,639 --> 01:15:12,640 This is a big about-change. 1416 01:15:12,642 --> 01:15:13,841 Yes, I know. 1417 01:15:13,843 --> 01:15:15,843 I've had time to reconsider. 1418 01:15:15,845 --> 01:15:17,945 There are other approaches, 1419 01:15:17,947 --> 01:15:20,781 possibly not foolproof, but, um... 1420 01:15:22,151 --> 01:15:23,751 Your figures, 1421 01:15:23,753 --> 01:15:25,086 all the work you've done. 1422 01:15:25,088 --> 01:15:27,555 You're quite sure about all this? 1423 01:15:27,557 --> 01:15:29,257 Well, to be honest, Mr. Ball, I don't think 1424 01:15:29,259 --> 01:15:31,959 your place works on standard economic lines. 1425 01:15:31,961 --> 01:15:33,761 You see, the sort of help I'm offering you, 1426 01:15:33,763 --> 01:15:35,029 I don't think you need. 1427 01:15:35,031 --> 01:15:37,932 Oh, and they'll all keep their jobs? 1428 01:15:37,934 --> 01:15:40,601 Well, you may lose one. 1429 01:15:40,603 --> 01:15:42,537 Oh, this is my wife, Errol. 1430 01:15:42,539 --> 01:15:43,971 Uh, Lorna, Errol. 1431 01:15:43,973 --> 01:15:46,307 Caroline, Lorna. 1432 01:15:46,309 --> 01:15:49,911 Do you think it's too late to ring some of them? 1433 01:15:49,913 --> 01:15:52,046 No, it's only 8:45. 1434 01:15:52,048 --> 01:15:54,048 Wonderful, they'd probably like to hear. 1435 01:15:54,050 --> 01:15:56,284 I'll get some tea. No, this calls for sherry. 1436 01:15:56,286 --> 01:15:57,785 Better still, port. 1437 01:15:57,787 --> 01:15:59,720 We've got some port. 1438 01:16:08,698 --> 01:16:10,965 There may be a chance for you yet, Errol Wallace. 1439 01:16:13,870 --> 01:16:16,270 Don't get your hopes up too high. 1440 01:16:16,272 --> 01:16:18,392 It's only one night in a lifetime, isn't it? 1441 01:16:20,843 --> 01:16:24,078 Fairy cakes with your port? 1442 01:16:24,080 --> 01:16:28,649 It's a pity about everyone at the factory. 1443 01:16:28,651 --> 01:16:30,284 Yeah. 1444 01:16:30,286 --> 01:16:32,053 There's too many people there, anyway. 1445 01:16:32,055 --> 01:16:35,022 How do you mean? 1446 01:16:35,024 --> 01:16:39,727 Well, it was really crowded and it was smelly. 1447 01:16:43,099 --> 01:16:44,332 Do you want an ice cream? 1448 01:16:44,334 --> 01:16:46,300 Yeah, if you want one. 1449 01:16:54,310 --> 01:16:57,912 So you feel the market for moccasins is almost beat? 1450 01:16:57,914 --> 01:17:01,048 Yes. I'd say so, yes. 1451 01:17:01,050 --> 01:17:03,384 Even the Indian look with the fringe? 1452 01:17:03,386 --> 01:17:05,019 Well, I was thinking 1453 01:17:05,021 --> 01:17:07,154 of lessening the emphasis on moccasins altogether. 1454 01:17:07,156 --> 01:17:09,824 Oh. Yes. 1455 01:17:09,826 --> 01:17:11,325 You already have the equipment 1456 01:17:11,327 --> 01:17:13,928 and the skills to move into new areas 1457 01:17:13,930 --> 01:17:16,964 like, uh, gloves and jackets and... 1458 01:17:16,966 --> 01:17:18,299 What about seat covers? 1459 01:17:18,301 --> 01:17:20,768 Yes. Yes! 1460 01:17:20,770 --> 01:17:22,269 You're right! 1461 01:17:22,271 --> 01:17:24,739 Here I am touching 75 1462 01:17:24,741 --> 01:17:27,675 and forging ahead into a new future. 1463 01:17:27,677 --> 01:17:30,044 We can count on your assistance with all this? 1464 01:17:30,046 --> 01:17:32,246 As much as I can, Mr. Ball. You see, 1465 01:17:32,248 --> 01:17:34,949 I think your greatest asset is your people. 1466 01:17:34,951 --> 01:17:36,250 I've always said that. 1467 01:17:36,252 --> 01:17:37,718 Good. So why not 1468 01:17:37,720 --> 01:17:39,954 get them all involved as shareholders? 1469 01:17:39,956 --> 01:17:41,689 Shareholders? 1470 01:17:41,691 --> 01:17:44,692 Yes. Yes, or, um, partners. 1471 01:17:44,694 --> 01:17:46,227 Partners? Yeah. 1472 01:17:46,229 --> 01:17:48,262 Because I think you've been 1473 01:17:48,264 --> 01:17:51,899 protecting them for far too long, Mr. Ball. 1474 01:17:51,901 --> 01:17:55,136 I wonder if now isn't the time to be taking on more people? 1475 01:17:55,138 --> 01:17:56,337 Expanding. 1476 01:17:56,339 --> 01:17:59,140 Expanding? Aha! 1477 01:17:59,142 --> 01:18:01,676 No, I don't think so. Not quite yet, anyway. 1478 01:18:01,678 --> 01:18:03,911 I think I will have another port. 1479 01:18:03,913 --> 01:18:05,446 Oh, me too. 1480 01:18:05,448 --> 01:18:08,683 Expanding. 1481 01:18:08,685 --> 01:18:10,084 Thank you. Um... 1482 01:18:12,355 --> 01:18:14,889 Anyway, here's to you, Mr. Ball. 1483 01:18:14,891 --> 01:18:17,091 And to you, Mr. Wallace. 1484 01:18:17,093 --> 01:18:20,027 And our continuing success. 1485 01:18:20,029 --> 01:18:22,096 Yes. 1486 01:18:39,382 --> 01:18:41,949 Tiger, haven't we seen this one before? 1487 01:18:41,951 --> 01:18:43,284 Yeah... Excuse me. 1488 01:18:43,286 --> 01:18:44,919 I think you're sitting in my seat. 1489 01:18:44,921 --> 01:18:46,420 - Sit down! - Sit down! 1490 01:18:46,422 --> 01:18:49,356 Huh? 1491 01:18:52,395 --> 01:18:55,362 And anyway, my dad's worked for your dad for 25 years. 1492 01:18:55,364 --> 01:18:57,765 How can you say it's a good thing that he got the sack? 1493 01:18:57,767 --> 01:18:59,033 It's not too crowded in there. 1494 01:18:59,035 --> 01:19:00,301 Hey, hey, hey. Piss off. 1495 01:19:00,303 --> 01:19:02,069 Shut up, idiot. I'm not talking to you. 1496 01:19:02,071 --> 01:19:04,905 And Uncle Gordon's worked there even longer than him... 1497 01:19:08,044 --> 01:19:09,910 ...the show is about to begin. 1498 01:19:09,912 --> 01:19:12,346 For two hours, the courage and judgment of three men 1499 01:19:12,348 --> 01:19:14,815 and a woman will be matched by the speed 1500 01:19:14,817 --> 01:19:17,818 and stamina of their cars. 1501 01:19:17,820 --> 01:19:19,120 We're ready for them 1502 01:19:19,122 --> 01:19:20,421 and here they come. 1503 01:19:20,423 --> 01:19:22,423 This is Pat Jones, the Kansas girl 1504 01:19:22,425 --> 01:19:25,092 who likes to drive like a man. 1505 01:19:25,094 --> 01:19:27,054 Who is it said "women can't drive"? 1506 01:20:32,295 --> 01:20:36,063 Hi. Want to come for a walk? 1507 01:20:36,065 --> 01:20:38,899 No, thanks. 1508 01:20:42,104 --> 01:20:43,871 What is wrong with you, Carey? 1509 01:20:43,873 --> 01:20:46,140 You are so stupid! 1510 01:20:48,177 --> 01:20:49,944 Me and Cheryl have split up. 1511 01:20:49,946 --> 01:20:53,247 Oh, you're immature, you're selfish 1512 01:20:53,249 --> 01:20:54,481 and you're childish! 1513 01:20:54,483 --> 01:20:56,050 Who are you talking to? 1514 01:20:56,052 --> 01:20:58,118 - A friend! - Probably Carey again. 1515 01:20:58,120 --> 01:20:59,420 You and Fletcher. 1516 01:20:59,422 --> 01:21:02,423 You don't know anything about anything. 1517 01:21:02,425 --> 01:21:04,892 Especially about girls. 1518 01:21:04,894 --> 01:21:08,996 Oh, you're so juvenile and naive 1519 01:21:08,998 --> 01:21:11,165 and horrible! 1520 01:21:12,368 --> 01:21:14,768 And you know what I think? 1521 01:21:18,541 --> 01:21:21,342 I don't think I like you anymore. 1522 01:22:00,650 --> 01:22:04,018 Looks like a lot of things are gonna change around here. 1523 01:22:04,020 --> 01:22:05,419 Yeah, it's good. 1524 01:22:05,421 --> 01:22:07,321 I hear they're gonna make us partners. 1525 01:22:07,323 --> 01:22:09,390 Sharing the profits. 1526 01:22:26,142 --> 01:22:28,108 You're late, Carey. 1527 01:22:28,110 --> 01:22:30,945 You'd better put yourself on report, son. 1528 01:22:30,947 --> 01:22:33,614 Dad? Has Wendy come to work yet? 1529 01:22:33,616 --> 01:22:35,716 Haven't seen her. 1530 01:22:37,453 --> 01:22:39,219 Oh, sorry, Aunty Gwen. 1531 01:22:41,190 --> 01:22:43,557 Edna? Has Wendy been up here? 1532 01:22:43,559 --> 01:22:45,726 No. Have you seen her anywhere? 1533 01:22:45,728 --> 01:22:48,395 Nope. 1534 01:22:48,397 --> 01:22:51,365 Hey, Fletcher? Fletch! 1535 01:22:51,367 --> 01:22:52,666 You seen Wendy? 1536 01:22:52,668 --> 01:22:54,368 No. She's not around here. 1537 01:22:54,370 --> 01:22:56,070 And I'm just off night shift. 1538 01:22:56,072 --> 01:22:57,738 Everyone's back. 1539 01:22:57,740 --> 01:23:00,374 Yeah. Bugger it. I'm finished work. 1540 01:23:00,376 --> 01:23:02,443 I've got the afternoon off anyway. 1541 01:23:02,445 --> 01:23:04,411 Me and Shirley are going out to the airport 1542 01:23:04,413 --> 01:23:05,679 to watch the planes. 1543 01:23:05,681 --> 01:23:07,414 I thought I might propose. 1544 01:23:07,416 --> 01:23:09,183 Want to come? 1545 01:23:09,185 --> 01:23:10,584 Are you going to get married? 1546 01:23:10,586 --> 01:23:12,987 No, just engaged. Hey, Kim's leaving. 1547 01:23:12,989 --> 01:23:14,321 Do you want to sign the card? 1548 01:23:14,323 --> 01:23:16,123 Bugger off. Where's he going? 1549 01:23:16,125 --> 01:23:18,092 Oh, he's got some new big job. 1550 01:23:18,094 --> 01:23:20,194 Well, do you want to sign? No way. 1551 01:23:20,196 --> 01:23:22,429 Hey, Win, have you seen Wendy? 1552 01:23:22,431 --> 01:23:24,098 Oh, she's not in today. Are you sure? 1553 01:23:24,100 --> 01:23:26,467 Yeah, she hasn't signed the card. 1554 01:23:58,434 --> 01:24:00,034 How did you get here? 1555 01:24:00,036 --> 01:24:01,668 Flew. 1556 01:24:03,406 --> 01:24:04,738 No. How? 1557 01:24:08,177 --> 01:24:09,610 What are you thinking about? 1558 01:24:12,648 --> 01:24:14,415 You. 1559 01:24:24,627 --> 01:24:27,094 Have you ever been up on the factory roof? 1560 01:24:28,397 --> 01:24:30,697 You can see all of Spotswood 1561 01:24:30,699 --> 01:24:32,733 over to the refineries, 1562 01:24:32,735 --> 01:24:36,203 and right across Yarraville as far as Seddon. 1563 01:24:36,205 --> 01:24:38,238 And there's a thousand pigeons up there 1564 01:24:38,240 --> 01:24:40,140 and they never fly away from you 1565 01:24:40,142 --> 01:24:44,611 because they don't think a human can be up so high. 1566 01:24:48,317 --> 01:24:50,117 Do you want to see? 1567 01:24:54,356 --> 01:24:56,190 This is great. 1568 01:24:56,192 --> 01:24:58,125 It's just the opportunity I've been waiting for. 1569 01:24:58,127 --> 01:25:01,128 Thanks very much, Mr. Wallace. 1570 01:25:03,866 --> 01:25:06,333 This is where you belong. 1571 01:25:08,704 --> 01:25:11,171 Come on, I'll show you around. 1572 01:25:19,815 --> 01:25:23,484 ¶ In the chilly Hours and minutes ¶ 1573 01:25:23,486 --> 01:25:28,288 ¶ Of uncertainty I want to be ¶ 1574 01:25:28,290 --> 01:25:33,694 ¶ In the warm hold Of your loving mind ¶ 1575 01:25:35,831 --> 01:25:39,566 ¶ To feel you all around me ¶ 1576 01:25:39,568 --> 01:25:43,871 ¶ And to take your hand Along the sand ¶ 1577 01:25:43,873 --> 01:25:49,143 ¶ Ah, but I may as well Try and catch the wind ¶ 1578 01:25:51,914 --> 01:25:55,149 ¶ When sundown pales the sky ¶ 1579 01:25:55,151 --> 01:26:00,320 ¶ I want to hide awhile Behind your smile ¶ 1580 01:26:00,322 --> 01:26:05,559 ¶ And everywhere I'd look Your eyes I'd find ¶ 1581 01:26:08,364 --> 01:26:11,932 ¶ For me to love you now ¶ 1582 01:26:11,934 --> 01:26:16,670 ¶Would be the sweetest thing It would make me sing ¶ 1583 01:26:16,672 --> 01:26:21,575 ¶ Ah, but I may as well Try and catch the wind ¶ 1584 01:26:24,680 --> 01:26:28,549 ¶Dee-dee, dee-dee, Dee-dee, dee-dee ¶ 1585 01:26:28,551 --> 01:26:32,219 ¶ Dee-dee, dee-dee, dee-dee Dee-dee ¶ 1586 01:26:32,221 --> 01:26:34,454 ¶ Dee, dee-dee ¶ 1587 01:26:36,458 --> 01:26:40,561 ¶When rain has hung The leaves with tears ¶ 1588 01:26:40,563 --> 01:26:44,865 ¶ I want you near To kill my fears ¶ 1589 01:26:44,867 --> 01:26:49,770 ¶ To help me to leave All my blues behind ¶ 1590 01:26:52,474 --> 01:26:55,909 ¶ Standing in your heart ¶ 1591 01:26:55,911 --> 01:27:00,714 ¶ Is where I want to be And long to be ¶ 1592 01:27:00,716 --> 01:27:05,619 ¶ Ah, but I may as well Try and catch the wind ¶ 1593 01:27:16,498 --> 01:27:21,802 ¶ Ah, but I may as well Try and catch the wind ¶115132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.