Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33.800 --> 00:00:35.610
My name is Julien. I'm 15
2
00:00:36.583 --> 00:00:38.483
That's me there
3
00:00:38.518 --> 00:00:40.450
Well - going on 15
4
00:00:41.290 --> 00:00:43.770
Trouble is, I'm in love
with my cousin, Julia
5
00:00:45.370 --> 00:00:49.250
She's great looking
from any angle
6
00:00:49.840 --> 00:00:51.600
See for yourself,
better than Venus
7
00:00:52.200 --> 00:00:53.820
You know, the nude
on the half-shell
8
00:00:54.310 --> 00:00:55.670
Anyway, that's what I think
9
00:00:57.535 --> 00:00:59.575
That's Poune, Julia's sister
10
00:01:00.344 --> 00:01:01.891
Naturallly she's my cousin too
11
00:01:02.220 --> 00:01:03.420
Supergirl
12
00:01:03.490 --> 00:01:06.570
She can talk 5 minutes without
breathing or thinking
13
00:01:07.300 --> 00:01:08.430
The trouble is she's
in love with me.
14
00:01:08.624 --> 00:01:11.344
I don't get 5 minutes alone
to piss
15
00:01:12.809 --> 00:01:14.262
That's my Aunt Adele
16
00:01:14.331 --> 00:01:16.520
She's their mother
17
00:01:16.310 --> 00:01:17.750
She's obsessed with calories
18
00:01:17.810 --> 00:01:19.930
She thinks they gang up on her
and make her fat
19
00:01:21.290 --> 00:01:22.410
That's my sister, Clair
20
00:01:23.450 --> 00:01:25.530
Forever plucking her excess hair
21
00:01:26.125 --> 00:01:29.250
If it didn't grow back,
she'd be bored
22
00:01:29.320 --> 00:01:31.800
She's all set to marry
for money... Him
23
00:01:32.120 --> 00:01:34.240
Forget it, a dull subject
24
00:01:35.800 --> 00:01:37.237
My mother, very nice
25
00:01:37.338 --> 00:01:40.125
but plagued by financial worries
26
00:01:40.240 --> 00:01:44.840
That's why she took in boarders
27
00:01:45.680 --> 00:01:48.120
A German scientist who fled
the Nazis...
28
00:01:48.940 --> 00:01:49.780
with his daughter
29
00:01:52.120 --> 00:01:53.760
And a fading actress who
fled the talkies
30
00:01:55.400 --> 00:01:58.520
That's my father... very dapper
31
00:01:58.660 --> 00:02:03.460
Next to him, we always look like
poor relatives - or slaves
32
00:02:04.700 --> 00:02:06.860
These are the slaves...
33
00:02:08.549 --> 00:02:10.950
Monsieur Lacroix, estate-manager
34
00:02:12.280 --> 00:02:14.760
Madame Lacroix,
his wife
35
00:02:15.260 --> 00:02:17.460
Mathilde, the upstairs maid
36
00:02:17.940 --> 00:02:19.420
Justine
37
00:02:21.420 --> 00:02:22.580
Madeleine
38
00:02:23.980 --> 00:02:25.740
and Angela,
the housemaids
39
00:02:26.820 --> 00:02:28.140
Antoine
40
00:02:29.740 --> 00:02:31.500
and Mathieu, the farmhands
41
00:02:32.845 --> 00:02:34.745
Monsieur Bazu, the mailman
42
00:02:35.890 --> 00:02:37.610
Looks like it'll be
a great summer
43
00:02:37.890 --> 00:02:41.410
It's 1939 and
all's quiet as can be
44
00:02:42.410 --> 00:02:45.490
TENDER COUSINS
45
00:02:49.700 --> 00:02:51.750
You could move a little quicker,
and don’t dawdle
46
00:02:51.900 --> 00:02:52.700
Me, dawdle?
47
00:02:55.546 --> 00:02:56.346
And that?
48
00:03:00.720 --> 00:03:01.880
Breakfast, Madame
49
00:03:09.360 --> 00:03:11.400
Mathilde... come here,
I want to talk to you
50
00:03:11.760 --> 00:03:12.720
Morning
51
00:03:13.800 --> 00:03:16.160
Morning. How are you,
have a good night?
52
00:03:16.161 --> 00:03:17.610
Yes
53
00:03:19.700 --> 00:03:21.500
- Oh, he's ugly.
- Who?
54
00:03:21.540 --> 00:03:24.380
Mussolini bathing at the beach.
He's a fright
55
00:03:24.440 --> 00:03:25.840
He must love spaghetti
56
00:03:27.520 --> 00:03:31.800
Stop your barking, it's me.
Good morning, ladies
57
00:03:31.115 --> 00:03:32.600
Morning, Monsieur Bazu
58
00:03:32.460 --> 00:03:33.460
Is he hungry?
59
00:03:33.660 --> 00:03:34.860
He's always hungry. Rex!
60
00:03:35.940 --> 00:03:36.740
Nothing for me?
61
00:03:36.940 --> 00:03:39.420
No, Madame Clementine.
Hollywood's still waiting
62
00:03:41.310 --> 00:03:43.310
Oh, the plumber, him again
63
00:03:43.380 --> 00:03:46.980
For Mademoiselle Adele.
It's a striated basalt
64
00:03:48.000 --> 00:03:49.320
It's lovely
65
00:03:49.930 --> 00:03:51.900
It's a stone
66
00:03:51.655 --> 00:03:53.895
Would it be convenient to remove
your bicycle from the marmalade?
67
00:03:54.460 --> 00:03:58.340
I'm sorry. Goodbye, ladies,
have a pleasant day
68
00:03:58.720 --> 00:04:01.200
Your mail pouch, Monsieur Bazu,
but what’s in it?
69
00:04:01.885 --> 00:04:03.485
- Stones
- Stones?
70
00:04:05.100 --> 00:04:06.410
To build a palace
71
00:04:09.861 --> 00:04:11.501
- Good morning, dear
- Morning, Aunt Agnes
72
00:04:11.560 --> 00:04:12.280
Had breakfast?
73
00:04:13.450 --> 00:04:14.170
Morning
74
00:04:14.410 --> 00:04:16.500
Well, I must run.
I'm a little scared
75
00:04:16.210 --> 00:04:17.370
Be careful all the same
76
00:04:18.110 --> 00:04:19.670
She'll be up on Prince
for the first time
77
00:04:25.000 --> 00:04:26.160
I found a poppy!
78
00:04:45.400 --> 00:04:48.400
Bad dog. I'm so sorry dear
79
00:04:48.400 --> 00:04:50.200
I thought you were the dog
I hope you weren't hurt
80
00:04:50.300 --> 00:04:51.260
No, it's nothing
81
00:04:51.480 --> 00:04:52.560
Where’re my tweezers?
82
00:05:02.350 --> 00:05:04.590
A little, a lot...
83
00:05:06.320 --> 00:05:07.640
You're getting on my nerves
84
00:05:07.800 --> 00:05:08.760
Passionately
85
00:05:09.000 --> 00:05:10.800
Stop it
86
00:05:10.280 --> 00:05:11.280
Well, I try
87
00:05:14.824 --> 00:05:15.904
Leave me alone!
88
00:05:19.400 --> 00:05:21.600
Hi, Antoine. Can't win them all
89
00:05:30.400 --> 00:05:32.120
Sorry. You see it all,
don't you, my poor darling?
90
00:05:32.960 --> 00:05:34.480
Listen, I'll tell you another
secret
91
00:05:34.760 --> 00:05:36.840
I’m in love. Mustn't tell
92
00:05:37.840 --> 00:05:42.120
What we need here is real men.
There you are. Look at her
93
00:05:42.540 --> 00:05:45.100
Go on, take the tray. And
put your clothes back on
94
00:05:45.400 --> 00:05:47.400
Can't do everything.
I’ve got my hands full
95
00:05:47.720 --> 00:05:49.240
And she knows how to use them
96
00:05:51.240 --> 00:05:53.840
It's pretty clear Hitler hasn't
spoiled somebody's appetite
97
00:05:56.640 --> 00:06:00.480
Madelon pours out our drinks
full measure
98
00:06:00.640 --> 00:06:03.480
And in the dark, we feel around
her skirts
99
00:06:04.200 --> 00:06:07.360
He beat his wife
with a hickory stick...
100
00:06:10.560 --> 00:06:12.325
Courage, courage...
101
00:06:12.360 --> 00:06:15.840
and when he’d beat her once,
he'd beat her once again...
102
00:06:16.880 --> 00:06:20.440
Why'd you take the straps down?
You think I wouldn't understand?
103
00:06:21.440 --> 00:06:22.360
They'd make marks
104
00:06:26.300 --> 00:06:27.300
Charles, what is it?
105
00:06:27.335 --> 00:06:28.600
I want!
106
00:06:28.300 --> 00:06:30.500
Behave!
You're crazy
107
00:06:43.600 --> 00:06:45.180
You’re a nuisance.
You’re obsessed
108
00:06:45.260 --> 00:06:47.560
I’ve got a right to.
I have, don't l?
109
00:06:48.700 --> 00:06:50.540
In Venice, I thought we decided
110
00:06:50.750 --> 00:06:54.700
Madelon pours out our drinks
full measure, and in the dark
111
00:06:54.540 --> 00:06:58.140
Eat. What a miserable mess
112
00:06:59.860 --> 00:07:04.820
Order is just appearance;
it passes like present time
113
00:07:05.675 --> 00:07:06.715
That’s it?
114
00:07:06.820 --> 00:07:09.620
Madame Agnes' orders
115
00:07:10.220 --> 00:07:12.700
All the boarders who
don't pay... crack!
116
00:07:14.640 --> 00:07:18.120
Even Mademoiselle Clementine...
She's late
117
00:07:20.260 --> 00:07:22.400
You have a letter from Berlin
118
00:07:22.460 --> 00:07:23.660
- Thank you.
- Give me the stamp
119
00:07:31.900 --> 00:07:32.290
Why don't you give me a horse?
120
00:07:33.480 --> 00:07:34.680
In Venice, the horse
121
00:07:35.800 --> 00:07:37.120
What would Justine say?
122
00:07:37.340 --> 00:07:39.980
Oh, Justine is like me..
liberal-minded
123
00:07:41.340 --> 00:07:45.300
Yes, she's modern ideas, and
she's not stupid
124
00:07:45.360 --> 00:07:46.360
Stupid and more
125
00:07:50.750 --> 00:07:52.830
Well, can't
win them all. Bad luck
126
00:07:54.110 --> 00:07:55.750
Come here, Rex
127
00:07:55.770 --> 00:07:58.170
Just look at the poor creature,
really
128
00:07:58.810 --> 00:08:00.570
Stop playing with him
129
00:08:01.400 --> 00:08:03.440
Julien, at last
130
00:08:03.950 --> 00:08:06.430
Julien, my love...
I dressed Rex up like an aviator
131
00:08:07.200 --> 00:08:08.880
Did you notice, I've grown
two inches
132
00:08:09.260 --> 00:08:10.620
- Tell me later.
- All my teeth are in
133
00:08:12.000 --> 00:08:16.000
Julia got a horse... for passing
all her exams, and I got zip
134
00:08:16.200 --> 00:08:17.520
Hello, Mom
135
00:08:19.140 --> 00:08:20.900
A big hello. I've been
waiting for you
136
00:08:22.120 --> 00:08:25.200
Wait, you get one more...
the wetter... The better
137
00:08:26.220 --> 00:08:26.960
Are you hungry?
138
00:08:27.400 --> 00:08:28.760
Yes, he's hungry. Very hungry
139
00:08:29.140 --> 00:08:31.740
Then off to the kitchen because
your aunt's devoured it all
140
00:08:31.980 --> 00:08:33.340
Come on, let's go
141
00:08:35.480 --> 00:08:36.920
He's nearly grown up
142
00:08:39.140 --> 00:08:40.300
See, just the way it was
143
00:08:43.990 --> 00:08:47.350
Monsieur Julien, you’re so big
144
00:08:48.600 --> 00:08:50.460
- I’m hungry. Anything to eat?
- Sure
145
00:08:50.610 --> 00:08:52.210
- Justine...
- Yes, I’ll fix you something
146
00:08:52.540 --> 00:08:53.420
Move over
147
00:08:59.900 --> 00:09:01.300
- A little drink of wine?
- No, thanks
148
00:09:01.980 --> 00:09:04.940
What happened to you,
your cheeks red
149
00:09:05.660 --> 00:09:08.660
I banged it on the barn door,
that's all
150
00:09:08.810 --> 00:09:10.450
Sure, a barn door - with
5 fingers
151
00:09:11.210 --> 00:09:12.410
All of you, butter your bread
152
00:09:12.740 --> 00:09:15.620
Wake up, Mathieu, pass me
the butter
153
00:09:15.830 --> 00:09:18.700
Yes, Mathieu, wake up.
Pass her the butter
154
00:09:18.740 --> 00:09:20.420
You two, you're too much
155
00:09:20.820 --> 00:09:22.180
One drinks, the other sleeps
156
00:09:22.600 --> 00:09:26.400
Hey, show him your snazzy boots.
Did you see his boots?
157
00:09:27.800 --> 00:09:27.820
They’re nice
158
00:09:28.440 --> 00:09:31.260
Hey, what's this... what's
this bulge? What is it?
159
00:09:31.270 --> 00:09:31.990
Stop already
160
00:09:32.160 --> 00:09:32.960
Hey, Mathieu, look
161
00:09:33.600 --> 00:09:34.300
Mathieu's asleep; you going
to wake him up for that?
162
00:09:34.500 --> 00:09:35.980
Besides, the children
163
00:09:36.400 --> 00:09:37.960
We know all about it,
don't worry
164
00:09:38.200 --> 00:09:40.280
Well then, you see? You're
the only one who doesn't know
165
00:09:40.540 --> 00:09:42.360
Leave me alone, go find your
barn door
166
00:09:43.860 --> 00:09:44.940
I have the ball right here
167
00:09:46.580 --> 00:09:47.780
- Have your paddle?
- Of course I have my paddle
168
00:09:47.892 --> 00:09:48.692
Perfect
169
00:09:48.760 --> 00:09:50.880
- Well, toss me the ball.
- The point of the game is...
170
00:09:51.400 --> 00:09:51.960
when I have the ball,
I hit it to you
171
00:09:52.160 --> 00:09:54.200
You be kind, don't
make me nervous
172
00:09:54.300 --> 00:09:57.260
No, really, dear. The car is
right there
173
00:09:57.540 --> 00:09:58.740
I want it super clean!
174
00:10:00.760 --> 00:10:02.360
Let's do it
175
00:10:02.880 --> 00:10:05.960
Concentrate. Service
176
00:10:11.640 --> 00:10:13.520
You're not ready,
pick up your paddle
177
00:10:13.720 --> 00:10:16.980
My seams are twisted; just a
sec... then you can serve
178
00:10:17.355 --> 00:10:18.755
Wearing hose to play?
179
00:10:20.340 --> 00:10:21.980
You didn't take your trousers
off, did you?
180
00:10:23.390 --> 00:10:24.510
Well, what’s the score?
181
00:10:24.820 --> 00:10:25.980
Always 15 to 5
182
00:10:26.420 --> 00:10:27.500
Nice doggie
183
00:10:34.950 --> 00:10:36.300
Oh, there's your brother
184
00:10:36.220 --> 00:10:37.940
Hi, Julien. See, I'm learning
ping pong
185
00:10:40.230 --> 00:10:41.590
And my creams, you remembered?
186
00:10:41.600 --> 00:10:42.760
- They're on your bed
- You saw Mom?
187
00:10:42.860 --> 00:10:45.420
Baby, do you mind? Save these
outbursts for later
188
00:10:45.480 --> 00:10:46.680
What's the rush?
189
00:10:47.170 --> 00:10:48.690
You're ridiculous, you know that
190
00:10:49.605 --> 00:10:50.765
Hi. Give me a kiss
191
00:10:50.960 --> 00:10:52.520
Shh! They're concentrating
192
00:10:53.420 --> 00:10:55.980
Well... here we go
193
00:10:58.100 --> 00:10:59.410
First, the left hand
194
00:10:59.610 --> 00:11:01.690
- You wear brassieres?
- Evidently
195
00:11:02.940 --> 00:11:03.940
I shave
196
00:11:06.295 --> 00:11:08.255
Second, the left knee...
everything harmonious
197
00:11:08.430 --> 00:11:09.550
You get my notes?
198
00:11:10.301 --> 00:11:12.901
Your notes? Oh, your books
199
00:11:13.210 --> 00:11:15.381
I'll give the rhythm, one two,
one two
200
00:11:15.470 --> 00:11:16.630
I get it
201
00:11:17.560 --> 00:11:19.480
Third, the chest... open
202
00:11:19.830 --> 00:11:21.790
Our roses, you’ve seen them?
203
00:11:23.181 --> 00:11:24.151
Yes
204
00:11:25.200 --> 00:11:26.120
A forge! Breathe in, out
205
00:11:26.492 --> 00:11:29.290
- I brought you something
- Thank you
206
00:11:31.200 --> 00:11:31.820
Misfire
207
00:11:32.600 --> 00:11:34.400
Bravo. You made me break a nail
208
00:11:34.440 --> 00:11:37.280
Look, baby, it's aesthetics
or it's sport. Have to choose
209
00:11:38.300 --> 00:11:41.540
I'll tell you one thing. Go on,
but do it alone
210
00:11:44.560 --> 00:11:48.160
Oh no, you chose a bad moment.
Go away. Here, go chase this
211
00:11:55.375 --> 00:11:56.575
It’s cold!...
212
00:12:06.555 --> 00:12:07.675
Who is it?
213
00:12:08.895 --> 00:12:09.775
It’s me
214
00:12:10.795 --> 00:12:11.795
Not now
215
00:12:12.795 --> 00:12:13.795
It’s urgent
216
00:12:19.255 --> 00:12:20.255
Come in
217
00:12:27.255 --> 00:12:28.775
What do you want?
218
00:12:29.332 --> 00:12:30.172
I have to talk to you
219
00:12:32.845 --> 00:12:33.925
It can't wait?
220
00:12:36.845 --> 00:12:37.765
Please, leave us
221
00:12:41.445 --> 00:12:42.365
Well, go on
222
00:12:43.165 --> 00:12:45.205
I can't watch you play the fool
with that man
223
00:12:45.545 --> 00:12:46.705
Together you look ridiculous
224
00:12:48.985 --> 00:12:49.905
What man?
225
00:12:50.635 --> 00:12:51.595
You know who
226
00:12:54.415 --> 00:12:55.295
Close your eyes
227
00:12:55.555 --> 00:12:56.395
What?
228
00:12:56.976 --> 00:12:58.736
Close your eyes. I'm rinsing
229
00:13:02.960 --> 00:13:03.840
Go on
230
00:13:05.660 --> 00:13:07.200
And have you thought
about Claire?
231
00:13:11.684 --> 00:13:12.684
Care to scrub my back?
232
00:13:18.500 --> 00:13:19.440
Oh shit!
233
00:13:25.820 --> 00:13:29.940
I’m bored here. You want
to play anything?
234
00:13:30.300 --> 00:13:31.620
Quiet, I’m thinking
235
00:13:32.300 --> 00:13:35.580
What good's that? You want my
advice? You're wrong to think
236
00:13:35.740 --> 00:13:38.700
Look at Charles; he never
thinks, and he makes out
237
00:13:43.780 --> 00:13:48.220
Who’s that? Julien,
come and look
238
00:13:49.320 --> 00:13:50.640
Don't make any noise, quick
239
00:13:51.100 --> 00:13:53.460
Julien, hurry up...
240
00:13:55.690 --> 00:13:57.930
you won't regret it
241
00:14:04.880 --> 00:14:06.840
What happens when you see
a naked girl?
242
00:14:27.200 --> 00:14:28.400
Come on, quick, don't want
to miss this
243
00:14:33.860 --> 00:14:34.580
Help!
244
00:14:59.484 --> 00:15:04.684
One, two, one, two
245
00:15:05.324 --> 00:15:06.924
How do you do?
246
00:15:16.414 --> 00:15:18.654
Why are you stopping?
Anything wrong?
247
00:15:18.801 --> 00:15:21.550
Motor's overheated.
Want to swim?
248
00:15:22.443 --> 00:15:23.813
I didn't bring a bathing suit
249
00:15:24.540 --> 00:15:25.540
Who cares?
250
00:15:26.794 --> 00:15:29.394
Wait a sec. Can I drive it?
251
00:15:32.185 --> 00:15:33.225
Okay, take my place
252
00:15:50.174 --> 00:15:51.574
Do I start the engine?
253
00:15:51.814 --> 00:15:55.814
Later. Well, you see...
this leg here...
254
00:15:56.414 --> 00:15:57.534
you use to accelerate
255
00:15:59.740 --> 00:16:03.540
But the other one, this one
here, puts on the brakes
256
00:16:03.154 --> 00:16:04.274
Your hands are icy
257
00:16:04.924 --> 00:16:07.684
Look, relax, you're a bundle
of nerves
258
00:16:09.634 --> 00:16:10.517
The keys
259
00:16:10.817 --> 00:16:11.829
What about the keys?
260
00:16:11.994 --> 00:16:13.634
- They fell down there.
- Where?
261
00:16:13.834 --> 00:16:15.434
- Somewhere down there.
- I can't see
262
00:16:16.424 --> 00:16:18.984
Oh, the flowers. I'd better go
get a nice bouquet
263
00:16:19.654 --> 00:16:20.974
Don't see any keys
264
00:16:25.525 --> 00:16:27.205
Stuck. Oh, damn
265
00:16:29.814 --> 00:16:31.774
Move over. I’ll do it
266
00:16:32.754 --> 00:16:33.954
I'll look for those keys
267
00:16:42.394 --> 00:16:44.740
Shit, I cut myself
268
00:16:45.514 --> 00:16:47.710
Are you hurt? Let me see
269
00:16:47.771 --> 00:16:48.471
Help me
270
00:16:48.584 --> 00:16:49.344
You're bleeding
271
00:16:49.514 --> 00:16:50.714
Don't leave me like this
272
00:16:53.844 --> 00:16:55.219
No, please...
you’ll make me fall
273
00:16:56.714 --> 00:16:57.781
No, please stop feeling me
274
00:16:59.134 --> 00:17:00.540
You've got long legs
275
00:17:00.199 --> 00:17:03.799
Because you're on your knees.
Oh, get up, get up
276
00:17:04.224 --> 00:17:05.540
I’m fine here
277
00:17:05.314 --> 00:17:06.154
You must stop
278
00:17:07.740 --> 00:17:08.394
There's a grease stain on
your dress
279
00:17:08.991 --> 00:17:12.551
Look, we could go swimming.
Oh, let me go. A wasp
280
00:17:12.624 --> 00:17:14.304
- Did I do something?
- No, a wasp, it stung me
281
00:17:14.624 --> 00:17:16.240
- It did? Where?
- On my thigh
282
00:17:16.134 --> 00:17:17.514
- Show me where
- No, not on my foot
283
00:17:17.564 --> 00:17:18.404
Your foot, yes
284
00:17:19.244 --> 00:17:20.764
The keys,
I see the keys
285
00:17:22.871 --> 00:17:23.853
Where?
286
00:17:25.214 --> 00:17:28.934
Monsieur, you have traces
of red on your lips
287
00:17:30.654 --> 00:17:31.734
Thank you, Lacroix
288
00:17:43.312 --> 00:17:44.362
Crap!
289
00:17:48.940 --> 00:17:52.574
Hello, Papa dear. Didn't forget
my bridal gown?
290
00:17:53.294 --> 00:17:55.674
No, of course I brought it
291
00:17:55.934 --> 00:17:57.574
Look at that
292
00:17:57.934 --> 00:17:58.934
What's it like, describe it?
293
00:17:59.840 --> 00:18:00.424
Lace everywhere
294
00:18:00.454 --> 00:18:01.774
That's great, bravo
295
00:18:02.214 --> 00:18:03.414
Enough ribbons, you're sure?
296
00:18:03.654 --> 00:18:05.854
Yes, lots of ribbons.
Hello, Mathieu
297
00:18:06.554 --> 00:18:08.194
Here, Mathieu, you take it,
but handle it gently
298
00:18:08.674 --> 00:18:11.514
Just a second. Here, Mathieu,
something for you
299
00:18:12.674 --> 00:18:13.974
Come on, let's get inside
300
00:18:14.424 --> 00:18:16.240
Charles, don't look,
it's bad luck
301
00:18:16.444 --> 00:18:17.484
It won't make a difference!
302
00:18:34.984 --> 00:18:36.184
What a silence
303
00:18:37.304 --> 00:18:39.264
Close the window,
it attracts bugs
304
00:18:41.440 --> 00:18:45.364
There, on your desk are
3 letters. Bills, all 3 of them
305
00:18:46.624 --> 00:18:47.664
Tomorrow
306
00:18:49.824 --> 00:18:54.184
Tomorrow. You must speak to
the Professor and to Clementine
307
00:18:55.624 --> 00:18:56.904
They both owe for three months
308
00:18:57.904 --> 00:18:59.574
She was up for a big role
309
00:18:59.599 --> 00:19:03.390
A flop. Ah, the Mayor
was around
310
00:19:04.340 --> 00:19:05.340
He wants to speak to you
311
00:19:08.140 --> 00:19:09.734
How will you ever pay
all those debts?
312
00:19:11.364 --> 00:19:15.644
My boat is so small...
and the sea is so large
313
00:19:16.624 --> 00:19:17.744
Now you have a boat?
314
00:19:18.654 --> 00:19:21.414
A small point, thanks
315
00:19:22.624 --> 00:19:24.744
What delicacy: I get the same
as the farmhand
316
00:19:26.144 --> 00:19:27.704
In the old days,
you preferred artists
317
00:19:29.322 --> 00:19:31.282
You're right, it does
attract bugs
318
00:19:33.782 --> 00:19:36.742
You may not notice from your
boat, but you have a family
319
00:19:37.652 --> 00:19:38.812
including a son...
320
00:19:39.342 --> 00:19:41.382
who, at the moment is in
the depths of puberty
321
00:19:44.920 --> 00:19:45.292
Oh, what a pleasure to chat
322
00:19:47.532 --> 00:19:49.132
I remind you, you're marrying
off your daughter cheap
323
00:19:49.432 --> 00:19:53.352
You're the one who's marrying
her off... to a toilet bowl
324
00:19:57.200 --> 00:20:01.642
Enter, don't stay there,
it's only me
325
00:20:02.557 --> 00:20:04.197
I can't sleep
326
00:20:08.542 --> 00:20:09.462
What're those?
327
00:20:11.472 --> 00:20:12.992
My first souls
328
00:20:16.952 --> 00:20:18.152
Pink for girls?
329
00:20:18.792 --> 00:20:23.552
The colours are for pleasure.
The souls have no sex
330
00:20:25.432 --> 00:20:26.512
Where do you find them?
331
00:20:28.512 --> 00:20:33.392
When anyone dies, hup.
I reach out and catch one
332
00:20:34.992 --> 00:20:37.720
I've had this one here
for 20 days
333
00:20:38.820 --> 00:20:39.162
What do you do with them?
334
00:20:40.302 --> 00:20:43.622
I just observe... then
I let them go
335
00:20:44.382 --> 00:20:46.182
They're not property,
not my souls
336
00:20:46.342 --> 00:20:48.382
Here today, gone tomorrow
337
00:20:50.682 --> 00:20:51.842
Like love?
338
00:20:54.362 --> 00:20:58.282
Like love. You are unhappy,
young man?
339
00:21:00.200 --> 00:21:05.942
It is good now and again.
Too much joy makes you an idiot
340
00:21:07.682 --> 00:21:13.682
Take a look... I was teaching
at the University
341
00:21:15.302 --> 00:21:21.282
I had a big house, a wife...
342
00:21:22.662 --> 00:21:25.662
Ah, the sun, you'd think
you were in Italy
343
00:21:26.692 --> 00:21:28.452
I was in a film there,
a costume site
344
00:21:28.847 --> 00:21:30.727
Florence, Sienna, Capri
345
00:21:31.167 --> 00:21:32.167
Spaghetti
346
00:21:34.247 --> 00:21:35.207
Mussolini
347
00:21:35.807 --> 00:21:37.927
With Gustave, the Venetian
marmalade
348
00:21:38.802 --> 00:21:40.762
Venice isn’t only canalettos
349
00:21:41.792 --> 00:21:45.592
Eating flowers now?
Let’s talk of Gustave
350
00:21:46.922 --> 00:21:48.602
He sees a casino, he gambles
away our shirts
351
00:21:48.842 --> 00:21:50.162
He was so sweet afterward
352
00:21:51.137 --> 00:21:53.977
He had a splendid death.
Where's my daughter?
353
00:21:54.617 --> 00:21:56.777
With her horse. A brilliant
idea you had
354
00:21:57.570 --> 00:21:58.537
you flat broke and you give
her a horse
355
00:21:58.737 --> 00:22:00.337
A tiny present for her
graduation
356
00:22:00.917 --> 00:22:03.197
You marry off your daughter,
so you can fix up your house
357
00:22:06.987 --> 00:22:09.547
Charles, where are you?
358
00:22:12.227 --> 00:22:13.267
I’m right here, baby
359
00:22:13.387 --> 00:22:14.507
What're you doing?
360
00:22:16.347 --> 00:22:17.227
I’m thinking
361
00:22:18.477 --> 00:22:19.677
About your breasts
362
00:22:19.717 --> 00:22:20.837
Think of something else
363
00:22:21.557 --> 00:22:22.437
That's worse
364
00:22:23.337 --> 00:22:24.497
You're not thinking about her?
365
00:22:25.617 --> 00:22:26.577
Who's her?
366
00:22:26.677 --> 00:22:28.157
You know very well
367
00:22:29.477 --> 00:22:32.357
You mean the kid? What an idea
368
00:22:39.907 --> 00:22:41.307
You're lying
369
00:22:42.670 --> 00:22:44.627
I’d like to know what's
going on in your head
370
00:22:45.370 --> 00:22:46.397
Hey look, it's Charles
371
00:22:47.957 --> 00:22:49.197
Hey kids, scram
372
00:22:49.567 --> 00:22:50.567
To your house
373
00:22:51.767 --> 00:22:53.487
Come on, I have an idea
374
00:22:54.727 --> 00:22:56.727
Hello, little sheep
375
00:22:59.507 --> 00:23:01.507
What’s wrong now? Get down!
376
00:23:13.947 --> 00:23:15.507
I admit, I prefer you like this
377
00:23:23.447 --> 00:23:24.327
You're sleeping?
378
00:23:32.467 --> 00:23:35.270
Shall I show you what we'll do
in Venice?
379
00:23:37.887 --> 00:23:39.470
Close your eyes
380
00:23:52.807 --> 00:23:54.700
You feel how warm I am?
381
00:23:56.177 --> 00:23:58.377
Now, you promise me to be
very good
382
00:24:06.217 --> 00:24:08.777
Charles, a sheep is stealing
your car
383
00:24:15.200 --> 00:24:16.200
Can I come in?
384
00:24:16.300 --> 00:24:17.140
If you Like
385
00:24:18.610 --> 00:24:20.530
My poor Monsieur Julien, still
getting punished?
386
00:24:21.310 --> 00:24:22.510
You're too old for stunts
like the car
387
00:24:23.190 --> 00:24:24.630
I don't need their company
388
00:24:28.630 --> 00:24:32.470
Your bed's very nice...
compared to ours
389
00:24:38.110 --> 00:24:39.230
Can I lie down with you?
390
00:24:41.251 --> 00:24:42.810
Yes
391
00:24:49.210 --> 00:24:50.850
Oh, am I tired
392
00:24:56.330 --> 00:24:58.570
Relax, I won't eat you
393
00:25:04.980 --> 00:25:06.380
Ever kissed a girl?
394
00:25:08.785 --> 00:25:09.785
Evidently
395
00:25:10.755 --> 00:25:11.795
On the mouth?
396
00:25:13.544 --> 00:25:14.644
Often
397
00:25:15.373 --> 00:25:16.933
And you said a lot of
pretty things?
398
00:25:23.833 --> 00:25:25.330
You want to tell me?
399
00:25:29.335 --> 00:25:30.255
Right now?
400
00:25:31.998 --> 00:25:32.956
Yes
401
00:25:51.115 --> 00:25:52.475
But you did't say anything
402
00:25:53.995 --> 00:25:55.875
You must have learned a poem
in school
403
00:26:03.515 --> 00:26:07.835
“It was snowing... We were
defeated by his conquest
404
00:26:09.515 --> 00:26:11.435
"But not once before had the
Eagle bowed its head
405
00:26:13.595 --> 00:26:14.715
"Oh, sombre day"
406
00:26:15.315 --> 00:26:16.995
I think we should get more
comfortable
407
00:26:21.355 --> 00:26:23.955
"The Emperor returned
on his mount
408
00:26:26.345 --> 00:26:28.265
"In the distance, at his back
409
00:26:34.835 --> 00:26:36.350
"Burning Moscow...
410
00:26:39.255 --> 00:26:43.435
"In the distance...
it was burning
411
00:26:43.975 --> 00:26:45.375
"Moscow burned"
412
00:26:47.550 --> 00:26:49.175
But what possible interest
would he have in Poland?
413
00:26:49.695 --> 00:26:50.775
Why not Belgium?
414
00:26:51.175 --> 00:26:53.615
With him, you never know
415
00:26:54.465 --> 00:26:55.825
What does he want?
416
00:26:56.250 --> 00:26:57.905
He wants Poune and Julien
417
00:26:59.125 --> 00:27:01.525
Professor, do you think dogs
have souls like humans?
418
00:27:02.165 --> 00:27:03.845
It’s entirely possible,
Mademoiselle
419
00:27:03.985 --> 00:27:05.745
We can't stand that noise
420
00:27:06.100 --> 00:27:06.801
Rex!
421
00:27:08.115 --> 00:27:09.995
Do you insist on more
punishment?
422
00:27:11.350 --> 00:27:12.195
Did he really damage your car?
423
00:27:19.515 --> 00:27:20.595
But there's the sheep too
424
00:27:20.795 --> 00:27:22.555
Oh, who cares! I’ll get him
425
00:27:28.235 --> 00:27:29.555
Don't you know any other poems?
426
00:27:30.555 --> 00:27:32.155
Don't you know any other poem
in Latin?
427
00:27:32.565 --> 00:27:33.765
Oh shit, I'm on vacation
428
00:27:35.145 --> 00:27:38.425
If Antoine ever saw this,
what would he do?
429
00:27:40.375 --> 00:27:41.775
Don't worry, I'm joking
430
00:27:49.455 --> 00:27:52.150
What are you doing to him?
431
00:27:55.835 --> 00:27:58.155
Edward, come here, quickly
432
00:27:59.455 --> 00:28:00.495
You really not hungry?
433
00:28:11.200 --> 00:28:12.320
Want a cigarette?
434
00:28:23.440 --> 00:28:24.640
I guess she's pretty mad
435
00:28:25.420 --> 00:28:29.620
She’ll calm down. Mathilde
is being sent away
436
00:28:30.700 --> 00:28:32.340
But I gave her the address
of a friend in Paris
437
00:28:35.250 --> 00:28:36.185
Don't blame me
438
00:28:37.485 --> 00:28:39.365
That's between you and you
439
00:28:40.945 --> 00:28:43.545
When you start to smoke,
don't blame others
440
00:28:46.950 --> 00:28:48.255
Anyway, for next time
try not to get caught
441
00:28:58.545 --> 00:29:00.265
Tell me exactly when you
got up today
442
00:29:00.615 --> 00:29:01.615
- 6 o'clock.
- In a pig's ear
443
00:29:01.855 --> 00:29:03.550
Here's the new girl
444
00:29:04.655 --> 00:29:05.495
She's so young
445
00:29:05.815 --> 00:29:07.135
Put down your case, you'll
see to it later
446
00:29:07.935 --> 00:29:09.295
Show her where her room is
447
00:29:10.415 --> 00:29:12.695
The rule here is up at
6 o'clock: 2 meals a day
448
00:29:12.935 --> 00:29:16.455
meat 3 times a week. One Sunday
in 4, you go and see your mother
449
00:29:17.200 --> 00:29:18.400
Don't have one
450
00:29:18.400 --> 00:29:20.800
And at Christmas; a gift
from the boss
451
00:29:20.480 --> 00:29:22.800
With little Jesus to bless
all that
452
00:29:22.120 --> 00:29:22.960
You, silence
453
00:29:24.300 --> 00:29:27.380
Here, sit down! Right here.
Hungry?
454
00:29:27.994 --> 00:29:28.794
A little
455
00:29:29.600 --> 00:29:29.840
Give her that
456
00:29:29.940 --> 00:29:31.540
- Tell me, what's your name?
- Agnes
457
00:29:31.541 --> 00:29:33.240
- What?
- Agnes
458
00:29:33.240 --> 00:29:35.480
We'll have to change your name
because Agnes here is the boss
459
00:29:36.160 --> 00:29:37.320
That's a pain in the neck
460
00:29:37.990 --> 00:29:39.470
We'll call her
by another name then
461
00:29:41.160 --> 00:29:42.120
Madeleine, that's pretty
462
00:29:42.560 --> 00:29:44.760
Quite pretty... Madeleine
463
00:29:44.940 --> 00:29:46.200
It’s nice, Madeleine
464
00:29:46.320 --> 00:29:48.760
We agree, then, she's Madeleine,
right? This'll make it legal
465
00:29:48.960 --> 00:29:50.800
Right. I name you Madeleine
466
00:29:50.480 --> 00:29:51.560
You'll put away a nice
nest egg here
467
00:29:52.760 --> 00:29:54.360
Don’t listen... and don’t
let her bother you
468
00:29:54.440 --> 00:29:55.400
That's my fiancé
469
00:29:57.858 --> 00:29:58.698
And the boss?
470
00:29:58.898 --> 00:30:01.580
Don't worry about him.
He won't bother you
471
00:30:02.798 --> 00:30:04.718
It’s Madame who's the real boss.
She's got all the bucks
472
00:30:05.838 --> 00:30:06.718
They're rich?
473
00:30:06.918 --> 00:30:08.478
Oh no. All she has is the
mansion; property’s gone
474
00:30:08.678 --> 00:30:10.238
they've spent everything
475
00:30:10.478 --> 00:30:11.918
Quiet, woman, is it any
of her business?
476
00:30:12.598 --> 00:30:14.598
It’s only natural she wants
to know
477
00:30:16.238 --> 00:30:17.918
They've all got 2 left hands
478
00:30:18.478 --> 00:30:19.558
Tell her what she's to do
479
00:30:20.180 --> 00:30:22.178
Shall we finish that letter?
480
00:30:26.448 --> 00:30:29.928
You said: "My dear mama...
I am well
481
00:30:30.648 --> 00:30:34.488
The food here is good and tasty.
I sleep well every night
482
00:30:34.888 --> 00:30:39.800
I hope my letter finds you well
and in good health
483
00:30:39.148 --> 00:30:40.508
Signed: Mathieu
484
00:30:40.708 --> 00:30:42.148
What about sending her
a big kiss?
485
00:30:43.580 --> 00:30:43.818
lf you want
486
00:31:00.128 --> 00:31:02.448
It's a real mansion.
I know the Mistress
487
00:31:08.408 --> 00:31:09.288
Seen my car?
488
00:31:25.800 --> 00:31:25.968
What do you want?
489
00:31:26.318 --> 00:31:27.518
I have to talk to you.
490
00:31:27.558 --> 00:31:29.358
The new girl's just arrived
491
00:31:29.478 --> 00:31:30.958
and Charles has already
pounced on her
492
00:31:31.178 --> 00:31:32.658
There's already a meeting
arranged
493
00:31:32.788 --> 00:31:33.868
What're you babbling about?
494
00:31:34.280 --> 00:31:35.588
I told you it's all arranged
495
00:31:36.108 --> 00:31:38.508
- You sure?
- I heard everything
496
00:31:41.218 --> 00:31:42.138
Come with me
497
00:31:46.418 --> 00:31:49.778
A note to Julia? Oh, you want
her to meet you
498
00:31:50.958 --> 00:31:54.198
...when the rooster crows.
499
00:31:54.638 --> 00:31:56.158
Why did you sign Charles?
500
00:31:56.858 --> 00:31:59.698
Put it in Julia's room, and
don't let anybody see you
501
00:32:00.138 --> 00:32:01.658
More sentimentality
502
00:32:30.198 --> 00:32:31.198
Charles, are you here?
503
00:32:45.748 --> 00:32:46.628
Monsieur Charles...
504
00:32:56.928 --> 00:32:57.808
Are you here?
505
00:33:07.188 --> 00:33:10.748
Madeleine... are you here?
506
00:33:26.118 --> 00:33:26.998
Are you here?
507
00:33:33.258 --> 00:33:34.338
I'm here, Monsieur
508
00:33:38.898 --> 00:33:39.638
You came...
509
00:33:47.338 --> 00:33:49.378
Why are you trembling?
510
00:33:50.980 --> 00:33:51.298
You aren't going to do
anything silly?
511
00:33:51.498 --> 00:33:53.818
Don't be afraid... over there
512
00:33:56.658 --> 00:33:58.178
Please don't
513
00:33:58.418 --> 00:33:59.418
Yes, Madeleine, yes...
514
00:33:59.658 --> 00:34:04.698
I beg you.
No, Monsieur Charles...
515
00:34:35.618 --> 00:34:36.818
You bastard!
516
00:34:48.998 --> 00:34:50.438
She didn't show up at mealtime
517
00:34:50.638 --> 00:34:51.998
- Did you really look for her?
- Of course
518
00:34:52.198 --> 00:34:53.318
Have you searched the barn?
519
00:34:53.558 --> 00:34:54.294
No, I’ll go there
520
00:34:54.398 --> 00:34:56.558
- Sacrophage isn't in the stable.
- Is that it?
521
00:35:02.638 --> 00:35:03.378
Did you see Julia?
522
00:35:03.478 --> 00:35:05.918
No, I have a headache.
Anyone got an aspirine?
523
00:35:28.238 --> 00:35:31.798
Justine, it's me, open
524
00:35:32.398 --> 00:35:34.518
Go to bed. I'm scared
of the storm
525
00:35:34.998 --> 00:35:36.358
Then you shouldn't be alone
526
00:35:36.493 --> 00:35:37.853
Go to bed, I told you
527
00:35:37.973 --> 00:35:39.773
I swear I don't know
what's wrong with her...
528
00:35:50.288 --> 00:35:51.880
Angele
529
00:35:52.898 --> 00:35:54.538
What? Who is it?
530
00:35:54.748 --> 00:35:57.188
It’s me. Listen, do storms
scare you?
531
00:35:57.428 --> 00:35:59.508
No. Go away, I'm sleeping
532
00:36:15.408 --> 00:36:18.368
Madeleine...
533
00:36:22.558 --> 00:36:23.398
Stone deaf
534
00:36:24.598 --> 00:36:26.558
It hurts. How old are you?
535
00:36:28.398 --> 00:36:29.358
16 tomorrow
536
00:36:32.380 --> 00:36:34.158
16. It's barely started
537
00:36:38.318 --> 00:36:39.838
And nothing ever hurt
quite this bad
538
00:36:40.538 --> 00:36:41.618
Not this bad, no
539
00:36:43.818 --> 00:36:48.218
Well, you were lucky then.
Pain begins early for some
540
00:36:49.398 --> 00:36:50.998
And once it starts,
it won't stop
541
00:36:52.558 --> 00:36:53.998
And there's nothing you can do?
542
00:36:56.180 --> 00:36:57.580
You can always dream
543
00:37:02.648 --> 00:37:08.208
Since it's your birthday
tomorrow, they're yours
544
00:37:15.518 --> 00:37:16.438
Are they real?
545
00:37:16.928 --> 00:37:19.808
Real, fake... what's the
difference?
546
00:37:24.888 --> 00:37:26.528
Today I took a decisive action
547
00:37:26.928 --> 00:37:30.800
I helped my cousin Julia rid
herself of that imbecile Charles
548
00:37:30.948 --> 00:37:32.348
For a while it will be painful
549
00:37:33.148 --> 00:37:35.428
If only I didn't love
the idiot so much...
550
00:37:37.800 --> 00:37:39.408
Nature's got it all wrong.
I have the feelings
551
00:37:39.568 --> 00:37:41.848
but not the age, and he has
the age but no feelings
552
00:37:48.588 --> 00:37:49.508
Happy birthday
553
00:38:07.880 --> 00:38:08.448
Happy birthday, Mademoiselle
554
00:38:11.598 --> 00:38:12.718
Julia, you're aging fast
555
00:38:13.998 --> 00:38:17.718
No faster than you.
You'll be sick
556
00:38:17.998 --> 00:38:19.780
This is nothing
557
00:38:29.358 --> 00:38:30.198
What do you want, baby?
558
00:38:31.398 --> 00:38:32.638
I want an orange juice
559
00:38:34.158 --> 00:38:34.918
A what?
560
00:38:35.569 --> 00:38:37.682
Iced
561
00:38:37.778 --> 00:38:38.938
Iced? In your condition?
562
00:38:39.548 --> 00:38:40.628
A iced orange juice
563
00:38:42.168 --> 00:38:44.880
No, that's lemonade I said
orange juice
564
00:38:46.100 --> 00:38:46.988
An idiot
565
00:38:52.268 --> 00:38:54.428
She was in a bad mood
566
00:38:54.548 --> 00:38:55.668
Yes, very happy
567
00:38:56.508 --> 00:38:57.388
Can I try?
568
00:38:57.673 --> 00:38:58.873
No, you’ll stain your dress,
they're fresh eggs
569
00:38:58.913 --> 00:39:00.233
I bet I can
570
00:39:00.854 --> 00:39:02.740
My turn
571
00:39:05.323 --> 00:39:06.523
You must walk very carefully
572
00:39:06.883 --> 00:39:08.923
Lift the dress up
573
00:39:10.363 --> 00:39:11.283
Another pin, please
574
00:39:13.300 --> 00:39:13.883
I look all right?
575
00:39:14.243 --> 00:39:16.923
Put down your collar.
Oh, there's a button missing
576
00:39:17.433 --> 00:39:18.633
The princess?
577
00:39:18.703 --> 00:39:21.443
Yes, coming. Professor,
what are you doing here?
578
00:39:21.723 --> 00:39:22.563
You mustn't look
579
00:39:22.763 --> 00:39:23.763
Do I make the announcement now?
580
00:39:23.963 --> 00:39:25.283
One minute, I’m not ready
581
00:39:25.363 --> 00:39:26.483
What a handsome young man
582
00:39:27.583 --> 00:39:30.143
He's our Casanova. He has
a terrible reputation
583
00:39:32.530 --> 00:39:33.373
Hurry, please, everyone's
impatient
584
00:39:35.883 --> 00:39:36.683
I still haven't learned
my lines
585
00:39:36.873 --> 00:39:37.713
You wait till the last moment
586
00:39:37.924 --> 00:39:39.124
At last
587
00:39:46.728 --> 00:39:51.768
Tonight, to honour our dear Julia
on her 16th birthday
588
00:39:56.128 --> 00:39:58.608
we have the good luck
and the honour
589
00:39:58.848 --> 00:40:01.328
of seeing Mademoiselle
Clementine Granval,
590
00:40:01.748 --> 00:40:05.908
in scenes from Fantasio,
by Alfred de Musset
591
00:40:09.580 --> 00:40:10.980
Are we the Queen of Spain?
592
00:40:10.538 --> 00:40:12.138
They're splendid; where'd
you find them?
593
00:40:12.418 --> 00:40:13.538
A gift; they were Clementine's
594
00:40:13.758 --> 00:40:14.918
Then they've got to be fake
595
00:40:15.174 --> 00:40:16.740
Why?
596
00:40:16.598 --> 00:40:17.398
What's wrong?
597
00:40:17.668 --> 00:40:18.748
Tummy ache
598
00:40:19.680 --> 00:40:20.188
And what's this?
599
00:40:20.678 --> 00:40:21.798
I broke an egg
600
00:40:23.968 --> 00:40:26.448
How pale the setting sun is,
my Lord
601
00:40:26.818 --> 00:40:28.498
All nature's pitiable tonight
602
00:40:29.108 --> 00:40:31.588
Good tobacco, good beer
603
00:40:32.679 --> 00:40:33.999
Good tobacco, good beer
604
00:40:35.758 --> 00:40:37.118
You must be bored, Spark
605
00:40:37.498 --> 00:40:38.818
No, why do you say that?
606
00:40:39.138 --> 00:40:40.178
No, why do you say that?
607
00:40:40.498 --> 00:40:44.178
I... I don’t understand this
608
00:40:46.538 --> 00:40:48.258
Ah, the solitude in the soul
of man
609
00:40:48.778 --> 00:40:51.258
Drink to forget...
All such nonsense
610
00:40:51.448 --> 00:40:52.408
Right you are
611
00:40:54.158 --> 00:40:55.358
Quiet, that's enough
612
00:40:55.568 --> 00:40:57.328
What a miserable thing is man
613
00:40:57.528 --> 00:41:00.488
Unable to leap from a window
without breaking a leg
614
00:41:05.598 --> 00:41:06.918
Don't want to see the play?
615
00:41:07.798 --> 00:41:09.798
Oh, the theatre. I’d rather stay
and watch you
616
00:41:10.508 --> 00:41:11.828
Give me a glass of cider
617
00:41:20.128 --> 00:41:21.480
How old are you?
618
00:41:21.408 --> 00:41:22.808
18 next autumn
619
00:41:26.268 --> 00:41:27.480
You want one?
620
00:41:27.278 --> 00:41:28.238
No thanks
621
00:41:29.700 --> 00:41:32.700
Come closer. Do you like it
here?
622
00:41:34.540 --> 00:41:35.420
I won't eat you
623
00:41:40.100 --> 00:41:41.180
Julien was good, wasn't he?
624
00:41:41.181 --> 00:41:41.981
Yes
625
00:41:45.500 --> 00:41:49.540
Go ahead... don't just stand
there. On stage, quickly
626
00:41:53.160 --> 00:41:54.800
There, that's your place.
Get closer
627
00:41:56.620 --> 00:41:57.580
My God, it's Mathieu
628
00:42:03.200 --> 00:42:05.140
Tomorrow or perhaps later,
you depart for Mantua
629
00:42:05.340 --> 00:42:06.700
and with you your wedding gown
630
00:42:07.660 --> 00:42:09.540
Why should I hold ill feelings
for you?
631
00:42:10.600 --> 00:42:12.280
I have no reason to desire
your death
632
00:42:13.985 --> 00:42:16.305
Maybe fate will reveal it
to you
633
00:42:16.955 --> 00:42:20.195
Maybe fate has revealed you
634
00:42:21.550 --> 00:42:22.775
I can elude it no longer
635
00:42:25.805 --> 00:42:27.205
Him, I understand
636
00:42:29.370 --> 00:42:30.450
Silence
637
00:42:32.500 --> 00:42:33.645
Should I not put you out
the door?
638
00:42:34.129 --> 00:42:34.829
Me?
639
00:42:35.350 --> 00:42:36.715
No, that's the line, say it
640
00:42:36.910 --> 00:42:39.630
It’s the child of misery
641
00:42:40.100 --> 00:42:40.970
Will you be quiet
642
00:42:41.130 --> 00:42:41.930
I’ll put you to bed
643
00:42:42.200 --> 00:42:43.880
I cheated on you but you
don't know who
644
00:42:43.950 --> 00:42:44.710
Yes, I do
645
00:42:44.750 --> 00:42:46.390
- Bet you can't imagine.
- I know...
646
00:42:46.760 --> 00:42:47.480
With her
647
00:42:47.680 --> 00:42:49.400
That's not true
648
00:42:49.400 --> 00:42:51.520
No, it's true. Tell her
649
00:42:51.720 --> 00:42:53.360
We'll talk about it later.
Come on, Antoine
650
00:42:54.280 --> 00:42:56.760
Aren't you going to slap my
face? Go ahead, slap me
651
00:42:56.920 --> 00:42:57.880
Take that
652
00:42:58.760 --> 00:43:00.240
Go to bed and sober up
653
00:43:00.640 --> 00:43:03.140
You did it on purpose,
didn't you?
654
00:43:03.240 --> 00:43:05.160
Is it your plan to make me
your confidant in tragedy?
655
00:43:05.380 --> 00:43:06.820
- Madame...
- What's the matter?
656
00:43:07.100 --> 00:43:09.220
The Mayor... the Mayor is here
657
00:43:12.980 --> 00:43:14.780
Please don't send me away...
658
00:43:20.750 --> 00:43:21.790
It's so amusing here
659
00:43:23.270 --> 00:43:26.630
Look, your governess arrives,
pockets bulging with mysteries
660
00:43:47.470 --> 00:43:48.310
I’ll be damned!
661
00:43:59.350 --> 00:44:00.700
Is it quite the moment?
662
00:44:00.310 --> 00:44:01.230
Madame, I truly hope that
663
00:44:01.430 --> 00:44:02.510
I couldn't care less, believe me
664
00:44:03.330 --> 00:44:06.250
Look, the Mayor is here.
He's barged right into the party
665
00:44:06.410 --> 00:44:07.610
Please kick him out
666
00:44:39.200 --> 00:44:41.460
I’ll need a pair of scissors;
Don't rip it. Calm down
667
00:44:44.482 --> 00:44:45.182
Bravo
668
00:44:46.220 --> 00:44:47.820
I’m not the star, she is
669
00:44:48.720 --> 00:44:50.400
- I'm honoured.
- Delightful
670
00:44:52.850 --> 00:44:53.930
Mathieu
671
00:44:56.930 --> 00:44:59.770
You were splendid.
I assure you, you were
672
00:44:59.950 --> 00:45:02.110
I’m glad, thanks, but I’m
really not used to doing this
673
00:45:03.320 --> 00:45:04.720
lf you wanted to,
you could go far
674
00:45:04.910 --> 00:45:05.830
Go where?
675
00:45:07.291 --> 00:45:10.771
I’ll explain later. I'll see you
in the park
676
00:45:29.000 --> 00:45:31.600
- Julia, will you do me a favour?
- Yes, what?
677
00:45:33.610 --> 00:45:35.890
No, I won't. No, please.
It was a present
678
00:45:36.530 --> 00:45:37.450
They’re fakes
679
00:45:37.610 --> 00:45:38.330
I don't care
680
00:45:39.510 --> 00:45:40.810
- You'd better do it anyway
- No
681
00:45:48.770 --> 00:45:51.650
Here you are. The jewels
of the family
682
00:45:55.310 --> 00:45:57.590
No, Madame, it's too much
683
00:45:57.750 --> 00:46:01.150
Take good care of them.
A queen has worn them
684
00:46:12.470 --> 00:46:14.230
Poune, you’re the leader
685
00:46:24.200 --> 00:46:26.800
Come, mama, come with us
686
00:46:27.250 --> 00:46:28.410
Not at my age
687
00:46:28.650 --> 00:46:30.770
You're young, mama, come on
688
00:46:56.430 --> 00:46:57.550
I can't go on
689
00:46:58.790 --> 00:47:00.310
Sure you can
690
00:47:17.230 --> 00:47:18.310
Mama, you alright?
691
00:47:19.141 --> 00:47:19.991
Yes
692
00:47:28.620 --> 00:47:29.780
What's wrong?
693
00:47:30.330 --> 00:47:33.370
Nothing. I’m alright
694
00:47:38.140 --> 00:47:39.340
Go on, join the parade
695
00:48:00.150 --> 00:48:02.350
You, you detest all of them -
that right?
696
00:48:05.400 --> 00:48:08.880
You would like to see them
all dead
697
00:48:08.920 --> 00:48:10.240
Yes. Are you psychic?
698
00:48:10.950 --> 00:48:13.190
No. I’m not a mind-reader or
anything
699
00:48:13.460 --> 00:48:16.900
At your age, you have emotions
you can't control
700
00:48:17.440 --> 00:48:19.400
and pity always comes too late
701
00:48:21.140 --> 00:48:23.500
I won't be like that,
I swear it
702
00:48:23.721 --> 00:48:25.281
I'm already a monster
703
00:48:26.560 --> 00:48:29.960
My soul, if you saw it, would
be as black as coal at night
704
00:48:30.910 --> 00:48:36.710
It’s entirely too soon.
It’s transparent
705
00:48:36.840 --> 00:48:41.680
Yes, crystal clear...
and light... like a bird
706
00:48:42.800 --> 00:48:43.400
I’m sorry, you haven't
seen Mathieu?
707
00:48:43.861 --> 00:48:44.861
No
708
00:48:57.540 --> 00:49:00.500
Do you know the legend
of Tristan and Isolde?
709
00:49:01.201 --> 00:49:02.201
No
710
00:49:17.740 --> 00:49:19.540
It’s a love story from history
711
00:49:22.370 --> 00:49:25.170
You like them... love stories?
712
00:49:25.680 --> 00:49:27.400
I might, but I’m not really sure
713
00:49:29.650 --> 00:49:31.570
I will be Tristan tonight
714
00:49:34.600 --> 00:49:37.000
The grease paint is running
715
00:49:37.810 --> 00:49:39.330
Yeah, I guess I sweat plenty
716
00:49:39.481 --> 00:49:40.961
I don't think I’m made to be
an actor
717
00:49:43.120 --> 00:49:47.280
I’m certain that your mouth
is like ripe fruit
718
00:49:48.695 --> 00:49:49.535
You sigh?
719
00:49:50.900 --> 00:49:53.200
It’s my brassiere,
Madame Tristan
720
00:50:03.820 --> 00:50:04.860
What's going on?
721
00:50:09.350 --> 00:50:10.310
Why are you going?
722
00:50:10.501 --> 00:50:11.501
- It's war.
- What?
723
00:50:11.520 --> 00:50:12.837
War's been declared
724
00:50:26.300 --> 00:50:27.420
Have you heard?
725
00:50:28.700 --> 00:50:33.400
Yes... what happened to
Clementine?
726
00:50:34.280 --> 00:50:35.360
She fainted
727
00:50:36.410 --> 00:50:37.530
You returning to Germany?
728
00:50:39.131 --> 00:50:40.227
Why?
729
00:50:41.250 --> 00:50:42.290
To make war on us
730
00:50:44.740 --> 00:50:46.380
I’m too old for this silliness
731
00:50:48.600 --> 00:50:49.180
I’m not old enough
732
00:50:49.810 --> 00:50:52.970
Then, my young friend, we two
are very lucky
733
00:50:53.441 --> 00:50:54.406
Lucky?
734
00:50:54.770 --> 00:50:56.130
Of course, you'll see
735
00:50:56.640 --> 00:51:00.360
It’s sweet to die for one's
country of old age
736
00:51:09.231 --> 00:51:10.711
It looks like this'll be
the last one
737
00:51:13.391 --> 00:51:16.271
It’s time to go. Well, goodbye
738
00:51:21.651 --> 00:51:22.771
You'll have plenty of work now
739
00:51:26.192 --> 00:51:27.232
Try to stay awake
740
00:51:46.812 --> 00:51:48.972
Don't, you'll scare us all
741
00:51:49.792 --> 00:51:51.592
Let's go, back to work
742
00:51:53.120 --> 00:51:54.292
Don't catch cold
743
00:51:54.912 --> 00:51:56.112
Don't try to be a hero
744
00:51:57.252 --> 00:51:58.452
I promise to be a coward
745
00:51:59.362 --> 00:52:00.562
Don't do that, Mademoiselle
746
00:52:02.802 --> 00:52:04.200
It's all right, leave it
747
00:52:04.452 --> 00:52:06.572
Personnel may now return to
the kitchen, thank you
748
00:52:09.832 --> 00:52:11.112
I’ll be crazy with worry
749
00:52:12.112 --> 00:52:13.952
Don’t pout, I’m off to the
station. I'll be back
750
00:52:14.132 --> 00:52:16.520
And be careful
of the Germans
751
00:52:18.632 --> 00:52:22.272
There you are. Be good
to Mama and your sister
752
00:52:23.122 --> 00:52:23.922
Sure, I know
753
00:52:24.162 --> 00:52:25.200
Wait a second
754
00:52:25.352 --> 00:52:27.432
You too. You going to see
Hitler?
755
00:52:28.172 --> 00:52:29.920
I might, who knows?
756
00:52:29.173 --> 00:52:30.130
Have a bonbon
757
00:52:38.392 --> 00:52:39.512
You're the man here now
758
00:52:40.963 --> 00:52:42.300
The train
759
00:52:42.883 --> 00:52:43.898
Wait
760
00:52:44.552 --> 00:52:45.872
She’ll make them miss the war
761
00:52:46.872 --> 00:52:49.312
Take this along, it always
brought me good luck
762
00:52:52.533 --> 00:52:56.413
lf you get to Berlin, you have
the address
763
00:52:56.502 --> 00:52:59.502
Charles, hurry up,
we're waiting on you
764
00:53:01.962 --> 00:53:02.762
Don't lose it
765
00:53:07.889 --> 00:53:11.890
Wait...
Mama, stop the car
766
00:53:42.539 --> 00:53:44.739
Hey, you men... the first
casualty of the war
767
00:53:50.760 --> 00:53:51.760
Alright, let's get going
768
00:53:51.900 --> 00:53:52.860
Sure, here we go.
769
00:53:53.119 --> 00:53:56.879
Cover up, Monsieur Julien,
you'll get sunburn
770
00:53:57.399 --> 00:53:59.390
My shirt's sticking to me
771
00:53:59.170 --> 00:54:00.290
Like this
772
00:54:01.539 --> 00:54:03.579
Angele, get cracking
773
00:54:03.970 --> 00:54:05.500
I can't go any faster
774
00:54:05.171 --> 00:54:06.271
Poune!
775
00:54:10.530 --> 00:54:11.410
What are you doing?
776
00:54:11.555 --> 00:54:14.435
I was milking a cow.
she doesn't like it
777
00:54:14.795 --> 00:54:15.755
Tough piss
778
00:54:15.805 --> 00:54:16.885
Never mind, do your homework
779
00:54:17.350 --> 00:54:18.115
- Haven't got any.
- What?
780
00:54:18.355 --> 00:54:19.955
All my teachers've gone to war
781
00:54:20.115 --> 00:54:21.755
Really? Well, we'll see
about that
782
00:54:23.775 --> 00:54:24.735
Can I be of help?
783
00:54:24.975 --> 00:54:27.950
Careful there.
Feed the chickens
784
00:54:27.695 --> 00:54:28.695
There's some grain in there
785
00:54:28.735 --> 00:54:29.815
You’ll allow me?
786
00:54:29.985 --> 00:54:30.945
By all means, Professor
787
00:54:31.705 --> 00:54:32.625
Where's Mathieu?
788
00:54:32.885 --> 00:54:34.565
In the woodshed, finishing
his night
789
00:54:36.741 --> 00:54:37.629
It hurts
790
00:54:38.455 --> 00:54:40.415
I’ll show you the best way
to take care of it
791
00:54:42.175 --> 00:54:44.255
Feel it? It’s balm from my heart
792
00:54:48.236 --> 00:54:49.596
Our Justine's a pretty girl, no?
793
00:54:54.796 --> 00:54:59.236
Come on, nobody's working.
You're not at a golf party
794
00:55:00.556 --> 00:55:02.836
Julien, come walk with me?
795
00:55:03.626 --> 00:55:04.786
Not yet, we're not finished
796
00:55:05.106 --> 00:55:06.946
Ha! Finished? It'll be a while
797
00:55:07.106 --> 00:55:08.666
This war's getting off to
a great start
798
00:55:08.946 --> 00:55:10.506
Look at that bundle
799
00:55:21.236 --> 00:55:23.996
Mama said to see you.
I got a sunburn
800
00:55:24.556 --> 00:55:25.396
I’m not surprised
801
00:55:25.527 --> 00:55:27.127
the way you were working
on the haywagon today
802
00:55:27.206 --> 00:55:30.860
Go on, stretch out over there...
and take off your shirt
803
00:55:40.367 --> 00:55:42.167
This is an old remedy,
it never fails
804
00:55:48.216 --> 00:55:51.536
It’s cold, I know.
I’ll be gentle
805
00:55:52.546 --> 00:55:53.266
Is that you?
806
00:55:53.747 --> 00:55:58.653
Yes. Taken on our wedding day.
Goes back a long time
807
00:55:59.916 --> 00:56:01.209
Is that Monsieur Lacroix?
808
00:56:01.877 --> 00:56:03.370
No, that's our son
809
00:56:04.607 --> 00:56:05.767
I never knew you had a son
810
00:56:06.884 --> 00:56:07.828
He died
811
00:56:09.428 --> 00:56:10.948
You should have seen
Monsieur Lacroix's hat
812
00:56:11.108 --> 00:56:14.268
on our wedding night.
He was so clumsy
813
00:56:14.788 --> 00:56:16.108
I was no better, I suppose
814
00:56:18.280 --> 00:56:20.588
It had poured.
I've never been so wet
815
00:56:21.538 --> 00:56:23.738
I didn't stop sneezing our
whole wedding night
816
00:56:25.438 --> 00:56:26.358
That better?
817
00:56:30.458 --> 00:56:31.618
There was a fiddler there
818
00:56:33.518 --> 00:56:35.398
No matter what, Monsieur Lacroix
wore his hat
819
00:56:35.573 --> 00:56:36.653
He danced with it on
820
00:56:37.209 --> 00:56:40.169
And so I said - we were
exceedingly polite
821
00:56:40.929 --> 00:56:43.609
"you look like a mushroom
under your hat"
822
00:56:44.549 --> 00:56:46.469
He choked and blushed but the
hat didn't come off
823
00:56:48.219 --> 00:56:50.590
I was certain that he'd sleep
with it on
824
00:56:54.890 --> 00:56:55.289
We got undressed
825
00:56:57.769 --> 00:56:59.529
How cold and humid
the room was
826
00:57:04.540 --> 00:57:05.574
You have a young girl's skin
827
00:57:18.319 --> 00:57:21.359
May I tell you... tonight,
I am worn out
828
00:57:22.149 --> 00:57:25.229
All day, I have chased
the chickens
829
00:57:32.314 --> 00:57:34.354
Any news in your letters?
830
00:57:34.629 --> 00:57:36.309
The offensive is imminent
831
00:57:43.219 --> 00:57:45.379
General Comelle sends his
best regards
832
00:57:45.440 --> 00:57:47.800
He sent me an officer...
833
00:57:47.590 --> 00:57:49.710
a bright young man
from our region
834
00:57:49.870 --> 00:57:52.990
He knows every hill.
We chat like old pals
835
00:57:54.420 --> 00:57:55.220
Old pals
836
00:57:55.620 --> 00:57:58.900
And what's happened to your
souls now the war has started?
837
00:58:00.480 --> 00:58:04.160
I am worried about them.
They are all deflated
838
00:58:05.290 --> 00:58:07.610
My dear baby... Life here is
terrible
839
00:58:08.290 --> 00:58:10.970
We're all cold and hungry.
But we stand fast
840
00:58:11.490 --> 00:58:14.900
My men have upquestioning
confidence in me
841
00:58:14.180 --> 00:58:18.940
matched by my own. They obey
my ardours... orders
842
00:58:19.400 --> 00:58:21.660
You would be proud of me,
my baby, your...
843
00:58:21.960 --> 00:58:24.320
Poor Charles... He is miserable
844
00:58:24.680 --> 00:58:27.800
He can't handle his men
and they mock him
845
00:58:27.630 --> 00:58:31.750
He is the butt of one joke
after another. Don't tell Claire
846
00:58:34.120 --> 00:58:35.960
And where'll you go, Professor?
847
00:58:37.470 --> 00:58:42.510
America, with any luck. You
know, I still want to live
848
00:58:43.470 --> 00:58:45.150
Ridiculous at my age, no?
849
00:58:45.840 --> 00:58:46.880
No, why?
850
00:58:47.280 --> 00:58:50.880
Well, now it is too late. Old
people get set in their ways
851
00:58:52.330 --> 00:58:53.490
And you're lost
852
00:59:07.100 --> 00:59:08.330
And do you have any plans?
853
00:59:08.980 --> 00:59:10.860
I suppose they'll have to wait
till after the war
854
00:59:12.800 --> 00:59:13.760
It has barely begun
855
00:59:15.740 --> 00:59:17.100
Well, perhaps you could return
to America
856
00:59:19.600 --> 00:59:20.200
Why not?
857
00:59:22.590 --> 00:59:24.790
Anyway, you will be leaving
next week
858
00:59:26.656 --> 00:59:27.556
Why?
859
00:59:29.340 --> 00:59:30.340
Because your room is rented
860
00:59:35.630 --> 00:59:36.830
Monsieur Julien
861
00:59:42.790 --> 00:59:44.430
Julien, come to the table
862
00:59:46.830 --> 00:59:49.510
Monsieur Julien... what
are you doing here?
863
00:59:51.900 --> 00:59:52.330
Playing little Jesus?
864
00:59:53.810 --> 00:59:54.850
I fell asleep
865
00:59:55.800 --> 00:59:57.360
I can see work doesn't agree
with you
866
00:59:59.480 --> 01:00:00.960
Oh, goodness, your shoulders
867
01:00:01.300 --> 01:00:02.620
I hurt all over
868
01:00:02.780 --> 01:00:04.380
Those priests didn't build up
your muscles
869
01:00:05.300 --> 01:00:08.740
you've got a long way to go.
With me, it's different
870
01:00:10.271 --> 01:00:11.191
Here, feel
871
01:00:16.770 --> 01:00:19.330
Don't be scared.
Go ahead, fell it
872
01:00:20.810 --> 01:00:21.690
I might hurt you
873
01:00:21.910 --> 01:00:24.590
You couldn’t if you tried
874
01:00:26.612 --> 01:00:27.612
Go on
875
01:00:31.500 --> 01:00:34.420
Don't take it away -
it feels warm
876
01:00:39.240 --> 01:00:40.600
Of course, that's a bit softer
877
01:00:41.760 --> 01:00:43.320
Because it's not for working.
878
01:00:46.350 --> 01:00:49.755
Don’t be scared. It doesn't
hurt, you know
879
01:00:54.381 --> 01:00:55.381
Open it if you want
880
01:00:58.653 --> 01:00:59.753
Do it
881
01:01:06.840 --> 01:01:10.880
I know they're hard to unbutton.
You're doing fine
882
01:01:20.490 --> 01:01:21.650
Caress the nipple
883
01:01:25.392 --> 01:01:27.864
Gently
884
01:01:29.380 --> 01:01:31.140
Don't pinch it.
They’re sensitive
885
01:01:37.870 --> 01:01:38.845
kiss me
886
01:01:49.970 --> 01:01:51.290
Undress me
887
01:01:55.572 --> 01:01:56.790
Undress me
888
01:02:43.490 --> 01:02:48.610
Well, do something.
Don't leave me like this
889
01:02:51.701 --> 01:02:53.941
Would you turn around?
890
01:02:55.990 --> 01:02:58.390
Why? Are you shy?
891
01:02:59.809 --> 01:03:00.598
A little
892
01:03:11.310 --> 01:03:12.210
Hurry
893
01:04:08.310 --> 01:04:09.310
Wait
894
01:04:31.900 --> 01:04:35.900
You're pretty quick
895
01:04:39.500 --> 01:04:40.170
Are you angry?
896
01:04:43.970 --> 01:04:49.890
No. But after this... you
mustn't be so emotional
897
01:04:58.910 --> 01:04:59.990
It’s pouring
898
01:05:00.990 --> 01:05:04.110
You're telling me... and
it's the day to clean windows
899
01:05:04.270 --> 01:05:05.430
You can forget windows today
900
01:05:08.471 --> 01:05:10.151
Add some sugar, it'll give
him energy
901
01:05:17.720 --> 01:05:19.800
Last ones of the season
902
01:05:19.921 --> 01:05:21.441
And still no word from our men
903
01:05:22.880 --> 01:05:23.880
I’m starting to worry
904
01:05:27.461 --> 01:05:29.821
Here, some brandy.
It'll fortify him
905
01:05:31.130 --> 01:05:32.490
For Julien, the flower there?
906
01:05:32.570 --> 01:05:34.890
Yes. He's delicate,
Monsieur Julien
907
01:05:35.580 --> 01:05:38.900
It’s true, he is delicate.
Touched his skin?
908
01:05:40.530 --> 01:05:42.290
He's still a boy. He'll grow
909
01:05:42.630 --> 01:05:44.990
Oh no, today, it's my turn
910
01:05:48.391 --> 01:05:50.831
Go ahead, go be the May Queen
911
01:05:51.731 --> 01:05:52.691
Go find me a plate
912
01:05:55.451 --> 01:05:56.891
Now, 6 and 4 is 10; let's see
913
01:05:57.941 --> 01:05:59.421
one... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10. Right
914
01:05:59.571 --> 01:06:01.510
Park Place, want it?
915
01:06:01.251 --> 01:06:02.851
If you want to buy it,
you'll have to mortgage
916
01:06:03.431 --> 01:06:04.191
don't want it
917
01:06:04.231 --> 01:06:07.351
It’s your turn.
It's getting exciting
918
01:06:08.511 --> 01:06:09.551
11 you got
919
01:06:09.931 --> 01:06:12.131
Ventnor Avenue
920
01:06:23.691 --> 01:06:24.811
Are you crazy?
921
01:06:28.471 --> 01:06:29.971
- Just a little bit
- No
922
01:06:31.951 --> 01:06:33.291
- Go ahead
- No
923
01:06:35.681 --> 01:06:37.441
Just a little, come on
924
01:06:38.821 --> 01:06:40.181
Well, just a little
925
01:06:47.607 --> 01:06:48.407
No
926
01:06:48.551 --> 01:06:50.431
Go on, just a little
927
01:06:56.710 --> 01:06:58.310
- No
- You said you would
928
01:07:09.331 --> 01:07:11.251
6 and 2, 8. Boardwalk
929
01:07:11.621 --> 01:07:17.181
Mine. And with a hotel on it
930
01:07:17.261 --> 01:07:19.101
Pay up, you'll have to mortgage.
Bad luck
931
01:07:27.141 --> 01:07:30.181
6 and 2. Okay, I draw chance
932
01:07:31.101 --> 01:07:34.821
Served a property tax, pay to
the Treasury 2.000
933
01:07:35.910 --> 01:07:36.531
We won't use that one. Here
934
01:07:42.761 --> 01:07:43.721
Aren't you playing?
935
01:07:50.171 --> 01:07:54.131
What is it?
She's such a bad loser!
936
01:08:07.951 --> 01:08:09.310
It’s none of your business
937
01:08:10.261 --> 01:08:11.381
Little shit
938
01:08:21.990 --> 01:08:23.470
Julien, you're always last
939
01:08:23.740 --> 01:08:25.740
Thank you for bringing
the veterinary creams
940
01:08:25.830 --> 01:08:26.830
I don’t want a dog
941
01:08:27.270 --> 01:08:28.470
What's he done?
942
01:08:28.690 --> 01:08:34.550
Today, July 5, 1939,
after years of searching
943
01:08:35.450 --> 01:08:38.390
I believe I have isolated a soul
944
01:08:38.810 --> 01:08:39.730
That's marvellous
945
01:08:40.400 --> 01:08:41.800
And you're going to sell it
946
01:08:41.180 --> 01:08:42.580
Really, Charles, to who,
the devil?
947
01:08:45.190 --> 01:08:46.350
Who's that girl?
948
01:08:47.570 --> 01:08:50.610
The Prof's daughter.
Doesn't like boys
949
01:08:53.540 --> 01:08:54.620
What’s this?
950
01:08:55.940 --> 01:08:57.540
A Swiss knife
951
01:08:59.780 --> 01:09:00.494
Its for you
952
01:09:01.700 --> 01:09:02.740
Its nice, thanks
953
01:09:06.550 --> 01:09:08.430
A soul, how would you
describe it?
954
01:09:08.910 --> 01:09:11.430
It is highly volatile
955
01:09:11.570 --> 01:09:12.530
Speaking of volatile...
956
01:09:14.500 --> 01:09:15.700
Hurry up, hurry up
957
01:09:18.780 --> 01:09:22.600
You scared me. Stop it,
I’m on duty
958
01:09:23.100 --> 01:09:25.860
What do you care whether those
bastards eat or not
959
01:09:26.140 --> 01:09:27.340
How about letting me taste?
960
01:09:27.580 --> 01:09:28.500
Justine’s coming back
961
01:09:28.780 --> 01:09:29.940
It tastes better from your hand
962
01:09:30.840 --> 01:09:33.960
Let me go.
Madame won't be happy
963
01:09:34.240 --> 01:09:35.800
Who cares?
964
01:09:35.280 --> 01:09:36.200
But she’s not good now
965
01:09:36.440 --> 01:09:39.320
It's damn sure her husband
won't make her happy
966
01:09:39.480 --> 01:09:40.600
Watch out for the rooster
967
01:09:40.720 --> 01:09:42.120
And Fougerasse Lavignole?
968
01:09:42.280 --> 01:09:43.280
Lavergnole
969
01:09:43.680 --> 01:09:45.720
Lavergnole, still nothing?
970
01:09:45.920 --> 01:09:48.840
No, but it's always a long wait
with him
971
01:09:49.200 --> 01:09:50.120
Her husband?
972
01:09:50.760 --> 01:09:55.520
No, her impresario.
I suppose her lover
973
01:09:55.860 --> 01:09:56.980
You know what lover means?
974
01:09:58.800 --> 01:09:59.440
Are you going to show a film?
975
01:09:59.840 --> 01:10:01.200
Don’t talk at the table
976
01:10:01.440 --> 01:10:04.340
Leave it. Yes, about
Anna Karenina
977
01:10:04.520 --> 01:10:05.720
- Are there any lions?
- No
978
01:10:07.680 --> 01:10:08.600
I know something's gone wrong
979
01:10:10.320 --> 01:10:11.880
Oh, the rooster
980
01:10:19.940 --> 01:10:22.500
Oh, that’s right, just like dogs
981
01:10:23.140 --> 01:10:24.820
You, stallion, go back
to your stable
982
01:10:24.980 --> 01:10:28.260
we'll talk about this later.
And what's that?
983
01:10:28.920 --> 01:10:29.720
It’s the rooster
984
01:10:30.870 --> 01:10:31.790
Pick it up
985
01:10:36.510 --> 01:10:37.470
Cover up
986
01:10:38.160 --> 01:10:40.400
It's not my fault, they jump
out by themselves
987
01:10:40.200 --> 01:10:41.920
Come here; I’ll fix you...
Here
988
01:10:44.340 --> 01:10:47.940
No wonder, missing a button
Go on. The rooster!
989
01:10:48.210 --> 01:10:50.810
Hey, baby, show the ring
to Madame
990
01:10:52.450 --> 01:10:53.970
You love jewels
991
01:10:55.490 --> 01:10:56.490
You've come
992
01:10:58.530 --> 01:10:59.410
It's tiny
993
01:11:01.150 --> 01:11:02.700
It's an investment
994
01:11:03.210 --> 01:11:04.130
Exquisite
995
01:11:06.500 --> 01:11:08.890
My dad is the only man
who could find diamonds
996
01:11:08.990 --> 01:11:10.470
in the bottom of a sink
997
01:11:10.660 --> 01:11:11.820
Is he a plumber?
998
01:11:12.108 --> 01:11:14.268
Charles father made a fortune
in bathroom fixtures
999
01:11:14.480 --> 01:11:16.200
My wife adored jewellery
1000
01:11:17.110 --> 01:11:18.990
You’re always thinking
of your mother
1001
01:11:20.210 --> 01:11:21.570
A real bitch
1002
01:11:25.290 --> 01:11:26.490
May I have my ring back, please?
1003
01:11:28.120 --> 01:11:30.320
The rooster was fit to be tied
1004
01:11:35.590 --> 01:11:37.550
You remember coming here
when we were kids?
1005
01:11:37.830 --> 01:11:38.530
Is it still a long way?
1006
01:11:38.730 --> 01:11:40.130
Wait for me!
1007
01:11:43.410 --> 01:11:45.650
Wait for me!
I can't go so fast
1008
01:11:49.530 --> 01:11:50.930
It hasn't changed
1009
01:11:53.000 --> 01:11:55.200
Hey, wait, slow down,
I have to pee
1010
01:11:55.500 --> 01:11:56.860
One for all and all for one
1011
01:12:05.890 --> 01:12:06.890
Let's stop here
1012
01:12:24.100 --> 01:12:26.260
With a horse, at least
nobody has to pedal
1013
01:12:31.230 --> 01:12:32.350
It’s dirty
1014
01:12:34.589 --> 01:12:35.689
You're never happy
1015
01:12:39.203 --> 01:12:40.324
Look, it's Charles
1016
01:12:46.780 --> 01:12:48.860
A breakdown?
1017
01:12:49.740 --> 01:12:50.940
You can't get anywhere
1018
01:12:52.775 --> 01:12:55.215
- Okay, you win. Come on.
- Oh, thank you
1019
01:12:58.300 --> 01:13:00.700
Take care of my bike
1020
01:13:10.500 --> 01:13:11.100
Hey, what're you doing?
1021
01:13:11.430 --> 01:13:13.390
- lm looking for something.
- What?
1022
01:13:15.920 --> 01:13:18.000
Would it be a Swiss knife?
1023
01:13:18.790 --> 01:13:20.590
Yeah, I suppose
1024
01:13:21.310 --> 01:13:22.390
How come you’ve got it?
1025
01:13:23.330 --> 01:13:25.530
In a way, I did a trade
1026
01:13:26.700 --> 01:13:27.500
For what?
1027
01:13:27.750 --> 01:13:28.870
A secret
1028
01:13:29.000 --> 01:13:29.960
What?
1029
01:13:30.910 --> 01:13:35.350
It's about Charles.
You can tell he’s in love
1030
01:13:36.671 --> 01:13:37.631
You sure?
1031
01:13:38.440 --> 01:13:39.880
He's sticking his lips out
1032
01:13:47.000 --> 01:13:49.000
Stop, you're tickling my ear
1033
01:13:57.870 --> 01:14:00.690
Your cheek's all red
1034
01:14:00.800 --> 01:14:02.380
- Where would l get make-up?
- From Claire’s.
1035
01:14:03.741 --> 01:14:05.661
Later, I’ll tell you a terrible
secret about Charles
1036
01:14:05.810 --> 01:14:07.100
Ah yes, what secret?
1037
01:14:08.431 --> 01:14:10.751
Go ask her to dance
1038
01:14:11.800 --> 01:14:12.920
I don't know how to dance
1039
01:14:13.350 --> 01:14:16.270
Neither does she, go on
1040
01:14:22.000 --> 01:14:23.200
I can't dance
1041
01:14:25.980 --> 01:14:27.200
I want to
1042
01:14:32.360 --> 01:14:35.400
You dance terrific,
like in the movies
1043
01:14:36.240 --> 01:14:37.760
Is this what the priests
teach you in school?
1044
01:14:39.951 --> 01:14:40.871
It's the last bottle
1045
01:14:49.435 --> 01:14:52.195
The Mayor wants a word.
He refused to go away
1046
01:14:53.815 --> 01:14:55.615
He can return tomorrow when
Edward is here
1047
01:14:56.175 --> 01:14:57.295
He insists
1048
01:14:59.335 --> 01:15:00.215
I'll see him
1049
01:15:00.335 --> 01:15:03.175
Save a little champagne.
I shall surely be needing it
1050
01:15:07.775 --> 01:15:08.975
Wait, I'm really thirsty
1051
01:15:14.705 --> 01:15:15.705
That's the rhythm
1052
01:15:17.975 --> 01:15:20.775
84. Want to dance?
1053
01:15:21.165 --> 01:15:22.125
She doesn't know how
1054
01:15:22.445 --> 01:15:25.525
Time to learn. Shall we try?
1055
01:15:35.215 --> 01:15:36.135
I don't want to anymore
1056
01:15:36.325 --> 01:15:38.500
Just when I was getting good
1057
01:16:03.400 --> 01:16:04.900
That was the Mayor
1058
01:16:05.385 --> 01:16:07.225
He wants extravagant payment
1059
01:16:07.345 --> 01:16:08.505
And all for a water bill
1060
01:16:09.235 --> 01:16:10.815
The Popular Front,
what nonsense
1061
01:16:11.505 --> 01:16:14.165
Professor... it's the last one
1062
01:16:19.650 --> 01:16:20.105
Naturally it hasn't
been chilled
1063
01:16:20.785 --> 01:16:21.905
And your hiccup?
1064
01:16:22.295 --> 01:16:23.135
It's fine
1065
01:16:43.735 --> 01:16:47.295
July 5, 1939...
I danced with him
1066
01:16:48.655 --> 01:16:51.935
Feeling his warm breath
on my skin drove me crazy
1067
01:16:53.395 --> 01:16:58.435
I think he loves me, but we
mustn't. We must be strong
1068
01:17:01.285 --> 01:17:04.805
I rather pity cousin Julien,
poor fellow
1069
01:17:05.135 --> 01:17:09.215
If he knew a great love,
it would transform him
1070
01:17:10.325 --> 01:17:12.165
My goodness, it's all
so difficult
1071
01:17:36.216 --> 01:17:37.416
A soul
1072
01:17:38.421 --> 01:17:41.610
Don't expect a letter. We're
not pen pals
1073
01:17:44.421 --> 01:17:46.610
Don't look at me like that
1074
01:17:46.161 --> 01:17:48.810
I’ll be' back, I don't intend
going off to war
1075
01:17:55.410 --> 01:17:56.401
Write to me, your Aunt Agnes
1076
01:17:58.861 --> 01:17:59.821
Now, you be good
1077
01:18:04.491 --> 01:18:05.251
Goodbye
1078
01:18:12.281 --> 01:18:13.161
I’ll come to the station
1079
01:18:14.321 --> 01:18:15.241
Answer Julien
1080
01:18:16.201 --> 01:18:18.281
He can do what he likes -
I can't stop him
1081
01:18:22.241 --> 01:18:23.410
Thank you
1082
01:18:25.201 --> 01:18:27.361
Why're you mad at me?
I’m your pal
1083
01:18:28.810 --> 01:18:30.561
Maybe you think we're friends,
but we're not
1084
01:18:31.861 --> 01:18:32.781
Out of her head
1085
01:18:38.210 --> 01:18:38.901
What's this thing?
1086
01:18:40.101 --> 01:18:43.741
I wondered where I put it.
I use it for exercises
1087
01:18:58.871 --> 01:19:02.551
Clementine... I've come to
a decision
1088
01:19:08.471 --> 01:19:10.391
I’m leaving with you.
It’s all decided
1089
01:19:13.271 --> 01:19:14.271
If you agree
1090
01:19:17.820 --> 01:19:19.562
I’ll write my mother when we're
there, explaining my decision
1091
01:19:20.722 --> 01:19:22.522
When we arrive... where?
1092
01:19:23.402 --> 01:19:24.802
Wherever you’re going
1093
01:19:27.442 --> 01:19:31.420
I packed a suitcase. I'll
be ready. You'll see
1094
01:19:31.792 --> 01:19:32.992
I’ll manage all the details
1095
01:19:36.382 --> 01:19:37.422
I’m sure you will
1096
01:19:37.852 --> 01:19:42.372
Please, don't joke.
I can't stand it
1097
01:19:44.832 --> 01:19:46.310
I’ll never cause you any problem
1098
01:19:47.768 --> 01:19:49.132
I’m the one who would
cause you problems
1099
01:19:55.522 --> 01:19:57.802
I’m sick... finished
1100
01:19:59.722 --> 01:20:03.242
Yes, I mean it. I’m flat broke
1101
01:20:05.862 --> 01:20:07.342
Poverty doesn't scare me
1102
01:20:09.322 --> 01:20:10.642
You know what it is?
1103
01:20:12.200 --> 01:20:13.762
An empty stable is poverty
to you
1104
01:20:14.622 --> 01:20:16.182
or a dress you wear
for two seasons.
1105
01:20:18.213 --> 01:20:19.413
The real thing you don't know
1106
01:20:26.642 --> 01:20:27.762
Here, look
1107
01:20:31.992 --> 01:20:33.112
Quite a group
1108
01:20:33.422 --> 01:20:35.582
Is that you there? It’s you
1109
01:20:37.532 --> 01:20:42.852
It was. Where he went, women
used to adore him
1110
01:20:43.222 --> 01:20:44.782
But he died penniless
1111
01:20:47.202 --> 01:20:48.842
He was always joking
1112
01:20:49.952 --> 01:20:52.320
He'd imitate a horse when
I needed cheering up
1113
01:20:53.422 --> 01:20:55.222
An alcoholic, a hopeless drunk
1114
01:20:57.422 --> 01:21:01.302
This is my husband.
Now he sells door to door
1115
01:21:04.982 --> 01:21:06.142
And this one
1116
01:21:07.412 --> 01:21:08.892
He's a millionaire
with influence
1117
01:21:13.502 --> 01:21:14.702
Will he remember me?
1118
01:21:37.612 --> 01:21:39.692
What's wrong? Crying?
1119
01:21:40.672 --> 01:21:41.752
Leave her alone
1120
01:21:42.462 --> 01:21:43.822
- Who asked you anything?
- What?
1121
01:21:46.222 --> 01:21:47.422
What did you dare say?
1122
01:21:47.742 --> 01:21:48.742
You heard me
1123
01:21:49.742 --> 01:21:51.462
You are completely crazy
1124
01:21:53.520 --> 01:21:54.252
I’ve heard that before
1125
01:21:56.212 --> 01:21:56.932
Don't touch me
1126
01:21:58.802 --> 01:22:00.200
I’m never going to
1127
01:22:00.762 --> 01:22:02.820
You're beneath anything,
you're disgusting
1128
01:22:03.520 --> 01:22:07.622
A stupid egoist. You're putrid.
And to think I loved you
1129
01:22:10.582 --> 01:22:11.422
I still owe you one
1130
01:22:13.302 --> 01:22:14.262
I loved you, you hear?
1131
01:22:14.433 --> 01:22:16.753
I had all your letters. I'd find
your hairpin and save it
1132
01:22:16.793 --> 01:22:17.673
What a joke
1133
01:22:32.502 --> 01:22:36.142
Stop it, Julien...
It hurts
1134
01:22:42.430 --> 01:22:43.443
Let me go
1135
01:23:01.282 --> 01:23:02.122
Clementine?
1136
01:23:03.290 --> 01:23:03.929
She left
1137
01:23:38.899 --> 01:23:39.819
I’m scared
1138
01:23:44.132 --> 01:23:46.572
What do you know? I'm scared too
1139
01:24:12.902 --> 01:24:14.302
See that bird?
1140
01:24:15.982 --> 01:24:18.462
He can fly across a continent
and never land once
1141
01:24:24.422 --> 01:24:26.542
It must be wonderful,
gliding through the sky
1142
01:25:21.222 --> 01:25:23.302
Hey... Balloons
1143
01:25:35.112 --> 01:25:35.992
Shall we go?
1144
01:25:45.433 --> 01:25:47.553
Will you give me the Swiss knife
again?
1145
01:25:48.420 --> 01:25:49.642
Yeah sure, baby, sure
1146
01:25:50.872 --> 01:25:52.720
Don't speak to me like that
1147
01:25:53.632 --> 01:25:55.720
Ok, baby
1148
01:25:56.720 --> 01:26:06.720
Downloaded From www.mtv-persia.blogspot.com
78521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.