All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S06E05.F70.2013.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,317 POLISH TELEVISION presents 2 00:00:19,280 --> 00:00:22,431 the TV series realised by AKSON STUDIO 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,228 Starring: 4 00:01:26,880 --> 00:01:29,952 THE TIME OF HONOR season 6 5 00:01:31,760 --> 00:01:32,829 In last episode 6 00:01:33,000 --> 00:01:34,991 I thought we'd meet again. 7 00:01:35,240 --> 00:01:38,391 - Joined in love thanks to Gestapo. - You could say so. 8 00:01:38,640 --> 00:01:39,868 - Janisz! - How is he? 9 00:01:40,120 --> 00:01:41,519 I need a doctor! 10 00:01:41,760 --> 00:01:45,309 - Where's Karkowski? - I sold him an ID for H. Gorski. 11 00:01:49,680 --> 00:01:52,194 A German physicist is hiding in Warsaw. 12 00:01:52,440 --> 00:01:55,193 With your help Rainer will lead us to him. 13 00:01:55,440 --> 00:01:56,714 - Does it hurt? - Yes! 14 00:01:56,880 --> 00:01:58,552 - Do you want it to? - No! 15 00:01:58,720 --> 00:02:00,950 Don't follow me or you'll suffer! 16 00:02:01,120 --> 00:02:02,553 Fine, let's talk. 17 00:02:02,800 --> 00:02:05,439 About Schneider? Do you hide anything else? 18 00:02:05,680 --> 00:02:08,478 - I am disappointed. - Are you accusing me? 19 00:02:08,720 --> 00:02:11,109 - What's up? - We're out of fuel. 20 00:02:11,280 --> 00:02:12,679 Gentlemen, follow me. 21 00:02:21,680 --> 00:02:24,672 PARCEL FROM BERLIN episode 70 22 00:02:28,240 --> 00:02:29,673 Come on, Guzik! 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,317 Guzik, come on! 24 00:02:49,160 --> 00:02:50,673 I'll catch up with you. 25 00:02:52,200 --> 00:02:54,475 Stop kidding. We're going. 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,312 - Let's have a rest. - Not now. 27 00:03:06,960 --> 00:03:08,552 I think we lost them. 28 00:03:14,360 --> 00:03:17,113 We must go to the hamlet, Kozlowskis will help. 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,157 So there's a plan. 30 00:03:21,680 --> 00:03:23,591 - Let's go. - One moment. 31 00:03:23,760 --> 00:03:24,954 Let's go. 32 00:03:33,520 --> 00:03:35,556 - I got hit. - Keep going. 33 00:03:35,800 --> 00:03:37,711 Take him! 34 00:03:37,880 --> 00:03:39,393 I'm covering you! 35 00:03:42,160 --> 00:03:43,593 You'll manage... 36 00:03:48,240 --> 00:03:50,356 I'm sorry I didn't tell you. 37 00:03:55,520 --> 00:03:59,069 I thought about it every day for all these years... 38 00:04:00,480 --> 00:04:02,198 Let's not talk about it. 39 00:04:06,160 --> 00:04:08,196 I don't want any more secrets. 40 00:04:16,840 --> 00:04:18,512 Have you found Karkowski? 41 00:04:19,640 --> 00:04:20,834 He fled 42 00:04:21,800 --> 00:04:24,268 but I have his address in Warsaw. 43 00:04:31,600 --> 00:04:33,352 So it's not over yet? 44 00:04:36,040 --> 00:04:39,271 Don't contact any of our people yet. Even your mum. 45 00:04:40,080 --> 00:04:41,433 Wanda... 46 00:04:45,280 --> 00:04:48,352 Is this life without secrets for you? 47 00:04:56,200 --> 00:04:58,714 You can get such conserves only in Poland. 48 00:05:00,040 --> 00:05:01,917 Maybe in Russia, too? 49 00:05:03,120 --> 00:05:05,759 But I wouldn't risk a ride there. 50 00:05:06,200 --> 00:05:07,997 Can we get back to our subject? 51 00:05:12,160 --> 00:05:14,276 Fine, if you want... 52 00:05:16,360 --> 00:05:17,918 I said, 53 00:05:18,080 --> 00:05:20,514 Wozniak hid the documents near Warsaw. 54 00:05:20,680 --> 00:05:24,514 I'll find them, it's a matter of time. Give me a week. 55 00:05:27,960 --> 00:05:29,473 You have three days. 56 00:06:10,440 --> 00:06:12,954 Are you leaving us now, Herr Karkowski? 57 00:06:16,040 --> 00:06:18,270 - What are you doing here? - Let go. 58 00:06:18,440 --> 00:06:20,431 - What are you doing here? - Quiet. 59 00:06:20,600 --> 00:06:24,195 If I was to turn you in, I'd have done it long ago. 60 00:06:26,200 --> 00:06:27,519 See? 61 00:06:30,080 --> 00:06:31,479 Better already. 62 00:06:38,640 --> 00:06:42,030 - We need to talk. - No need. I don't work for you. 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,270 I'm not looking for employees. 64 00:06:44,880 --> 00:06:48,270 - Only a partner. - You won't get me into anything. 65 00:06:50,560 --> 00:06:52,915 I'm afraid you have no choice. 66 00:06:57,480 --> 00:06:59,038 What do you want? 67 00:06:59,960 --> 00:07:01,518 Rather, what do you want? 68 00:07:01,960 --> 00:07:03,552 What was so important 69 00:07:04,160 --> 00:07:07,709 that you came to Warsaw rather than somewhere remote? 70 00:07:09,920 --> 00:07:11,148 A woman? 71 00:07:14,760 --> 00:07:16,751 None of your business. 72 00:07:17,240 --> 00:07:18,434 Maybe 73 00:07:19,000 --> 00:07:20,194 but recently 74 00:07:21,040 --> 00:07:23,998 I've been very interested in this, 75 00:07:24,160 --> 00:07:26,833 especially having met Ms Emilia. 76 00:07:34,880 --> 00:07:36,711 Where is she? 77 00:07:39,600 --> 00:07:40,715 She's well. 78 00:07:40,880 --> 00:07:44,031 Perhaps too well. 79 00:07:48,120 --> 00:07:50,270 You see, Herr Karkowski, 80 00:07:51,600 --> 00:07:53,875 we could help each other again. 81 00:08:21,320 --> 00:08:23,959 - And? - I'm leaving tomorrow. 82 00:08:25,520 --> 00:08:28,956 They said there are no grounds for prosecution. 83 00:08:30,200 --> 00:08:32,430 That's so I don't forget them. 84 00:08:33,360 --> 00:08:35,555 Why did they keep you so long? 85 00:08:37,240 --> 00:08:40,755 My family paid ransom. I told you, it's your only chance. 86 00:08:41,000 --> 00:08:42,877 Let your lot know you're here. 87 00:08:43,040 --> 00:08:46,828 - But I have no one. - Surely someone waits for you. 88 00:08:47,000 --> 00:08:48,877 Maybe... 89 00:08:51,680 --> 00:08:55,229 You'll see, they'll let you go too. It's not the Gestapo. 90 00:08:58,160 --> 00:08:59,752 You need a good advocate. 91 00:09:02,280 --> 00:09:03,759 What do they want? 92 00:09:05,120 --> 00:09:07,680 Nothing, they are saying hello. 93 00:09:22,120 --> 00:09:25,271 First squad to the right, second to the left. 94 00:09:26,240 --> 00:09:28,754 Quick, gentlemen, there's no time! 95 00:09:29,360 --> 00:09:31,874 Quick, get out! 96 00:09:36,560 --> 00:09:38,790 We won't pass this way. 97 00:09:45,600 --> 00:09:47,079 There's one chance. 98 00:09:49,280 --> 00:09:50,599 What chance? 99 00:09:52,200 --> 00:09:54,156 Can you see that Ruski captain? 100 00:09:57,240 --> 00:09:59,356 They listen like it's a sermon. 101 00:10:00,840 --> 00:10:02,239 So what? 102 00:10:03,320 --> 00:10:06,630 We'll take him hostage. We'll take the truck. 103 00:10:09,000 --> 00:10:10,718 Are you drunk? 104 00:10:11,160 --> 00:10:12,388 Think, Wladek... 105 00:10:12,560 --> 00:10:14,551 If you were those ISC soldiers 106 00:10:14,720 --> 00:10:17,712 and they got your Ruski captain, what would you do? 107 00:10:18,480 --> 00:10:20,550 Order to shoot? 108 00:10:20,720 --> 00:10:23,678 Or be afraid that one of the boys shot the comrade? 109 00:10:26,120 --> 00:10:27,269 Fine, 110 00:10:27,760 --> 00:10:30,069 I think I know how to approach them. 111 00:10:35,680 --> 00:10:38,069 Halt! Hands up. 112 00:10:38,320 --> 00:10:41,949 Relax, I'm from the raid. I got lost in this damn forest. 113 00:10:42,120 --> 00:10:45,999 Comrade sergeant, I'm from the raid. - Shut up! 114 00:10:46,240 --> 00:10:47,992 It could be one of them. 115 00:10:49,040 --> 00:10:51,793 Name, rank, service allocation. 116 00:10:52,560 --> 00:10:53,879 Mine? 117 00:10:55,440 --> 00:10:58,238 - Which unit are you from? - Me? 118 00:11:00,000 --> 00:11:02,878 Ask him to drop his gun. Drop it or I'll kill him. 119 00:11:03,600 --> 00:11:04,953 Drop your weapons! 120 00:11:05,720 --> 00:11:08,188 Drop on the ground! 121 00:11:09,480 --> 00:11:11,277 Quick, you too. 122 00:11:12,360 --> 00:11:14,237 What are you staring at? 123 00:11:14,480 --> 00:11:15,913 Move away! 124 00:11:16,960 --> 00:11:19,315 Give me the keys for this crate. 125 00:11:19,960 --> 00:11:21,837 You won't go far. 126 00:11:22,080 --> 00:11:25,231 We'll see how far you go if I kill your comrade. 127 00:11:25,400 --> 00:11:27,356 You also give me the keys. Quick! 128 00:11:29,600 --> 00:11:31,591 Onto the other side. Now! 129 00:11:32,720 --> 00:11:34,631 Move away. 130 00:11:34,800 --> 00:11:36,392 Easy, boys. 131 00:11:36,920 --> 00:11:38,478 Good, boys. 132 00:11:38,640 --> 00:11:40,119 Good, easy. 133 00:11:41,200 --> 00:11:43,031 Don't move. 134 00:11:44,400 --> 00:11:46,550 Calm, stay calm. 135 00:11:50,080 --> 00:11:51,195 Shoot! 136 00:11:51,440 --> 00:11:52,555 Shoot! 137 00:12:04,600 --> 00:12:06,556 Get Okon, we must go to the hamlet. 138 00:12:07,040 --> 00:12:08,792 How? They're everywhere. 139 00:12:32,480 --> 00:12:34,596 And for you it will be room... 140 00:12:36,800 --> 00:12:38,233 22. 141 00:12:42,080 --> 00:12:43,274 Here you are. 142 00:12:44,000 --> 00:12:45,433 Gloves. 143 00:12:47,280 --> 00:12:50,352 Good morning, sir. How can I help? 144 00:12:50,800 --> 00:12:52,756 My friend was to stay here. 145 00:12:52,920 --> 00:12:55,753 - His name? - Hieronim Gorski. 146 00:12:55,920 --> 00:12:58,639 - Gorski? - Yes, Gorski. 147 00:12:59,960 --> 00:13:01,916 Gorski, Gorski... 148 00:13:03,640 --> 00:13:05,710 Hieronim Gorski. 149 00:13:06,360 --> 00:13:07,759 Arrived yesterday. 150 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 Would you like to leave a message? 151 00:13:12,080 --> 00:13:15,834 No, I'll surprise him in the evening. Goodbye. 152 00:13:16,800 --> 00:13:17,949 Goodbye. 153 00:13:25,440 --> 00:13:27,431 Open the door, will you? 154 00:13:48,520 --> 00:13:49,953 Good morning. 155 00:13:53,840 --> 00:13:55,831 Straight from Paris, madame. 156 00:13:57,120 --> 00:13:58,917 As if made for you. 157 00:13:59,760 --> 00:14:01,637 Just browsing. 158 00:14:01,800 --> 00:14:05,315 Or a wall clock? Fine for a new home. 159 00:14:06,440 --> 00:14:08,271 You have to have that home. 160 00:14:08,880 --> 00:14:10,154 Very true. 161 00:14:11,280 --> 00:14:15,353 I also live in rented accommodation with my wife but not for long now. 162 00:14:15,520 --> 00:14:18,273 I'll sell it all and off to the regained lands. 163 00:14:18,520 --> 00:14:20,988 They give flats for free there. 164 00:14:21,240 --> 00:14:22,468 Even whole houses. 165 00:14:22,720 --> 00:14:25,837 - What are you talking about? - Have you not heard? 166 00:14:26,000 --> 00:14:29,151 Even here they say that you ought to go to the west. 167 00:14:29,320 --> 00:14:32,232 Straight from Paris, madame, as if made for you. 168 00:14:32,480 --> 00:14:33,674 Cheap... 169 00:14:33,840 --> 00:14:36,957 Before they rebuild our beautiful Warsaw, 170 00:14:37,480 --> 00:14:39,232 a century will pass. 171 00:14:39,400 --> 00:14:41,834 And there you can move straight in. 172 00:14:42,000 --> 00:14:44,753 The krauts ran so fast, they left sugar behind. 173 00:14:45,200 --> 00:14:47,794 - How can you get there? - As usual. 174 00:14:48,040 --> 00:14:51,350 I'll take my family in a truck. We're off on Wednesday. 175 00:14:51,520 --> 00:14:53,158 You could come along. 176 00:14:54,400 --> 00:14:55,389 Really? 177 00:15:03,440 --> 00:15:04,589 Bronek... 178 00:15:05,600 --> 00:15:07,033 Oh! 179 00:15:07,240 --> 00:15:08,673 Read it. 180 00:15:13,520 --> 00:15:14,748 Rainer? 181 00:15:17,000 --> 00:15:19,150 They still haven't caught him? 182 00:15:19,320 --> 00:15:21,550 That's not what I wanted to show you. 183 00:15:25,480 --> 00:15:29,473 We'll go to Swinoujscie. They give flats, lots of jobs around. 184 00:15:30,200 --> 00:15:33,192 No one knows us over there, we could start all over. 185 00:15:33,360 --> 00:15:35,794 There was a theatre there before the war. 186 00:15:35,960 --> 00:15:37,154 Wanda... 187 00:15:37,320 --> 00:15:39,276 I got us transport on Wednesday. 188 00:15:39,520 --> 00:15:43,069 I told you I still have an important matter to do here. 189 00:15:45,320 --> 00:15:47,356 I'm leaving on Wednesday. 190 00:16:28,440 --> 00:16:30,635 - Yes? - Please open up. 191 00:16:37,200 --> 00:16:39,873 In your place I wouldn't leave the room. 192 00:16:44,760 --> 00:16:47,115 At least for now. 193 00:16:48,600 --> 00:16:49,953 Goodbye. 194 00:17:07,840 --> 00:17:09,114 Good morning. 195 00:17:12,080 --> 00:17:14,674 - I'm sorry but... - My name is Max Goodwork. 196 00:17:14,840 --> 00:17:18,071 - A New York Times correspondent. - But still. 197 00:17:18,320 --> 00:17:20,709 Hello from captain Meyers in Munich. 198 00:17:22,840 --> 00:17:25,593 - Are you checking on me? - Not at all. 199 00:17:28,320 --> 00:17:32,552 I don't know anything yet. For now Rainer gave me a list of his spies. 200 00:17:32,720 --> 00:17:35,996 - Rainer may prove unnecessary. - How come? 201 00:17:36,240 --> 00:17:39,357 - We have new information. - I'm listening. 202 00:17:42,040 --> 00:17:46,352 In the ruins of Blachnitzky's flat in Berlin we found an unsent parcel 203 00:17:46,920 --> 00:17:50,549 addressed to a certain Blaszczyk. In Sulejowek near Warsaw. 204 00:17:51,440 --> 00:17:54,079 The parcel contained mainly food and a book. 205 00:17:57,040 --> 00:18:00,032 This photograph, look, 206 00:18:01,280 --> 00:18:03,236 it's Blachnitzky and his wife. 207 00:18:03,400 --> 00:18:06,756 At the back it says: our 20th wedding anniversary. 208 00:18:06,920 --> 00:18:10,071 Miss you, your Johann. We must find the addressee. 209 00:18:11,240 --> 00:18:13,629 Do you know anything about him? 210 00:18:13,800 --> 00:18:18,954 Miroslaw Blaszczyk, also a physicist, a lecturer at a local polytechnic. 211 00:18:21,960 --> 00:18:24,554 Rainer doesn't know about it, understood? 212 00:18:32,200 --> 00:18:35,988 - Emilka, is that all? - What else do you want? 213 00:18:36,160 --> 00:18:39,232 - There was also a necklace... - What was it like? 214 00:18:39,400 --> 00:18:41,595 A heavy one, with a bracelet. 215 00:18:42,560 --> 00:18:45,791 I had to shut up the hag that spotted you on the street. 216 00:18:46,040 --> 00:18:48,713 - She took that much? - Stop panicking. 217 00:18:49,160 --> 00:18:50,388 Start thinking. 218 00:18:53,520 --> 00:18:56,114 Goodness, we have almost nothing left. 219 00:18:56,280 --> 00:18:58,271 Emilka, we must run away. 220 00:18:58,520 --> 00:19:00,829 - Get a grip. - And Rainer? 221 00:19:01,080 --> 00:19:05,039 - He's a killer, won't let us off. - He's alone, they're after him. 222 00:19:05,760 --> 00:19:08,911 - He'll denounce us, do you get it? - He won't make it. 223 00:20:08,800 --> 00:20:13,999 Reception? Please bring a pack of American cigarettes to room 11 . 224 00:20:15,240 --> 00:20:17,993 You haven't got cigarettes?! Hello? 225 00:20:19,000 --> 00:20:20,228 Hello! 226 00:20:49,240 --> 00:20:51,879 - We need to talk. - You again? 227 00:20:54,040 --> 00:20:57,396 - Can't remember what I said? - More courtesy, Rainer. 228 00:20:59,360 --> 00:21:00,475 What Rainer? 229 00:21:01,040 --> 00:21:02,837 I couldn't rest. 230 00:21:03,520 --> 00:21:07,035 You may look like Elegant but something was wrong. 231 00:21:07,720 --> 00:21:10,393 Glad I read newspapers these days. 232 00:21:10,560 --> 00:21:11,834 Please... 233 00:21:13,560 --> 00:21:18,031 It could just shout that the ex-chief of the Gestapo is here, you sucker. 234 00:21:18,280 --> 00:21:20,111 - Am I to shout? - Please... 235 00:21:30,520 --> 00:21:33,193 - What do you want? - Ten, 236 00:21:33,360 --> 00:21:35,430 no, twenty thousand dollars. 237 00:21:36,160 --> 00:21:38,674 - Tomorrow. - What? 238 00:21:39,080 --> 00:21:42,152 - I haven't got such money. - Make an effort. 239 00:21:42,400 --> 00:21:44,630 Am I to teach the chief of Gestapo? 240 00:21:52,000 --> 00:21:53,228 Fine 241 00:21:54,280 --> 00:21:57,352 but please, give me more time. 242 00:21:58,080 --> 00:22:00,275 By tomorrow, Rainer. 243 00:22:03,880 --> 00:22:07,759 Or I'll come to see them hang you. 244 00:22:14,800 --> 00:22:16,791 Did you remember the address? 245 00:22:17,320 --> 00:22:19,311 Is it the first time I carry a kite? 246 00:22:19,480 --> 00:22:21,516 Fine, take care of yourself. 247 00:22:22,000 --> 00:22:23,592 Skowronska! 248 00:22:26,000 --> 00:22:27,274 Leave. 249 00:22:29,600 --> 00:22:31,113 With your things. 250 00:22:32,800 --> 00:22:34,791 I'll pray for you. 251 00:22:35,040 --> 00:22:37,235 Stop crying, you may come back here. 252 00:22:51,880 --> 00:22:53,393 You've done well. 253 00:22:55,520 --> 00:22:56,714 Come here. 254 00:22:57,440 --> 00:22:58,634 Come on. 255 00:23:00,280 --> 00:23:02,111 Come on. 256 00:23:05,080 --> 00:23:06,229 Closer. 257 00:23:07,400 --> 00:23:08,833 Come closer. 258 00:23:13,760 --> 00:23:15,796 - May I go? - No. 259 00:23:16,040 --> 00:23:17,632 Come closer. 260 00:23:21,440 --> 00:23:23,396 You'll deliver this too. 261 00:23:27,600 --> 00:23:29,636 We agreed only on me taking hers. 262 00:23:32,640 --> 00:23:35,438 You take it to the doctor or back in the cell. 263 00:23:35,680 --> 00:23:36,715 Choose. 264 00:23:41,360 --> 00:23:42,554 Leave. 265 00:23:57,760 --> 00:23:59,990 Bring me Konarska's file. 266 00:24:01,280 --> 00:24:04,511 Doctor Maria Konarska, everything we've got on her. 267 00:24:25,160 --> 00:24:26,479 What is it? 268 00:24:29,080 --> 00:24:31,640 - Who are you working for? - Bog off, filth! 269 00:24:33,640 --> 00:24:36,791 I work for myself, l loot where I can. 270 00:24:36,960 --> 00:24:39,679 - What do you want from Schultz? - Schultz? 271 00:24:43,720 --> 00:24:45,995 You mean the kraut from the hotel? 272 00:24:46,160 --> 00:24:48,754 That's Rainer, the chief of the Gestapo. 273 00:24:49,000 --> 00:24:51,230 His photo in a uniform is in the paper. 274 00:24:51,480 --> 00:24:53,835 He'll pay anything to get away. 275 00:24:56,800 --> 00:24:58,711 We can split it. 276 00:25:51,800 --> 00:25:53,870 Are you sure we can trust her? 277 00:25:54,040 --> 00:25:56,713 Jelen's girlfriend helped us before. 278 00:25:57,920 --> 00:26:03,074 - Jelen gave us away once. - Should I say that I'm not sure? 279 00:26:03,880 --> 00:26:05,598 I'm not sure of anything. 280 00:26:07,000 --> 00:26:08,228 Keep going. 281 00:26:23,280 --> 00:26:25,271 - Jesus Christ! - You have to help. 282 00:26:25,520 --> 00:26:26,953 Come in quickly. 283 00:26:36,080 --> 00:26:37,672 Put him down here. 284 00:26:44,080 --> 00:26:46,719 Get some hot water. And a shirt. 285 00:26:53,560 --> 00:26:56,632 - Hold it. - Where are your folks? 286 00:26:56,880 --> 00:26:59,440 At the market. Back tomorrow evening. 287 00:26:59,880 --> 00:27:03,668 - He'll bleed to death by tomorrow. - Got a horse in the hamlet? 288 00:27:03,840 --> 00:27:05,637 - All communists. - Water... 289 00:27:05,880 --> 00:27:07,199 No one will help. 290 00:27:07,720 --> 00:27:08,914 What communists? 291 00:27:09,160 --> 00:27:11,799 In the referendum they all voted 3 times yes. 292 00:27:12,160 --> 00:27:13,991 Got vodka? 293 00:27:16,480 --> 00:27:19,313 The referendum was rigged. I read the reports. 294 00:27:19,480 --> 00:27:22,074 I know what people said in the church. 295 00:27:25,120 --> 00:27:26,872 It will sting. 296 00:27:29,720 --> 00:27:31,711 - Hurry up. - Got it. 297 00:27:33,480 --> 00:27:34,754 Damn it. 298 00:27:36,600 --> 00:27:37,999 Troops. 299 00:27:47,280 --> 00:27:48,713 Quick, upstairs. 300 00:27:49,480 --> 00:27:50,708 Come here. 301 00:27:51,440 --> 00:27:52,589 On two. 302 00:27:53,560 --> 00:27:55,312 One, two, up. 303 00:27:58,440 --> 00:28:00,078 Hands up. 304 00:28:01,920 --> 00:28:03,114 Quiet... 305 00:28:05,960 --> 00:28:07,279 Weapons. 306 00:28:38,120 --> 00:28:40,031 Are you hiding bandits in here? 307 00:28:40,200 --> 00:28:42,589 Who, me? God forbid. 308 00:28:44,800 --> 00:28:47,189 - Search the next hut. - Yes sir! 309 00:28:55,920 --> 00:28:59,833 - This will be the headquarters. - What headquarters? 310 00:29:00,360 --> 00:29:03,557 Make something to eat, we're staying in the hamlet. 311 00:29:04,560 --> 00:29:07,199 - For how long? - As long as need be. 312 00:29:07,840 --> 00:29:09,558 I'll be right back. 313 00:29:14,600 --> 00:29:16,795 Did you hear that? 314 00:29:18,400 --> 00:29:19,833 Okon won't last long. 315 00:29:23,720 --> 00:29:25,153 I'll try to get help. 316 00:29:33,960 --> 00:29:34,949 Halt! 317 00:29:36,200 --> 00:29:37,633 You can't pass. 318 00:29:38,800 --> 00:29:40,153 How come? 319 00:29:40,440 --> 00:29:43,079 - I'm not blind. - But you're deaf. 320 00:29:43,240 --> 00:29:46,755 - You can't leave the hamlet. - Is this a prison? 321 00:29:50,080 --> 00:29:51,274 What? 322 00:29:51,880 --> 00:29:55,668 - You'll shoot me when I get my cows? - Where are those cows? 323 00:29:56,040 --> 00:29:57,792 There. 324 00:29:58,240 --> 00:30:02,153 - No one can leave the hamlet. - The meadow is part of the hamlet. 325 00:30:04,000 --> 00:30:05,558 Fine, let her go. 326 00:30:07,280 --> 00:30:10,317 - But hurry up. - Tell the cows. 327 00:30:36,600 --> 00:30:39,398 Near Lublin there's this village, Pliszczyn. 328 00:30:39,640 --> 00:30:42,791 The orphanage of the Great Patriotic War is there. 329 00:30:43,680 --> 00:30:45,796 You'll go there and check the road. 330 00:30:45,960 --> 00:30:47,916 You'll wait for my signal. 331 00:30:48,080 --> 00:30:49,593 Yes sir! 332 00:30:50,080 --> 00:30:52,594 But go through Siedlce, not Garwolin. 333 00:30:52,760 --> 00:30:53,749 Yes sir! 334 00:30:54,000 --> 00:30:55,115 Pliszczyn. 335 00:30:56,120 --> 00:30:57,314 Come in! 336 00:31:02,560 --> 00:31:04,835 I've brought you that doctor's file. 337 00:31:05,080 --> 00:31:07,036 - Leave it here. - Yes sir. 338 00:31:07,880 --> 00:31:11,156 No. Sum up the important things, I haven't got the time. 339 00:31:15,800 --> 00:31:17,995 So doctor Maria Konarska, 340 00:31:18,240 --> 00:31:21,038 - a great surgeon before the... - Important. 341 00:31:22,280 --> 00:31:23,269 Yes sir. 342 00:31:23,440 --> 00:31:27,149 During the war she was on Pawiak, then Majdanek, Auschwitz... 343 00:31:27,320 --> 00:31:31,359 Did I not make myself clear? I want to know what she's doing now. 344 00:31:32,280 --> 00:31:34,191 You mean those things... 345 00:31:36,320 --> 00:31:37,719 There's one thing... 346 00:31:37,880 --> 00:31:40,599 She lives with a German, also a doctor. 347 00:31:41,080 --> 00:31:43,674 What connects her to Wiktoria Rudnicka? 348 00:31:44,680 --> 00:31:48,753 The woman that is locked up here? Nothing about her in the file. 349 00:31:48,920 --> 00:31:51,275 Is there anything at all in those files? 350 00:31:51,440 --> 00:31:53,510 - Not much. - Give it to me. 351 00:32:02,720 --> 00:32:05,154 Anything else, comrade coloneI? 352 00:32:14,200 --> 00:32:15,474 You may leave. 353 00:32:15,920 --> 00:32:18,036 She left this with my nurses. 354 00:32:18,680 --> 00:32:21,513 - Anything else? - She was with Ruda in one cell. 355 00:32:22,200 --> 00:32:25,192 - This could be a provocation. - Don't know... 356 00:32:26,360 --> 00:32:30,194 - I don't know what to do. - Nothing. 357 00:32:31,360 --> 00:32:33,316 We can't help her. 358 00:32:45,120 --> 00:32:48,157 - For me, from the office. - That's all we needed. 359 00:32:51,880 --> 00:32:53,233 Maria... 360 00:32:54,040 --> 00:32:55,075 Yes? 361 00:32:55,240 --> 00:32:58,835 It's a permit for my stay in Poland and work at the hospital. 362 00:33:09,200 --> 00:33:11,953 You know this conversation didn't take place. 363 00:33:12,440 --> 00:33:14,874 Of course, comrade colonel. 364 00:33:15,920 --> 00:33:18,150 - I just wanted to ask... - About what? 365 00:33:19,480 --> 00:33:24,076 Why are you interested in this German? It's just an ordinary doctor. 366 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 It's a much bigger affair. 367 00:33:30,240 --> 00:33:33,312 - Bigger? - I advise you to leave it. 368 00:33:33,840 --> 00:33:35,273 Thank you. 369 00:33:45,240 --> 00:33:48,357 Was Lebedev here? What did he want? 370 00:33:49,040 --> 00:33:50,359 Nothing important. 371 00:33:50,520 --> 00:33:54,274 - Lebedev, nothing important? - What about the chase? 372 00:33:55,080 --> 00:33:57,230 One dead, one seriously wounded. 373 00:33:57,400 --> 00:33:59,914 - A matter of one day. - Excellent. 374 00:34:02,360 --> 00:34:06,194 - When do we tackle Janisz? - When the time comes. 375 00:34:08,600 --> 00:34:09,953 Is that all? 376 00:34:10,640 --> 00:34:11,789 Sit down. 377 00:34:20,240 --> 00:34:22,231 I want you to bring Katia here. 378 00:34:25,480 --> 00:34:27,630 It won't be easy for you. 379 00:34:29,080 --> 00:34:30,877 She can hardly remember you. 380 00:34:34,600 --> 00:34:36,795 And if she does, all the worse. 381 00:34:39,080 --> 00:34:40,479 Bring her here. 382 00:36:24,720 --> 00:36:27,314 I definitely do not know that man. 383 00:36:27,480 --> 00:36:30,119 It's very important. Have a think. 384 00:36:30,280 --> 00:36:33,590 - I don't recollect. - But this man sent you a parcel. 385 00:36:33,760 --> 00:36:35,716 Dear madam, it must be a mistake. 386 00:36:35,960 --> 00:36:39,953 I didn't get any parcel. A coincidence, I don't know... 387 00:36:40,120 --> 00:36:42,588 Frankly, I don't care. 388 00:36:43,600 --> 00:36:45,716 Who are you, anyway? 389 00:36:45,880 --> 00:36:47,757 Maybe it is a mistake? 390 00:36:48,800 --> 00:36:50,358 I am so sorry. 391 00:37:39,680 --> 00:37:41,113 Comrade colonel! 392 00:37:41,280 --> 00:37:44,556 Comrade colonel! They rang from the location. 393 00:37:45,120 --> 00:37:48,112 - Did they catch them? - You could say the opposite. 394 00:37:48,360 --> 00:37:49,349 That is? 395 00:37:49,520 --> 00:37:53,149 They lost the trail. They surrounded the area but no bandits. 396 00:37:53,320 --> 00:37:56,596 - To hell with you all. - I'm only passing the message. 397 00:37:56,760 --> 00:37:59,399 - Get me a car now. - Yes sir. 398 00:38:07,160 --> 00:38:10,038 All sorts of things happened during the rising. 399 00:38:11,360 --> 00:38:14,670 - What if they caught her? - Pray she doesn't sing. 400 00:38:23,600 --> 00:38:25,795 If you're quiet, we'll get away. 401 00:38:39,360 --> 00:38:41,510 - Who's the commander? - Sgt Slomka. 402 00:38:41,680 --> 00:38:44,353 - Where is he? - In the hut. 403 00:38:56,200 --> 00:38:58,395 Which one of you is sergeant Slomka? 404 00:38:58,920 --> 00:39:00,319 Yes, comrade colonel! 405 00:39:00,480 --> 00:39:03,233 What, are you having feasts during the chase? 406 00:39:03,400 --> 00:39:07,075 The bandits are sure to be in the hamlet. One farmer saw them. 407 00:39:07,240 --> 00:39:08,559 Where are they? 408 00:39:08,720 --> 00:39:11,678 We search all the houses, we're sure to find them. 409 00:39:14,760 --> 00:39:17,149 - What, private? - The search is over. 410 00:39:18,960 --> 00:39:20,552 No trace of the bandits. 411 00:39:20,720 --> 00:39:24,076 Did you check the hiding places under floors, the lofts? 412 00:39:26,280 --> 00:39:28,794 What? You weren't a guerrilla? 413 00:39:29,280 --> 00:39:32,397 You don't get what comrade colonel is saying? 414 00:39:32,560 --> 00:39:35,358 Hide-aways, lofts? For nosh, weapons. 415 00:39:35,520 --> 00:39:38,193 - All should know that! - I came with Berling. 416 00:39:38,360 --> 00:39:41,238 - Check all the huts again! - Yes sir! 417 00:39:43,200 --> 00:39:45,031 You didn't check here either? 418 00:39:47,400 --> 00:39:49,038 Move these boards. 419 00:39:52,560 --> 00:39:55,074 They found them! 420 00:39:56,240 --> 00:39:57,798 We got them! 421 00:40:01,560 --> 00:40:03,073 Move, quick! 422 00:40:04,400 --> 00:40:05,753 Let's go. 423 00:40:41,720 --> 00:40:43,312 Who are they shooting at? 424 00:40:44,520 --> 00:40:47,034 Kaska got our boys. Let's go. 425 00:41:20,840 --> 00:41:22,910 Relax, it's me, this way. 426 00:41:29,960 --> 00:41:34,158 I heard on the radio too that there are free flats in the regained lands. 427 00:41:35,720 --> 00:41:38,632 People say that you can even get a little house. 428 00:41:40,360 --> 00:41:42,351 You're not listening to me. 429 00:41:42,680 --> 00:41:45,672 I am, a house in Swinoujscie. 430 00:41:45,960 --> 00:41:48,076 Where is this Swinoujscie? 431 00:41:48,840 --> 00:41:51,718 By the sea. On the new border with Germany. 432 00:41:52,200 --> 00:41:53,474 Swinemรผnde. 433 00:42:04,000 --> 00:42:05,991 - Please don't go. - Wanda... 434 00:42:06,240 --> 00:42:08,800 I have misgivings. Listen at least once. 435 00:42:11,240 --> 00:42:12,673 I'll be back soon. 436 00:42:31,880 --> 00:42:34,269 - Jelen? - Thank Kaska. 437 00:42:35,280 --> 00:42:36,918 She walked miles. 438 00:42:37,560 --> 00:42:39,391 Go before they realise. 439 00:42:40,120 --> 00:42:42,714 - Come with us. - I'm no good for a partisan. 440 00:42:47,160 --> 00:42:49,196 The boys will stop firing soon. 441 00:42:56,520 --> 00:42:57,748 Thank you. 442 00:43:53,200 --> 00:43:56,078 - On behalf of Underground... - Not this time! 443 00:44:10,640 --> 00:44:13,438 - What are you doing here? - You have to run. 444 00:44:13,600 --> 00:44:15,158 Quick. Come on. 445 00:44:15,800 --> 00:44:17,472 You'll go over the top. 446 00:44:34,120 --> 00:44:35,348 In the next episode 447 00:44:35,520 --> 00:44:38,830 Again I'm let down by you. It may not be a coincidence. 448 00:44:39,080 --> 00:44:41,514 Yesterday there were shots in the hotel. 449 00:44:41,760 --> 00:44:43,876 - Is Michal with you? - We split up. 450 00:44:44,280 --> 00:44:46,032 I'm not in the underground. 451 00:44:46,200 --> 00:44:47,758 I'm going back to Warsaw. 452 00:44:47,920 --> 00:44:50,275 - Why do you need my signature? - We don't 453 00:44:50,800 --> 00:44:52,392 but you can help yourself. 454 00:44:52,560 --> 00:44:53,709 Good morning. 455 00:44:55,760 --> 00:44:58,593 - I couldn't do it like you do. - Like what? 456 00:44:59,200 --> 00:45:02,272 Work, child, a house, a normal life... 457 00:45:02,520 --> 00:45:06,399 - Rainer's sentenced to death. - You think you embody justice. 458 00:45:06,560 --> 00:45:08,516 You're protecting a murderer?! 459 00:45:18,920 --> 00:45:21,912 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 32026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.