Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:16,317
POLISH TELEVISION
presents
2
00:00:19,280 --> 00:00:22,431
the TV series realised by
AKSON STUDIO
3
00:00:25,760 --> 00:00:28,228
Starring:
4
00:01:26,880 --> 00:01:29,952
THE TIME OF HONOR
season 6
5
00:01:31,760 --> 00:01:32,829
In last episode
6
00:01:33,000 --> 00:01:34,991
I thought we'd meet again.
7
00:01:35,240 --> 00:01:38,391
- Joined in love thanks to Gestapo.
- You could say so.
8
00:01:38,640 --> 00:01:39,868
- Janisz!
- How is he?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,519
I need a doctor!
10
00:01:41,760 --> 00:01:45,309
- Where's Karkowski?
- I sold him an ID for H. Gorski.
11
00:01:49,680 --> 00:01:52,194
A German physicist
is hiding in Warsaw.
12
00:01:52,440 --> 00:01:55,193
With your help
Rainer will lead us to him.
13
00:01:55,440 --> 00:01:56,714
- Does it hurt?
- Yes!
14
00:01:56,880 --> 00:01:58,552
- Do you want it to?
- No!
15
00:01:58,720 --> 00:02:00,950
Don't follow me or you'll suffer!
16
00:02:01,120 --> 00:02:02,553
Fine, let's talk.
17
00:02:02,800 --> 00:02:05,439
About Schneider?
Do you hide anything else?
18
00:02:05,680 --> 00:02:08,478
- I am disappointed.
- Are you accusing me?
19
00:02:08,720 --> 00:02:11,109
- What's up?
- We're out of fuel.
20
00:02:11,280 --> 00:02:12,679
Gentlemen, follow me.
21
00:02:21,680 --> 00:02:24,672
PARCEL FROM BERLIN
episode 70
22
00:02:28,240 --> 00:02:29,673
Come on, Guzik!
23
00:02:46,440 --> 00:02:48,317
Guzik, come on!
24
00:02:49,160 --> 00:02:50,673
I'll catch up with you.
25
00:02:52,200 --> 00:02:54,475
Stop kidding. We're going.
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,312
- Let's have a rest.
- Not now.
27
00:03:06,960 --> 00:03:08,552
I think we lost them.
28
00:03:14,360 --> 00:03:17,113
We must go to the hamlet,
Kozlowskis will help.
29
00:03:17,280 --> 00:03:19,157
So there's a plan.
30
00:03:21,680 --> 00:03:23,591
- Let's go.
- One moment.
31
00:03:23,760 --> 00:03:24,954
Let's go.
32
00:03:33,520 --> 00:03:35,556
- I got hit.
- Keep going.
33
00:03:35,800 --> 00:03:37,711
Take him!
34
00:03:37,880 --> 00:03:39,393
I'm covering you!
35
00:03:42,160 --> 00:03:43,593
You'll manage...
36
00:03:48,240 --> 00:03:50,356
I'm sorry I didn't tell you.
37
00:03:55,520 --> 00:03:59,069
I thought about it every day
for all these years...
38
00:04:00,480 --> 00:04:02,198
Let's not talk about it.
39
00:04:06,160 --> 00:04:08,196
I don't want any more secrets.
40
00:04:16,840 --> 00:04:18,512
Have you found Karkowski?
41
00:04:19,640 --> 00:04:20,834
He fled
42
00:04:21,800 --> 00:04:24,268
but I have his address in Warsaw.
43
00:04:31,600 --> 00:04:33,352
So it's not over yet?
44
00:04:36,040 --> 00:04:39,271
Don't contact any of our people yet.
Even your mum.
45
00:04:40,080 --> 00:04:41,433
Wanda...
46
00:04:45,280 --> 00:04:48,352
Is this life without secrets for you?
47
00:04:56,200 --> 00:04:58,714
You can get such conserves
only in Poland.
48
00:05:00,040 --> 00:05:01,917
Maybe in Russia, too?
49
00:05:03,120 --> 00:05:05,759
But I wouldn't risk a ride there.
50
00:05:06,200 --> 00:05:07,997
Can we get back to our subject?
51
00:05:12,160 --> 00:05:14,276
Fine, if you want...
52
00:05:16,360 --> 00:05:17,918
I said,
53
00:05:18,080 --> 00:05:20,514
Wozniak hid
the documents near Warsaw.
54
00:05:20,680 --> 00:05:24,514
I'll find them, it's a matter
of time. Give me a week.
55
00:05:27,960 --> 00:05:29,473
You have three days.
56
00:06:10,440 --> 00:06:12,954
Are you leaving us now,
Herr Karkowski?
57
00:06:16,040 --> 00:06:18,270
- What are you doing here?
- Let go.
58
00:06:18,440 --> 00:06:20,431
- What are you doing here?
- Quiet.
59
00:06:20,600 --> 00:06:24,195
If I was to turn you in,
I'd have done it long ago.
60
00:06:26,200 --> 00:06:27,519
See?
61
00:06:30,080 --> 00:06:31,479
Better already.
62
00:06:38,640 --> 00:06:42,030
- We need to talk.
- No need. I don't work for you.
63
00:06:42,200 --> 00:06:44,270
I'm not looking for employees.
64
00:06:44,880 --> 00:06:48,270
- Only a partner.
- You won't get me into anything.
65
00:06:50,560 --> 00:06:52,915
I'm afraid you have no choice.
66
00:06:57,480 --> 00:06:59,038
What do you want?
67
00:06:59,960 --> 00:07:01,518
Rather, what do you want?
68
00:07:01,960 --> 00:07:03,552
What was so important
69
00:07:04,160 --> 00:07:07,709
that you came to Warsaw
rather than somewhere remote?
70
00:07:09,920 --> 00:07:11,148
A woman?
71
00:07:14,760 --> 00:07:16,751
None of your business.
72
00:07:17,240 --> 00:07:18,434
Maybe
73
00:07:19,000 --> 00:07:20,194
but recently
74
00:07:21,040 --> 00:07:23,998
I've been very interested in this,
75
00:07:24,160 --> 00:07:26,833
especially having met Ms Emilia.
76
00:07:34,880 --> 00:07:36,711
Where is she?
77
00:07:39,600 --> 00:07:40,715
She's well.
78
00:07:40,880 --> 00:07:44,031
Perhaps too well.
79
00:07:48,120 --> 00:07:50,270
You see, Herr Karkowski,
80
00:07:51,600 --> 00:07:53,875
we could help each other again.
81
00:08:21,320 --> 00:08:23,959
- And?
- I'm leaving tomorrow.
82
00:08:25,520 --> 00:08:28,956
They said there are no grounds
for prosecution.
83
00:08:30,200 --> 00:08:32,430
That's so I don't forget them.
84
00:08:33,360 --> 00:08:35,555
Why did they keep you so long?
85
00:08:37,240 --> 00:08:40,755
My family paid ransom.
I told you, it's your only chance.
86
00:08:41,000 --> 00:08:42,877
Let your lot know you're here.
87
00:08:43,040 --> 00:08:46,828
- But I have no one.
- Surely someone waits for you.
88
00:08:47,000 --> 00:08:48,877
Maybe...
89
00:08:51,680 --> 00:08:55,229
You'll see, they'll let you go too.
It's not the Gestapo.
90
00:08:58,160 --> 00:08:59,752
You need a good advocate.
91
00:09:02,280 --> 00:09:03,759
What do they want?
92
00:09:05,120 --> 00:09:07,680
Nothing, they are saying hello.
93
00:09:22,120 --> 00:09:25,271
First squad to the right,
second to the left.
94
00:09:26,240 --> 00:09:28,754
Quick, gentlemen, there's no time!
95
00:09:29,360 --> 00:09:31,874
Quick, get out!
96
00:09:36,560 --> 00:09:38,790
We won't pass this way.
97
00:09:45,600 --> 00:09:47,079
There's one chance.
98
00:09:49,280 --> 00:09:50,599
What chance?
99
00:09:52,200 --> 00:09:54,156
Can you see that Ruski captain?
100
00:09:57,240 --> 00:09:59,356
They listen
like it's a sermon.
101
00:10:00,840 --> 00:10:02,239
So what?
102
00:10:03,320 --> 00:10:06,630
We'll take him hostage.
We'll take the truck.
103
00:10:09,000 --> 00:10:10,718
Are you drunk?
104
00:10:11,160 --> 00:10:12,388
Think, Wladek...
105
00:10:12,560 --> 00:10:14,551
If you were those ISC soldiers
106
00:10:14,720 --> 00:10:17,712
and they got your Ruski captain,
what would you do?
107
00:10:18,480 --> 00:10:20,550
Order to shoot?
108
00:10:20,720 --> 00:10:23,678
Or be afraid that one
of the boys shot the comrade?
109
00:10:26,120 --> 00:10:27,269
Fine,
110
00:10:27,760 --> 00:10:30,069
I think I know
how to approach them.
111
00:10:35,680 --> 00:10:38,069
Halt! Hands up.
112
00:10:38,320 --> 00:10:41,949
Relax, I'm from the raid.
I got lost in this damn forest.
113
00:10:42,120 --> 00:10:45,999
Comrade sergeant, I'm from the raid.
- Shut up!
114
00:10:46,240 --> 00:10:47,992
It could be one of them.
115
00:10:49,040 --> 00:10:51,793
Name, rank, service allocation.
116
00:10:52,560 --> 00:10:53,879
Mine?
117
00:10:55,440 --> 00:10:58,238
- Which unit are you from?
- Me?
118
00:11:00,000 --> 00:11:02,878
Ask him to drop his gun.
Drop it or I'll kill him.
119
00:11:03,600 --> 00:11:04,953
Drop your weapons!
120
00:11:05,720 --> 00:11:08,188
Drop on the ground!
121
00:11:09,480 --> 00:11:11,277
Quick, you too.
122
00:11:12,360 --> 00:11:14,237
What are you staring at?
123
00:11:14,480 --> 00:11:15,913
Move away!
124
00:11:16,960 --> 00:11:19,315
Give me the keys for this crate.
125
00:11:19,960 --> 00:11:21,837
You won't go far.
126
00:11:22,080 --> 00:11:25,231
We'll see how far you go
if I kill your comrade.
127
00:11:25,400 --> 00:11:27,356
You also give me the keys. Quick!
128
00:11:29,600 --> 00:11:31,591
Onto the other side. Now!
129
00:11:32,720 --> 00:11:34,631
Move away.
130
00:11:34,800 --> 00:11:36,392
Easy, boys.
131
00:11:36,920 --> 00:11:38,478
Good, boys.
132
00:11:38,640 --> 00:11:40,119
Good, easy.
133
00:11:41,200 --> 00:11:43,031
Don't move.
134
00:11:44,400 --> 00:11:46,550
Calm, stay calm.
135
00:11:50,080 --> 00:11:51,195
Shoot!
136
00:11:51,440 --> 00:11:52,555
Shoot!
137
00:12:04,600 --> 00:12:06,556
Get Okon,
we must go to the hamlet.
138
00:12:07,040 --> 00:12:08,792
How? They're everywhere.
139
00:12:32,480 --> 00:12:34,596
And for you it will be room...
140
00:12:36,800 --> 00:12:38,233
22.
141
00:12:42,080 --> 00:12:43,274
Here you are.
142
00:12:44,000 --> 00:12:45,433
Gloves.
143
00:12:47,280 --> 00:12:50,352
Good morning, sir.
How can I help?
144
00:12:50,800 --> 00:12:52,756
My friend was to stay here.
145
00:12:52,920 --> 00:12:55,753
- His name?
- Hieronim Gorski.
146
00:12:55,920 --> 00:12:58,639
- Gorski?
- Yes, Gorski.
147
00:12:59,960 --> 00:13:01,916
Gorski, Gorski...
148
00:13:03,640 --> 00:13:05,710
Hieronim Gorski.
149
00:13:06,360 --> 00:13:07,759
Arrived yesterday.
150
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
Would you like to leave a message?
151
00:13:12,080 --> 00:13:15,834
No, I'll surprise him in the evening.
Goodbye.
152
00:13:16,800 --> 00:13:17,949
Goodbye.
153
00:13:25,440 --> 00:13:27,431
Open the door, will you?
154
00:13:48,520 --> 00:13:49,953
Good morning.
155
00:13:53,840 --> 00:13:55,831
Straight from Paris, madame.
156
00:13:57,120 --> 00:13:58,917
As if made for you.
157
00:13:59,760 --> 00:14:01,637
Just browsing.
158
00:14:01,800 --> 00:14:05,315
Or a wall clock?
Fine for a new home.
159
00:14:06,440 --> 00:14:08,271
You have to have that home.
160
00:14:08,880 --> 00:14:10,154
Very true.
161
00:14:11,280 --> 00:14:15,353
I also live in rented accommodation
with my wife but not for long now.
162
00:14:15,520 --> 00:14:18,273
I'll sell it all and off
to the regained lands.
163
00:14:18,520 --> 00:14:20,988
They give flats for free there.
164
00:14:21,240 --> 00:14:22,468
Even whole houses.
165
00:14:22,720 --> 00:14:25,837
- What are you talking about?
- Have you not heard?
166
00:14:26,000 --> 00:14:29,151
Even here they say
that you ought to go to the west.
167
00:14:29,320 --> 00:14:32,232
Straight from Paris, madame,
as if made for you.
168
00:14:32,480 --> 00:14:33,674
Cheap...
169
00:14:33,840 --> 00:14:36,957
Before they rebuild
our beautiful Warsaw,
170
00:14:37,480 --> 00:14:39,232
a century will pass.
171
00:14:39,400 --> 00:14:41,834
And there you can move straight in.
172
00:14:42,000 --> 00:14:44,753
The krauts ran so fast,
they left sugar behind.
173
00:14:45,200 --> 00:14:47,794
- How can you get there?
- As usual.
174
00:14:48,040 --> 00:14:51,350
I'll take my family in a truck.
We're off on Wednesday.
175
00:14:51,520 --> 00:14:53,158
You could come along.
176
00:14:54,400 --> 00:14:55,389
Really?
177
00:15:03,440 --> 00:15:04,589
Bronek...
178
00:15:05,600 --> 00:15:07,033
Oh!
179
00:15:07,240 --> 00:15:08,673
Read it.
180
00:15:13,520 --> 00:15:14,748
Rainer?
181
00:15:17,000 --> 00:15:19,150
They still haven't caught him?
182
00:15:19,320 --> 00:15:21,550
That's not what I wanted to show you.
183
00:15:25,480 --> 00:15:29,473
We'll go to Swinoujscie.
They give flats, lots of jobs around.
184
00:15:30,200 --> 00:15:33,192
No one knows us over there,
we could start all over.
185
00:15:33,360 --> 00:15:35,794
There was a theatre there
before the war.
186
00:15:35,960 --> 00:15:37,154
Wanda...
187
00:15:37,320 --> 00:15:39,276
I got us transport on Wednesday.
188
00:15:39,520 --> 00:15:43,069
I told you I still have
an important matter to do here.
189
00:15:45,320 --> 00:15:47,356
I'm leaving on Wednesday.
190
00:16:28,440 --> 00:16:30,635
- Yes?
- Please open up.
191
00:16:37,200 --> 00:16:39,873
In your place
I wouldn't leave the room.
192
00:16:44,760 --> 00:16:47,115
At least for now.
193
00:16:48,600 --> 00:16:49,953
Goodbye.
194
00:17:07,840 --> 00:17:09,114
Good morning.
195
00:17:12,080 --> 00:17:14,674
- I'm sorry but...
- My name is Max Goodwork.
196
00:17:14,840 --> 00:17:18,071
- A New York Times correspondent.
- But still.
197
00:17:18,320 --> 00:17:20,709
Hello from captain
Meyers in Munich.
198
00:17:22,840 --> 00:17:25,593
- Are you checking on me?
- Not at all.
199
00:17:28,320 --> 00:17:32,552
I don't know anything yet. For now
Rainer gave me a list of his spies.
200
00:17:32,720 --> 00:17:35,996
- Rainer may prove unnecessary.
- How come?
201
00:17:36,240 --> 00:17:39,357
- We have new information.
- I'm listening.
202
00:17:42,040 --> 00:17:46,352
In the ruins of Blachnitzky's flat
in Berlin we found an unsent parcel
203
00:17:46,920 --> 00:17:50,549
addressed to a certain Blaszczyk.
In Sulejowek near Warsaw.
204
00:17:51,440 --> 00:17:54,079
The parcel contained
mainly food and a book.
205
00:17:57,040 --> 00:18:00,032
This photograph, look,
206
00:18:01,280 --> 00:18:03,236
it's Blachnitzky and his wife.
207
00:18:03,400 --> 00:18:06,756
At the back it says:
our 20th wedding anniversary.
208
00:18:06,920 --> 00:18:10,071
Miss you, your Johann.
We must find the addressee.
209
00:18:11,240 --> 00:18:13,629
Do you know anything about him?
210
00:18:13,800 --> 00:18:18,954
Miroslaw Blaszczyk, also a physicist,
a lecturer at a local polytechnic.
211
00:18:21,960 --> 00:18:24,554
Rainer doesn't know about it,
understood?
212
00:18:32,200 --> 00:18:35,988
- Emilka, is that all?
- What else do you want?
213
00:18:36,160 --> 00:18:39,232
- There was also a necklace...
- What was it like?
214
00:18:39,400 --> 00:18:41,595
A heavy one, with a bracelet.
215
00:18:42,560 --> 00:18:45,791
I had to shut up the hag
that spotted you on the street.
216
00:18:46,040 --> 00:18:48,713
- She took that much?
- Stop panicking.
217
00:18:49,160 --> 00:18:50,388
Start thinking.
218
00:18:53,520 --> 00:18:56,114
Goodness,
we have almost nothing left.
219
00:18:56,280 --> 00:18:58,271
Emilka, we must run away.
220
00:18:58,520 --> 00:19:00,829
- Get a grip.
- And Rainer?
221
00:19:01,080 --> 00:19:05,039
- He's a killer, won't let us off.
- He's alone, they're after him.
222
00:19:05,760 --> 00:19:08,911
- He'll denounce us, do you get it?
- He won't make it.
223
00:20:08,800 --> 00:20:13,999
Reception? Please bring a pack of
American cigarettes to room 11 .
224
00:20:15,240 --> 00:20:17,993
You haven't got cigarettes?!
Hello?
225
00:20:19,000 --> 00:20:20,228
Hello!
226
00:20:49,240 --> 00:20:51,879
- We need to talk.
- You again?
227
00:20:54,040 --> 00:20:57,396
- Can't remember what I said?
- More courtesy, Rainer.
228
00:20:59,360 --> 00:21:00,475
What Rainer?
229
00:21:01,040 --> 00:21:02,837
I couldn't rest.
230
00:21:03,520 --> 00:21:07,035
You may look like Elegant
but something was wrong.
231
00:21:07,720 --> 00:21:10,393
Glad I read newspapers these days.
232
00:21:10,560 --> 00:21:11,834
Please...
233
00:21:13,560 --> 00:21:18,031
It could just shout that the ex-chief
of the Gestapo is here, you sucker.
234
00:21:18,280 --> 00:21:20,111
- Am I to shout?
- Please...
235
00:21:30,520 --> 00:21:33,193
- What do you want?
- Ten,
236
00:21:33,360 --> 00:21:35,430
no, twenty thousand dollars.
237
00:21:36,160 --> 00:21:38,674
- Tomorrow.
- What?
238
00:21:39,080 --> 00:21:42,152
- I haven't got such money.
- Make an effort.
239
00:21:42,400 --> 00:21:44,630
Am I to teach the chief of Gestapo?
240
00:21:52,000 --> 00:21:53,228
Fine
241
00:21:54,280 --> 00:21:57,352
but please, give me more time.
242
00:21:58,080 --> 00:22:00,275
By tomorrow, Rainer.
243
00:22:03,880 --> 00:22:07,759
Or I'll come to see them hang you.
244
00:22:14,800 --> 00:22:16,791
Did you remember the address?
245
00:22:17,320 --> 00:22:19,311
Is it the first time I carry a kite?
246
00:22:19,480 --> 00:22:21,516
Fine, take care of yourself.
247
00:22:22,000 --> 00:22:23,592
Skowronska!
248
00:22:26,000 --> 00:22:27,274
Leave.
249
00:22:29,600 --> 00:22:31,113
With your things.
250
00:22:32,800 --> 00:22:34,791
I'll pray for you.
251
00:22:35,040 --> 00:22:37,235
Stop crying,
you may come back here.
252
00:22:51,880 --> 00:22:53,393
You've done well.
253
00:22:55,520 --> 00:22:56,714
Come here.
254
00:22:57,440 --> 00:22:58,634
Come on.
255
00:23:00,280 --> 00:23:02,111
Come on.
256
00:23:05,080 --> 00:23:06,229
Closer.
257
00:23:07,400 --> 00:23:08,833
Come closer.
258
00:23:13,760 --> 00:23:15,796
- May I go?
- No.
259
00:23:16,040 --> 00:23:17,632
Come closer.
260
00:23:21,440 --> 00:23:23,396
You'll deliver this too.
261
00:23:27,600 --> 00:23:29,636
We agreed only on me taking hers.
262
00:23:32,640 --> 00:23:35,438
You take it to the doctor
or back in the cell.
263
00:23:35,680 --> 00:23:36,715
Choose.
264
00:23:41,360 --> 00:23:42,554
Leave.
265
00:23:57,760 --> 00:23:59,990
Bring me Konarska's file.
266
00:24:01,280 --> 00:24:04,511
Doctor Maria Konarska,
everything we've got on her.
267
00:24:25,160 --> 00:24:26,479
What is it?
268
00:24:29,080 --> 00:24:31,640
- Who are you working for?
- Bog off, filth!
269
00:24:33,640 --> 00:24:36,791
I work for myself,
l loot where I can.
270
00:24:36,960 --> 00:24:39,679
- What do you want from Schultz?
- Schultz?
271
00:24:43,720 --> 00:24:45,995
You mean the kraut from the hotel?
272
00:24:46,160 --> 00:24:48,754
That's Rainer,
the chief of the Gestapo.
273
00:24:49,000 --> 00:24:51,230
His photo in a uniform is
in the paper.
274
00:24:51,480 --> 00:24:53,835
He'll pay anything to get away.
275
00:24:56,800 --> 00:24:58,711
We can split it.
276
00:25:51,800 --> 00:25:53,870
Are you sure we can trust her?
277
00:25:54,040 --> 00:25:56,713
Jelen's girlfriend helped us before.
278
00:25:57,920 --> 00:26:03,074
- Jelen gave us away once.
- Should I say that I'm not sure?
279
00:26:03,880 --> 00:26:05,598
I'm not sure of anything.
280
00:26:07,000 --> 00:26:08,228
Keep going.
281
00:26:23,280 --> 00:26:25,271
- Jesus Christ!
- You have to help.
282
00:26:25,520 --> 00:26:26,953
Come in quickly.
283
00:26:36,080 --> 00:26:37,672
Put him down here.
284
00:26:44,080 --> 00:26:46,719
Get some hot water. And a shirt.
285
00:26:53,560 --> 00:26:56,632
- Hold it.
- Where are your folks?
286
00:26:56,880 --> 00:26:59,440
At the market. Back tomorrow evening.
287
00:26:59,880 --> 00:27:03,668
- He'll bleed to death by tomorrow.
- Got a horse in the hamlet?
288
00:27:03,840 --> 00:27:05,637
- All communists.
- Water...
289
00:27:05,880 --> 00:27:07,199
No one will help.
290
00:27:07,720 --> 00:27:08,914
What communists?
291
00:27:09,160 --> 00:27:11,799
In the referendum
they all voted 3 times yes.
292
00:27:12,160 --> 00:27:13,991
Got vodka?
293
00:27:16,480 --> 00:27:19,313
The referendum was rigged.
I read the reports.
294
00:27:19,480 --> 00:27:22,074
I know
what people said in the church.
295
00:27:25,120 --> 00:27:26,872
It will sting.
296
00:27:29,720 --> 00:27:31,711
- Hurry up.
- Got it.
297
00:27:33,480 --> 00:27:34,754
Damn it.
298
00:27:36,600 --> 00:27:37,999
Troops.
299
00:27:47,280 --> 00:27:48,713
Quick, upstairs.
300
00:27:49,480 --> 00:27:50,708
Come here.
301
00:27:51,440 --> 00:27:52,589
On two.
302
00:27:53,560 --> 00:27:55,312
One, two, up.
303
00:27:58,440 --> 00:28:00,078
Hands up.
304
00:28:01,920 --> 00:28:03,114
Quiet...
305
00:28:05,960 --> 00:28:07,279
Weapons.
306
00:28:38,120 --> 00:28:40,031
Are you hiding bandits in here?
307
00:28:40,200 --> 00:28:42,589
Who, me? God forbid.
308
00:28:44,800 --> 00:28:47,189
- Search the next hut.
- Yes sir!
309
00:28:55,920 --> 00:28:59,833
- This will be the headquarters.
- What headquarters?
310
00:29:00,360 --> 00:29:03,557
Make something to eat,
we're staying in the hamlet.
311
00:29:04,560 --> 00:29:07,199
- For how long?
- As long as need be.
312
00:29:07,840 --> 00:29:09,558
I'll be right back.
313
00:29:14,600 --> 00:29:16,795
Did you hear that?
314
00:29:18,400 --> 00:29:19,833
Okon won't last long.
315
00:29:23,720 --> 00:29:25,153
I'll try to get help.
316
00:29:33,960 --> 00:29:34,949
Halt!
317
00:29:36,200 --> 00:29:37,633
You can't pass.
318
00:29:38,800 --> 00:29:40,153
How come?
319
00:29:40,440 --> 00:29:43,079
- I'm not blind.
- But you're deaf.
320
00:29:43,240 --> 00:29:46,755
- You can't leave the hamlet.
- Is this a prison?
321
00:29:50,080 --> 00:29:51,274
What?
322
00:29:51,880 --> 00:29:55,668
- You'll shoot me when I get my cows?
- Where are those cows?
323
00:29:56,040 --> 00:29:57,792
There.
324
00:29:58,240 --> 00:30:02,153
- No one can leave the hamlet.
- The meadow is part of the hamlet.
325
00:30:04,000 --> 00:30:05,558
Fine, let her go.
326
00:30:07,280 --> 00:30:10,317
- But hurry up.
- Tell the cows.
327
00:30:36,600 --> 00:30:39,398
Near Lublin
there's this village, Pliszczyn.
328
00:30:39,640 --> 00:30:42,791
The orphanage
of the Great Patriotic War is there.
329
00:30:43,680 --> 00:30:45,796
You'll go there and check the road.
330
00:30:45,960 --> 00:30:47,916
You'll wait for my signal.
331
00:30:48,080 --> 00:30:49,593
Yes sir!
332
00:30:50,080 --> 00:30:52,594
But go through Siedlce,
not Garwolin.
333
00:30:52,760 --> 00:30:53,749
Yes sir!
334
00:30:54,000 --> 00:30:55,115
Pliszczyn.
335
00:30:56,120 --> 00:30:57,314
Come in!
336
00:31:02,560 --> 00:31:04,835
I've brought you that doctor's file.
337
00:31:05,080 --> 00:31:07,036
- Leave it here.
- Yes sir.
338
00:31:07,880 --> 00:31:11,156
No. Sum up the important things,
I haven't got the time.
339
00:31:15,800 --> 00:31:17,995
So doctor Maria Konarska,
340
00:31:18,240 --> 00:31:21,038
- a great surgeon before the...
- Important.
341
00:31:22,280 --> 00:31:23,269
Yes sir.
342
00:31:23,440 --> 00:31:27,149
During the war she was on Pawiak,
then Majdanek, Auschwitz...
343
00:31:27,320 --> 00:31:31,359
Did I not make myself clear?
I want to know what she's doing now.
344
00:31:32,280 --> 00:31:34,191
You mean those things...
345
00:31:36,320 --> 00:31:37,719
There's one thing...
346
00:31:37,880 --> 00:31:40,599
She lives with a German,
also a doctor.
347
00:31:41,080 --> 00:31:43,674
What connects her
to Wiktoria Rudnicka?
348
00:31:44,680 --> 00:31:48,753
The woman that is locked up here?
Nothing about her in the file.
349
00:31:48,920 --> 00:31:51,275
Is there anything at all
in those files?
350
00:31:51,440 --> 00:31:53,510
- Not much.
- Give it to me.
351
00:32:02,720 --> 00:32:05,154
Anything else, comrade coloneI?
352
00:32:14,200 --> 00:32:15,474
You may leave.
353
00:32:15,920 --> 00:32:18,036
She left this with my nurses.
354
00:32:18,680 --> 00:32:21,513
- Anything else?
- She was with Ruda in one cell.
355
00:32:22,200 --> 00:32:25,192
- This could be a provocation.
- Don't know...
356
00:32:26,360 --> 00:32:30,194
- I don't know what to do.
- Nothing.
357
00:32:31,360 --> 00:32:33,316
We can't help her.
358
00:32:45,120 --> 00:32:48,157
- For me, from the office.
- That's all we needed.
359
00:32:51,880 --> 00:32:53,233
Maria...
360
00:32:54,040 --> 00:32:55,075
Yes?
361
00:32:55,240 --> 00:32:58,835
It's a permit for my stay in Poland
and work at the hospital.
362
00:33:09,200 --> 00:33:11,953
You know
this conversation didn't take place.
363
00:33:12,440 --> 00:33:14,874
Of course, comrade colonel.
364
00:33:15,920 --> 00:33:18,150
- I just wanted to ask...
- About what?
365
00:33:19,480 --> 00:33:24,076
Why are you interested in this
German? It's just an ordinary doctor.
366
00:33:26,920 --> 00:33:29,480
It's a much bigger affair.
367
00:33:30,240 --> 00:33:33,312
- Bigger?
- I advise you to leave it.
368
00:33:33,840 --> 00:33:35,273
Thank you.
369
00:33:45,240 --> 00:33:48,357
Was Lebedev here?
What did he want?
370
00:33:49,040 --> 00:33:50,359
Nothing important.
371
00:33:50,520 --> 00:33:54,274
- Lebedev, nothing important?
- What about the chase?
372
00:33:55,080 --> 00:33:57,230
One dead, one seriously wounded.
373
00:33:57,400 --> 00:33:59,914
- A matter of one day.
- Excellent.
374
00:34:02,360 --> 00:34:06,194
- When do we tackle Janisz?
- When the time comes.
375
00:34:08,600 --> 00:34:09,953
Is that all?
376
00:34:10,640 --> 00:34:11,789
Sit down.
377
00:34:20,240 --> 00:34:22,231
I want you to bring Katia here.
378
00:34:25,480 --> 00:34:27,630
It won't be easy for you.
379
00:34:29,080 --> 00:34:30,877
She can hardly remember you.
380
00:34:34,600 --> 00:34:36,795
And if she does, all the worse.
381
00:34:39,080 --> 00:34:40,479
Bring her here.
382
00:36:24,720 --> 00:36:27,314
I definitely do not know that man.
383
00:36:27,480 --> 00:36:30,119
It's very important. Have a think.
384
00:36:30,280 --> 00:36:33,590
- I don't recollect.
- But this man sent you a parcel.
385
00:36:33,760 --> 00:36:35,716
Dear madam, it must be a mistake.
386
00:36:35,960 --> 00:36:39,953
I didn't get any parcel.
A coincidence, I don't know...
387
00:36:40,120 --> 00:36:42,588
Frankly, I don't care.
388
00:36:43,600 --> 00:36:45,716
Who are you, anyway?
389
00:36:45,880 --> 00:36:47,757
Maybe it is a mistake?
390
00:36:48,800 --> 00:36:50,358
I am so sorry.
391
00:37:39,680 --> 00:37:41,113
Comrade colonel!
392
00:37:41,280 --> 00:37:44,556
Comrade colonel!
They rang from the location.
393
00:37:45,120 --> 00:37:48,112
- Did they catch them?
- You could say the opposite.
394
00:37:48,360 --> 00:37:49,349
That is?
395
00:37:49,520 --> 00:37:53,149
They lost the trail. They surrounded
the area but no bandits.
396
00:37:53,320 --> 00:37:56,596
- To hell with you all.
- I'm only passing the message.
397
00:37:56,760 --> 00:37:59,399
- Get me a car now.
- Yes sir.
398
00:38:07,160 --> 00:38:10,038
All sorts of things
happened during the rising.
399
00:38:11,360 --> 00:38:14,670
- What if they caught her?
- Pray she doesn't sing.
400
00:38:23,600 --> 00:38:25,795
If you're quiet, we'll get away.
401
00:38:39,360 --> 00:38:41,510
- Who's the commander?
- Sgt Slomka.
402
00:38:41,680 --> 00:38:44,353
- Where is he?
- In the hut.
403
00:38:56,200 --> 00:38:58,395
Which one of you is sergeant Slomka?
404
00:38:58,920 --> 00:39:00,319
Yes, comrade colonel!
405
00:39:00,480 --> 00:39:03,233
What, are you having feasts
during the chase?
406
00:39:03,400 --> 00:39:07,075
The bandits are sure to be
in the hamlet. One farmer saw them.
407
00:39:07,240 --> 00:39:08,559
Where are they?
408
00:39:08,720 --> 00:39:11,678
We search all the houses,
we're sure to find them.
409
00:39:14,760 --> 00:39:17,149
- What, private?
- The search is over.
410
00:39:18,960 --> 00:39:20,552
No trace of the bandits.
411
00:39:20,720 --> 00:39:24,076
Did you check the hiding places
under floors, the lofts?
412
00:39:26,280 --> 00:39:28,794
What? You weren't a guerrilla?
413
00:39:29,280 --> 00:39:32,397
You don't get
what comrade colonel is saying?
414
00:39:32,560 --> 00:39:35,358
Hide-aways, lofts?
For nosh, weapons.
415
00:39:35,520 --> 00:39:38,193
- All should know that!
- I came with Berling.
416
00:39:38,360 --> 00:39:41,238
- Check all the huts again!
- Yes sir!
417
00:39:43,200 --> 00:39:45,031
You didn't check here either?
418
00:39:47,400 --> 00:39:49,038
Move these boards.
419
00:39:52,560 --> 00:39:55,074
They found them!
420
00:39:56,240 --> 00:39:57,798
We got them!
421
00:40:01,560 --> 00:40:03,073
Move, quick!
422
00:40:04,400 --> 00:40:05,753
Let's go.
423
00:40:41,720 --> 00:40:43,312
Who are they shooting at?
424
00:40:44,520 --> 00:40:47,034
Kaska got our boys. Let's go.
425
00:41:20,840 --> 00:41:22,910
Relax, it's me, this way.
426
00:41:29,960 --> 00:41:34,158
I heard on the radio too that there
are free flats in the regained lands.
427
00:41:35,720 --> 00:41:38,632
People say that
you can even get a little house.
428
00:41:40,360 --> 00:41:42,351
You're not listening to me.
429
00:41:42,680 --> 00:41:45,672
I am, a house in Swinoujscie.
430
00:41:45,960 --> 00:41:48,076
Where is this Swinoujscie?
431
00:41:48,840 --> 00:41:51,718
By the sea.
On the new border with Germany.
432
00:41:52,200 --> 00:41:53,474
Swinemรผnde.
433
00:42:04,000 --> 00:42:05,991
- Please don't go.
- Wanda...
434
00:42:06,240 --> 00:42:08,800
I have misgivings.
Listen at least once.
435
00:42:11,240 --> 00:42:12,673
I'll be back soon.
436
00:42:31,880 --> 00:42:34,269
- Jelen?
- Thank Kaska.
437
00:42:35,280 --> 00:42:36,918
She walked miles.
438
00:42:37,560 --> 00:42:39,391
Go before they realise.
439
00:42:40,120 --> 00:42:42,714
- Come with us.
- I'm no good for a partisan.
440
00:42:47,160 --> 00:42:49,196
The boys will stop firing soon.
441
00:42:56,520 --> 00:42:57,748
Thank you.
442
00:43:53,200 --> 00:43:56,078
- On behalf of Underground...
- Not this time!
443
00:44:10,640 --> 00:44:13,438
- What are you doing here?
- You have to run.
444
00:44:13,600 --> 00:44:15,158
Quick. Come on.
445
00:44:15,800 --> 00:44:17,472
You'll go over the top.
446
00:44:34,120 --> 00:44:35,348
In the next episode
447
00:44:35,520 --> 00:44:38,830
Again I'm let down by you.
It may not be a coincidence.
448
00:44:39,080 --> 00:44:41,514
Yesterday there were shots
in the hotel.
449
00:44:41,760 --> 00:44:43,876
- Is Michal with you?
- We split up.
450
00:44:44,280 --> 00:44:46,032
I'm not in the underground.
451
00:44:46,200 --> 00:44:47,758
I'm going back to Warsaw.
452
00:44:47,920 --> 00:44:50,275
- Why do you need my signature?
- We don't
453
00:44:50,800 --> 00:44:52,392
but you can help yourself.
454
00:44:52,560 --> 00:44:53,709
Good morning.
455
00:44:55,760 --> 00:44:58,593
- I couldn't do it like you do.
- Like what?
456
00:44:59,200 --> 00:45:02,272
Work, child,
a house, a normal life...
457
00:45:02,520 --> 00:45:06,399
- Rainer's sentenced to death.
- You think you embody justice.
458
00:45:06,560 --> 00:45:08,516
You're protecting a murderer?!
459
00:45:18,920 --> 00:45:21,912
Subtitles: Anna Lycett
DUBBFILM
32026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.