All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S06E04.F69.2013.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:16,152 POLISH TELEVISION presents 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,556 the TV series realised by AKSON STUDIO 3 00:00:25,080 --> 00:00:27,469 Starring: 4 00:01:26,960 --> 00:01:29,952 THE TIME OF HONOR season 6 5 00:01:32,400 --> 00:01:33,594 In the last episode 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,479 Good morning, Ms Celina. 7 00:01:36,720 --> 00:01:39,359 - What is it? - I got accommodation here. 8 00:01:45,440 --> 00:01:46,839 I saw right through you. 9 00:01:47,080 --> 00:01:50,755 I need volunteers to rescue our government emissary. 10 00:01:51,600 --> 00:01:53,477 Volunteers, step forward. 11 00:01:56,840 --> 00:01:59,274 - Do we know each other? - Definitely not. 12 00:01:59,520 --> 00:02:02,557 - I must go to Poland. - Is it about this Karkowski? 13 00:02:02,720 --> 00:02:03,755 I just have to. 14 00:02:07,320 --> 00:02:09,914 GDYNIA 1946 15 00:02:16,080 --> 00:02:19,152 RAINER'S ULTIMATUM episode 69 16 00:02:27,840 --> 00:02:29,876 REPATRIATION OFFICE 17 00:02:31,120 --> 00:02:32,951 Bloody hell, move on. 18 00:02:33,120 --> 00:02:35,759 Quiet, wait for your turn. 19 00:02:36,320 --> 00:02:37,753 You be quiet. 20 00:02:39,880 --> 00:02:43,077 - What's to fill in? - I'm not the information point. 21 00:02:49,120 --> 00:02:51,554 Legibly, write in big letters. 22 00:02:51,720 --> 00:02:55,269 - What is it? - Repatriation questionnaire. 23 00:03:04,600 --> 00:03:05,749 May I? 24 00:03:15,720 --> 00:03:20,475 Sorry I jumped on you, their uniforms annoy me. 25 00:03:21,200 --> 00:03:24,397 One is happy to return to the country but... 26 00:03:28,520 --> 00:03:31,557 A piece of advice, don't write the truth. 27 00:03:32,640 --> 00:03:35,871 - It all goes to the SO. - I have nothing to fear. 28 00:03:37,520 --> 00:03:40,034 I'm just telling you out of a good heart... 29 00:03:56,200 --> 00:03:59,431 I wasn't sure but now I know. 30 00:04:01,480 --> 00:04:02,913 You're Elegant, 31 00:04:03,480 --> 00:04:05,948 - the king of thieves. - Quiet, alright? 32 00:04:09,200 --> 00:04:11,236 Hold on, what's up?! 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,839 - That they found you out... - Sit down. 34 00:04:18,480 --> 00:04:21,597 - They didn't. - So what are you doing here? 35 00:04:24,960 --> 00:04:26,678 They don't know who I am. 36 00:04:27,400 --> 00:04:31,109 They got me when I was doing reconnaissance in a church. 37 00:04:31,360 --> 00:04:33,396 You do churches these days? 38 00:04:35,240 --> 00:04:37,993 - Same as me. - Yes? You too? 39 00:04:38,160 --> 00:04:39,559 Take me with you. 40 00:04:59,440 --> 00:05:02,318 You. And you. 41 00:05:03,360 --> 00:05:05,078 Leave. 42 00:05:05,240 --> 00:05:06,798 You're free. 43 00:05:11,000 --> 00:05:13,036 Thieves like us. Bribed them... 44 00:05:13,280 --> 00:05:14,918 You'll get it for that. 45 00:05:15,160 --> 00:05:18,152 They are free, because it's low social danger. 46 00:05:18,320 --> 00:05:22,359 They were doing churches, not decent people like you, you scum. 47 00:05:43,000 --> 00:05:45,912 Elegant, wait. 48 00:05:47,000 --> 00:05:50,754 - What do you want? - You said you'd take me on a job. 49 00:05:50,920 --> 00:05:52,990 - I have no jobs now. - When will you? 50 00:05:56,000 --> 00:05:57,558 I'll let you know. 51 00:05:58,880 --> 00:05:59,915 How? 52 00:06:00,880 --> 00:06:02,518 I'll send you a message. 53 00:06:03,320 --> 00:06:05,390 You won't get rid of me so easily. 54 00:06:08,240 --> 00:06:10,117 I want to go on a job with you. 55 00:06:20,400 --> 00:06:21,992 - Does it hurt? - It does! 56 00:06:22,160 --> 00:06:23,718 - Do you want it to? - No! 57 00:06:23,880 --> 00:06:26,155 Don't follow or you'll regret it. 58 00:06:26,400 --> 00:06:29,995 - You'll break my arm! - I don't want to see you! 59 00:06:30,640 --> 00:06:32,551 - Repeat. - You don't want to see. 60 00:06:32,720 --> 00:06:36,030 - I don't want to see you. - You don't want to see me. 61 00:07:12,520 --> 00:07:15,080 Straight on and right to check your bags. 62 00:07:15,240 --> 00:07:16,559 Next. 63 00:07:20,880 --> 00:07:24,270 Straight on and right, they'll check your bags. Next. 64 00:07:41,280 --> 00:07:42,713 Wait a moment. 65 00:07:44,840 --> 00:07:47,673 Comrade captain, come here for a moment. 66 00:07:47,920 --> 00:07:50,559 I told you, man, not to write the truth? 67 00:08:08,480 --> 00:08:11,233 - Is this your name? - Of course. 68 00:08:11,400 --> 00:08:12,958 Follow me. 69 00:08:13,480 --> 00:08:15,232 Leave luggage behind. 70 00:08:17,880 --> 00:08:18,995 Next. 71 00:08:21,880 --> 00:08:23,108 Next. 72 00:08:25,800 --> 00:08:28,872 - Anything out of order? - Sit down. 73 00:08:30,800 --> 00:08:33,678 You've written that your name is Karkowski. 74 00:08:33,840 --> 00:08:37,469 - Yes, that's my name. - Your brother is Antoni Karkowski. 75 00:08:42,440 --> 00:08:44,670 I didn't see reason to hide that. 76 00:08:45,280 --> 00:08:49,512 Half the repatriates state false details in the questionnaires. 77 00:08:51,080 --> 00:08:53,958 I want to start a life under my own name, legally. 78 00:08:56,320 --> 00:08:57,958 Tell me about your brother. 79 00:08:58,120 --> 00:09:00,680 - I won't testify against him. - Easy, 80 00:09:01,200 --> 00:09:03,191 it's not an interrogation. 81 00:09:04,400 --> 00:09:06,072 Do you have a cigarette? 82 00:09:08,280 --> 00:09:11,113 I asked what you knew, is he in the country 83 00:09:12,240 --> 00:09:15,710 - or still abroad. - Recently he arrived at Gdynia. 84 00:09:15,960 --> 00:09:19,032 Mr Karkowski, why are you lying? 85 00:09:19,280 --> 00:09:21,840 We both know your brother was deported. 86 00:09:22,000 --> 00:09:24,719 - This is slander! He's innocent! - Sit down. 87 00:09:25,200 --> 00:09:26,633 Antek is innocent. 88 00:09:26,800 --> 00:09:30,475 He became inconvenient for some people from the Home Army. 89 00:09:31,560 --> 00:09:33,516 They wanted to get rid of him. 90 00:09:36,800 --> 00:09:39,758 They found him in the hold with his throat cut. 91 00:09:41,760 --> 00:09:45,196 Someone clearly didn't want him to arrive in the country. 92 00:09:46,320 --> 00:09:50,313 I'm just surprised about this farce with the deportation, 93 00:09:50,560 --> 00:09:52,915 they could have got him in England. 94 00:09:57,200 --> 00:09:59,509 Do you confirm this is your brother? 95 00:10:04,640 --> 00:10:05,993 Yes. 96 00:10:07,600 --> 00:10:09,591 This is Antoni Karkowski. 97 00:10:17,680 --> 00:10:21,275 May I? I don't want to talk in the corridor. 98 00:10:23,520 --> 00:10:25,829 Where were you? What happened to you? 99 00:10:26,440 --> 00:10:29,432 I was mobbed. I wanted to get in touch... 100 00:10:30,840 --> 00:10:34,435 - You were not to leave the hotel. - I had to go. 101 00:10:35,680 --> 00:10:36,715 Where to? 102 00:10:37,880 --> 00:10:41,316 A man sometimes just cannot answer such a question. 103 00:10:41,480 --> 00:10:43,914 Rainer? Where were you? 104 00:10:45,560 --> 00:10:48,518 I didn't think you'd be so jealous. 105 00:10:49,520 --> 00:10:52,592 Someone could inform them that in Royal hotel 106 00:10:52,760 --> 00:10:56,833 the chief of Warsaw Gestapo is hiding under a fake name. 107 00:10:59,760 --> 00:11:01,910 Will you do that? 108 00:11:02,080 --> 00:11:04,355 You have 10 seconds to explain. 109 00:11:10,960 --> 00:11:13,269 I was in a church in Praga. 110 00:11:14,400 --> 00:11:16,868 - You in a church... - Yes, I have... 111 00:11:17,360 --> 00:11:19,669 used to have a cubby-hole 112 00:11:19,840 --> 00:11:23,071 looked after by a man employed there as a verger. 113 00:11:23,240 --> 00:11:26,118 Unfortunately the cubby-hole got emptied. 114 00:11:26,920 --> 00:11:29,912 - My man no longer works there. - What was inside? 115 00:11:30,160 --> 00:11:32,993 - Papers on German rocket weaponry. - V2. 116 00:11:33,160 --> 00:11:36,709 - You didn't know Blachnitzky. - I had to lie! 117 00:11:37,880 --> 00:11:40,110 It was to be my last ace up my sleeve. 118 00:11:40,560 --> 00:11:43,757 You are an out-and-out bastard. Leave. 119 00:11:43,920 --> 00:11:46,070 Ms Celina, 120 00:11:47,360 --> 00:11:49,351 please give me a chance. 121 00:11:49,520 --> 00:11:52,751 I can recover them, I'll find the man who cared for it. 122 00:11:53,000 --> 00:11:55,833 - He'll have them. - How do you know he's alive? 123 00:11:56,080 --> 00:11:58,116 He is, I know that. 124 00:11:58,280 --> 00:12:00,396 Do you know his address? 125 00:12:00,960 --> 00:12:02,837 No. 126 00:12:03,120 --> 00:12:05,350 But I count on you 127 00:12:05,520 --> 00:12:07,476 to help me find it out. 128 00:12:31,000 --> 00:12:32,513 You're here. 129 00:12:34,000 --> 00:12:37,197 - They could have arrested you. - Why? 130 00:12:37,360 --> 00:12:39,874 Because I'm the brother of some deportee? 131 00:12:40,040 --> 00:12:43,191 - I found out a lot. Karkowski... - Karkowski what? 132 00:12:44,080 --> 00:12:45,638 Let's go. 133 00:12:51,280 --> 00:12:52,793 Can we go to Warsaw now? 134 00:12:53,680 --> 00:12:56,558 I have to stay here some time. You'll go alone. 135 00:12:57,680 --> 00:12:59,796 Does this mean we're splitting up? 136 00:13:00,320 --> 00:13:03,039 I just have something to do here. 137 00:13:03,320 --> 00:13:06,596 You have a flat, documents, you should manage. 138 00:13:06,760 --> 00:13:08,239 I'll go by myself 139 00:13:10,360 --> 00:13:12,920 but tell me now we're over. 140 00:13:24,000 --> 00:13:26,560 In which case I'll wait for you here. 141 00:13:33,560 --> 00:13:35,073 Say it quickly. 142 00:13:35,240 --> 00:13:38,471 Someone killed my mate. I want to get the bastard. 143 00:13:38,920 --> 00:13:41,559 - What's it to do with me? - You were there. 144 00:13:41,800 --> 00:13:43,074 The cruise last week. 145 00:13:43,240 --> 00:13:45,913 - One passenger stabbed to death. - That... 146 00:13:47,840 --> 00:13:50,798 - What do you know about it? - What everyone knows. 147 00:13:51,280 --> 00:13:53,555 - Meaning? - They found him in the hold. 148 00:13:53,720 --> 00:13:56,075 Leave me, man, it's not my business. 149 00:13:59,560 --> 00:14:01,039 I don't have any more. 150 00:14:02,440 --> 00:14:04,396 - Wawrzyniak may know. - Who's he? 151 00:14:04,560 --> 00:14:08,553 - Our boatswain, spoke to him once. - Where can I find him? 152 00:14:23,960 --> 00:14:25,791 Mass is at 11 AM. 153 00:14:27,560 --> 00:14:29,596 - Good morning. - Morning. 154 00:14:29,880 --> 00:14:32,599 - I'm looking for the verger. - What for? 155 00:14:32,760 --> 00:14:35,354 - Is that you? - Yes. 156 00:14:36,040 --> 00:14:38,508 I'm after your predecessor, where is he? 157 00:14:39,680 --> 00:14:42,592 - I wouldn't look for him. - Why, is he dead? 158 00:14:42,760 --> 00:14:44,273 Not at all. 159 00:14:44,800 --> 00:14:47,473 - I have to find him. - I don't know anything. 160 00:14:53,880 --> 00:14:56,758 But can we talk? 161 00:14:58,680 --> 00:15:00,716 We can always talk. 162 00:15:12,200 --> 00:15:13,474 Checking. 163 00:15:17,160 --> 00:15:18,593 I have four missies. 164 00:15:18,840 --> 00:15:21,798 - Damn it! - Wait, we're still playing! 165 00:15:21,960 --> 00:15:23,075 Without me. 166 00:15:29,080 --> 00:15:31,196 Boatswain Wawrzyniak? 167 00:15:32,520 --> 00:15:33,509 Why? 168 00:15:34,360 --> 00:15:36,510 Let's talk about the man in the hold. 169 00:15:36,680 --> 00:15:38,477 I said it all. I know nothing. 170 00:15:38,640 --> 00:15:40,517 Relax, I'm not from the SO. 171 00:15:41,760 --> 00:15:44,479 It was my friend. Just tell me how it happened. 172 00:15:46,200 --> 00:15:48,270 Do I know you? 173 00:15:51,480 --> 00:15:54,074 - Is that enough? - Good morning, mechanic. 174 00:15:55,600 --> 00:15:56,749 Good morning. 175 00:16:00,320 --> 00:16:03,790 The English brought a man under escort on board. 176 00:16:06,000 --> 00:16:07,558 They waited until we left. 177 00:16:08,800 --> 00:16:11,519 The boss got a delivery note with his name 178 00:16:11,680 --> 00:16:14,274 to take him to Gdynia, hand him to the reds. 179 00:16:15,560 --> 00:16:17,630 But someone got rid of him 180 00:16:17,800 --> 00:16:19,916 and left the corpse in the hold. 181 00:16:20,080 --> 00:16:21,752 I heard you spoke with him. 182 00:16:22,640 --> 00:16:24,631 Yes? Who told you that? 183 00:16:25,320 --> 00:16:27,993 - Did you or didn't you? - Sometimes you talk. 184 00:16:28,160 --> 00:16:31,470 What, you think I got him? Why would I? 185 00:16:32,720 --> 00:16:35,712 As always, for money. 186 00:16:40,000 --> 00:16:41,991 Relax, we're just talking. 187 00:16:43,120 --> 00:16:46,715 I ask a question and you answer honestly. Understood? 188 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 - Understood? - Yes. 189 00:16:49,160 --> 00:16:52,914 Are you sure the body is the guy the English brought aboard? 190 00:16:53,080 --> 00:16:55,036 - Yes. - Antoni Karkowski? 191 00:16:55,280 --> 00:16:56,952 I don't know his name. 192 00:16:57,120 --> 00:16:58,838 I saw him twice in my life, 193 00:16:59,000 --> 00:17:01,514 when they brought him and then in the hold. 194 00:17:02,840 --> 00:17:04,831 You've helped me a lot. 195 00:17:13,040 --> 00:17:14,553 What was I to do, 196 00:17:15,080 --> 00:17:16,479 chase the girl away? 197 00:17:16,640 --> 00:17:19,632 She has a housing letter. I couldn't do anything. 198 00:17:19,800 --> 00:17:23,395 And the SO that we feed here? Go to see him, make him repay us. 199 00:17:23,560 --> 00:17:27,155 - Piece of scum. - I'll go to the housing office. 200 00:17:27,320 --> 00:17:32,110 People keep coming. They cram them in like herrings in a barrell. 201 00:17:32,280 --> 00:17:34,840 And give their own people palaces. 202 00:17:35,000 --> 00:17:38,151 In one room with a strange young woman. 203 00:17:38,880 --> 00:17:41,952 So use the SO. 204 00:17:42,120 --> 00:17:43,838 I'll manage. 205 00:17:49,320 --> 00:17:50,389 We're open. 206 00:17:51,880 --> 00:17:55,509 It will be better that way. Things got too complicated. 207 00:17:56,000 --> 00:17:57,592 What about us? 208 00:17:59,000 --> 00:18:01,753 We'll talk when I get back to Warsaw. 209 00:18:02,080 --> 00:18:04,230 For now don't contact even your mum. 210 00:18:10,520 --> 00:18:12,829 Don't see me off, it will be safer. 211 00:18:17,840 --> 00:18:19,239 Go now. 212 00:18:19,400 --> 00:18:20,674 I am. 213 00:18:52,680 --> 00:18:54,591 The gentleman got lost? 214 00:18:54,840 --> 00:18:58,196 - Gdynia is a dangerous town. - Thank you, I'm coping. 215 00:19:03,040 --> 00:19:04,553 Man, go your own way. 216 00:19:15,560 --> 00:19:18,154 Your spy is alive, in Warsaw, got married. 217 00:19:18,320 --> 00:19:19,309 Married? 218 00:19:19,560 --> 00:19:22,279 - That's a surprise. - Not the only one. 219 00:19:22,520 --> 00:19:24,988 He's a Safety Office officer. 220 00:19:26,360 --> 00:19:28,351 Don't joke. An officer? 221 00:19:29,040 --> 00:19:31,031 He's an out-and-out idiot. 222 00:19:32,280 --> 00:19:35,477 - Do you need anything else? - No, thank you. 223 00:19:37,560 --> 00:19:39,118 You're not kidding? 224 00:19:40,040 --> 00:19:42,759 Am I to pass on a message to him? 225 00:19:42,920 --> 00:19:44,433 I'll take care of this. 226 00:19:44,680 --> 00:19:47,114 How will you? You can't go to him. 227 00:19:48,480 --> 00:19:50,198 Are you worried about me? 228 00:19:50,360 --> 00:19:52,510 Find the papers and Blachnitzky. 229 00:19:52,760 --> 00:19:56,309 I won't be waiting forever, Rainer. 230 00:19:56,960 --> 00:19:58,279 Schultz. 231 00:20:20,960 --> 00:20:23,076 I thought we'd meet again. 232 00:20:25,560 --> 00:20:28,233 I said you were finished, you didn't believe. 233 00:20:28,480 --> 00:20:31,995 Still haven't got over it? Don't you know the war is over? 234 00:20:32,880 --> 00:20:34,836 Not for you. 235 00:20:36,000 --> 00:20:39,709 God, what sort of people are you, can't you forgive? 236 00:20:39,880 --> 00:20:42,075 If I were you, I wouldn't count on it. 237 00:20:42,640 --> 00:20:46,428 You'll keep barking like a dog on a chain? Until the very end? 238 00:20:50,160 --> 00:20:53,709 Why are you sniffing around after me? Why have you come back? 239 00:20:53,880 --> 00:20:55,916 Don't you know? 240 00:20:57,320 --> 00:21:01,711 What? You came back to this shit just to kill me? 241 00:21:02,280 --> 00:21:03,713 You idiot! 242 00:21:03,960 --> 00:21:07,953 You'd have lived there happily until the end. I'd have never left. 243 00:21:08,560 --> 00:21:10,949 - We differ here. - Yes... 244 00:21:13,440 --> 00:21:15,874 I'm here because of you. You. 245 00:21:17,000 --> 00:21:19,150 You won't leave me alone. 246 00:21:21,880 --> 00:21:25,190 You were convicted for treason, you coward. 247 00:21:25,360 --> 00:21:27,590 Fine... 248 00:21:30,040 --> 00:21:31,393 you chose it. 249 00:21:34,480 --> 00:21:36,152 Halt! 250 00:21:38,960 --> 00:21:40,234 Halt! 251 00:21:50,880 --> 00:21:52,518 I'm your debtor. 252 00:21:53,600 --> 00:21:55,352 That was Karkowski, right? 253 00:21:56,840 --> 00:22:00,674 - What connects you to Karkowski? - Blood. 254 00:22:06,080 --> 00:22:08,640 Your name! Your name! 255 00:22:12,560 --> 00:22:14,073 What amuses you? 256 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 This situation is like our history. 257 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 First you free me, then you beat me. 258 00:22:25,040 --> 00:22:26,359 Fine. 259 00:22:32,320 --> 00:22:34,072 Let's talk like soldiers. 260 00:22:34,960 --> 00:22:38,077 Say who you really are and why you came here and I won't 261 00:22:38,600 --> 00:22:41,637 report it that we arrested an espionage suspect. 262 00:22:42,600 --> 00:22:47,310 My name is Stanislaw Karkowski, I told you. 263 00:22:48,840 --> 00:22:51,229 You make a mistake. You'll see in Warsaw. 264 00:22:51,400 --> 00:22:53,277 Private, lead him out. 265 00:23:03,960 --> 00:23:07,350 - What is it? Gone all soft? - You would if you were him. 266 00:23:08,160 --> 00:23:10,628 - Get up. - Where are you taking me? 267 00:23:10,880 --> 00:23:14,236 - I haven't done anything. - You'll be in good company. 268 00:23:14,400 --> 00:23:16,868 Only innocent are there. Go. 269 00:23:19,480 --> 00:23:21,152 Halt! 270 00:23:22,320 --> 00:23:24,880 - Handcuffs from behind. - He won't escape. 271 00:23:25,040 --> 00:23:26,712 Do as you're told, soldier. 272 00:23:37,600 --> 00:23:39,591 I'm giving you the last chance. 273 00:23:42,080 --> 00:23:44,071 Your real name? 274 00:23:45,000 --> 00:23:46,752 Stanislaw Karkowski. 275 00:23:47,680 --> 00:23:49,079 You're a fool, sonny. 276 00:23:50,680 --> 00:23:53,035 - Keep close watch on him. - Yes sir! 277 00:23:53,280 --> 00:23:54,554 In the car. 278 00:25:18,920 --> 00:25:20,956 - Help me. - Do it yourself. 279 00:25:23,160 --> 00:25:25,549 - Need to relieve myself. - In your pants. 280 00:25:26,120 --> 00:25:28,759 - Are you sure? - Fine, come on. 281 00:25:39,840 --> 00:25:41,910 How am I to do it? 282 00:26:16,080 --> 00:26:18,389 You can't be at the hospital on Friday. 283 00:26:19,840 --> 00:26:22,638 I have to take care of a post-op patient. 284 00:26:24,520 --> 00:26:26,909 You can't be there during the action. 285 00:26:27,160 --> 00:26:28,639 Think of something. 286 00:26:35,960 --> 00:26:39,919 I asked this a hundred times, Michal, and I'll ask again. 287 00:26:40,800 --> 00:26:42,677 When will all this end? 288 00:26:50,000 --> 00:26:51,638 It's the last time. 289 00:26:52,280 --> 00:26:53,269 I promise. 290 00:26:59,640 --> 00:27:02,712 We're in this trench, the junior captain says to me: 291 00:27:02,960 --> 00:27:06,111 Wozniak, what do you think, shall we go or wait? 292 00:27:06,280 --> 00:27:09,078 I say: wait. They'll shoot away, then we'll go. 293 00:27:09,320 --> 00:27:11,788 - I was right. - So we got a clientele. 294 00:27:12,040 --> 00:27:14,508 See him pour Russian hooch in the drink? 295 00:27:14,760 --> 00:27:16,113 Zosia... 296 00:27:17,240 --> 00:27:19,993 - Where are the dumplings? - There you go. 297 00:27:22,240 --> 00:27:23,514 There you go. 298 00:27:23,760 --> 00:27:25,796 What a feast from the boss. 299 00:27:26,040 --> 00:27:29,476 What, not good? From today on you'll dine in here. 300 00:27:29,640 --> 00:27:31,517 Cheap, tasty, like at mum's. 301 00:27:32,560 --> 00:27:34,312 Ms Helena, are you happy? 302 00:27:34,920 --> 00:27:37,434 From today on I'll bring you clients here. 303 00:27:37,680 --> 00:27:38,669 Thank you. 304 00:27:38,840 --> 00:27:40,751 - Need anything? - Zosia? 305 00:27:44,760 --> 00:27:45,954 No, nothing. 306 00:27:46,120 --> 00:27:47,997 If you do, you can count on me. 307 00:27:51,000 --> 00:27:53,434 Lord, why have you abandoned us? 308 00:27:54,880 --> 00:27:56,871 Cheers! 309 00:28:30,120 --> 00:28:32,076 - Need help? - Yes, please. 310 00:28:33,040 --> 00:28:34,439 Many thanks. 311 00:28:35,240 --> 00:28:37,356 - Good morning. - Good morning. 312 00:28:37,600 --> 00:28:39,591 I hear I can get bread drink here. 313 00:28:41,000 --> 00:28:42,399 Yes, Baszczynski's. 314 00:28:43,080 --> 00:28:44,638 Have you got Zawadzki's? 315 00:28:49,240 --> 00:28:52,676 - There should to be two of you. - We had complications. 316 00:28:52,920 --> 00:28:54,239 A leak? 317 00:28:54,680 --> 00:28:57,558 No, all sorted now. My husband will come later. 318 00:28:59,560 --> 00:29:03,075 When can we go to the flat? Sorry for asking, I'm very tired. 319 00:29:03,680 --> 00:29:05,113 Please wait. 320 00:29:14,440 --> 00:29:16,032 Can you feel it? Oh, now. 321 00:29:16,200 --> 00:29:17,349 No. 322 00:29:19,120 --> 00:29:20,394 Focus. 323 00:29:22,720 --> 00:29:23,755 Wait, here... 324 00:29:24,760 --> 00:29:25,909 Come on. 325 00:29:27,040 --> 00:29:28,155 Well? 326 00:29:29,320 --> 00:29:30,309 Now? 327 00:29:31,240 --> 00:29:33,629 God... it moved! 328 00:29:34,600 --> 00:29:37,353 My dear... It moved. 329 00:29:37,520 --> 00:29:39,078 Told you. 330 00:29:40,240 --> 00:29:44,711 You see, Emilia? If it wasn't for the war, we wouldn't have met. 331 00:29:45,520 --> 00:29:48,592 If it wasn't for the war, I wouldn't hide like a rat. 332 00:29:48,760 --> 00:29:51,149 Like a rat... Have a look, girl. 333 00:29:51,320 --> 00:29:55,950 A flat, quality furniture, just wait until they make me a captain. 334 00:29:57,080 --> 00:30:00,755 And I think sooner or later someone will dig out these things. 335 00:30:01,360 --> 00:30:03,396 I'm telling you, we should leave. 336 00:30:05,400 --> 00:30:07,630 Maybe to England? To your Karkowski? 337 00:30:08,000 --> 00:30:09,718 Stop being jealous! 338 00:30:11,760 --> 00:30:13,512 I'm sorry, darling. 339 00:30:14,240 --> 00:30:15,559 What? 340 00:30:16,400 --> 00:30:20,313 - It's your child. - I know, I know. 341 00:30:22,080 --> 00:30:24,230 Wait, I'll get it. 342 00:30:32,560 --> 00:30:34,551 Good morning, Herr Wozniak. 343 00:30:57,560 --> 00:31:01,553 You don't know what luxury it is to live by yourself, 344 00:31:03,000 --> 00:31:04,831 with no tenants. 345 00:31:05,920 --> 00:31:09,549 In Warsaw it's just impossible. But you haven't got far here. 346 00:31:10,720 --> 00:31:13,917 Anyway, nothing to go there for. 347 00:31:15,560 --> 00:31:18,791 My heart bleeds when I look at those ruins. 348 00:31:19,800 --> 00:31:21,358 Thank you. 349 00:31:23,840 --> 00:31:27,628 But tell me, what's England like? Is there talk of the third war? 350 00:31:32,200 --> 00:31:34,919 I'm sorry, I'm really feeling unwell. 351 00:31:35,360 --> 00:31:37,078 Yes, I'll go now. 352 00:31:37,720 --> 00:31:39,358 Here are the keys. 353 00:31:40,360 --> 00:31:42,430 - Goodbye. - Goodbye. 354 00:31:50,080 --> 00:31:53,311 After the third war things will change, you'll see. 355 00:32:45,120 --> 00:32:47,156 I'm glad we're all here again. 356 00:32:47,800 --> 00:32:50,189 Herr Karkowski also lives here? 357 00:32:50,440 --> 00:32:52,715 No, he fled to England. 358 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 - But the child is his? - Mine. 359 00:33:06,240 --> 00:33:08,196 I must say I'm surprised. 360 00:33:09,440 --> 00:33:11,829 I wasn't expecting such a happy ending. 361 00:33:12,360 --> 00:33:14,112 Two people joined in love 362 00:33:15,240 --> 00:33:17,595 - thanks to Gestapo. - You could say so. 363 00:33:17,840 --> 00:33:19,319 Only the love came later, 364 00:33:19,560 --> 00:33:23,155 not when we met in the church and you made me work for you. 365 00:33:23,320 --> 00:33:25,311 Speaking of church. 366 00:33:26,320 --> 00:33:29,710 No, the Russians took it all, Obersturmbannfuhrer. 367 00:33:30,760 --> 00:33:31,749 Pardon? 368 00:33:34,120 --> 00:33:37,635 I know why you came here. For the receptacle, right? 369 00:33:38,200 --> 00:33:39,633 I thought so at once. 370 00:33:40,320 --> 00:33:42,709 But the Ruskis really took it. 371 00:33:43,840 --> 00:33:46,070 It's a savage nation, you were right. 372 00:33:47,360 --> 00:33:48,759 Also the diamonds? 373 00:33:51,640 --> 00:33:52,755 Diamonds? 374 00:33:54,320 --> 00:33:56,276 Were there also diamonds there? 375 00:33:56,880 --> 00:33:58,836 Unfortunately, them too. 376 00:34:02,120 --> 00:34:07,069 I am so happy for you, only I'm afraid your happiness may not last. 377 00:34:09,880 --> 00:34:11,472 I give you until Tuesday. 378 00:34:12,600 --> 00:34:16,070 If I don't get the contents until then... 379 00:34:16,640 --> 00:34:20,189 I don't need to finish that. We understand what I want to say. 380 00:34:21,400 --> 00:34:22,719 What day is it today? 381 00:34:23,800 --> 00:34:25,279 Friday. 382 00:35:00,120 --> 00:35:01,439 So... 383 00:35:02,560 --> 00:35:05,279 - Do I have to leave? - Unpack your things. 384 00:35:09,920 --> 00:35:12,115 For now it has to be the way it is. 385 00:35:15,880 --> 00:35:18,189 We'll manage. 386 00:35:18,360 --> 00:35:19,918 Are you angry at me? 387 00:35:20,480 --> 00:35:23,995 - It's not your fault, child. - Thank you. 388 00:35:39,560 --> 00:35:40,959 How is the wound? 389 00:35:42,320 --> 00:35:45,039 - Sister? - I'm sorry. 390 00:35:45,880 --> 00:35:47,836 Focus on your work. 391 00:35:48,000 --> 00:35:49,479 I'm so sorry. 392 00:35:50,520 --> 00:35:53,478 They exhumed my brother yesterday and... 393 00:35:54,520 --> 00:35:57,751 I'm sorry. But I asked, how is the wound? 394 00:35:57,920 --> 00:36:01,356 It looks good, it's healing well. 395 00:36:05,400 --> 00:36:07,277 I'm off duty. 396 00:36:07,440 --> 00:36:10,989 Give the patient the medication in three hours. 397 00:36:11,240 --> 00:36:13,595 Half an ampoule, save the rest, OK? 398 00:36:13,840 --> 00:36:15,193 Fine. 399 00:36:17,080 --> 00:36:18,513 Sister? 400 00:36:18,760 --> 00:36:23,197 - It's very important, please repeat. - Half an ampoule in three hours. 401 00:36:23,360 --> 00:36:24,713 Yes, thank you. 402 00:37:01,880 --> 00:37:03,199 - Remember me? - What? 403 00:37:03,960 --> 00:37:05,234 Where's Karkowski? 404 00:37:05,680 --> 00:37:07,671 I don't know him. 405 00:37:08,360 --> 00:37:11,716 It was just business. I helped him, because he paid well. 406 00:37:11,880 --> 00:37:14,792 - You slaughtered an innocent man for money? - No! 407 00:37:15,440 --> 00:37:17,954 I sold him an ID for Hieronim Gorski. 408 00:37:18,200 --> 00:37:19,553 Not enough. 409 00:37:20,920 --> 00:37:24,151 I got him a room in Warsaw. I can give you the address. 410 00:38:16,560 --> 00:38:19,870 - One wounded! Need a doctor! - What happened? 411 00:38:20,040 --> 00:38:24,272 - They were shooting in the wood. - Bastards! Give him here. You lead. 412 00:38:24,440 --> 00:38:26,237 Follow me. 413 00:38:30,080 --> 00:38:32,196 I'll ring the duty officer. 414 00:38:34,720 --> 00:38:36,551 Gentlemen! 415 00:38:39,680 --> 00:38:40,954 We're going. 416 00:39:04,800 --> 00:39:07,030 - Is this the dressing station? - No. 417 00:39:07,880 --> 00:39:09,279 Sit down. 418 00:39:09,840 --> 00:39:13,116 Help us, man! He's heavy, call the doctor. 419 00:39:28,280 --> 00:39:29,679 Mr Janisz! 420 00:39:30,440 --> 00:39:33,000 Mr Janisz! 421 00:39:33,240 --> 00:39:37,950 - We're taking you away. Mr Janisz! - Mother said he'd wake up. 422 00:39:38,480 --> 00:39:39,993 Give him here. 423 00:39:41,120 --> 00:39:42,473 Hold on... 424 00:39:58,720 --> 00:40:00,438 Two, one... 425 00:41:04,920 --> 00:41:06,239 Got a light? 426 00:41:13,960 --> 00:41:15,916 Where's the guard? 427 00:41:16,080 --> 00:41:17,752 Upstairs with the wounded. 428 00:41:18,680 --> 00:41:20,671 Went off duty? 429 00:41:21,480 --> 00:41:22,469 Yeah... 430 00:41:37,080 --> 00:41:38,877 Lieutenant, something's up. 431 00:41:39,120 --> 00:41:40,394 We're in trouble. 432 00:41:41,400 --> 00:41:42,753 Calm down. 433 00:41:43,480 --> 00:41:45,471 Nothing's happening yet. 434 00:41:45,640 --> 00:41:48,393 The guard went off duty, they are weird. 435 00:41:49,800 --> 00:41:51,279 Get your weapon. 436 00:41:57,160 --> 00:41:59,116 Calm down... 437 00:42:01,960 --> 00:42:04,758 I am calm. 438 00:42:07,960 --> 00:42:09,393 Drop your weapons! 439 00:42:15,440 --> 00:42:17,590 Mr Janisz, we have to go. 440 00:42:19,120 --> 00:42:21,680 - How is he?! - I need a doctor! 441 00:42:27,600 --> 00:42:28,828 Decide! 442 00:42:29,840 --> 00:42:32,752 - Decide now! - We can't take him like this! 443 00:42:33,000 --> 00:42:34,592 Leave him behind! 444 00:42:35,200 --> 00:42:36,189 In the car! 445 00:42:39,480 --> 00:42:41,038 In the car, now! 446 00:43:23,400 --> 00:43:25,152 I can't cope anymore. 447 00:43:25,400 --> 00:43:28,198 - It will be fine, you'll see. - How do you know? 448 00:43:40,560 --> 00:43:41,959 Get dressed. 449 00:43:42,920 --> 00:43:44,148 What happened? 450 00:43:44,400 --> 00:43:46,960 There was an attempt to free the prisoner. 451 00:43:50,760 --> 00:43:52,159 Any wounded? 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,110 You'll find out when you get there. 453 00:44:01,960 --> 00:44:04,872 Shock, pneumothorax, he'll live, I gave him... 454 00:44:05,040 --> 00:44:06,871 I am disappointed in you. 455 00:44:07,880 --> 00:44:10,155 - Are you accusing me? - Where were you? 456 00:44:10,320 --> 00:44:13,232 - Sometimes I can be off duty. - Right now? 457 00:44:14,760 --> 00:44:16,079 We take the prisoner. 458 00:44:16,320 --> 00:44:18,788 He can't, he's in shock. 459 00:44:18,960 --> 00:44:21,599 Your opinion doesn't interest me anymore. 460 00:44:31,080 --> 00:44:34,277 - This doctor was part of it. - Are we to arrest her? 461 00:44:35,080 --> 00:44:37,150 No, just observe her. 462 00:44:39,000 --> 00:44:41,036 We won't find them at night. 463 00:44:41,520 --> 00:44:44,353 But we surrounded the area at the radius of 10 km. 464 00:44:44,520 --> 00:44:46,272 They have no chance. 465 00:44:52,200 --> 00:44:53,679 If only you were right. 466 00:44:55,400 --> 00:44:56,958 If only you were right. 467 00:44:58,320 --> 00:44:59,639 That's all. 468 00:45:06,680 --> 00:45:07,999 Yes ma'am! 469 00:45:39,320 --> 00:45:41,390 - What's up? - We're out of fuel. 470 00:45:41,560 --> 00:45:43,391 Gentlemen, follow me. 471 00:46:01,080 --> 00:46:02,479 In the next episode 472 00:46:02,640 --> 00:46:04,676 Have you found Karkowski? 473 00:46:04,920 --> 00:46:06,956 Leaving us now, Herr Karkowski? 474 00:46:07,880 --> 00:46:09,279 What are you doing here? 475 00:46:10,360 --> 00:46:14,114 Goodness, we have almost nothing left. We must run away. 476 00:46:19,840 --> 00:46:22,832 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 33538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.