Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:16,152
POLISH TELEVISION
presents
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,556
the TV series realised by
AKSON STUDIO
3
00:00:25,080 --> 00:00:27,469
Starring:
4
00:01:26,960 --> 00:01:29,952
THE TIME OF HONOR
season 6
5
00:01:32,400 --> 00:01:33,594
In the last episode
6
00:01:35,000 --> 00:01:36,479
Good morning, Ms Celina.
7
00:01:36,720 --> 00:01:39,359
- What is it?
- I got accommodation here.
8
00:01:45,440 --> 00:01:46,839
I saw right through you.
9
00:01:47,080 --> 00:01:50,755
I need volunteers to rescue
our government emissary.
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,477
Volunteers, step forward.
11
00:01:56,840 --> 00:01:59,274
- Do we know each other?
- Definitely not.
12
00:01:59,520 --> 00:02:02,557
- I must go to Poland.
- Is it about this Karkowski?
13
00:02:02,720 --> 00:02:03,755
I just have to.
14
00:02:07,320 --> 00:02:09,914
GDYNIA 1946
15
00:02:16,080 --> 00:02:19,152
RAINER'S ULTIMATUM
episode 69
16
00:02:27,840 --> 00:02:29,876
REPATRIATION OFFICE
17
00:02:31,120 --> 00:02:32,951
Bloody hell, move on.
18
00:02:33,120 --> 00:02:35,759
Quiet, wait for your turn.
19
00:02:36,320 --> 00:02:37,753
You be quiet.
20
00:02:39,880 --> 00:02:43,077
- What's to fill in?
- I'm not the information point.
21
00:02:49,120 --> 00:02:51,554
Legibly, write in big letters.
22
00:02:51,720 --> 00:02:55,269
- What is it?
- Repatriation questionnaire.
23
00:03:04,600 --> 00:03:05,749
May I?
24
00:03:15,720 --> 00:03:20,475
Sorry I jumped on you,
their uniforms annoy me.
25
00:03:21,200 --> 00:03:24,397
One is happy to return
to the country but...
26
00:03:28,520 --> 00:03:31,557
A piece of advice,
don't write the truth.
27
00:03:32,640 --> 00:03:35,871
- It all goes to the SO.
- I have nothing to fear.
28
00:03:37,520 --> 00:03:40,034
I'm just telling you
out of a good heart...
29
00:03:56,200 --> 00:03:59,431
I wasn't sure but now I know.
30
00:04:01,480 --> 00:04:02,913
You're Elegant,
31
00:04:03,480 --> 00:04:05,948
- the king of thieves.
- Quiet, alright?
32
00:04:09,200 --> 00:04:11,236
Hold on, what's up?!
33
00:04:13,200 --> 00:04:15,839
- That they found you out...
- Sit down.
34
00:04:18,480 --> 00:04:21,597
- They didn't.
- So what are you doing here?
35
00:04:24,960 --> 00:04:26,678
They don't know who I am.
36
00:04:27,400 --> 00:04:31,109
They got me when I was doing
reconnaissance in a church.
37
00:04:31,360 --> 00:04:33,396
You do churches these days?
38
00:04:35,240 --> 00:04:37,993
- Same as me.
- Yes? You too?
39
00:04:38,160 --> 00:04:39,559
Take me with you.
40
00:04:59,440 --> 00:05:02,318
You. And you.
41
00:05:03,360 --> 00:05:05,078
Leave.
42
00:05:05,240 --> 00:05:06,798
You're free.
43
00:05:11,000 --> 00:05:13,036
Thieves like us.
Bribed them...
44
00:05:13,280 --> 00:05:14,918
You'll get it for that.
45
00:05:15,160 --> 00:05:18,152
They are free, because
it's low social danger.
46
00:05:18,320 --> 00:05:22,359
They were doing churches, not
decent people like you, you scum.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,912
Elegant, wait.
48
00:05:47,000 --> 00:05:50,754
- What do you want?
- You said you'd take me on a job.
49
00:05:50,920 --> 00:05:52,990
- I have no jobs now.
- When will you?
50
00:05:56,000 --> 00:05:57,558
I'll let you know.
51
00:05:58,880 --> 00:05:59,915
How?
52
00:06:00,880 --> 00:06:02,518
I'll send you a message.
53
00:06:03,320 --> 00:06:05,390
You won't get rid of me so easily.
54
00:06:08,240 --> 00:06:10,117
I want to go on a job with you.
55
00:06:20,400 --> 00:06:21,992
- Does it hurt?
- It does!
56
00:06:22,160 --> 00:06:23,718
- Do you want it to?
- No!
57
00:06:23,880 --> 00:06:26,155
Don't follow or you'll regret it.
58
00:06:26,400 --> 00:06:29,995
- You'll break my arm!
- I don't want to see you!
59
00:06:30,640 --> 00:06:32,551
- Repeat.
- You don't want to see.
60
00:06:32,720 --> 00:06:36,030
- I don't want to see you.
- You don't want to see me.
61
00:07:12,520 --> 00:07:15,080
Straight on and right
to check your bags.
62
00:07:15,240 --> 00:07:16,559
Next.
63
00:07:20,880 --> 00:07:24,270
Straight on and right,
they'll check your bags. Next.
64
00:07:41,280 --> 00:07:42,713
Wait a moment.
65
00:07:44,840 --> 00:07:47,673
Comrade captain,
come here for a moment.
66
00:07:47,920 --> 00:07:50,559
I told you, man,
not to write the truth?
67
00:08:08,480 --> 00:08:11,233
- Is this your name?
- Of course.
68
00:08:11,400 --> 00:08:12,958
Follow me.
69
00:08:13,480 --> 00:08:15,232
Leave luggage behind.
70
00:08:17,880 --> 00:08:18,995
Next.
71
00:08:21,880 --> 00:08:23,108
Next.
72
00:08:25,800 --> 00:08:28,872
- Anything out of order?
- Sit down.
73
00:08:30,800 --> 00:08:33,678
You've written
that your name is Karkowski.
74
00:08:33,840 --> 00:08:37,469
- Yes, that's my name.
- Your brother is Antoni Karkowski.
75
00:08:42,440 --> 00:08:44,670
I didn't see reason to hide that.
76
00:08:45,280 --> 00:08:49,512
Half the repatriates state false
details in the questionnaires.
77
00:08:51,080 --> 00:08:53,958
I want to start a life
under my own name, legally.
78
00:08:56,320 --> 00:08:57,958
Tell me about your brother.
79
00:08:58,120 --> 00:09:00,680
- I won't testify against him.
- Easy,
80
00:09:01,200 --> 00:09:03,191
it's not an interrogation.
81
00:09:04,400 --> 00:09:06,072
Do you have a cigarette?
82
00:09:08,280 --> 00:09:11,113
I asked what you knew,
is he in the country
83
00:09:12,240 --> 00:09:15,710
- or still abroad.
- Recently he arrived at Gdynia.
84
00:09:15,960 --> 00:09:19,032
Mr Karkowski, why are you lying?
85
00:09:19,280 --> 00:09:21,840
We both know
your brother was deported.
86
00:09:22,000 --> 00:09:24,719
- This is slander! He's innocent!
- Sit down.
87
00:09:25,200 --> 00:09:26,633
Antek is innocent.
88
00:09:26,800 --> 00:09:30,475
He became inconvenient for some
people from the Home Army.
89
00:09:31,560 --> 00:09:33,516
They wanted to get rid of him.
90
00:09:36,800 --> 00:09:39,758
They found him in the hold
with his throat cut.
91
00:09:41,760 --> 00:09:45,196
Someone clearly didn't want him
to arrive in the country.
92
00:09:46,320 --> 00:09:50,313
I'm just surprised about
this farce with the deportation,
93
00:09:50,560 --> 00:09:52,915
they could
have got him in England.
94
00:09:57,200 --> 00:09:59,509
Do you confirm this is your brother?
95
00:10:04,640 --> 00:10:05,993
Yes.
96
00:10:07,600 --> 00:10:09,591
This is Antoni Karkowski.
97
00:10:17,680 --> 00:10:21,275
May I?
I don't want to talk in the corridor.
98
00:10:23,520 --> 00:10:25,829
Where were you? What happened to you?
99
00:10:26,440 --> 00:10:29,432
I was mobbed.
I wanted to get in touch...
100
00:10:30,840 --> 00:10:34,435
- You were not to leave the hotel.
- I had to go.
101
00:10:35,680 --> 00:10:36,715
Where to?
102
00:10:37,880 --> 00:10:41,316
A man sometimes
just cannot answer such a question.
103
00:10:41,480 --> 00:10:43,914
Rainer? Where were you?
104
00:10:45,560 --> 00:10:48,518
I didn't think you'd be so jealous.
105
00:10:49,520 --> 00:10:52,592
Someone could
inform them that in Royal hotel
106
00:10:52,760 --> 00:10:56,833
the chief of Warsaw Gestapo
is hiding under a fake name.
107
00:10:59,760 --> 00:11:01,910
Will you do that?
108
00:11:02,080 --> 00:11:04,355
You have 10 seconds to explain.
109
00:11:10,960 --> 00:11:13,269
I was in a church in Praga.
110
00:11:14,400 --> 00:11:16,868
- You in a church...
- Yes, I have...
111
00:11:17,360 --> 00:11:19,669
used to have a cubby-hole
112
00:11:19,840 --> 00:11:23,071
looked after by a man
employed there as a verger.
113
00:11:23,240 --> 00:11:26,118
Unfortunately
the cubby-hole got emptied.
114
00:11:26,920 --> 00:11:29,912
- My man no longer works there.
- What was inside?
115
00:11:30,160 --> 00:11:32,993
- Papers on German rocket weaponry.
- V2.
116
00:11:33,160 --> 00:11:36,709
- You didn't know Blachnitzky.
- I had to lie!
117
00:11:37,880 --> 00:11:40,110
It was to be
my last ace up my sleeve.
118
00:11:40,560 --> 00:11:43,757
You are an out-and-out bastard.
Leave.
119
00:11:43,920 --> 00:11:46,070
Ms Celina,
120
00:11:47,360 --> 00:11:49,351
please give me a chance.
121
00:11:49,520 --> 00:11:52,751
I can recover them, I'll find the
man who cared for it.
122
00:11:53,000 --> 00:11:55,833
- He'll have them.
- How do you know he's alive?
123
00:11:56,080 --> 00:11:58,116
He is, I know that.
124
00:11:58,280 --> 00:12:00,396
Do you know his address?
125
00:12:00,960 --> 00:12:02,837
No.
126
00:12:03,120 --> 00:12:05,350
But I count on you
127
00:12:05,520 --> 00:12:07,476
to help me find it out.
128
00:12:31,000 --> 00:12:32,513
You're here.
129
00:12:34,000 --> 00:12:37,197
- They could have arrested you.
- Why?
130
00:12:37,360 --> 00:12:39,874
Because I'm the brother
of some deportee?
131
00:12:40,040 --> 00:12:43,191
- I found out a lot. Karkowski...
- Karkowski what?
132
00:12:44,080 --> 00:12:45,638
Let's go.
133
00:12:51,280 --> 00:12:52,793
Can we go to Warsaw now?
134
00:12:53,680 --> 00:12:56,558
I have to stay here some time.
You'll go alone.
135
00:12:57,680 --> 00:12:59,796
Does this mean we're splitting up?
136
00:13:00,320 --> 00:13:03,039
I just have something to do here.
137
00:13:03,320 --> 00:13:06,596
You have a flat,
documents, you should manage.
138
00:13:06,760 --> 00:13:08,239
I'll go by myself
139
00:13:10,360 --> 00:13:12,920
but tell me now we're over.
140
00:13:24,000 --> 00:13:26,560
In which case I'll wait for you here.
141
00:13:33,560 --> 00:13:35,073
Say it quickly.
142
00:13:35,240 --> 00:13:38,471
Someone killed my mate.
I want to get the bastard.
143
00:13:38,920 --> 00:13:41,559
- What's it to do with me?
- You were there.
144
00:13:41,800 --> 00:13:43,074
The cruise last week.
145
00:13:43,240 --> 00:13:45,913
- One passenger stabbed to death.
- That...
146
00:13:47,840 --> 00:13:50,798
- What do you know about it?
- What everyone knows.
147
00:13:51,280 --> 00:13:53,555
- Meaning?
- They found him in the hold.
148
00:13:53,720 --> 00:13:56,075
Leave me, man, it's not my business.
149
00:13:59,560 --> 00:14:01,039
I don't have any more.
150
00:14:02,440 --> 00:14:04,396
- Wawrzyniak may know.
- Who's he?
151
00:14:04,560 --> 00:14:08,553
- Our boatswain, spoke to him once.
- Where can I find him?
152
00:14:23,960 --> 00:14:25,791
Mass is at 11 AM.
153
00:14:27,560 --> 00:14:29,596
- Good morning.
- Morning.
154
00:14:29,880 --> 00:14:32,599
- I'm looking for the verger.
- What for?
155
00:14:32,760 --> 00:14:35,354
- Is that you?
- Yes.
156
00:14:36,040 --> 00:14:38,508
I'm after your predecessor,
where is he?
157
00:14:39,680 --> 00:14:42,592
- I wouldn't look for him.
- Why, is he dead?
158
00:14:42,760 --> 00:14:44,273
Not at all.
159
00:14:44,800 --> 00:14:47,473
- I have to find him.
- I don't know anything.
160
00:14:53,880 --> 00:14:56,758
But can we talk?
161
00:14:58,680 --> 00:15:00,716
We can always talk.
162
00:15:12,200 --> 00:15:13,474
Checking.
163
00:15:17,160 --> 00:15:18,593
I have four missies.
164
00:15:18,840 --> 00:15:21,798
- Damn it!
- Wait, we're still playing!
165
00:15:21,960 --> 00:15:23,075
Without me.
166
00:15:29,080 --> 00:15:31,196
Boatswain Wawrzyniak?
167
00:15:32,520 --> 00:15:33,509
Why?
168
00:15:34,360 --> 00:15:36,510
Let's talk
about the man in the hold.
169
00:15:36,680 --> 00:15:38,477
I said it all.
I know nothing.
170
00:15:38,640 --> 00:15:40,517
Relax, I'm not from the SO.
171
00:15:41,760 --> 00:15:44,479
It was my friend.
Just tell me how it happened.
172
00:15:46,200 --> 00:15:48,270
Do I know you?
173
00:15:51,480 --> 00:15:54,074
- Is that enough?
- Good morning, mechanic.
174
00:15:55,600 --> 00:15:56,749
Good morning.
175
00:16:00,320 --> 00:16:03,790
The English brought a man
under escort on board.
176
00:16:06,000 --> 00:16:07,558
They waited until we left.
177
00:16:08,800 --> 00:16:11,519
The boss got a delivery note
with his name
178
00:16:11,680 --> 00:16:14,274
to take him to Gdynia,
hand him to the reds.
179
00:16:15,560 --> 00:16:17,630
But someone got rid of him
180
00:16:17,800 --> 00:16:19,916
and left the corpse in the hold.
181
00:16:20,080 --> 00:16:21,752
I heard you spoke with him.
182
00:16:22,640 --> 00:16:24,631
Yes? Who told you that?
183
00:16:25,320 --> 00:16:27,993
- Did you or didn't you?
- Sometimes you talk.
184
00:16:28,160 --> 00:16:31,470
What, you think I got him?
Why would I?
185
00:16:32,720 --> 00:16:35,712
As always, for money.
186
00:16:40,000 --> 00:16:41,991
Relax, we're just talking.
187
00:16:43,120 --> 00:16:46,715
I ask a question
and you answer honestly. Understood?
188
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
- Understood?
- Yes.
189
00:16:49,160 --> 00:16:52,914
Are you sure the body is
the guy the English brought aboard?
190
00:16:53,080 --> 00:16:55,036
- Yes.
- Antoni Karkowski?
191
00:16:55,280 --> 00:16:56,952
I don't know his name.
192
00:16:57,120 --> 00:16:58,838
I saw him twice in my life,
193
00:16:59,000 --> 00:17:01,514
when they brought him
and then in the hold.
194
00:17:02,840 --> 00:17:04,831
You've helped me a lot.
195
00:17:13,040 --> 00:17:14,553
What was I to do,
196
00:17:15,080 --> 00:17:16,479
chase the girl away?
197
00:17:16,640 --> 00:17:19,632
She has a housing letter.
I couldn't do anything.
198
00:17:19,800 --> 00:17:23,395
And the SO that we feed here?
Go to see him, make him repay us.
199
00:17:23,560 --> 00:17:27,155
- Piece of scum.
- I'll go to the housing office.
200
00:17:27,320 --> 00:17:32,110
People keep coming. They cram them in
like herrings in a barrell.
201
00:17:32,280 --> 00:17:34,840
And give their own people palaces.
202
00:17:35,000 --> 00:17:38,151
In one room
with a strange young woman.
203
00:17:38,880 --> 00:17:41,952
So use the SO.
204
00:17:42,120 --> 00:17:43,838
I'll manage.
205
00:17:49,320 --> 00:17:50,389
We're open.
206
00:17:51,880 --> 00:17:55,509
It will be better that way.
Things got too complicated.
207
00:17:56,000 --> 00:17:57,592
What about us?
208
00:17:59,000 --> 00:18:01,753
We'll talk
when I get back to Warsaw.
209
00:18:02,080 --> 00:18:04,230
For now don't contact even your mum.
210
00:18:10,520 --> 00:18:12,829
Don't see me off, it will be safer.
211
00:18:17,840 --> 00:18:19,239
Go now.
212
00:18:19,400 --> 00:18:20,674
I am.
213
00:18:52,680 --> 00:18:54,591
The gentleman got lost?
214
00:18:54,840 --> 00:18:58,196
- Gdynia is a dangerous town.
- Thank you, I'm coping.
215
00:19:03,040 --> 00:19:04,553
Man, go your own way.
216
00:19:15,560 --> 00:19:18,154
Your spy is alive,
in Warsaw, got married.
217
00:19:18,320 --> 00:19:19,309
Married?
218
00:19:19,560 --> 00:19:22,279
- That's a surprise.
- Not the only one.
219
00:19:22,520 --> 00:19:24,988
He's a Safety Office officer.
220
00:19:26,360 --> 00:19:28,351
Don't joke. An officer?
221
00:19:29,040 --> 00:19:31,031
He's an out-and-out idiot.
222
00:19:32,280 --> 00:19:35,477
- Do you need anything else?
- No, thank you.
223
00:19:37,560 --> 00:19:39,118
You're not kidding?
224
00:19:40,040 --> 00:19:42,759
Am I to pass on a message to him?
225
00:19:42,920 --> 00:19:44,433
I'll take care of this.
226
00:19:44,680 --> 00:19:47,114
How will you?
You can't go to him.
227
00:19:48,480 --> 00:19:50,198
Are you worried about me?
228
00:19:50,360 --> 00:19:52,510
Find the papers and Blachnitzky.
229
00:19:52,760 --> 00:19:56,309
I won't be waiting forever, Rainer.
230
00:19:56,960 --> 00:19:58,279
Schultz.
231
00:20:20,960 --> 00:20:23,076
I thought we'd meet again.
232
00:20:25,560 --> 00:20:28,233
I said you were finished,
you didn't believe.
233
00:20:28,480 --> 00:20:31,995
Still haven't got over it?
Don't you know the war is over?
234
00:20:32,880 --> 00:20:34,836
Not for you.
235
00:20:36,000 --> 00:20:39,709
God, what sort of people are you,
can't you forgive?
236
00:20:39,880 --> 00:20:42,075
If I were you,
I wouldn't count on it.
237
00:20:42,640 --> 00:20:46,428
You'll keep barking like a dog
on a chain? Until the very end?
238
00:20:50,160 --> 00:20:53,709
Why are you sniffing around after me?
Why have you come back?
239
00:20:53,880 --> 00:20:55,916
Don't you know?
240
00:20:57,320 --> 00:21:01,711
What? You came back
to this shit just to kill me?
241
00:21:02,280 --> 00:21:03,713
You idiot!
242
00:21:03,960 --> 00:21:07,953
You'd have lived there happily until
the end. I'd have never left.
243
00:21:08,560 --> 00:21:10,949
- We differ here.
- Yes...
244
00:21:13,440 --> 00:21:15,874
I'm here because of you. You.
245
00:21:17,000 --> 00:21:19,150
You won't leave me alone.
246
00:21:21,880 --> 00:21:25,190
You were convicted
for treason, you coward.
247
00:21:25,360 --> 00:21:27,590
Fine...
248
00:21:30,040 --> 00:21:31,393
you chose it.
249
00:21:34,480 --> 00:21:36,152
Halt!
250
00:21:38,960 --> 00:21:40,234
Halt!
251
00:21:50,880 --> 00:21:52,518
I'm your debtor.
252
00:21:53,600 --> 00:21:55,352
That was Karkowski, right?
253
00:21:56,840 --> 00:22:00,674
- What connects you to Karkowski?
- Blood.
254
00:22:06,080 --> 00:22:08,640
Your name! Your name!
255
00:22:12,560 --> 00:22:14,073
What amuses you?
256
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
This situation is like our history.
257
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
First you free me, then you beat me.
258
00:22:25,040 --> 00:22:26,359
Fine.
259
00:22:32,320 --> 00:22:34,072
Let's talk like soldiers.
260
00:22:34,960 --> 00:22:38,077
Say who you really are
and why you came here and I won't
261
00:22:38,600 --> 00:22:41,637
report it that we arrested
an espionage suspect.
262
00:22:42,600 --> 00:22:47,310
My name is
Stanislaw Karkowski, I told you.
263
00:22:48,840 --> 00:22:51,229
You make a mistake.
You'll see in Warsaw.
264
00:22:51,400 --> 00:22:53,277
Private, lead him out.
265
00:23:03,960 --> 00:23:07,350
- What is it? Gone all soft?
- You would if you were him.
266
00:23:08,160 --> 00:23:10,628
- Get up.
- Where are you taking me?
267
00:23:10,880 --> 00:23:14,236
- I haven't done anything.
- You'll be in good company.
268
00:23:14,400 --> 00:23:16,868
Only innocent are there. Go.
269
00:23:19,480 --> 00:23:21,152
Halt!
270
00:23:22,320 --> 00:23:24,880
- Handcuffs from behind.
- He won't escape.
271
00:23:25,040 --> 00:23:26,712
Do as you're told, soldier.
272
00:23:37,600 --> 00:23:39,591
I'm giving you the last chance.
273
00:23:42,080 --> 00:23:44,071
Your real name?
274
00:23:45,000 --> 00:23:46,752
Stanislaw Karkowski.
275
00:23:47,680 --> 00:23:49,079
You're a fool, sonny.
276
00:23:50,680 --> 00:23:53,035
- Keep close watch on him.
- Yes sir!
277
00:23:53,280 --> 00:23:54,554
In the car.
278
00:25:18,920 --> 00:25:20,956
- Help me.
- Do it yourself.
279
00:25:23,160 --> 00:25:25,549
- Need to relieve myself.
- In your pants.
280
00:25:26,120 --> 00:25:28,759
- Are you sure?
- Fine, come on.
281
00:25:39,840 --> 00:25:41,910
How am I to do it?
282
00:26:16,080 --> 00:26:18,389
You can't be
at the hospital on Friday.
283
00:26:19,840 --> 00:26:22,638
I have to take care
of a post-op patient.
284
00:26:24,520 --> 00:26:26,909
You can't be there during the action.
285
00:26:27,160 --> 00:26:28,639
Think of something.
286
00:26:35,960 --> 00:26:39,919
I asked this a hundred times,
Michal, and I'll ask again.
287
00:26:40,800 --> 00:26:42,677
When will all this end?
288
00:26:50,000 --> 00:26:51,638
It's the last time.
289
00:26:52,280 --> 00:26:53,269
I promise.
290
00:26:59,640 --> 00:27:02,712
We're in this trench,
the junior captain says to me:
291
00:27:02,960 --> 00:27:06,111
Wozniak, what do you think,
shall we go or wait?
292
00:27:06,280 --> 00:27:09,078
I say: wait.
They'll shoot away, then we'll go.
293
00:27:09,320 --> 00:27:11,788
- I was right.
- So we got a clientele.
294
00:27:12,040 --> 00:27:14,508
See him pour
Russian hooch in the drink?
295
00:27:14,760 --> 00:27:16,113
Zosia...
296
00:27:17,240 --> 00:27:19,993
- Where are the dumplings?
- There you go.
297
00:27:22,240 --> 00:27:23,514
There you go.
298
00:27:23,760 --> 00:27:25,796
What a feast from the boss.
299
00:27:26,040 --> 00:27:29,476
What, not good? From today
on you'll dine in here.
300
00:27:29,640 --> 00:27:31,517
Cheap, tasty, like at mum's.
301
00:27:32,560 --> 00:27:34,312
Ms Helena, are you happy?
302
00:27:34,920 --> 00:27:37,434
From today on
I'll bring you clients here.
303
00:27:37,680 --> 00:27:38,669
Thank you.
304
00:27:38,840 --> 00:27:40,751
- Need anything?
- Zosia?
305
00:27:44,760 --> 00:27:45,954
No, nothing.
306
00:27:46,120 --> 00:27:47,997
If you do, you can count on me.
307
00:27:51,000 --> 00:27:53,434
Lord, why have you abandoned us?
308
00:27:54,880 --> 00:27:56,871
Cheers!
309
00:28:30,120 --> 00:28:32,076
- Need help?
- Yes, please.
310
00:28:33,040 --> 00:28:34,439
Many thanks.
311
00:28:35,240 --> 00:28:37,356
- Good morning.
- Good morning.
312
00:28:37,600 --> 00:28:39,591
I hear I can get bread drink here.
313
00:28:41,000 --> 00:28:42,399
Yes, Baszczynski's.
314
00:28:43,080 --> 00:28:44,638
Have you got Zawadzki's?
315
00:28:49,240 --> 00:28:52,676
- There should to be two of you.
- We had complications.
316
00:28:52,920 --> 00:28:54,239
A leak?
317
00:28:54,680 --> 00:28:57,558
No, all sorted now.
My husband will come later.
318
00:28:59,560 --> 00:29:03,075
When can we go to the flat?
Sorry for asking, I'm very tired.
319
00:29:03,680 --> 00:29:05,113
Please wait.
320
00:29:14,440 --> 00:29:16,032
Can you feel it? Oh, now.
321
00:29:16,200 --> 00:29:17,349
No.
322
00:29:19,120 --> 00:29:20,394
Focus.
323
00:29:22,720 --> 00:29:23,755
Wait, here...
324
00:29:24,760 --> 00:29:25,909
Come on.
325
00:29:27,040 --> 00:29:28,155
Well?
326
00:29:29,320 --> 00:29:30,309
Now?
327
00:29:31,240 --> 00:29:33,629
God... it moved!
328
00:29:34,600 --> 00:29:37,353
My dear... It moved.
329
00:29:37,520 --> 00:29:39,078
Told you.
330
00:29:40,240 --> 00:29:44,711
You see, Emilia? If it wasn't
for the war, we wouldn't have met.
331
00:29:45,520 --> 00:29:48,592
If it wasn't for the war,
I wouldn't hide like a rat.
332
00:29:48,760 --> 00:29:51,149
Like a rat...
Have a look, girl.
333
00:29:51,320 --> 00:29:55,950
A flat, quality furniture, just wait
until they make me a captain.
334
00:29:57,080 --> 00:30:00,755
And I think sooner or later
someone will dig out these things.
335
00:30:01,360 --> 00:30:03,396
I'm telling you, we should leave.
336
00:30:05,400 --> 00:30:07,630
Maybe to England? To your Karkowski?
337
00:30:08,000 --> 00:30:09,718
Stop being jealous!
338
00:30:11,760 --> 00:30:13,512
I'm sorry, darling.
339
00:30:14,240 --> 00:30:15,559
What?
340
00:30:16,400 --> 00:30:20,313
- It's your child.
- I know, I know.
341
00:30:22,080 --> 00:30:24,230
Wait, I'll get it.
342
00:30:32,560 --> 00:30:34,551
Good morning, Herr Wozniak.
343
00:30:57,560 --> 00:31:01,553
You don't know what luxury
it is to live by yourself,
344
00:31:03,000 --> 00:31:04,831
with no tenants.
345
00:31:05,920 --> 00:31:09,549
In Warsaw it's just impossible.
But you haven't got far here.
346
00:31:10,720 --> 00:31:13,917
Anyway, nothing to go there for.
347
00:31:15,560 --> 00:31:18,791
My heart bleeds
when I look at those ruins.
348
00:31:19,800 --> 00:31:21,358
Thank you.
349
00:31:23,840 --> 00:31:27,628
But tell me, what's England like?
Is there talk of the third war?
350
00:31:32,200 --> 00:31:34,919
I'm sorry, I'm really feeling unwell.
351
00:31:35,360 --> 00:31:37,078
Yes, I'll go now.
352
00:31:37,720 --> 00:31:39,358
Here are the keys.
353
00:31:40,360 --> 00:31:42,430
- Goodbye.
- Goodbye.
354
00:31:50,080 --> 00:31:53,311
After the third war
things will change, you'll see.
355
00:32:45,120 --> 00:32:47,156
I'm glad we're all here again.
356
00:32:47,800 --> 00:32:50,189
Herr Karkowski also lives here?
357
00:32:50,440 --> 00:32:52,715
No, he fled to England.
358
00:32:57,400 --> 00:32:59,960
- But the child is his?
- Mine.
359
00:33:06,240 --> 00:33:08,196
I must say I'm surprised.
360
00:33:09,440 --> 00:33:11,829
I wasn't expecting
such a happy ending.
361
00:33:12,360 --> 00:33:14,112
Two people joined in love
362
00:33:15,240 --> 00:33:17,595
- thanks to Gestapo.
- You could say so.
363
00:33:17,840 --> 00:33:19,319
Only the love came later,
364
00:33:19,560 --> 00:33:23,155
not when we met in the church
and you made me work for you.
365
00:33:23,320 --> 00:33:25,311
Speaking of church.
366
00:33:26,320 --> 00:33:29,710
No, the Russians took it all,
Obersturmbannfuhrer.
367
00:33:30,760 --> 00:33:31,749
Pardon?
368
00:33:34,120 --> 00:33:37,635
I know why you came here.
For the receptacle, right?
369
00:33:38,200 --> 00:33:39,633
I thought so at once.
370
00:33:40,320 --> 00:33:42,709
But the Ruskis really took it.
371
00:33:43,840 --> 00:33:46,070
It's a savage nation, you were right.
372
00:33:47,360 --> 00:33:48,759
Also the diamonds?
373
00:33:51,640 --> 00:33:52,755
Diamonds?
374
00:33:54,320 --> 00:33:56,276
Were there also diamonds there?
375
00:33:56,880 --> 00:33:58,836
Unfortunately, them too.
376
00:34:02,120 --> 00:34:07,069
I am so happy for you, only I'm
afraid your happiness may not last.
377
00:34:09,880 --> 00:34:11,472
I give you until Tuesday.
378
00:34:12,600 --> 00:34:16,070
If I don't get
the contents until then...
379
00:34:16,640 --> 00:34:20,189
I don't need to finish that.
We understand what I want to say.
380
00:34:21,400 --> 00:34:22,719
What day is it today?
381
00:34:23,800 --> 00:34:25,279
Friday.
382
00:35:00,120 --> 00:35:01,439
So...
383
00:35:02,560 --> 00:35:05,279
- Do I have to leave?
- Unpack your things.
384
00:35:09,920 --> 00:35:12,115
For now it has to be the way it is.
385
00:35:15,880 --> 00:35:18,189
We'll manage.
386
00:35:18,360 --> 00:35:19,918
Are you angry at me?
387
00:35:20,480 --> 00:35:23,995
- It's not your fault, child.
- Thank you.
388
00:35:39,560 --> 00:35:40,959
How is the wound?
389
00:35:42,320 --> 00:35:45,039
- Sister?
- I'm sorry.
390
00:35:45,880 --> 00:35:47,836
Focus on your work.
391
00:35:48,000 --> 00:35:49,479
I'm so sorry.
392
00:35:50,520 --> 00:35:53,478
They exhumed
my brother yesterday and...
393
00:35:54,520 --> 00:35:57,751
I'm sorry.
But I asked, how is the wound?
394
00:35:57,920 --> 00:36:01,356
It looks good, it's healing well.
395
00:36:05,400 --> 00:36:07,277
I'm off duty.
396
00:36:07,440 --> 00:36:10,989
Give the patient
the medication in three hours.
397
00:36:11,240 --> 00:36:13,595
Half an ampoule, save the rest, OK?
398
00:36:13,840 --> 00:36:15,193
Fine.
399
00:36:17,080 --> 00:36:18,513
Sister?
400
00:36:18,760 --> 00:36:23,197
- It's very important, please repeat.
- Half an ampoule in three hours.
401
00:36:23,360 --> 00:36:24,713
Yes, thank you.
402
00:37:01,880 --> 00:37:03,199
- Remember me?
- What?
403
00:37:03,960 --> 00:37:05,234
Where's Karkowski?
404
00:37:05,680 --> 00:37:07,671
I don't know him.
405
00:37:08,360 --> 00:37:11,716
It was just business.
I helped him, because he paid well.
406
00:37:11,880 --> 00:37:14,792
- You slaughtered
an innocent man for money? - No!
407
00:37:15,440 --> 00:37:17,954
I sold him an ID
for Hieronim Gorski.
408
00:37:18,200 --> 00:37:19,553
Not enough.
409
00:37:20,920 --> 00:37:24,151
I got him a room in Warsaw.
I can give you the address.
410
00:38:16,560 --> 00:38:19,870
- One wounded! Need a doctor!
- What happened?
411
00:38:20,040 --> 00:38:24,272
- They were shooting in the wood.
- Bastards! Give him here. You lead.
412
00:38:24,440 --> 00:38:26,237
Follow me.
413
00:38:30,080 --> 00:38:32,196
I'll ring the duty officer.
414
00:38:34,720 --> 00:38:36,551
Gentlemen!
415
00:38:39,680 --> 00:38:40,954
We're going.
416
00:39:04,800 --> 00:39:07,030
- Is this the dressing station?
- No.
417
00:39:07,880 --> 00:39:09,279
Sit down.
418
00:39:09,840 --> 00:39:13,116
Help us, man!
He's heavy, call the doctor.
419
00:39:28,280 --> 00:39:29,679
Mr Janisz!
420
00:39:30,440 --> 00:39:33,000
Mr Janisz!
421
00:39:33,240 --> 00:39:37,950
- We're taking you away. Mr Janisz!
- Mother said he'd wake up.
422
00:39:38,480 --> 00:39:39,993
Give him here.
423
00:39:41,120 --> 00:39:42,473
Hold on...
424
00:39:58,720 --> 00:40:00,438
Two, one...
425
00:41:04,920 --> 00:41:06,239
Got a light?
426
00:41:13,960 --> 00:41:15,916
Where's the guard?
427
00:41:16,080 --> 00:41:17,752
Upstairs with the wounded.
428
00:41:18,680 --> 00:41:20,671
Went off duty?
429
00:41:21,480 --> 00:41:22,469
Yeah...
430
00:41:37,080 --> 00:41:38,877
Lieutenant, something's up.
431
00:41:39,120 --> 00:41:40,394
We're in trouble.
432
00:41:41,400 --> 00:41:42,753
Calm down.
433
00:41:43,480 --> 00:41:45,471
Nothing's happening yet.
434
00:41:45,640 --> 00:41:48,393
The guard went off duty,
they are weird.
435
00:41:49,800 --> 00:41:51,279
Get your weapon.
436
00:41:57,160 --> 00:41:59,116
Calm down...
437
00:42:01,960 --> 00:42:04,758
I am calm.
438
00:42:07,960 --> 00:42:09,393
Drop your weapons!
439
00:42:15,440 --> 00:42:17,590
Mr Janisz, we have to go.
440
00:42:19,120 --> 00:42:21,680
- How is he?!
- I need a doctor!
441
00:42:27,600 --> 00:42:28,828
Decide!
442
00:42:29,840 --> 00:42:32,752
- Decide now!
- We can't take him like this!
443
00:42:33,000 --> 00:42:34,592
Leave him behind!
444
00:42:35,200 --> 00:42:36,189
In the car!
445
00:42:39,480 --> 00:42:41,038
In the car, now!
446
00:43:23,400 --> 00:43:25,152
I can't cope anymore.
447
00:43:25,400 --> 00:43:28,198
- It will be fine, you'll see.
- How do you know?
448
00:43:40,560 --> 00:43:41,959
Get dressed.
449
00:43:42,920 --> 00:43:44,148
What happened?
450
00:43:44,400 --> 00:43:46,960
There was an attempt
to free the prisoner.
451
00:43:50,760 --> 00:43:52,159
Any wounded?
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,110
You'll find out when you get there.
453
00:44:01,960 --> 00:44:04,872
Shock, pneumothorax, he'll live,
I gave him...
454
00:44:05,040 --> 00:44:06,871
I am disappointed in you.
455
00:44:07,880 --> 00:44:10,155
- Are you accusing me?
- Where were you?
456
00:44:10,320 --> 00:44:13,232
- Sometimes I can be off duty.
- Right now?
457
00:44:14,760 --> 00:44:16,079
We take the prisoner.
458
00:44:16,320 --> 00:44:18,788
He can't, he's in shock.
459
00:44:18,960 --> 00:44:21,599
Your opinion
doesn't interest me anymore.
460
00:44:31,080 --> 00:44:34,277
- This doctor was part of it.
- Are we to arrest her?
461
00:44:35,080 --> 00:44:37,150
No, just observe her.
462
00:44:39,000 --> 00:44:41,036
We won't find them at night.
463
00:44:41,520 --> 00:44:44,353
But we surrounded the area
at the radius of 10 km.
464
00:44:44,520 --> 00:44:46,272
They have no chance.
465
00:44:52,200 --> 00:44:53,679
If only you were right.
466
00:44:55,400 --> 00:44:56,958
If only you were right.
467
00:44:58,320 --> 00:44:59,639
That's all.
468
00:45:06,680 --> 00:45:07,999
Yes ma'am!
469
00:45:39,320 --> 00:45:41,390
- What's up?
- We're out of fuel.
470
00:45:41,560 --> 00:45:43,391
Gentlemen, follow me.
471
00:46:01,080 --> 00:46:02,479
In the next episode
472
00:46:02,640 --> 00:46:04,676
Have you found Karkowski?
473
00:46:04,920 --> 00:46:06,956
Leaving us now, Herr Karkowski?
474
00:46:07,880 --> 00:46:09,279
What are you doing here?
475
00:46:10,360 --> 00:46:14,114
Goodness, we have almost nothing
left. We must run away.
476
00:46:19,840 --> 00:46:22,832
Subtitles: Anna Lycett
DUBBFILM
33538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.