Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,913
POLISH TELEVISION
presents
2
00:00:19,360 --> 00:00:22,318
the TV series realised by
AKSON STUDIO
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,389
Starring:
4
00:01:26,920 --> 00:01:30,196
THE TIME OF HONOR
season 6
5
00:01:31,600 --> 00:01:32,589
In last episode
6
00:01:33,000 --> 00:01:35,753
- The operation is up the spout.
- He must live.
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,753
Guzik...
8
00:01:38,880 --> 00:01:39,869
Wladek...
9
00:01:40,120 --> 00:01:43,430
- You have to do a task in Warsaw.
- I'm to go to Poland?
10
00:01:43,680 --> 00:01:45,238
You are my subordinate.
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,993
I missed you.
12
00:01:50,560 --> 00:01:51,754
We must cooperate.
13
00:01:52,400 --> 00:01:56,518
So maybe we could stop digging
in the past and start looking ahead?
14
00:01:56,760 --> 00:01:59,274
Can you go to Poland
to execute Karkowski?
15
00:02:08,920 --> 00:02:10,194
A lot of stuff.
16
00:02:10,360 --> 00:02:12,032
OLD FRIENDS
episode 68
17
00:02:12,200 --> 00:02:15,590
I'll be frank,
your case is looking bad.
18
00:02:16,680 --> 00:02:19,717
The murder of an officer,
acting to the detriment
19
00:02:19,960 --> 00:02:22,315
- of the Polish country.
- What country?
20
00:02:23,560 --> 00:02:25,073
Keep joking.
21
00:02:25,960 --> 00:02:28,269
You won't laugh at a death sentence.
22
00:02:34,720 --> 00:02:36,233
But I want to help you.
23
00:02:37,040 --> 00:02:38,314
I know nothing.
24
00:02:39,880 --> 00:02:43,634
You talk like that Greek philosopher
in a tub, or Roman.
25
00:02:43,880 --> 00:02:45,950
He denied it.
Got a death sentence.
26
00:02:46,320 --> 00:02:47,719
It won't help you.
27
00:02:48,200 --> 00:02:50,839
I said nothing
and you say I know nothing.
28
00:02:51,320 --> 00:02:52,912
No underground contact.
29
00:02:53,160 --> 00:02:55,469
Who got you a fake ID?
The Holy Spirit?
30
00:02:55,960 --> 00:02:58,554
- I bought them on the black market.
- Yes...
31
00:03:01,160 --> 00:03:03,754
Do you know why people
stop supporting you?
32
00:03:04,360 --> 00:03:06,112
You think you're better.
33
00:03:07,040 --> 00:03:09,349
You think only idiots
sit on our side.
34
00:03:09,600 --> 00:03:12,717
-Without education, unable to think.
- Not at all...
35
00:03:13,200 --> 00:03:15,714
What do you know, bitch!
What do you think?
36
00:03:15,880 --> 00:03:18,030
Only the Gestapo will make you sing?
37
00:03:23,720 --> 00:03:24,994
Fine.
38
00:03:26,640 --> 00:03:27,868
Again.
39
00:03:30,920 --> 00:03:33,150
Who got you a job and documents?
40
00:03:34,320 --> 00:03:36,754
I have no contacts
with the underground.
41
00:03:48,200 --> 00:03:49,519
You have none...
42
00:03:59,720 --> 00:04:00,994
Again.
43
00:04:02,160 --> 00:04:03,434
Name?
44
00:04:05,280 --> 00:04:08,033
They came for her, not for you.
45
00:04:11,720 --> 00:04:13,199
What's the difference?
46
00:04:14,040 --> 00:04:17,510
They didn't set a trap in the flat,
so they have no proof
47
00:04:17,680 --> 00:04:20,877
Ruda has underground contacts.
It's better for her.
48
00:04:22,720 --> 00:04:24,870
The question is, how they got to her.
49
00:04:26,120 --> 00:04:27,678
Someone informed them.
50
00:04:29,320 --> 00:04:31,276
Don't get me wrong but...
51
00:04:32,320 --> 00:04:35,596
- there's been many slip-ups lately.
- Exactly...
52
00:04:41,360 --> 00:04:44,113
- Want to tell me something?
- No, you?
53
00:04:51,280 --> 00:04:55,353
Let's leave it, Guzik.
We think the way they want us to.
54
00:05:00,080 --> 00:05:01,399
Fine.
55
00:05:03,120 --> 00:05:06,192
We'll rescue Janisz, and then...
56
00:05:06,480 --> 00:05:07,708
Ruda.
57
00:05:08,720 --> 00:05:10,870
Fine, let's get the money.
58
00:05:20,680 --> 00:05:22,159
For a nice smile.
59
00:05:28,560 --> 00:05:30,949
Krupski, who was he?
60
00:05:31,800 --> 00:05:35,839
- Who, comrade lieutenant?
- The one that was leaving hers.
61
00:05:38,080 --> 00:05:39,479
Is that him?
62
00:05:41,120 --> 00:05:43,918
- A bit similar.
- Look properly.
63
00:05:49,280 --> 00:05:51,999
Yes, it's him.
What, is he wanted too?
64
00:05:52,240 --> 00:05:54,629
Thanks goodness for idiots.
65
00:05:54,800 --> 00:05:57,155
The order was clear
to get only the girl.
66
00:05:57,400 --> 00:05:59,755
You let a dangerous bandit go free,
67
00:05:59,920 --> 00:06:02,593
our office wants him
and so do ally services.
68
00:06:02,760 --> 00:06:05,194
- Dear...
- I know,
69
00:06:05,800 --> 00:06:09,429
you went to get the girl.
It won't save you from a labour camp.
70
00:06:10,560 --> 00:06:14,109
Listen, only I can rescue you.
71
00:06:14,360 --> 00:06:18,353
- You do exactly as you're told.
- I'll do anything, lieutenant.
72
00:06:18,520 --> 00:06:23,719
Right. Firstly, you are to tell
no one that it was him in the flat.
73
00:06:24,080 --> 00:06:28,756
Even if they stick a chair up your
arse, say he's bald, fat and over 60.
74
00:06:29,320 --> 00:06:32,039
- Yes sir, but who would stick...?
- Silence.
75
00:06:35,440 --> 00:06:38,876
Secondly, this conversation
has never taken place.
76
00:06:42,360 --> 00:06:44,510
LONDON
77
00:06:48,960 --> 00:06:52,032
People keep asking for tickets,
did I tell you?
78
00:06:52,960 --> 00:06:55,872
If it goes on like this,
we'll need a larger room.
79
00:06:57,840 --> 00:07:00,912
Obviously
it's not like in a real theatre
80
00:07:01,800 --> 00:07:03,552
but there is an audience.
81
00:07:03,720 --> 00:07:06,518
And we have a great pianist, Rylski.
82
00:07:06,680 --> 00:07:09,353
He played
at the pre-war Lvov philharmonic.
83
00:07:10,360 --> 00:07:11,918
I must go to Poland.
84
00:07:18,000 --> 00:07:21,879
- Is it about this Karkowski?
- I just have to.
85
00:07:23,280 --> 00:07:25,748
Now that things
have started working out?
86
00:07:26,280 --> 00:07:28,430
Wanda, they have for you.
87
00:07:28,680 --> 00:07:30,910
Right, just me, sorry.
88
00:07:33,360 --> 00:07:35,828
Wanda, you know what I mean.
89
00:07:39,080 --> 00:07:43,392
I promise I'll be back when I've
sorted it out. Within a month.
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,399
A month?
91
00:07:47,040 --> 00:07:49,679
What if
you had nowhere to come back to?
92
00:07:50,360 --> 00:07:52,828
- Pardon?
- You heard me.
93
00:07:53,280 --> 00:07:55,077
That I won't be waiting.
94
00:07:57,920 --> 00:08:02,755
- That's blackmail.
- No, Bronek, it's a simple choice.
95
00:08:06,400 --> 00:08:08,550
- Choice?
- We came here
96
00:08:08,800 --> 00:08:11,075
together to start all over.
97
00:08:11,320 --> 00:08:14,790
Together.
Either you want it, or you don't.
98
00:08:14,960 --> 00:08:16,029
You choose.
99
00:08:36,920 --> 00:08:39,354
I admit
I'm surprised and disappointed.
100
00:08:39,600 --> 00:08:43,718
- You seemed very involved in this.
- Too much.
101
00:08:44,800 --> 00:08:46,358
What are you trying to say?
102
00:08:47,960 --> 00:08:51,748
Nothing, I'm simply
no longer up for this. I'm sorry.
103
00:08:52,960 --> 00:08:54,393
Another one?
104
00:08:56,000 --> 00:08:57,513
Thank you.
105
00:09:00,800 --> 00:09:03,394
You think you can
run away from the past?
106
00:09:04,400 --> 00:09:05,628
I'll try.
107
00:09:32,400 --> 00:09:35,039
- Just in time, thanks.
- Here is your coffee.
108
00:09:40,960 --> 00:09:42,473
Good morning, Ms Celina.
109
00:09:44,680 --> 00:09:46,477
How did you sleep? Well?
110
00:09:49,240 --> 00:09:50,389
Probably not.
111
00:09:50,640 --> 00:09:53,712
This cherry confiture is excellent,
recommended.
112
00:09:56,840 --> 00:09:58,637
Let me pour it for you.
113
00:10:00,520 --> 00:10:02,238
Wouldn't you like to try?
114
00:10:03,920 --> 00:10:09,153
Doesn't it look suspicious that an
assistant is stroppy with her boss?
115
00:10:09,960 --> 00:10:11,791
We should act natural.
116
00:10:13,360 --> 00:10:15,590
You were
to prepare something for me.
117
00:10:15,760 --> 00:10:18,035
You want to talk about it
at breakfast?
118
00:10:18,440 --> 00:10:22,399
It's natural for entrepreneurs
to talk business all the time,
119
00:10:22,640 --> 00:10:23,993
also at breakfast.
120
00:10:24,240 --> 00:10:27,994
Fine, I prepared a list of people
121
00:10:28,640 --> 00:10:31,313
who used to give me
some services in Warsaw.
122
00:10:31,560 --> 00:10:34,154
We may be able
to find someone. But...
123
00:10:36,280 --> 00:10:39,670
- I must warn you...
- Give it to me.
124
00:10:46,680 --> 00:10:50,559
I did warn you. The world
isn't what we'd like it to be.
125
00:11:08,120 --> 00:11:09,235
Where am I?
126
00:11:09,880 --> 00:11:12,189
You're at a hospital in Warsaw.
127
00:11:15,800 --> 00:11:18,030
Can you remember what happened?
128
00:11:19,880 --> 00:11:20,915
Yes.
129
00:11:22,120 --> 00:11:23,758
You are guarded.
130
00:11:24,200 --> 00:11:27,158
If you want to pass on
something to someone,
131
00:11:27,320 --> 00:11:30,039
tell me, you can trust me.
132
00:11:33,760 --> 00:11:35,239
I understand.
133
00:11:38,720 --> 00:11:40,676
I'll give you a soporific,
134
00:11:40,840 --> 00:11:43,718
they shouldn't know
you're conscious again.
135
00:11:43,960 --> 00:11:45,188
OK?
136
00:11:46,600 --> 00:11:48,192
I have no choice.
137
00:11:50,040 --> 00:11:51,155
Fine.
138
00:12:04,080 --> 00:12:07,152
Remember how we'd bury
the harness after jumping?
139
00:12:09,400 --> 00:12:12,233
Father was counting paces
like an apothecary.
140
00:12:12,400 --> 00:12:14,152
Always so precise.
141
00:12:14,400 --> 00:12:16,675
Which does not apply to you, Guzik.
142
00:12:16,840 --> 00:12:18,239
You can't talk.
143
00:12:20,040 --> 00:12:21,519
They'll kill her.
144
00:12:26,040 --> 00:12:27,359
They won't.
145
00:12:36,720 --> 00:12:37,835
Check it.
146
00:12:42,320 --> 00:12:43,514
Let's go.
147
00:13:00,760 --> 00:13:02,990
You're a great cook.
148
00:13:03,840 --> 00:13:07,389
- I'm trying to be useful while...
- While what?
149
00:13:19,320 --> 00:13:22,198
They have given me 48 hours
to leave Poland.
150
00:13:36,600 --> 00:13:38,591
You're going nowhere.
151
00:13:38,760 --> 00:13:41,718
It's pointless
to bang your head against a wall.
152
00:13:44,000 --> 00:13:45,911
Hear me?
153
00:13:46,640 --> 00:13:48,631
Maria...
154
00:13:48,800 --> 00:13:50,711
You're going nowhere.
155
00:14:00,280 --> 00:14:03,750
I can defer the date but
I can't change the decision.
156
00:14:03,920 --> 00:14:07,549
I don't understand why you'd
send away such a good surgeon.
157
00:14:07,720 --> 00:14:09,711
What about our prisoner?
158
00:14:11,880 --> 00:14:14,030
He's still unconscious.
159
00:14:14,200 --> 00:14:16,714
I hope you keep a close eye on him.
160
00:14:16,880 --> 00:14:19,792
I'm his doctor, not his guard.
161
00:14:21,880 --> 00:14:24,599
And that German...
162
00:14:24,760 --> 00:14:27,593
if he's so important,
why don't you get married?
163
00:14:28,520 --> 00:14:29,589
Pardon?
164
00:14:29,760 --> 00:14:32,752
He'll marry, change his name,
may be able to stay.
165
00:14:34,440 --> 00:14:37,352
I understand
you're not willing to help me.
166
00:14:39,160 --> 00:14:41,594
I defer the date of departure by...
167
00:14:41,760 --> 00:14:43,591
10 days.
168
00:14:47,760 --> 00:14:48,988
Thank you.
169
00:15:04,360 --> 00:15:06,510
- How far to go?
- A few kilometres.
170
00:15:06,680 --> 00:15:07,999
A few kilometres?
171
00:15:08,160 --> 00:15:11,118
Why, are you tired? Need help?
172
00:15:11,280 --> 00:15:14,192
- I'll manage.
- Your brother will carry it.
173
00:15:17,000 --> 00:15:20,231
Man, how many dollars
did you bring here?
174
00:15:21,040 --> 00:15:22,393
50 thousand.
175
00:15:23,240 --> 00:15:26,949
Don't get too attached.
It's money for all the underground.
176
00:15:27,120 --> 00:15:30,396
- Janisz will split it.
- Janisz has the least to say now.
177
00:15:30,560 --> 00:15:33,518
- This isn't for you.
- Know how many guns we have?
178
00:15:34,320 --> 00:15:36,675
Whose side are you on?
179
00:15:37,640 --> 00:15:40,279
I was kidding,
I won't take those resources.
180
00:15:40,520 --> 00:15:42,511
You act like the last partisan.
181
00:15:42,760 --> 00:15:44,034
That's how I feel.
182
00:15:44,560 --> 00:15:47,996
- Hands up!
- Hands up. Now!
183
00:15:57,040 --> 00:15:58,314
Belt.
184
00:15:58,720 --> 00:16:01,439
- Who are you?
- You introduce yourself first.
185
00:16:03,400 --> 00:16:06,517
Don't be so smart or your teeth
will be in the berries.
186
00:16:08,520 --> 00:16:10,078
Rucksack.
187
00:16:15,400 --> 00:16:17,709
Leave it. Michal, leave it.
188
00:16:17,960 --> 00:16:20,428
- Leave it!
- Throw it here.
189
00:16:37,520 --> 00:16:39,636
- Well...
- What's inside?
190
00:16:45,360 --> 00:16:47,237
Where did you get it?
191
00:16:47,400 --> 00:16:50,233
- It lay on the road, so we took it.
- It's not ours.
192
00:16:50,480 --> 00:16:52,277
That's right, it's ours now.
193
00:16:53,640 --> 00:16:55,073
What to do with them?
194
00:16:58,320 --> 00:16:59,878
Take them to the camp.
195
00:17:01,400 --> 00:17:03,231
Ladies first.
196
00:17:48,800 --> 00:17:51,553
- Celina...
- Don't ask what I'm doing here.
197
00:17:52,360 --> 00:17:56,478
- Celina... Is Michal back too?
- I've not been in touch with him.
198
00:17:59,920 --> 00:18:02,229
- Can you talk?
- Yes.
199
00:18:02,400 --> 00:18:05,710
I'll just ask the professor
to let me go early.
200
00:18:07,320 --> 00:18:09,515
I work, I sleep,
201
00:18:11,040 --> 00:18:14,191
I look after Jas, that's all.
202
00:18:15,600 --> 00:18:17,955
But let's talk about you,
203
00:18:18,560 --> 00:18:21,393
I feel like it's an interrogation.
204
00:18:21,560 --> 00:18:23,551
Really nothing to talk about.
205
00:18:28,080 --> 00:18:31,311
That communist rescued you then.
What was his name?
206
00:18:33,160 --> 00:18:35,549
I don't want to come back to this.
207
00:18:37,920 --> 00:18:39,751
I'd do anything for the child.
208
00:18:42,800 --> 00:18:43,869
Anything?
209
00:18:46,080 --> 00:18:47,991
I'm so glad.
210
00:18:49,280 --> 00:18:50,998
I'm so glad you're here.
211
00:18:51,440 --> 00:18:52,793
Let's drink.
212
00:19:32,240 --> 00:19:34,993
It's a great pleasure
to listen to you.
213
00:19:35,240 --> 00:19:37,708
If I played as well as you recite,
214
00:19:37,880 --> 00:19:40,269
I'd have no problems with the rent.
215
00:19:43,840 --> 00:19:47,515
- The tickets sold out.
- In two days.
216
00:19:47,760 --> 00:19:50,149
All in Polish London want to see you.
217
00:19:50,320 --> 00:19:51,878
Or listen to you.
218
00:19:52,400 --> 00:19:54,516
See you tomorrow at the concert.
219
00:19:57,640 --> 00:20:00,074
- May I?
- Yes, of course.
220
00:20:06,840 --> 00:20:08,239
Ms Grazyna?
221
00:20:11,960 --> 00:20:13,393
Ms Grazyna?
222
00:20:14,560 --> 00:20:17,916
Don't you recognise me?
I was in Pawiak, you were a guard.
223
00:20:18,080 --> 00:20:19,149
So what?
224
00:20:24,480 --> 00:20:26,675
I have nothing bad on my mind.
225
00:20:26,840 --> 00:20:30,310
You were always on our side,
I can testify if need be.
226
00:20:31,080 --> 00:20:34,231
You, testify for me? Yeah, right.
227
00:20:35,000 --> 00:20:39,039
I could ruin you with one word.
But I'm not vindictive.
228
00:20:41,000 --> 00:20:42,752
What are you talking about?
229
00:20:43,520 --> 00:20:45,750
Whatever, let us go our own way.
230
00:20:47,880 --> 00:20:49,199
What do you mean?
231
00:20:51,440 --> 00:20:55,513
If I wanted, they wouldn't have you
here like a national heroine.
232
00:20:56,320 --> 00:20:58,231
I remember everything,
233
00:20:58,400 --> 00:21:02,075
you, your husband and mother
writing kites for the Gestapo.
234
00:21:03,440 --> 00:21:06,910
How they killed people in Palmiry
because of you.
235
00:21:07,080 --> 00:21:08,911
Stop lying immediately.
236
00:21:10,160 --> 00:21:11,752
You know how it was.
237
00:21:11,920 --> 00:21:15,435
Karol cheated us all
and that's why I was in Pawiak. Yes!
238
00:21:16,360 --> 00:21:19,033
Because you can't
escape Pawiak so easily.
239
00:21:19,280 --> 00:21:20,474
I know that.
240
00:21:21,840 --> 00:21:25,549
What are you saying?
That the Gestapo helped me escape?
241
00:21:26,400 --> 00:21:28,436
I haven't said anything yet.
242
00:21:28,800 --> 00:21:32,315
I advise you against it, too.
I'll clean in here later.
243
00:21:41,160 --> 00:21:43,230
Forget it, nothing to worry about.
244
00:21:43,400 --> 00:21:46,676
- She also said...
- I don't want to listen to this.
245
00:21:50,800 --> 00:21:53,109
- But what am I to do?
- Nothing,
246
00:21:53,280 --> 00:21:55,316
who would believe such rubbish?
247
00:21:56,080 --> 00:21:58,275
Why is she saying these things?
248
00:22:01,400 --> 00:22:04,710
There are always some idiots.
Don't think about it.
249
00:22:14,200 --> 00:22:17,192
- The worst thing is...
- Don't think about it.
250
00:22:35,480 --> 00:22:37,277
- Hi, boys.
- Hi.
251
00:22:38,560 --> 00:22:40,073
Wladek?
252
00:22:42,200 --> 00:22:46,113
- You know him?
- Man, this is our commander.
253
00:22:47,440 --> 00:22:50,079
- And him?
- This is my brother.
254
00:22:50,240 --> 00:22:51,798
Lieutenant Konarski.
255
00:22:54,480 --> 00:22:55,833
How was I to know?
256
00:22:57,640 --> 00:22:59,995
Nosh is waiting for you. Now.
257
00:23:02,480 --> 00:23:04,311
Oi! Weapons!
258
00:23:11,760 --> 00:23:13,239
What's up?
259
00:23:14,600 --> 00:23:17,956
- You tell me. Who are these tramps?
- We got four new boys.
260
00:23:18,840 --> 00:23:21,434
- They got them in a trap.
- You checked them?
261
00:23:21,600 --> 00:23:24,034
They are alright.
Had their own weapons.
262
00:23:24,520 --> 00:23:28,433
- You had no right to do that.
- Was I to turn away four automatics?
263
00:23:28,800 --> 00:23:31,268
If you've not noticed,
no one comes to us.
264
00:23:31,920 --> 00:23:34,798
You endanger the whole unit,
tell them to get out.
265
00:23:34,960 --> 00:23:37,599
- Wladek...
- Tell them to get out.
266
00:23:40,320 --> 00:23:41,912
You tell them.
267
00:24:01,840 --> 00:24:04,035
Take your people and leave the unit.
268
00:24:04,280 --> 00:24:05,872
I don't understand.
269
00:24:07,440 --> 00:24:08,919
You are to leave the unit.
270
00:24:10,080 --> 00:24:13,550
- Because we didn't recognise you?
- We don't want you here.
271
00:24:13,720 --> 00:24:15,756
Jelen said something different.
272
00:24:16,000 --> 00:24:18,036
Jelen is not the commander, I am.
273
00:24:19,880 --> 00:24:21,791
Boys!
274
00:24:22,280 --> 00:24:24,794
Kmicic is telling us to get out.
275
00:24:25,040 --> 00:24:26,109
What?
276
00:24:51,760 --> 00:24:52,875
Fine,
277
00:24:54,880 --> 00:24:56,393
they don't want us here.
278
00:25:00,480 --> 00:25:02,755
You'll plead for us to come back.
279
00:25:05,760 --> 00:25:06,909
Come on.
280
00:25:11,400 --> 00:25:13,630
- You achieved what?
- Stop arguing.
281
00:25:13,800 --> 00:25:15,119
Wladek...
282
00:25:32,800 --> 00:25:34,756
I thought I'd not see them again.
283
00:25:35,000 --> 00:25:37,309
One in the woods,
the other in the West.
284
00:25:38,080 --> 00:25:40,355
Couldn't they just stay there?
285
00:25:42,040 --> 00:25:45,669
They are all over Warsaw now,
I meet one or the other every day.
286
00:25:45,840 --> 00:25:47,478
Bloody Konarski brothers.
287
00:25:47,960 --> 00:25:51,111
- Do they know about you?
- Probably.
288
00:25:53,360 --> 00:25:56,750
They were at the bar that
I used to work for the Germans in.
289
00:25:58,600 --> 00:26:00,909
- What about me?
- Emilka,
290
00:26:01,160 --> 00:26:05,631
nobody knows anything about you.
I destroyed your papers long ago.
291
00:26:07,720 --> 00:26:10,314
Karkowski won't ever come back here.
292
00:26:10,480 --> 00:26:12,471
That's obvious.
293
00:26:13,320 --> 00:26:16,118
- Where did he go?
- Hell knows,
294
00:26:16,920 --> 00:26:19,718
he's hiding in some hole.
295
00:26:19,880 --> 00:26:22,792
Afraid to come out,
he'd get a bullet in the head.
296
00:26:23,200 --> 00:26:25,156
Anyway,
297
00:26:26,160 --> 00:26:28,116
they're on my back, not yours.
298
00:26:28,920 --> 00:26:31,150
You could cheer me up, you know?
299
00:26:37,840 --> 00:26:40,479
We managed
with worse problems, dear.
300
00:26:43,040 --> 00:26:45,076
You look beautiful.
301
00:26:45,240 --> 00:26:47,435
I'm the winner in this war.
302
00:26:50,440 --> 00:26:51,668
Come...
303
00:26:54,240 --> 00:26:55,798
For dinner.
304
00:26:56,480 --> 00:26:57,799
Yes...
305
00:26:58,320 --> 00:26:59,878
sure.
306
00:27:12,160 --> 00:27:13,309
Herr Schulz.
307
00:27:13,480 --> 00:27:15,311
- I have a question.
- Yes?
308
00:27:15,880 --> 00:27:18,872
The church in Praga at Ratuszowa St,
309
00:27:19,040 --> 00:27:21,076
did it survive the war?
310
00:27:21,240 --> 00:27:23,549
Partly but it's been restored.
311
00:27:25,440 --> 00:27:26,475
Thank you.
312
00:27:30,080 --> 00:27:33,595
Before the war I was a witness
at my friend's wedding there.
313
00:27:33,760 --> 00:27:36,991
- Sadly, he died.
- I am so sorry.
314
00:27:39,960 --> 00:27:42,918
- Here you are.
- Have a good day, Herr Schulz.
315
00:28:12,440 --> 00:28:15,273
- Are you thinking?
- No, I'm having a look.
316
00:28:15,520 --> 00:28:18,159
It's not a museum,
it's the House of God.
317
00:28:20,160 --> 00:28:22,674
I wanted to ask
what time the last mass is.
318
00:28:23,200 --> 00:28:25,270
- At 7 pm.
- At 7 pm?
319
00:28:26,040 --> 00:28:27,359
Every day?
320
00:28:30,480 --> 00:28:31,959
Thank you very much.
321
00:28:56,280 --> 00:28:59,477
Colonel Lebedev?
You took me by surprise.
322
00:29:04,280 --> 00:29:05,952
I received your report.
323
00:29:06,120 --> 00:29:09,715
I assure you
this time everything is teed up.
324
00:29:13,320 --> 00:29:16,232
Janisz will survive,
he gets great medical care.
325
00:29:20,560 --> 00:29:22,551
So do you accept our plan?
326
00:29:24,480 --> 00:29:27,552
I don't command security
in your country.
327
00:29:27,720 --> 00:29:30,871
I just wanted to make sure
you have no objections.
328
00:29:32,160 --> 00:29:35,709
Do everything
that is just for our cause.
329
00:29:37,000 --> 00:29:38,558
One more thing.
330
00:29:39,320 --> 00:29:43,518
The doctor that is looking after
Janisz needs the help of a surgeon.
331
00:29:44,200 --> 00:29:47,317
Problem is, the one she suggests,
332
00:29:47,480 --> 00:29:50,199
allegedly a great surgeon,
is a German.
333
00:29:51,040 --> 00:29:54,032
- He served in the Wehrmacht.
- A German?
334
00:29:54,560 --> 00:29:56,915
Sure,
I should have just declined.
335
00:29:57,080 --> 00:29:58,354
Hold on...
336
00:29:59,280 --> 00:30:04,434
You said she was at a camp
and she wants to work with a German?
337
00:30:07,120 --> 00:30:11,352
He was there too but...
it's complicated.
338
00:30:11,520 --> 00:30:13,078
We have the time.
339
00:30:27,680 --> 00:30:29,875
Tell me about this German.
340
00:30:30,040 --> 00:30:35,068
...one saw from the number of
ploughs turning up the immense tracts
341
00:30:35,320 --> 00:30:38,357
of black fallow land
that belonged to the mansion
342
00:30:38,600 --> 00:30:42,434
and were tilled well
like garden beds,
343
00:30:42,600 --> 00:30:47,674
that in that house
dwelt plenty and order.
344
00:31:02,040 --> 00:31:05,999
Do you know what's happened?
The tickets were sold out.
345
00:31:06,800 --> 00:31:08,233
Have you not heard?
346
00:31:08,400 --> 00:31:11,551
Apparently this Ryszkowska
was a Gestapo spy.
347
00:31:11,720 --> 00:31:16,236
- I only came to listen to Chopin.
- What's that? That's rubbish!
348
00:31:16,400 --> 00:31:19,358
- Who told you that?
- Everyone knows, excuse me.
349
00:31:32,880 --> 00:31:35,030
So Lebedev's going to support us?
350
00:31:35,520 --> 00:31:37,112
I wouldn't say that.
351
00:31:38,640 --> 00:31:41,108
- Well?
- He won't pose obstacles.
352
00:31:43,680 --> 00:31:47,798
In a word,
if it's successful, he'll claim it,
353
00:31:48,480 --> 00:31:52,917
- if it's failure, he'll blame us?
- There is no room for failure.
354
00:31:54,080 --> 00:31:55,991
We won't get a third chance.
355
00:31:56,160 --> 00:31:57,991
Neither I, nor you.
356
00:31:58,880 --> 00:32:00,029
Sure.
357
00:32:03,400 --> 00:32:04,879
Don't you get it?
358
00:32:07,160 --> 00:32:11,073
Us seeing each other in private
won't save you if you fail again.
359
00:32:12,360 --> 00:32:15,238
Katia is better,
she gets the best medication.
360
00:32:17,320 --> 00:32:18,469
Thank you.
361
00:32:20,080 --> 00:32:22,116
She'll be ready to travel soon.
362
00:32:30,840 --> 00:32:32,239
Zosia...
363
00:32:35,440 --> 00:32:39,399
Compote! This food here
is finger-licking delicious.
364
00:32:39,640 --> 00:32:41,995
Fingers are for washing, not licking.
365
00:32:42,240 --> 00:32:43,593
The culture.
366
00:32:45,160 --> 00:32:48,596
But not many people here.
Perhaps you need advertising?
367
00:32:49,720 --> 00:32:51,199
You're welcome.
368
00:32:51,720 --> 00:32:53,358
Put your thinking cap on.
369
00:32:53,600 --> 00:32:56,114
Your daughter's
old friends? Ask them in.
370
00:32:56,280 --> 00:33:00,512
- Artists don't cook their own food.
- What are you devising now?
371
00:33:00,680 --> 00:33:03,194
Nothing. I give advice
out of good heart.
372
00:33:03,440 --> 00:33:07,115
Mr Wozniak,
we have our deal, that's all.
373
00:33:07,280 --> 00:33:10,113
Don't count
on more cooperation with me.
374
00:33:13,640 --> 00:33:16,313
Why be nice to people?
There you go.
375
00:33:17,240 --> 00:33:18,639
Your change.
376
00:33:18,800 --> 00:33:20,677
No, it's fine.
377
00:33:25,600 --> 00:33:27,750
Are we going to feed the SOs, too?
378
00:33:27,920 --> 00:33:30,275
The client is our lord and master.
379
00:33:42,280 --> 00:33:44,032
I told you.
380
00:33:44,280 --> 00:33:46,874
- Karkowski's gone.
- It's something else.
381
00:33:47,440 --> 00:33:48,634
What?
382
00:33:50,080 --> 00:33:51,991
Someone is defaming my fiancée.
383
00:33:53,040 --> 00:33:54,996
Is it about Ms Wanda Ryszkowska?
384
00:33:55,720 --> 00:33:57,790
I heard something or other.
385
00:33:58,400 --> 00:34:01,915
It's rubbish, she never worked
for the Gestapo.
386
00:34:02,080 --> 00:34:04,833
I believe you but
what do you want me to do?
387
00:34:05,920 --> 00:34:09,117
Could you produce a statement?
388
00:34:10,120 --> 00:34:11,792
To prove her innocence.
389
00:34:12,880 --> 00:34:14,632
On what grounds?
390
00:34:16,240 --> 00:34:17,958
Pardon?
391
00:34:19,400 --> 00:34:21,038
What are you suggesting?
392
00:34:21,840 --> 00:34:26,516
Nothing, it's just that such
a statement won't be much use.
393
00:34:26,680 --> 00:34:28,910
Wanda was never a spy!
394
00:34:30,200 --> 00:34:31,519
Do you understand?
395
00:34:39,040 --> 00:34:40,439
What am I to do?
396
00:34:41,240 --> 00:34:43,470
Don't pay attention to this rubbish.
397
00:34:44,320 --> 00:34:45,435
It happens here.
398
00:34:46,760 --> 00:34:48,637
Ms Grazyna?
399
00:34:50,400 --> 00:34:52,516
Why are you defaming my fiancée?
400
00:34:53,280 --> 00:34:56,556
I'm not. People have the right
to know the truth.
401
00:34:56,800 --> 00:34:58,153
What truth?
402
00:34:59,360 --> 00:35:02,875
We both know Wanda
never informed the Gestapo.
403
00:35:03,640 --> 00:35:05,119
What is she to say now?
404
00:35:07,160 --> 00:35:10,232
- Don't spread gossip.
- She's not told you it all.
405
00:35:10,480 --> 00:35:12,914
Another word and I'll kill you.
406
00:35:13,680 --> 00:35:16,353
Did she say
she was pregnant with Schneider?
407
00:35:18,400 --> 00:35:19,879
I see not.
408
00:35:20,040 --> 00:35:23,157
A Pawiak guard, a swine,
used to play with her.
409
00:35:23,400 --> 00:35:25,550
Not that she resisted it much.
410
00:35:26,080 --> 00:35:29,959
- She was pregnant but miscarried.
- I told you I'll kill you?
411
00:35:30,200 --> 00:35:32,839
- Ask her, he took her at his will.
- Shut up.
412
00:35:33,600 --> 00:35:34,669
That was my child.
413
00:35:34,840 --> 00:35:37,559
Ask her or count days in the
calendar.
414
00:35:43,000 --> 00:35:45,195
I'll never forgive Ryszkowska!
415
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
Over 100 people
on my conscience due to her!
416
00:36:06,760 --> 00:36:07,988
What is it?
417
00:36:09,080 --> 00:36:11,116
I got accommodation here.
418
00:36:12,640 --> 00:36:14,631
It's a misunderstanding.
419
00:36:15,360 --> 00:36:17,430
They told me to come here,
so I have.
420
00:36:18,520 --> 00:36:21,478
No, someone
must have made a mistake.
421
00:36:29,080 --> 00:36:30,911
Got anywhere to stay the night?
422
00:36:35,440 --> 00:36:37,112
Please come in.
423
00:36:37,360 --> 00:36:41,239
We'll manage today and tomorrow
we'll sort it out at the office.
424
00:36:47,640 --> 00:36:49,039
Please sit down.
425
00:37:05,000 --> 00:37:06,718
Where were you?
426
00:37:07,600 --> 00:37:09,556
I was walking around London.
427
00:37:12,640 --> 00:37:14,358
I've been waiting for you.
428
00:37:14,840 --> 00:37:16,512
I had to go for a walk.
429
00:37:16,760 --> 00:37:19,274
Maybe you don't want
to spend time with me?
430
00:37:19,520 --> 00:37:20,839
Come on, Wanda.
431
00:37:21,440 --> 00:37:25,592
- Let me rest.
- Haven't you rested yet? Talk to me.
432
00:37:27,840 --> 00:37:29,512
Fine, let's talk.
433
00:37:31,360 --> 00:37:33,316
For example about Schneider?
434
00:37:34,040 --> 00:37:36,429
Are you hiding anything else from me?
435
00:39:18,440 --> 00:39:21,750
I saw right through you.
Bloody thieves.
436
00:39:21,920 --> 00:39:24,070
No sanctity!
437
00:40:04,440 --> 00:40:06,032
Poland!
438
00:40:27,320 --> 00:40:28,958
They came for money.
439
00:41:24,680 --> 00:41:27,240
- How can I help?
- Is Mr Schultz in his room?
440
00:41:29,440 --> 00:41:32,398
The key is here.
Left yesterday, hasn't come back.
441
00:41:34,280 --> 00:41:36,919
What happened? Can I help?
442
00:41:37,080 --> 00:41:40,197
- You don't know where he could be?
- Sadly I don't.
443
00:41:40,360 --> 00:41:41,998
But don't worry.
444
00:41:42,400 --> 00:41:45,631
Dear madam, safety
has improved a lot recently.
445
00:41:46,640 --> 00:41:48,073
Thank you.
446
00:41:52,240 --> 00:41:55,357
My regards. There you go.
447
00:42:16,080 --> 00:42:18,958
Thanks. Many thanks.
448
00:42:29,160 --> 00:42:31,594
Don't we know each other?
449
00:42:33,400 --> 00:42:36,676
- Definitely not.
- So what are you doing here?
450
00:42:38,680 --> 00:42:42,309
- They beat me up, attacked me.
- And locked you up?
451
00:42:42,560 --> 00:42:44,039
It's a mistake.
452
00:42:44,600 --> 00:42:46,113
Right...
453
00:42:56,880 --> 00:42:58,518
Shall we talk?
454
00:42:58,680 --> 00:43:00,636
I'm sorry, I'm feeling unwell.
455
00:43:02,160 --> 00:43:04,310
I'm not a fool,
456
00:43:07,000 --> 00:43:09,309
I know who you are.
457
00:43:13,360 --> 00:43:14,839
Attention!
458
00:43:21,320 --> 00:43:22,548
Stand at ease!
459
00:43:24,360 --> 00:43:26,316
Fall them in.
460
00:43:34,200 --> 00:43:38,557
Unit, fall in, two lines!
461
00:43:49,440 --> 00:43:50,589
Attention!
462
00:43:56,480 --> 00:43:58,596
Captain, I present the unit.
463
00:44:02,760 --> 00:44:06,878
I need volunteers to rescue
our government emissary.
464
00:44:09,080 --> 00:44:10,832
Volunteers, step forward.
465
00:44:14,760 --> 00:44:17,752
He's here on an important mission.
Volunteers.
466
00:44:19,920 --> 00:44:21,319
Did you hear that?
467
00:44:22,040 --> 00:44:23,837
Volunteers, step forward.
468
00:44:25,920 --> 00:44:27,399
Let me try.
469
00:44:32,120 --> 00:44:35,351
Chairman Janisz is here
to unite all the underground.
470
00:44:37,400 --> 00:44:38,799
Look at yourselves.
471
00:44:39,040 --> 00:44:40,792
Just a shadow of the Home Army.
472
00:44:41,040 --> 00:44:43,998
You look at yourself.
You speak of uniting
473
00:44:44,240 --> 00:44:46,708
- and now we kill each other.
- Leave it.
474
00:44:53,280 --> 00:44:57,034
Gentlemen, what's up with you?
Volunteers, step forward.
475
00:45:10,400 --> 00:45:13,551
Thank you.
The rest of you are dismissed.
476
00:45:28,440 --> 00:45:30,590
In the next episode
477
00:45:30,840 --> 00:45:33,354
Straight on and right
to check your bags.
478
00:45:33,600 --> 00:45:36,160
- I was in a church in Praga.
- You in a church?
479
00:45:36,400 --> 00:45:39,153
Yes. I have...
used to have a cubby-hole.
480
00:45:39,400 --> 00:45:42,517
- Do you confirm this is your
brother? - Yes.
481
00:45:44,320 --> 00:45:46,151
This is Antoni Karkowski.
482
00:45:46,400 --> 00:45:50,393
What a luxury to live by yourself,
in Warsaw it's just impossible.
483
00:45:50,560 --> 00:45:54,155
Is the body in the hold
the guy the English brought on board?
484
00:45:54,400 --> 00:45:59,076
I am so happy for you, only I'm
afraid your happiness may not last.
485
00:46:05,800 --> 00:46:08,792
Subtitles: Anna Lycett
DUBBFILM
34900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.