All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S06E02.F67.2013.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:16,277 POLISH TELEVISION presents 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,913 the TV series realised by AKSON STUDIO 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,553 Starring: 4 00:01:26,320 --> 00:01:29,392 THE TIME OF HONOR series 6 5 00:01:34,080 --> 00:01:35,752 In the last episode 6 00:01:36,000 --> 00:01:37,752 Message for Kmicic! 7 00:01:38,000 --> 00:01:40,116 I need an good liaison officer. 8 00:01:41,760 --> 00:01:44,957 - Condemned to death. - You've no right! 9 00:01:46,120 --> 00:01:47,599 He's a snitch! 10 00:01:53,920 --> 00:01:54,909 Wladek... 11 00:01:55,160 --> 00:01:57,196 - Let's go to Poland. - What's that? 12 00:01:57,440 --> 00:01:59,908 Run, it's an order! Run! 13 00:02:00,160 --> 00:02:03,072 Yes, what about us? 14 00:02:12,520 --> 00:02:15,432 SIMPLE CHOICE episode 67 15 00:03:19,080 --> 00:03:20,399 How is he? 16 00:03:21,720 --> 00:03:24,393 He must live, do you understand? 17 00:03:25,680 --> 00:03:27,910 Not much hope, he lost a lot of blood. 18 00:03:28,160 --> 00:03:31,277 So what? He's still alive, save him. Quickly. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,195 I can't operate by myself. I need another surgeon. 20 00:03:35,800 --> 00:03:38,917 So get yourself another surgeon. 21 00:03:40,800 --> 00:03:44,110 Everyone's operating on crushed workers. 22 00:03:44,360 --> 00:03:46,351 All of Warsaw is praying for them. 23 00:03:46,520 --> 00:03:50,274 I can't believe there isn't another doctor in the city! Damn! 24 00:03:50,760 --> 00:03:54,435 There is one. One great surgeon. 25 00:04:10,000 --> 00:04:11,115 Open up! 26 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 - Otto Kirchner? - Yes, that's me. 27 00:04:18,880 --> 00:04:20,199 We're off. 28 00:04:20,440 --> 00:04:23,318 - Who are you? - Security Office. 29 00:04:26,600 --> 00:04:28,113 Quick. 30 00:04:32,000 --> 00:04:33,592 Come on. 31 00:04:39,280 --> 00:04:42,556 You vouched that everything is under control. 32 00:04:42,720 --> 00:04:45,871 - The op is up the spout. - Well, Janisz got arrested. 33 00:04:46,120 --> 00:04:48,588 That's it, you weren't to arrest him. 34 00:04:48,760 --> 00:04:51,149 It's not our fault, the NKVD caught him. 35 00:04:51,560 --> 00:04:55,109 - It's a miracle they gave him to us. - There are no miracles. 36 00:04:55,360 --> 00:04:58,079 Now I have to make calls, carry the can for you. 37 00:04:58,240 --> 00:05:00,231 They'd take him to Moscow at once. 38 00:05:03,320 --> 00:05:05,231 - How is he? - Being operated on. 39 00:05:05,920 --> 00:05:09,435 Bad condition but he's cared for by the best doctors. 40 00:05:11,040 --> 00:05:14,476 - Are you alright, minister? - It's nothing. 41 00:05:16,520 --> 00:05:19,830 We can take it as a success, Janisz is in our hands. 42 00:05:20,480 --> 00:05:23,119 The liaison officer ran away, we'll get him. 43 00:05:23,280 --> 00:05:25,157 It looks like sabotage. 44 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 Did you check that guide? 45 00:05:28,120 --> 00:05:31,510 He's detained for explanation but I don't think it's him. 46 00:05:31,760 --> 00:05:35,275 Your thoughts don't interest me. Interrogate him at once. 47 00:05:35,520 --> 00:05:36,794 Yes ma'am! 48 00:05:39,480 --> 00:05:40,913 Anything else? 49 00:05:42,040 --> 00:05:45,589 - Yes but it's private. - I have no time for private matters. 50 00:05:48,120 --> 00:05:50,634 - Go now. - Yes ma'am. 51 00:06:04,480 --> 00:06:05,913 Who are you here for? 52 00:06:07,080 --> 00:06:10,311 - I need a place for a warehouse. - What for? 53 00:06:10,880 --> 00:06:12,199 Furniture. 54 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 Come on, they're waiting. 55 00:06:36,880 --> 00:06:39,110 Fine, sit him up. 56 00:06:42,720 --> 00:06:43,948 Come here. 57 00:06:50,600 --> 00:06:53,478 Ciaston, talk, we haven't got all day long. 58 00:06:55,720 --> 00:06:57,676 When I have nothing to say. 59 00:06:57,840 --> 00:07:01,037 Comrade lieutenant, for God's sake... 60 00:07:01,560 --> 00:07:03,357 A believer, damn dog! 61 00:07:04,360 --> 00:07:08,478 Wait... Ciaston, chop chop. 62 00:07:08,880 --> 00:07:11,838 Say you warned the reactionaries and we're done. 63 00:07:12,240 --> 00:07:13,958 I didn't warn anyone. 64 00:07:14,360 --> 00:07:17,875 The bastard saw through me, bloody blondie. 65 00:07:19,640 --> 00:07:22,837 - Right... - To me he's lying like a dog. 66 00:07:23,800 --> 00:07:27,190 Keep working. Later show him pictures of the wanted. 67 00:07:27,360 --> 00:07:29,191 - May recognise some. - Yes sir! 68 00:07:37,480 --> 00:07:39,789 So, the other leg? 69 00:07:44,320 --> 00:07:45,514 Sit! 70 00:07:52,320 --> 00:07:53,719 So we're all here. 71 00:07:56,760 --> 00:07:57,988 Hello, gentlemen. 72 00:07:59,480 --> 00:08:00,799 Hiya. 73 00:08:01,880 --> 00:08:03,472 - Krotki. - Kmicic. 74 00:08:04,080 --> 00:08:05,911 Cigarette? 75 00:08:06,480 --> 00:08:07,754 American. 76 00:08:09,880 --> 00:08:11,199 Shame I quit. 77 00:08:12,400 --> 00:08:14,072 From militia comrades. 78 00:08:14,240 --> 00:08:16,231 We got one station. 79 00:08:17,280 --> 00:08:19,874 - A lottery ticket, eh? - I heard about you. 80 00:08:20,360 --> 00:08:22,271 You did the prison in Krzemien. 81 00:08:22,840 --> 00:08:23,875 It was needed. 82 00:08:24,320 --> 00:08:27,039 Kmicic, you're one good daredevil. 83 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 - Shame you're not with us. - Meaning? 84 00:08:30,240 --> 00:08:33,118 - With NAF. - I don't feel too sorry. 85 00:08:33,760 --> 00:08:35,751 You also believe the propaganda? 86 00:08:35,920 --> 00:08:38,480 I don't, I just prefer to work alone. 87 00:08:39,200 --> 00:08:40,952 So why have you come here? 88 00:08:41,120 --> 00:08:42,951 I'm beginning to wonder, you? 89 00:08:47,520 --> 00:08:49,272 Hello, gentlemen. 90 00:08:50,720 --> 00:08:52,836 I came here to tell you that... 91 00:08:57,720 --> 00:09:01,395 I'm the liaison officer of the government in exile emissary. 92 00:09:01,560 --> 00:09:02,879 I've come to warn you. 93 00:09:03,040 --> 00:09:05,600 The meeting's off, go back to your units. 94 00:09:05,840 --> 00:09:08,070 - Why? A leak? - Go back to your units. 95 00:09:08,240 --> 00:09:10,196 Wait for further instructions. 96 00:09:10,880 --> 00:09:12,233 Off you go. 97 00:09:13,360 --> 00:09:15,749 - We may meet again. - We may. 98 00:09:21,720 --> 00:09:23,472 Guzik... 99 00:09:24,680 --> 00:09:26,477 Wladek... 100 00:09:27,360 --> 00:09:30,352 - What's going on? - SO provocation. 101 00:09:30,520 --> 00:09:32,715 My boss got hit, not sure he's alive. 102 00:09:32,960 --> 00:09:36,316 - Was someone following you? - I checked a dozen times. 103 00:09:37,160 --> 00:09:40,709 - Why the hell did you come back? - To save your arse. 104 00:09:40,880 --> 00:09:42,791 Wait until I kick yours. 105 00:09:49,280 --> 00:09:51,669 I thought they were going to lock me up. 106 00:09:52,960 --> 00:09:56,839 I'm sorry, I needed your help. 107 00:09:57,720 --> 00:10:00,393 We both know you'd manage by yourself. 108 00:10:00,720 --> 00:10:03,109 But thanks, I got my hands going. 109 00:10:03,280 --> 00:10:04,952 - Doctor? - Yes? 110 00:10:05,200 --> 00:10:07,668 The prisoner will be guarded at all times. 111 00:10:07,840 --> 00:10:10,035 - No one is to approach him. - Fine. 112 00:10:10,280 --> 00:10:11,508 Thank you. 113 00:10:12,000 --> 00:10:13,672 Excuse me, can we talk? 114 00:10:17,840 --> 00:10:21,753 I think Dr Kirchner should be employed by this hospital. 115 00:10:24,680 --> 00:10:27,035 That's outside my competences. 116 00:10:38,640 --> 00:10:41,154 At least now I know why I left the forest. 117 00:10:41,320 --> 00:10:42,673 Didn't you before? 118 00:10:42,840 --> 00:10:46,389 All this talk of uniting the underground is a load of crap. 119 00:10:46,560 --> 00:10:48,073 Half a litre. 120 00:10:48,320 --> 00:10:51,517 Since Rzepecki laid down arms, the boys trust no one. 121 00:10:53,560 --> 00:10:57,030 - You talk like the SO want you to. - What do you know... 122 00:10:57,200 --> 00:10:59,873 - You've been away nearly a year. - And a snack. 123 00:11:00,120 --> 00:11:01,997 You don't know the situation. 124 00:11:02,640 --> 00:11:05,200 - I do. - You do? 125 00:11:05,360 --> 00:11:09,478 - From reports, drinking cognac? - Don't take the piss out of me. 126 00:11:09,640 --> 00:11:12,154 If I wanted to stay, I wouldn't be back. 127 00:11:12,320 --> 00:11:15,437 I'm just telling you things are different now. 128 00:11:15,680 --> 00:11:21,038 We have nothing. No weapons, food, medication, nothing. 129 00:11:21,200 --> 00:11:22,474 No money... 130 00:11:24,840 --> 00:11:27,115 I brought money. 131 00:11:28,080 --> 00:11:30,071 You're saying it now? 132 00:11:30,440 --> 00:11:32,874 Janisz will split it between all groups. 133 00:11:33,280 --> 00:11:37,193 - You said Janisz was dead. - I don't know, we must find out. 134 00:11:37,360 --> 00:11:39,828 If he's in their hands, we must rescue him. 135 00:11:40,080 --> 00:11:42,548 Rescue... are you mad? 136 00:11:44,040 --> 00:11:45,837 We've done it before. 137 00:11:46,240 --> 00:11:48,959 You want to attack Toledo? 138 00:11:49,760 --> 00:11:50,988 What? 139 00:11:51,720 --> 00:11:54,712 Toledo, NKVD prison. Don't you know about it? 140 00:11:56,600 --> 00:11:59,353 - Are you refusing? - Michal... 141 00:12:01,960 --> 00:12:05,475 This is suicide. Do you know how many men I have in my unit? 142 00:12:05,840 --> 00:12:08,434 If Janisz survived, he's at a hospital... 143 00:12:08,680 --> 00:12:10,398 - Where? - Mother will find. 144 00:12:10,560 --> 00:12:12,596 Don't get mother into this. 145 00:12:17,480 --> 00:12:19,835 LONDON 146 00:12:23,760 --> 00:12:27,719 Are you insane? A lynch in London? 147 00:12:27,880 --> 00:12:31,429 Only thanks to major Stark did we manage to hush this up. 148 00:12:31,600 --> 00:12:33,431 I did it so that it wouldn't be. 149 00:12:33,600 --> 00:12:34,828 You can relax. 150 00:12:35,000 --> 00:12:37,036 He will go to court for war crimes. 151 00:12:37,280 --> 00:12:40,078 - He was judged before. - You don't understand. 152 00:12:40,320 --> 00:12:43,471 English authorities aren't bound by our sentences. 153 00:12:43,640 --> 00:12:45,073 Not underground ones. 154 00:12:45,600 --> 00:12:48,558 - But they are binding to me. - Listen to me. 155 00:12:48,720 --> 00:12:51,996 If you had shot the cad, you'd go to prison for years. 156 00:12:52,480 --> 00:12:55,597 You're lucky that we managed to hush it up. 157 00:12:55,840 --> 00:12:59,913 - I didn't ask you to. - Many officers vouched for you. 158 00:13:00,160 --> 00:13:04,119 What do you expect from me? That I'll thank you and forget it? 159 00:13:07,040 --> 00:13:09,474 Not at all, lieutenant. 160 00:13:09,640 --> 00:13:12,712 We want you to be Karkowski's prosecution witness. 161 00:13:13,640 --> 00:13:19,033 I've been telling you. English authorities also want to judge him. 162 00:13:19,280 --> 00:13:22,909 Can you promise Karkowski will pay for what he did in Warsaw? 163 00:13:24,600 --> 00:13:27,433 I'll do everything I can to make it happen. 164 00:13:29,640 --> 00:13:30,914 May I leave? 165 00:13:37,080 --> 00:13:39,116 What are you doing? 166 00:13:41,080 --> 00:13:43,594 You thought you'd shoot in a city 167 00:13:43,840 --> 00:13:45,353 and no one would notice? 168 00:13:46,160 --> 00:13:48,549 You promised you'd stop it, Bronek... 169 00:14:01,920 --> 00:14:04,354 Bronek, I'm worried about you. 170 00:14:17,200 --> 00:14:18,713 This is not my world. 171 00:14:20,800 --> 00:14:23,268 I don't even know what we're doing here. 172 00:14:34,200 --> 00:14:36,077 MUNICH 173 00:14:46,600 --> 00:14:47,874 Sit down, Rainer. 174 00:14:52,960 --> 00:14:55,713 Your information came in very useful. 175 00:14:56,400 --> 00:14:57,515 I'm glad. 176 00:14:57,920 --> 00:15:01,196 Really? We arrested many of your friends. 177 00:15:01,360 --> 00:15:02,839 They weren't my friends. 178 00:15:03,080 --> 00:15:06,914 Sure, and you became a Nazi as a result of an unfortunate chance? 179 00:15:07,080 --> 00:15:10,197 You know what it was like in Germany before the war. 180 00:15:10,800 --> 00:15:12,358 If you were in my place, 181 00:15:12,520 --> 00:15:15,876 I could just as well sit on the other side of this desk now. 182 00:15:19,920 --> 00:15:23,310 - Let's put our cards on the table. - I'm hoping for that. 183 00:15:23,560 --> 00:15:25,676 You have nothing new for us. 184 00:15:25,840 --> 00:15:29,674 - Wrong, I know much more. - You know nothing. Don't interrupt. 185 00:15:31,080 --> 00:15:32,433 Everyone wants you. 186 00:15:32,680 --> 00:15:35,752 Russians, Poles, the English. Three requests. 187 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 - You promised... - I told you not to interrupt. 188 00:15:39,360 --> 00:15:41,874 My bosses also push me to get rid of you. 189 00:15:42,120 --> 00:15:44,156 So why don't you? 190 00:15:46,400 --> 00:15:49,597 I believe you could still be useful to us for once more. 191 00:15:50,640 --> 00:15:52,312 What case? 192 00:15:56,000 --> 00:15:58,355 Know the name Johann Blachnitzky? 193 00:15:58,920 --> 00:16:00,751 I'm afraid not. 194 00:16:01,360 --> 00:16:02,998 It's a German physicist. 195 00:16:04,520 --> 00:16:08,718 One of the brains working on V1 and V2 rocket construction. 196 00:16:08,960 --> 00:16:11,918 I have information that he's hiding in Warsaw. 197 00:16:12,080 --> 00:16:15,231 No doubt under a different name. He has Polish roots. 198 00:16:15,480 --> 00:16:17,232 That's all we know about him. 199 00:16:18,160 --> 00:16:22,756 Of course the Russians are after him, too. 200 00:16:23,880 --> 00:16:25,279 Sadly I cannot help, 201 00:16:25,520 --> 00:16:28,592 I wasn't involved in this, I have no information. 202 00:16:28,840 --> 00:16:31,957 You'll find him and bring him here. 203 00:16:35,400 --> 00:16:36,799 I'm to go to Poland? 204 00:16:36,960 --> 00:16:39,110 You were chief constable in Warsaw, 205 00:16:39,360 --> 00:16:43,035 you know the area, you're sure to meet your old informers. 206 00:16:43,200 --> 00:16:46,954 - Someone may recognise me. - I'm giving you a simple choice. 207 00:16:48,160 --> 00:16:52,517 You go back either as a war criminal or as our agent. 208 00:16:52,760 --> 00:16:55,672 Think about it until tomorrow. Corporal... 209 00:16:56,720 --> 00:16:58,711 Take the prisoner. 210 00:17:16,400 --> 00:17:19,153 - Chains, watches? - Thank you. 211 00:17:21,240 --> 00:17:22,832 What do you think, madam? 212 00:17:23,000 --> 00:17:25,753 I need tables and chairs but similar ones, 213 00:17:25,920 --> 00:17:27,990 because these are all different. 214 00:17:29,560 --> 00:17:31,915 Complain to the Germans, not to me. 215 00:17:32,080 --> 00:17:35,629 - It's not a prewar shop, love. - Got any matching tables? 216 00:17:35,880 --> 00:17:39,793 Cover it with a cloth and it's fine, as long as you put things on top. 217 00:17:39,960 --> 00:17:41,188 Why so fussy? 218 00:17:41,360 --> 00:17:43,510 They said the client is our lordş. 219 00:17:43,760 --> 00:17:45,352 They used to say rubbish. 220 00:17:45,520 --> 00:17:48,353 - How many chairs do you need? - 40. 221 00:17:48,600 --> 00:17:51,194 - And 10 tables. - Lord, that many? 222 00:17:51,720 --> 00:17:53,870 I don't have such quantities. 223 00:17:55,880 --> 00:17:58,519 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 224 00:18:07,960 --> 00:18:09,439 Security Office. 225 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 - I haven't done anything. - I don't bite. 226 00:18:19,600 --> 00:18:21,989 What did you talk about with the citizen? 227 00:18:22,400 --> 00:18:24,277 The ribs haven't healed yet. 228 00:18:25,640 --> 00:18:29,189 - It's very painful, isn't it? - I've known worse suffering. 229 00:18:30,880 --> 00:18:33,599 I told you you should have stayed in hospital. 230 00:18:33,760 --> 00:18:37,548 - Just give me some painkillers. - As you wish. 231 00:18:39,200 --> 00:18:42,954 - When will our prisoner be awake? - I don't know. 232 00:18:43,200 --> 00:18:46,351 - The clock is ticking. - I'm doing what I can. 233 00:18:50,800 --> 00:18:54,475 Colonel Jablonski said they got you this German to help you. 234 00:18:55,280 --> 00:18:58,477 Indeed... Dr Kirchner. 235 00:18:59,280 --> 00:19:02,317 I still think he should work at this hospital. 236 00:19:04,280 --> 00:19:06,953 - Who is he to you? - An expert. 237 00:19:10,560 --> 00:19:12,039 And a friend. 238 00:19:15,560 --> 00:19:19,712 I'll speak to someone about this. But can't promise anything. 239 00:19:23,040 --> 00:19:24,598 Thank you very much. 240 00:19:57,480 --> 00:19:59,118 What are your intentions? 241 00:19:59,280 --> 00:20:02,590 It all depends on his state of health. If he survives. 242 00:20:02,840 --> 00:20:05,513 he'll become a part of another operation, 243 00:20:05,680 --> 00:20:10,037 which has been prepared in case of unforeseen circumstances. 244 00:20:11,200 --> 00:20:15,034 If you have any comments, we'll gladly take them into account. 245 00:20:15,840 --> 00:20:19,958 You're the commander here. I just need to know what's happening. 246 00:20:20,120 --> 00:20:22,315 - All under control. - Excellent. 247 00:20:22,480 --> 00:20:23,754 Let him in. 248 00:20:25,720 --> 00:20:27,517 Thank you for visiting. 249 00:20:28,160 --> 00:20:30,628 Thank you, comrade colonel. 250 00:20:36,720 --> 00:20:38,950 I present myself, comrade colonel. 251 00:20:39,200 --> 00:20:40,679 Sit down. 252 00:20:46,080 --> 00:20:49,152 What are you going to tell us, colonel Jablonski? 253 00:20:52,040 --> 00:20:54,270 Still wanting to move to our country? 254 00:20:54,440 --> 00:20:57,273 I have great news. It will be possible this year. 255 00:20:59,200 --> 00:21:02,112 - This year? - That's not all. 256 00:21:02,280 --> 00:21:05,716 You will get a job at the State Department as a translator. 257 00:21:07,480 --> 00:21:08,959 Aren't you glad? 258 00:21:09,200 --> 00:21:12,476 It's too beautiful to be true. What do you want? 259 00:21:13,920 --> 00:21:16,514 Do you, Poles, all have to be so suspicious? 260 00:21:16,680 --> 00:21:18,591 You haven't answered me. 261 00:21:20,280 --> 00:21:22,714 First you need to do a task in Warsaw. 262 00:21:22,960 --> 00:21:25,679 I am to return to Poland? I am wanted there. 263 00:21:25,840 --> 00:21:27,831 You'll get a Swiss passport. 264 00:21:29,280 --> 00:21:31,350 But you won't go on your own. 265 00:21:32,880 --> 00:21:34,677 With whom? 266 00:21:39,040 --> 00:21:40,155 Come in. 267 00:21:46,080 --> 00:21:49,277 - Good morning, Ms Celina. - What are you doing here? 268 00:21:50,240 --> 00:21:53,710 - Let me explain it. - I'm not interested in explanations. 269 00:22:16,680 --> 00:22:17,954 Will you let me in? 270 00:22:23,880 --> 00:22:26,519 - Why were you at Lebedev's? - He called me in. 271 00:22:26,760 --> 00:22:29,911 - What for? - The same thing as you. 272 00:22:32,000 --> 00:22:34,434 - What did you tell him? - Don't worry, 273 00:22:35,000 --> 00:22:38,595 he accepted your explanations and called me in to confirm. 274 00:22:38,840 --> 00:22:41,798 - Did you? - I thought you trusted me. 275 00:22:44,000 --> 00:22:47,470 - Pour some cognac. - You treat me like your subordinate. 276 00:22:48,240 --> 00:22:49,832 You are my subordinate. 277 00:23:03,600 --> 00:23:07,957 I want to order a headstone with his real name. 278 00:23:08,120 --> 00:23:10,395 - I'd wait. - What for? 279 00:23:10,560 --> 00:23:13,074 They can't know you as an officer's wife. 280 00:23:13,920 --> 00:23:18,072 - I have no intentions to deny that. - I'm just worried about you, mum. 281 00:23:29,400 --> 00:23:32,233 - Good morning, mum. - Hello, darling. 282 00:23:32,400 --> 00:23:35,073 You'll tell me off for returning to Poland. 283 00:23:35,320 --> 00:23:36,753 Not now, later. 284 00:23:50,840 --> 00:23:53,070 We must ask you about something. 285 00:23:53,880 --> 00:23:55,632 About what? 286 00:23:56,040 --> 00:23:57,837 What do you mean we must? 287 00:23:59,400 --> 00:24:01,118 We're looking for someone. 288 00:24:02,280 --> 00:24:06,159 A man around 50, a shot wound in the chest. 289 00:24:07,560 --> 00:24:09,039 You know many doctors. 290 00:24:09,800 --> 00:24:12,030 How many hospitals are in Warsaw? 291 00:24:14,880 --> 00:24:17,155 You're looking for someone again? 292 00:24:18,720 --> 00:24:20,312 Is that why you're back? 293 00:24:22,720 --> 00:24:24,119 Will you help us? 294 00:24:24,880 --> 00:24:27,440 You're going with Wladek to the forest now? 295 00:24:27,600 --> 00:24:30,273 - I have other tasks. - What tasks? From whom? 296 00:24:30,440 --> 00:24:34,399 We don't want to get you involved. Just give me a list of hospitals. 297 00:24:42,320 --> 00:24:43,992 In our hospital there is 298 00:24:44,880 --> 00:24:47,075 a man over 50 299 00:24:47,880 --> 00:24:50,189 with a shot wound in the chest. 300 00:24:50,760 --> 00:24:52,830 But they guard him day and night. 301 00:24:53,440 --> 00:24:54,759 What's his name? 302 00:24:55,840 --> 00:24:58,274 I don't know, he's still unconscious. 303 00:24:58,440 --> 00:25:00,829 - That could be Janisz. - Who? 304 00:25:02,040 --> 00:25:03,553 You must take me to him. 305 00:25:07,760 --> 00:25:09,159 It's important, mum. 306 00:25:22,240 --> 00:25:24,470 I have to tell you something. 307 00:25:25,080 --> 00:25:27,230 Let's not talk about work. 308 00:25:31,960 --> 00:25:33,791 It's about Katia. 309 00:25:35,200 --> 00:25:38,954 - Have you found her? - She's alive, she's in Poland. 310 00:25:39,360 --> 00:25:40,588 Where? 311 00:25:41,720 --> 00:25:44,109 Near Lublin, nuns run a shelter there. 312 00:25:44,880 --> 00:25:48,429 - You're telling me now? - Earlier you didn't want to listen. 313 00:25:49,120 --> 00:25:51,076 Are you sure this is my daughter? 314 00:25:52,600 --> 00:25:54,830 Yes, it's definitely her, I checked. 315 00:25:55,240 --> 00:25:58,835 - We have to get her as soon as. - We can't now, we have to wait. 316 00:25:59,080 --> 00:26:02,356 - They have a smallpox epidemic. - I should get her out. 317 00:26:02,520 --> 00:26:05,114 She's under good care, be calm. 318 00:26:07,000 --> 00:26:08,558 They'll look after her. 319 00:26:23,320 --> 00:26:25,072 One moment. 320 00:26:39,440 --> 00:26:40,714 May I? 321 00:26:50,200 --> 00:26:53,078 If you want to convince me, you're wasting time. 322 00:26:53,240 --> 00:26:55,231 I am not going to work with the cad. 323 00:26:56,440 --> 00:26:58,556 - Listen. - I know what you'll say. 324 00:26:58,720 --> 00:27:01,678 If I don't agree, I won't get an American visa 325 00:27:01,920 --> 00:27:05,708 and you may sack me from your post. Shame but I'll manage. 326 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 Are you going to let me speak? 327 00:27:08,760 --> 00:27:10,432 Can we sit down? 328 00:27:21,480 --> 00:27:23,072 I'm not here to blackmail. 329 00:27:23,720 --> 00:27:27,508 I know it must be hard after all you experienced in Warsaw. 330 00:27:27,760 --> 00:27:30,718 If you do, why do you ask me to work with a murderer? 331 00:27:30,880 --> 00:27:33,599 Rainer is a tool, he'll answer for his crimes. 332 00:27:33,840 --> 00:27:36,274 - When? - That depends on you. 333 00:27:37,120 --> 00:27:39,475 - Me? - May I smoke? 334 00:27:55,600 --> 00:27:58,478 A certain German physicist is hiding in Warsaw. 335 00:27:59,200 --> 00:28:01,589 He vanished in April 1945 336 00:28:02,200 --> 00:28:05,033 with important documents on rocket engines. 337 00:28:05,840 --> 00:28:08,832 I believe with your help Rainer will lead us to him. 338 00:28:09,000 --> 00:28:12,595 You'll seize the documents and come back to Munich alone. 339 00:28:13,480 --> 00:28:15,118 And Rainer? 340 00:28:15,280 --> 00:28:18,431 He'll be handed to the authorities in Warsaw. 341 00:28:19,760 --> 00:28:23,992 For now we need him but he'll answer for everything, also your fiancé. 342 00:28:24,240 --> 00:28:25,992 His name was Krzysztof, yes? 343 00:28:28,400 --> 00:28:32,109 As you can see, I've not come to ask you to forgive Rainer. 344 00:28:34,400 --> 00:28:37,039 It's your opportunity to do justice to him. 345 00:28:45,400 --> 00:28:47,356 Please have a think about it. 346 00:28:49,800 --> 00:28:51,279 Goodbye. 347 00:29:05,080 --> 00:29:06,672 Here are Swiss passports. 348 00:29:06,920 --> 00:29:11,118 You're an entrepreneur from Basel, you're his assistant. 349 00:29:11,280 --> 00:29:14,590 The IDs are authentic. You'll stay at the Royal hotel. 350 00:29:14,760 --> 00:29:16,478 Questions? 351 00:29:16,640 --> 00:29:18,312 I have one. 352 00:29:19,280 --> 00:29:23,717 I would not like to be misunderstood. What is Ms Celina's actual role? 353 00:29:24,200 --> 00:29:28,478 You'll need someone to liaise with your old informers. 354 00:29:28,640 --> 00:29:30,039 I see. 355 00:29:31,720 --> 00:29:34,188 Thank you very much for agreeing. 356 00:29:36,680 --> 00:29:39,797 You know, we worked together before? 357 00:29:39,960 --> 00:29:41,439 In a casino in Warsaw. 358 00:29:41,600 --> 00:29:44,956 These are the documents regarding your company. 359 00:29:46,000 --> 00:29:47,433 Building industry. 360 00:29:48,360 --> 00:29:50,669 - When are we leaving? - The car awaits. 361 00:29:52,040 --> 00:29:55,237 A car? Great, I love driving. 362 00:29:57,880 --> 00:29:59,154 Is that all? 363 00:30:00,000 --> 00:30:01,479 Good luck. 364 00:30:09,840 --> 00:30:13,799 Recently I've had the opportunity to stop smoking, 365 00:30:14,040 --> 00:30:18,352 but as a building entrepreneur I'll start again. But I need to have... 366 00:30:19,120 --> 00:30:21,111 - Please. - Thank you. 367 00:30:28,440 --> 00:30:29,429 Thank you. 368 00:30:51,200 --> 00:30:54,351 - Good morning, doctor. - Good morning. 369 00:30:54,520 --> 00:30:58,991 Then you'll come to number four to change the patient's dressing. 370 00:30:59,160 --> 00:31:00,593 Of course, doctor. 371 00:31:08,680 --> 00:31:12,753 And here is a patient with high fever 372 00:31:15,120 --> 00:31:17,315 and a shot in the lung. 373 00:31:23,880 --> 00:31:25,029 It's him. 374 00:31:25,840 --> 00:31:27,114 What now? 375 00:31:27,800 --> 00:31:29,791 Will he survive the transport? 376 00:31:30,680 --> 00:31:32,238 Are you mad? 377 00:31:33,360 --> 00:31:35,078 He can't stay in their hands. 378 00:31:36,280 --> 00:31:38,077 For now he must stay here. 379 00:31:39,400 --> 00:31:40,799 For how long? 380 00:31:42,480 --> 00:31:43,799 I'll let you know. 381 00:31:44,040 --> 00:31:45,268 Come on. 382 00:31:47,280 --> 00:31:48,474 Come on. 383 00:32:09,320 --> 00:32:10,309 It's him. 384 00:32:11,840 --> 00:32:13,432 Let's go get the boys. 385 00:32:15,040 --> 00:32:18,271 - Do you agree? - Is it the first time? 386 00:32:20,040 --> 00:32:21,029 Oi! 387 00:32:29,680 --> 00:32:32,069 He even looked like a decent man. 388 00:32:32,240 --> 00:32:34,708 When asked to promise, he became uneasy. 389 00:32:38,520 --> 00:32:40,909 You really think they'll prosecute him? 390 00:32:41,080 --> 00:32:44,152 - Sorry? - Will they prosecute Karkowski? 391 00:32:45,280 --> 00:32:46,838 Yes, sure. 392 00:32:47,960 --> 00:32:50,713 - You're not listening to me. - I am. 393 00:32:50,960 --> 00:32:54,475 Karkowski. The English are to get him. Why would they lie? 394 00:32:55,320 --> 00:32:56,878 You trust them? 395 00:33:00,160 --> 00:33:01,957 What's going on with you? 396 00:33:05,080 --> 00:33:06,911 I'm going back to Poland. 397 00:33:11,520 --> 00:33:12,873 I know what I had said 398 00:33:14,800 --> 00:33:17,234 but I'm struggling here. I can't sleep. 399 00:33:17,480 --> 00:33:20,790 - They'll lock you up. - Probably. 400 00:33:21,040 --> 00:33:23,998 - May get a death sentence. - I can't do otherwise. 401 00:33:27,920 --> 00:33:29,558 But don't you do it. 402 00:33:30,640 --> 00:33:32,551 You have someone to live for. 403 00:33:41,280 --> 00:33:42,998 We may not meet again. 404 00:34:30,240 --> 00:34:33,835 I didn't think it would go so smoothly at the border. 405 00:34:35,720 --> 00:34:37,711 You are a born secret agent. 406 00:34:38,640 --> 00:34:40,119 No emotions. 407 00:34:43,720 --> 00:34:45,472 Ms Celina... 408 00:34:49,400 --> 00:34:51,356 we must cooperate. 409 00:34:53,120 --> 00:34:56,351 So maybe we could stop digging in the past 410 00:34:56,520 --> 00:34:58,511 and look into the future. 411 00:34:58,680 --> 00:35:01,240 - You can't run... - Look where you like. 412 00:35:01,720 --> 00:35:03,472 Just shut up. 413 00:35:06,720 --> 00:35:08,278 As you wish. 414 00:35:30,080 --> 00:35:33,311 - How was the night? Confessed yet? - Not yet. 415 00:35:34,400 --> 00:35:37,437 But you'll start singing, won't you? 416 00:35:43,040 --> 00:35:44,678 Keep working. 417 00:35:44,840 --> 00:35:47,479 At the end clean up in here, it smells. 418 00:36:01,400 --> 00:36:03,709 Keep working... 419 00:36:12,320 --> 00:36:15,471 - Thank you for coming. - He was shooting at me. 420 00:36:15,640 --> 00:36:18,677 Why am I in prison? Arrest him. 421 00:36:18,840 --> 00:36:20,717 Lieutenant Wojciechowski... 422 00:36:20,880 --> 00:36:23,189 He shuts up or I'm liable for nothing. 423 00:36:23,360 --> 00:36:24,634 Calm down. 424 00:36:27,560 --> 00:36:29,949 He claims his name is Andrew Simpson. 425 00:36:30,200 --> 00:36:34,557 Liar. Antoni Karkowski, sentenced to death. A Gestapo spy. 426 00:36:34,800 --> 00:36:38,156 First he threw himself at me in a pub, then shot at me. 427 00:36:38,320 --> 00:36:39,753 I don't know Karkowski. 428 00:36:40,000 --> 00:36:43,310 We suspected he was a full-time Gestapo officer. 429 00:36:43,800 --> 00:36:46,837 Ours saw him in the Warsaw Rising in an SS uniform. 430 00:36:47,080 --> 00:36:48,718 Nonsense, he's a lunatic. 431 00:36:48,960 --> 00:36:51,554 - A lunatic. - What are you doing? 432 00:36:51,720 --> 00:36:55,076 Every Gestapo officer had a tattoo of their blood group. 433 00:36:57,440 --> 00:36:59,396 Managed to get rid of it. 434 00:37:01,720 --> 00:37:04,075 I don't know Karkowski. 435 00:37:05,880 --> 00:37:09,793 - You're finished. - You are all finished. All of you. 436 00:37:10,240 --> 00:37:12,196 Your shitty Warsaw is gone. 437 00:37:14,240 --> 00:37:16,800 Guards! Guards! 438 00:37:26,880 --> 00:37:28,791 I'll kill you, you bastard! 439 00:37:33,920 --> 00:37:35,239 I told you, a lunatic. 440 00:37:49,680 --> 00:37:51,113 Leave us alone. 441 00:37:56,480 --> 00:37:58,835 - There's a problem. - Costs are up? 442 00:37:59,080 --> 00:38:00,308 Sort of. 443 00:38:00,480 --> 00:38:02,596 How, lieutenant? 444 00:38:03,040 --> 00:38:04,712 I need furniture. 445 00:38:06,600 --> 00:38:08,989 I thought it was something important. 446 00:38:09,160 --> 00:38:11,230 No problem with furniture. 447 00:38:11,560 --> 00:38:16,270 I have a pretty set ready to hand. A bit bourgeois but really nice. 448 00:38:16,440 --> 00:38:19,955 - How many chairs do you require? - 40, and 10 tables. 449 00:38:20,120 --> 00:38:22,714 In half an hour. Understood? 450 00:38:24,080 --> 00:38:25,354 Understood. 451 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Good morning. May I? 452 00:39:01,920 --> 00:39:04,718 It's very busy here today. What will this be? 453 00:39:05,160 --> 00:39:07,390 - A café. - What? 454 00:39:07,560 --> 00:39:09,710 Have you never heard of a café? 455 00:39:10,160 --> 00:39:12,754 Cheap, traditional meals. 456 00:39:13,000 --> 00:39:17,118 That's something for me. I'm fond of tradition. 457 00:39:18,320 --> 00:39:19,514 Really? 458 00:39:19,680 --> 00:39:25,073 Ms Helena, I brought you a small present. For old friendship's sake. 459 00:39:25,520 --> 00:39:29,593 - Bring this furniture inside. - Yes, comrade lieutenant. 460 00:39:30,360 --> 00:39:32,920 - Good morning, madam. - Good morning. 461 00:39:33,520 --> 00:39:34,919 Where shall I put it? 462 00:39:35,080 --> 00:39:37,071 - Here. - Quick. 463 00:39:37,600 --> 00:39:40,990 - How did you know? - That's my job now. 464 00:39:46,840 --> 00:39:49,752 Maybe they don't quite match but... 465 00:39:49,920 --> 00:39:52,514 Don't look a gift horse in the mouth. 466 00:39:53,400 --> 00:39:55,391 So, are we sorted? 467 00:39:56,680 --> 00:40:00,389 I told you. I don't inform the SO. 468 00:40:00,640 --> 00:40:02,517 Very well, very well. 469 00:40:03,640 --> 00:40:07,599 - I'll be your regular customer. - Please. 470 00:40:07,760 --> 00:40:08,875 Here. 471 00:40:09,120 --> 00:40:11,953 Come, we'll bring this one too. 472 00:40:18,080 --> 00:40:19,638 Comrade lieutenant! 473 00:40:25,320 --> 00:40:28,392 Comrade lieutenant, we managed. 474 00:40:28,560 --> 00:40:30,949 - Did he confess? - No but something else. 475 00:40:31,120 --> 00:40:34,749 - Sorry I'd not let him go as told. - Get on, I'm in a hurry. 476 00:40:35,400 --> 00:40:37,197 I showed him some photographs 477 00:40:37,360 --> 00:40:40,909 and he recognised the one that hit him on the head. It was him. 478 00:40:48,880 --> 00:40:50,154 Good work. 479 00:40:53,440 --> 00:40:57,194 Leave him now, boss wants to take care of the doll. 480 00:40:57,440 --> 00:41:00,830 I've put her under observation but I can get her today. 481 00:41:01,720 --> 00:41:03,153 Good. 482 00:41:29,720 --> 00:41:32,837 - Who's there? - Me, open up. 483 00:41:39,640 --> 00:41:41,551 What are you messing around for? 484 00:41:43,840 --> 00:41:45,910 What are you doing here? 485 00:41:46,160 --> 00:41:48,355 - Change of plans. - Is anything up? 486 00:41:48,600 --> 00:41:50,352 Yes, I missed you. 487 00:42:08,280 --> 00:42:10,111 - Please. - What's the matter? 488 00:42:12,200 --> 00:42:14,509 Don't be too harsh on Sawicki. 489 00:42:15,480 --> 00:42:17,596 He really couldn't do anything. 490 00:42:17,960 --> 00:42:23,159 The English didn't even ask us. Karkowski's on a ship to Gdynia. 491 00:42:23,400 --> 00:42:26,870 - Not only the English don't care. - We do. 492 00:42:28,160 --> 00:42:31,232 I'm an officer of the former commander in chief. 493 00:42:31,480 --> 00:42:35,553 We think Karkowski is still a danger to the underground in Poland. 494 00:42:35,960 --> 00:42:38,997 - He should be liquidated. - Lovely. 495 00:42:39,960 --> 00:42:42,110 What to do with this declaration? 496 00:42:43,000 --> 00:42:46,549 It's not a declaration, it's a proposition. 497 00:42:47,400 --> 00:42:50,312 Will you go to Poland to execute Karkowski's? 498 00:43:04,480 --> 00:43:06,914 You're hiding something from me. 499 00:43:07,640 --> 00:43:09,198 No, I'm not. 500 00:43:10,320 --> 00:43:11,992 I'm just not telling you. 501 00:43:24,160 --> 00:43:26,071 Take me on an operation again. 502 00:43:26,560 --> 00:43:30,553 - You said you liked civilian life. - Did I? 503 00:43:31,040 --> 00:43:32,189 Yes. 504 00:43:34,560 --> 00:43:35,913 I was kidding. 505 00:43:38,320 --> 00:43:39,753 Looking for this? 506 00:43:51,720 --> 00:43:53,392 Security Office, your I.D. 507 00:43:58,360 --> 00:43:59,429 Get him! 508 00:44:45,240 --> 00:44:46,798 Where is he? 509 00:44:46,960 --> 00:44:50,635 He got away across the roofs. An acrobat or what? 510 00:44:51,320 --> 00:44:54,312 Sod him, we've come here for her. 511 00:44:57,440 --> 00:44:58,759 Let's go. 512 00:45:15,720 --> 00:45:16,869 In the next episode 513 00:45:17,040 --> 00:45:18,473 No resistance contact. 514 00:45:18,720 --> 00:45:20,711 Say what you know, bitch! 515 00:45:21,320 --> 00:45:24,949 - I have 48 hours to leave Poland. - You're going nowhere. 516 00:45:25,200 --> 00:45:27,634 You don't want to spend time with me? 517 00:45:27,880 --> 00:45:29,233 Come on, Wanda. 518 00:45:30,000 --> 00:45:31,877 I prepared a list of people who 519 00:45:32,040 --> 00:45:34,873 used to provide me with some services in Warsaw. 520 00:45:35,120 --> 00:45:37,680 I'd do anything for the child. 521 00:45:49,880 --> 00:45:52,872 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 38239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.