Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,277
POLISH TELEVISION
presents
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,913
the TV series realised by
AKSON STUDIO
3
00:00:25,720 --> 00:00:28,553
Starring:
4
00:01:26,320 --> 00:01:29,392
THE TIME OF HONOR
series 6
5
00:01:34,080 --> 00:01:35,752
In the last episode
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,752
Message for Kmicic!
7
00:01:38,000 --> 00:01:40,116
I need an good liaison officer.
8
00:01:41,760 --> 00:01:44,957
- Condemned to death.
- You've no right!
9
00:01:46,120 --> 00:01:47,599
He's a snitch!
10
00:01:53,920 --> 00:01:54,909
Wladek...
11
00:01:55,160 --> 00:01:57,196
- Let's go to Poland.
- What's that?
12
00:01:57,440 --> 00:01:59,908
Run, it's an order! Run!
13
00:02:00,160 --> 00:02:03,072
Yes, what about us?
14
00:02:12,520 --> 00:02:15,432
SIMPLE CHOICE
episode 67
15
00:03:19,080 --> 00:03:20,399
How is he?
16
00:03:21,720 --> 00:03:24,393
He must live, do you understand?
17
00:03:25,680 --> 00:03:27,910
Not much hope,
he lost a lot of blood.
18
00:03:28,160 --> 00:03:31,277
So what?
He's still alive, save him. Quickly.
19
00:03:31,520 --> 00:03:35,195
I can't operate by myself.
I need another surgeon.
20
00:03:35,800 --> 00:03:38,917
So get yourself another surgeon.
21
00:03:40,800 --> 00:03:44,110
Everyone's operating on
crushed workers.
22
00:03:44,360 --> 00:03:46,351
All of Warsaw is praying for them.
23
00:03:46,520 --> 00:03:50,274
I can't believe there isn't another
doctor in the city! Damn!
24
00:03:50,760 --> 00:03:54,435
There is one. One great surgeon.
25
00:04:10,000 --> 00:04:11,115
Open up!
26
00:04:16,080 --> 00:04:18,640
- Otto Kirchner?
- Yes, that's me.
27
00:04:18,880 --> 00:04:20,199
We're off.
28
00:04:20,440 --> 00:04:23,318
- Who are you?
- Security Office.
29
00:04:26,600 --> 00:04:28,113
Quick.
30
00:04:32,000 --> 00:04:33,592
Come on.
31
00:04:39,280 --> 00:04:42,556
You vouched
that everything is under control.
32
00:04:42,720 --> 00:04:45,871
- The op is up the spout.
- Well, Janisz got arrested.
33
00:04:46,120 --> 00:04:48,588
That's it, you weren't to arrest him.
34
00:04:48,760 --> 00:04:51,149
It's not our fault,
the NKVD caught him.
35
00:04:51,560 --> 00:04:55,109
- It's a miracle they gave him to us.
- There are no miracles.
36
00:04:55,360 --> 00:04:58,079
Now I have to make calls,
carry the can for you.
37
00:04:58,240 --> 00:05:00,231
They'd take him
to Moscow at once.
38
00:05:03,320 --> 00:05:05,231
- How is he?
- Being operated on.
39
00:05:05,920 --> 00:05:09,435
Bad condition but he's cared for
by the best doctors.
40
00:05:11,040 --> 00:05:14,476
- Are you alright, minister?
- It's nothing.
41
00:05:16,520 --> 00:05:19,830
We can take it as a success,
Janisz is in our hands.
42
00:05:20,480 --> 00:05:23,119
The liaison officer ran away,
we'll get him.
43
00:05:23,280 --> 00:05:25,157
It looks like sabotage.
44
00:05:25,320 --> 00:05:27,470
Did you check that guide?
45
00:05:28,120 --> 00:05:31,510
He's detained for explanation
but I don't think it's him.
46
00:05:31,760 --> 00:05:35,275
Your thoughts don't interest me.
Interrogate him at once.
47
00:05:35,520 --> 00:05:36,794
Yes ma'am!
48
00:05:39,480 --> 00:05:40,913
Anything else?
49
00:05:42,040 --> 00:05:45,589
- Yes but it's private.
- I have no time for private matters.
50
00:05:48,120 --> 00:05:50,634
- Go now.
- Yes ma'am.
51
00:06:04,480 --> 00:06:05,913
Who are you here for?
52
00:06:07,080 --> 00:06:10,311
- I need a place for a warehouse.
- What for?
53
00:06:10,880 --> 00:06:12,199
Furniture.
54
00:06:15,440 --> 00:06:17,670
Come on, they're waiting.
55
00:06:36,880 --> 00:06:39,110
Fine, sit him up.
56
00:06:42,720 --> 00:06:43,948
Come here.
57
00:06:50,600 --> 00:06:53,478
Ciaston, talk,
we haven't got all day long.
58
00:06:55,720 --> 00:06:57,676
When I have nothing to say.
59
00:06:57,840 --> 00:07:01,037
Comrade lieutenant, for God's sake...
60
00:07:01,560 --> 00:07:03,357
A believer, damn dog!
61
00:07:04,360 --> 00:07:08,478
Wait...
Ciaston, chop chop.
62
00:07:08,880 --> 00:07:11,838
Say you warned
the reactionaries and we're done.
63
00:07:12,240 --> 00:07:13,958
I didn't warn anyone.
64
00:07:14,360 --> 00:07:17,875
The bastard saw through me,
bloody blondie.
65
00:07:19,640 --> 00:07:22,837
- Right...
- To me he's lying like a dog.
66
00:07:23,800 --> 00:07:27,190
Keep working. Later show him
pictures of the wanted.
67
00:07:27,360 --> 00:07:29,191
- May recognise some.
- Yes sir!
68
00:07:37,480 --> 00:07:39,789
So, the other leg?
69
00:07:44,320 --> 00:07:45,514
Sit!
70
00:07:52,320 --> 00:07:53,719
So we're all here.
71
00:07:56,760 --> 00:07:57,988
Hello, gentlemen.
72
00:07:59,480 --> 00:08:00,799
Hiya.
73
00:08:01,880 --> 00:08:03,472
- Krotki.
- Kmicic.
74
00:08:04,080 --> 00:08:05,911
Cigarette?
75
00:08:06,480 --> 00:08:07,754
American.
76
00:08:09,880 --> 00:08:11,199
Shame I quit.
77
00:08:12,400 --> 00:08:14,072
From militia comrades.
78
00:08:14,240 --> 00:08:16,231
We got one station.
79
00:08:17,280 --> 00:08:19,874
- A lottery ticket, eh?
- I heard about you.
80
00:08:20,360 --> 00:08:22,271
You did the prison in Krzemien.
81
00:08:22,840 --> 00:08:23,875
It was needed.
82
00:08:24,320 --> 00:08:27,039
Kmicic, you're one good daredevil.
83
00:08:27,280 --> 00:08:29,840
- Shame you're not with us.
- Meaning?
84
00:08:30,240 --> 00:08:33,118
- With NAF.
- I don't feel too sorry.
85
00:08:33,760 --> 00:08:35,751
You also believe the propaganda?
86
00:08:35,920 --> 00:08:38,480
I don't, I just prefer to work alone.
87
00:08:39,200 --> 00:08:40,952
So why have you
come here?
88
00:08:41,120 --> 00:08:42,951
I'm beginning to wonder, you?
89
00:08:47,520 --> 00:08:49,272
Hello, gentlemen.
90
00:08:50,720 --> 00:08:52,836
I came here to tell you that...
91
00:08:57,720 --> 00:09:01,395
I'm the liaison officer of the
government in exile emissary.
92
00:09:01,560 --> 00:09:02,879
I've come to warn you.
93
00:09:03,040 --> 00:09:05,600
The meeting's off,
go back to your units.
94
00:09:05,840 --> 00:09:08,070
- Why? A leak?
- Go back to your units.
95
00:09:08,240 --> 00:09:10,196
Wait for further instructions.
96
00:09:10,880 --> 00:09:12,233
Off you go.
97
00:09:13,360 --> 00:09:15,749
- We may meet again.
- We may.
98
00:09:21,720 --> 00:09:23,472
Guzik...
99
00:09:24,680 --> 00:09:26,477
Wladek...
100
00:09:27,360 --> 00:09:30,352
- What's going on?
- SO provocation.
101
00:09:30,520 --> 00:09:32,715
My boss got hit,
not sure he's alive.
102
00:09:32,960 --> 00:09:36,316
- Was someone following you?
- I checked a dozen times.
103
00:09:37,160 --> 00:09:40,709
- Why the hell did you come back?
- To save your arse.
104
00:09:40,880 --> 00:09:42,791
Wait until I kick yours.
105
00:09:49,280 --> 00:09:51,669
I thought
they were going to lock me up.
106
00:09:52,960 --> 00:09:56,839
I'm sorry, I needed your help.
107
00:09:57,720 --> 00:10:00,393
We both know
you'd manage by yourself.
108
00:10:00,720 --> 00:10:03,109
But thanks, I got my hands going.
109
00:10:03,280 --> 00:10:04,952
- Doctor?
- Yes?
110
00:10:05,200 --> 00:10:07,668
The prisoner will be guarded
at all times.
111
00:10:07,840 --> 00:10:10,035
- No one is to approach him.
- Fine.
112
00:10:10,280 --> 00:10:11,508
Thank you.
113
00:10:12,000 --> 00:10:13,672
Excuse me, can we talk?
114
00:10:17,840 --> 00:10:21,753
I think Dr Kirchner should be
employed by this hospital.
115
00:10:24,680 --> 00:10:27,035
That's outside my competences.
116
00:10:38,640 --> 00:10:41,154
At least now I know
why I left the forest.
117
00:10:41,320 --> 00:10:42,673
Didn't you before?
118
00:10:42,840 --> 00:10:46,389
All this talk of uniting
the underground is a load of crap.
119
00:10:46,560 --> 00:10:48,073
Half a litre.
120
00:10:48,320 --> 00:10:51,517
Since Rzepecki laid down arms,
the boys trust no one.
121
00:10:53,560 --> 00:10:57,030
- You talk like the SO want you to.
- What do you know...
122
00:10:57,200 --> 00:10:59,873
- You've been away nearly a year.
- And a snack.
123
00:11:00,120 --> 00:11:01,997
You don't know the situation.
124
00:11:02,640 --> 00:11:05,200
- I do.
- You do?
125
00:11:05,360 --> 00:11:09,478
- From reports, drinking cognac?
- Don't take the piss out of me.
126
00:11:09,640 --> 00:11:12,154
If I wanted to stay,
I wouldn't be back.
127
00:11:12,320 --> 00:11:15,437
I'm just telling you
things are different now.
128
00:11:15,680 --> 00:11:21,038
We have nothing. No weapons,
food, medication, nothing.
129
00:11:21,200 --> 00:11:22,474
No money...
130
00:11:24,840 --> 00:11:27,115
I brought money.
131
00:11:28,080 --> 00:11:30,071
You're saying it now?
132
00:11:30,440 --> 00:11:32,874
Janisz will split it
between all groups.
133
00:11:33,280 --> 00:11:37,193
- You said Janisz was dead.
- I don't know, we must find out.
134
00:11:37,360 --> 00:11:39,828
If he's in their hands,
we must rescue him.
135
00:11:40,080 --> 00:11:42,548
Rescue... are you mad?
136
00:11:44,040 --> 00:11:45,837
We've done it before.
137
00:11:46,240 --> 00:11:48,959
You want to attack Toledo?
138
00:11:49,760 --> 00:11:50,988
What?
139
00:11:51,720 --> 00:11:54,712
Toledo, NKVD prison.
Don't you know about it?
140
00:11:56,600 --> 00:11:59,353
- Are you refusing?
- Michal...
141
00:12:01,960 --> 00:12:05,475
This is suicide. Do you know
how many men I have in my unit?
142
00:12:05,840 --> 00:12:08,434
If Janisz survived,
he's at a hospital...
143
00:12:08,680 --> 00:12:10,398
- Where?
- Mother will find.
144
00:12:10,560 --> 00:12:12,596
Don't get mother into this.
145
00:12:17,480 --> 00:12:19,835
LONDON
146
00:12:23,760 --> 00:12:27,719
Are you insane?
A lynch in London?
147
00:12:27,880 --> 00:12:31,429
Only thanks to major Stark
did we manage to hush this up.
148
00:12:31,600 --> 00:12:33,431
I did it so that it wouldn't be.
149
00:12:33,600 --> 00:12:34,828
You can relax.
150
00:12:35,000 --> 00:12:37,036
He will go to court for war crimes.
151
00:12:37,280 --> 00:12:40,078
- He was judged before.
- You don't understand.
152
00:12:40,320 --> 00:12:43,471
English authorities
aren't bound by our sentences.
153
00:12:43,640 --> 00:12:45,073
Not underground ones.
154
00:12:45,600 --> 00:12:48,558
- But they are binding to me.
- Listen to me.
155
00:12:48,720 --> 00:12:51,996
If you had shot the cad,
you'd go to prison for years.
156
00:12:52,480 --> 00:12:55,597
You're lucky
that we managed to hush it up.
157
00:12:55,840 --> 00:12:59,913
- I didn't ask you to.
- Many officers vouched for you.
158
00:13:00,160 --> 00:13:04,119
What do you expect from me?
That I'll thank you and forget it?
159
00:13:07,040 --> 00:13:09,474
Not at all, lieutenant.
160
00:13:09,640 --> 00:13:12,712
We want you to be
Karkowski's prosecution witness.
161
00:13:13,640 --> 00:13:19,033
I've been telling you. English
authorities also want to judge him.
162
00:13:19,280 --> 00:13:22,909
Can you promise Karkowski will pay
for what he did in Warsaw?
163
00:13:24,600 --> 00:13:27,433
I'll do everything I can
to make it happen.
164
00:13:29,640 --> 00:13:30,914
May I leave?
165
00:13:37,080 --> 00:13:39,116
What are you doing?
166
00:13:41,080 --> 00:13:43,594
You thought you'd shoot in a city
167
00:13:43,840 --> 00:13:45,353
and no one would notice?
168
00:13:46,160 --> 00:13:48,549
You promised you'd stop it, Bronek...
169
00:14:01,920 --> 00:14:04,354
Bronek, I'm worried about you.
170
00:14:17,200 --> 00:14:18,713
This is not my world.
171
00:14:20,800 --> 00:14:23,268
I don't even know
what we're doing here.
172
00:14:34,200 --> 00:14:36,077
MUNICH
173
00:14:46,600 --> 00:14:47,874
Sit down, Rainer.
174
00:14:52,960 --> 00:14:55,713
Your information came in very useful.
175
00:14:56,400 --> 00:14:57,515
I'm glad.
176
00:14:57,920 --> 00:15:01,196
Really?
We arrested many of your friends.
177
00:15:01,360 --> 00:15:02,839
They weren't my friends.
178
00:15:03,080 --> 00:15:06,914
Sure, and you became a Nazi as
a result of an unfortunate chance?
179
00:15:07,080 --> 00:15:10,197
You know what it was like
in Germany before the war.
180
00:15:10,800 --> 00:15:12,358
If you were in my place,
181
00:15:12,520 --> 00:15:15,876
I could just as well sit
on the other side of this desk now.
182
00:15:19,920 --> 00:15:23,310
- Let's put our cards on the table.
- I'm hoping for that.
183
00:15:23,560 --> 00:15:25,676
You have nothing new for us.
184
00:15:25,840 --> 00:15:29,674
- Wrong, I know much more.
- You know nothing. Don't interrupt.
185
00:15:31,080 --> 00:15:32,433
Everyone wants you.
186
00:15:32,680 --> 00:15:35,752
Russians, Poles, the English.
Three requests.
187
00:15:36,000 --> 00:15:38,833
- You promised...
- I told you not to interrupt.
188
00:15:39,360 --> 00:15:41,874
My bosses also push me
to get rid of you.
189
00:15:42,120 --> 00:15:44,156
So why don't you?
190
00:15:46,400 --> 00:15:49,597
I believe you could still be useful
to us for once more.
191
00:15:50,640 --> 00:15:52,312
What case?
192
00:15:56,000 --> 00:15:58,355
Know the name Johann Blachnitzky?
193
00:15:58,920 --> 00:16:00,751
I'm afraid not.
194
00:16:01,360 --> 00:16:02,998
It's a German physicist.
195
00:16:04,520 --> 00:16:08,718
One of the brains working on V1
and V2 rocket construction.
196
00:16:08,960 --> 00:16:11,918
I have information
that he's hiding in Warsaw.
197
00:16:12,080 --> 00:16:15,231
No doubt under a different name.
He has Polish roots.
198
00:16:15,480 --> 00:16:17,232
That's all we know about him.
199
00:16:18,160 --> 00:16:22,756
Of course the Russians
are after him, too.
200
00:16:23,880 --> 00:16:25,279
Sadly I cannot help,
201
00:16:25,520 --> 00:16:28,592
I wasn't involved in this,
I have no information.
202
00:16:28,840 --> 00:16:31,957
You'll find him and bring him here.
203
00:16:35,400 --> 00:16:36,799
I'm to go to Poland?
204
00:16:36,960 --> 00:16:39,110
You were chief constable in Warsaw,
205
00:16:39,360 --> 00:16:43,035
you know the area, you're sure
to meet your old informers.
206
00:16:43,200 --> 00:16:46,954
- Someone may recognise me.
- I'm giving you a simple choice.
207
00:16:48,160 --> 00:16:52,517
You go back either
as a war criminal or as our agent.
208
00:16:52,760 --> 00:16:55,672
Think about it until tomorrow.
Corporal...
209
00:16:56,720 --> 00:16:58,711
Take the prisoner.
210
00:17:16,400 --> 00:17:19,153
- Chains, watches?
- Thank you.
211
00:17:21,240 --> 00:17:22,832
What do you think, madam?
212
00:17:23,000 --> 00:17:25,753
I need tables and chairs
but similar ones,
213
00:17:25,920 --> 00:17:27,990
because these are all different.
214
00:17:29,560 --> 00:17:31,915
Complain to the Germans, not to me.
215
00:17:32,080 --> 00:17:35,629
- It's not a prewar shop, love.
- Got any matching tables?
216
00:17:35,880 --> 00:17:39,793
Cover it with a cloth and it's fine,
as long as you put things on top.
217
00:17:39,960 --> 00:17:41,188
Why so fussy?
218
00:17:41,360 --> 00:17:43,510
They said
the client is our lordş.
219
00:17:43,760 --> 00:17:45,352
They used to say rubbish.
220
00:17:45,520 --> 00:17:48,353
- How many chairs do you need?
- 40.
221
00:17:48,600 --> 00:17:51,194
- And 10 tables.
- Lord, that many?
222
00:17:51,720 --> 00:17:53,870
I don't have such quantities.
223
00:17:55,880 --> 00:17:58,519
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
224
00:18:07,960 --> 00:18:09,439
Security Office.
225
00:18:16,880 --> 00:18:19,440
- I haven't done anything.
- I don't bite.
226
00:18:19,600 --> 00:18:21,989
What did you talk about
with the citizen?
227
00:18:22,400 --> 00:18:24,277
The ribs haven't healed yet.
228
00:18:25,640 --> 00:18:29,189
- It's very painful, isn't it?
- I've known worse suffering.
229
00:18:30,880 --> 00:18:33,599
I told you you should have
stayed in hospital.
230
00:18:33,760 --> 00:18:37,548
- Just give me some painkillers.
- As you wish.
231
00:18:39,200 --> 00:18:42,954
- When will our prisoner be awake?
- I don't know.
232
00:18:43,200 --> 00:18:46,351
- The clock is ticking.
- I'm doing what I can.
233
00:18:50,800 --> 00:18:54,475
Colonel Jablonski said they got you
this German to help you.
234
00:18:55,280 --> 00:18:58,477
Indeed... Dr Kirchner.
235
00:18:59,280 --> 00:19:02,317
I still think
he should work at this hospital.
236
00:19:04,280 --> 00:19:06,953
- Who is he to you?
- An expert.
237
00:19:10,560 --> 00:19:12,039
And a friend.
238
00:19:15,560 --> 00:19:19,712
I'll speak to someone about this.
But can't promise anything.
239
00:19:23,040 --> 00:19:24,598
Thank you very much.
240
00:19:57,480 --> 00:19:59,118
What are your intentions?
241
00:19:59,280 --> 00:20:02,590
It all depends on his
state of health. If he survives.
242
00:20:02,840 --> 00:20:05,513
he'll become
a part of another operation,
243
00:20:05,680 --> 00:20:10,037
which has been prepared in case
of unforeseen circumstances.
244
00:20:11,200 --> 00:20:15,034
If you have any comments,
we'll gladly take them into account.
245
00:20:15,840 --> 00:20:19,958
You're the commander here.
I just need to know what's happening.
246
00:20:20,120 --> 00:20:22,315
- All under control.
- Excellent.
247
00:20:22,480 --> 00:20:23,754
Let him in.
248
00:20:25,720 --> 00:20:27,517
Thank you for visiting.
249
00:20:28,160 --> 00:20:30,628
Thank you, comrade colonel.
250
00:20:36,720 --> 00:20:38,950
I present myself, comrade colonel.
251
00:20:39,200 --> 00:20:40,679
Sit down.
252
00:20:46,080 --> 00:20:49,152
What are you going to tell us,
colonel Jablonski?
253
00:20:52,040 --> 00:20:54,270
Still wanting
to move to our country?
254
00:20:54,440 --> 00:20:57,273
I have great news.
It will be possible this year.
255
00:20:59,200 --> 00:21:02,112
- This year?
- That's not all.
256
00:21:02,280 --> 00:21:05,716
You will get a job at the State
Department as a translator.
257
00:21:07,480 --> 00:21:08,959
Aren't you glad?
258
00:21:09,200 --> 00:21:12,476
It's too beautiful to be true.
What do you want?
259
00:21:13,920 --> 00:21:16,514
Do you, Poles,
all have to be so suspicious?
260
00:21:16,680 --> 00:21:18,591
You haven't answered me.
261
00:21:20,280 --> 00:21:22,714
First you need to do
a task in Warsaw.
262
00:21:22,960 --> 00:21:25,679
I am to return to Poland?
I am wanted there.
263
00:21:25,840 --> 00:21:27,831
You'll get a Swiss passport.
264
00:21:29,280 --> 00:21:31,350
But you won't go on your own.
265
00:21:32,880 --> 00:21:34,677
With whom?
266
00:21:39,040 --> 00:21:40,155
Come in.
267
00:21:46,080 --> 00:21:49,277
- Good morning, Ms Celina.
- What are you doing here?
268
00:21:50,240 --> 00:21:53,710
- Let me explain it.
- I'm not interested in explanations.
269
00:22:16,680 --> 00:22:17,954
Will you let me in?
270
00:22:23,880 --> 00:22:26,519
- Why were you at Lebedev's?
- He called me in.
271
00:22:26,760 --> 00:22:29,911
- What for?
- The same thing as you.
272
00:22:32,000 --> 00:22:34,434
- What did you tell him?
- Don't worry,
273
00:22:35,000 --> 00:22:38,595
he accepted your explanations
and called me in to confirm.
274
00:22:38,840 --> 00:22:41,798
- Did you?
- I thought you trusted me.
275
00:22:44,000 --> 00:22:47,470
- Pour some cognac.
- You treat me like your subordinate.
276
00:22:48,240 --> 00:22:49,832
You are my subordinate.
277
00:23:03,600 --> 00:23:07,957
I want to order a headstone
with his real name.
278
00:23:08,120 --> 00:23:10,395
- I'd wait.
- What for?
279
00:23:10,560 --> 00:23:13,074
They can't know you
as an officer's wife.
280
00:23:13,920 --> 00:23:18,072
- I have no intentions to deny that.
- I'm just worried about you, mum.
281
00:23:29,400 --> 00:23:32,233
- Good morning, mum.
- Hello, darling.
282
00:23:32,400 --> 00:23:35,073
You'll tell me off
for returning to Poland.
283
00:23:35,320 --> 00:23:36,753
Not now, later.
284
00:23:50,840 --> 00:23:53,070
We must ask you about something.
285
00:23:53,880 --> 00:23:55,632
About what?
286
00:23:56,040 --> 00:23:57,837
What do you mean we must?
287
00:23:59,400 --> 00:24:01,118
We're looking for someone.
288
00:24:02,280 --> 00:24:06,159
A man around 50,
a shot wound in the chest.
289
00:24:07,560 --> 00:24:09,039
You know many doctors.
290
00:24:09,800 --> 00:24:12,030
How many
hospitals are in Warsaw?
291
00:24:14,880 --> 00:24:17,155
You're looking for someone again?
292
00:24:18,720 --> 00:24:20,312
Is that why you're back?
293
00:24:22,720 --> 00:24:24,119
Will you help us?
294
00:24:24,880 --> 00:24:27,440
You're going with Wladek
to the forest now?
295
00:24:27,600 --> 00:24:30,273
- I have other tasks.
- What tasks? From whom?
296
00:24:30,440 --> 00:24:34,399
We don't want to get you involved.
Just give me a list of hospitals.
297
00:24:42,320 --> 00:24:43,992
In our hospital there is
298
00:24:44,880 --> 00:24:47,075
a man over 50
299
00:24:47,880 --> 00:24:50,189
with a shot wound in the chest.
300
00:24:50,760 --> 00:24:52,830
But they guard him day and night.
301
00:24:53,440 --> 00:24:54,759
What's his name?
302
00:24:55,840 --> 00:24:58,274
I don't know, he's still unconscious.
303
00:24:58,440 --> 00:25:00,829
- That could be Janisz.
- Who?
304
00:25:02,040 --> 00:25:03,553
You must take me to him.
305
00:25:07,760 --> 00:25:09,159
It's important, mum.
306
00:25:22,240 --> 00:25:24,470
I have to tell you something.
307
00:25:25,080 --> 00:25:27,230
Let's not talk about work.
308
00:25:31,960 --> 00:25:33,791
It's about Katia.
309
00:25:35,200 --> 00:25:38,954
- Have you found her?
- She's alive, she's in Poland.
310
00:25:39,360 --> 00:25:40,588
Where?
311
00:25:41,720 --> 00:25:44,109
Near Lublin,
nuns run a shelter there.
312
00:25:44,880 --> 00:25:48,429
- You're telling me now?
- Earlier you didn't want to listen.
313
00:25:49,120 --> 00:25:51,076
Are you sure this is my daughter?
314
00:25:52,600 --> 00:25:54,830
Yes, it's definitely her, I checked.
315
00:25:55,240 --> 00:25:58,835
- We have to get her as soon as.
- We can't now, we have to wait.
316
00:25:59,080 --> 00:26:02,356
- They have a smallpox epidemic.
- I should get her out.
317
00:26:02,520 --> 00:26:05,114
She's under good care, be calm.
318
00:26:07,000 --> 00:26:08,558
They'll look after her.
319
00:26:23,320 --> 00:26:25,072
One moment.
320
00:26:39,440 --> 00:26:40,714
May I?
321
00:26:50,200 --> 00:26:53,078
If you want to convince me,
you're wasting time.
322
00:26:53,240 --> 00:26:55,231
I am not going to work with the cad.
323
00:26:56,440 --> 00:26:58,556
- Listen.
- I know what you'll say.
324
00:26:58,720 --> 00:27:01,678
If I don't agree,
I won't get an American visa
325
00:27:01,920 --> 00:27:05,708
and you may sack me from your post.
Shame but I'll manage.
326
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
Are you going to let me speak?
327
00:27:08,760 --> 00:27:10,432
Can we sit down?
328
00:27:21,480 --> 00:27:23,072
I'm not here to blackmail.
329
00:27:23,720 --> 00:27:27,508
I know it must be hard
after all you experienced in Warsaw.
330
00:27:27,760 --> 00:27:30,718
If you do, why do you
ask me to work with a murderer?
331
00:27:30,880 --> 00:27:33,599
Rainer is a tool,
he'll answer for his crimes.
332
00:27:33,840 --> 00:27:36,274
- When?
- That depends on you.
333
00:27:37,120 --> 00:27:39,475
- Me?
- May I smoke?
334
00:27:55,600 --> 00:27:58,478
A certain German physicist
is hiding in Warsaw.
335
00:27:59,200 --> 00:28:01,589
He vanished in April 1945
336
00:28:02,200 --> 00:28:05,033
with important documents
on rocket engines.
337
00:28:05,840 --> 00:28:08,832
I believe with your help
Rainer will lead us to him.
338
00:28:09,000 --> 00:28:12,595
You'll seize the documents
and come back to Munich alone.
339
00:28:13,480 --> 00:28:15,118
And Rainer?
340
00:28:15,280 --> 00:28:18,431
He'll be handed
to the authorities in Warsaw.
341
00:28:19,760 --> 00:28:23,992
For now we need him but he'll answer
for everything, also your fiancé.
342
00:28:24,240 --> 00:28:25,992
His name was Krzysztof, yes?
343
00:28:28,400 --> 00:28:32,109
As you can see, I've not come
to ask you to forgive Rainer.
344
00:28:34,400 --> 00:28:37,039
It's your opportunity
to do justice to him.
345
00:28:45,400 --> 00:28:47,356
Please have a think about it.
346
00:28:49,800 --> 00:28:51,279
Goodbye.
347
00:29:05,080 --> 00:29:06,672
Here are Swiss passports.
348
00:29:06,920 --> 00:29:11,118
You're an entrepreneur from Basel,
you're his assistant.
349
00:29:11,280 --> 00:29:14,590
The IDs are authentic.
You'll stay at the Royal hotel.
350
00:29:14,760 --> 00:29:16,478
Questions?
351
00:29:16,640 --> 00:29:18,312
I have one.
352
00:29:19,280 --> 00:29:23,717
I would not like to be misunderstood.
What is Ms Celina's actual role?
353
00:29:24,200 --> 00:29:28,478
You'll need someone to liaise
with your old informers.
354
00:29:28,640 --> 00:29:30,039
I see.
355
00:29:31,720 --> 00:29:34,188
Thank you very much for agreeing.
356
00:29:36,680 --> 00:29:39,797
You know, we worked together before?
357
00:29:39,960 --> 00:29:41,439
In a casino in Warsaw.
358
00:29:41,600 --> 00:29:44,956
These are the documents
regarding your company.
359
00:29:46,000 --> 00:29:47,433
Building industry.
360
00:29:48,360 --> 00:29:50,669
- When are we leaving?
- The car awaits.
361
00:29:52,040 --> 00:29:55,237
A car? Great, I love driving.
362
00:29:57,880 --> 00:29:59,154
Is that all?
363
00:30:00,000 --> 00:30:01,479
Good luck.
364
00:30:09,840 --> 00:30:13,799
Recently I've had
the opportunity to stop smoking,
365
00:30:14,040 --> 00:30:18,352
but as a building entrepreneur I'll
start again. But I need to have...
366
00:30:19,120 --> 00:30:21,111
- Please.
- Thank you.
367
00:30:28,440 --> 00:30:29,429
Thank you.
368
00:30:51,200 --> 00:30:54,351
- Good morning, doctor.
- Good morning.
369
00:30:54,520 --> 00:30:58,991
Then you'll come to number four
to change the patient's dressing.
370
00:30:59,160 --> 00:31:00,593
Of course, doctor.
371
00:31:08,680 --> 00:31:12,753
And here is a patient
with high fever
372
00:31:15,120 --> 00:31:17,315
and a shot in the lung.
373
00:31:23,880 --> 00:31:25,029
It's him.
374
00:31:25,840 --> 00:31:27,114
What now?
375
00:31:27,800 --> 00:31:29,791
Will he survive the transport?
376
00:31:30,680 --> 00:31:32,238
Are you mad?
377
00:31:33,360 --> 00:31:35,078
He can't stay in their hands.
378
00:31:36,280 --> 00:31:38,077
For now he must stay here.
379
00:31:39,400 --> 00:31:40,799
For how long?
380
00:31:42,480 --> 00:31:43,799
I'll let you know.
381
00:31:44,040 --> 00:31:45,268
Come on.
382
00:31:47,280 --> 00:31:48,474
Come on.
383
00:32:09,320 --> 00:32:10,309
It's him.
384
00:32:11,840 --> 00:32:13,432
Let's go get the boys.
385
00:32:15,040 --> 00:32:18,271
- Do you agree?
- Is it the first time?
386
00:32:20,040 --> 00:32:21,029
Oi!
387
00:32:29,680 --> 00:32:32,069
He even looked like a decent man.
388
00:32:32,240 --> 00:32:34,708
When asked to promise,
he became uneasy.
389
00:32:38,520 --> 00:32:40,909
You really think
they'll prosecute him?
390
00:32:41,080 --> 00:32:44,152
- Sorry?
- Will they prosecute Karkowski?
391
00:32:45,280 --> 00:32:46,838
Yes, sure.
392
00:32:47,960 --> 00:32:50,713
- You're not listening to me.
- I am.
393
00:32:50,960 --> 00:32:54,475
Karkowski. The English are to get
him. Why would they lie?
394
00:32:55,320 --> 00:32:56,878
You trust them?
395
00:33:00,160 --> 00:33:01,957
What's going on with you?
396
00:33:05,080 --> 00:33:06,911
I'm going back to Poland.
397
00:33:11,520 --> 00:33:12,873
I know what I had said
398
00:33:14,800 --> 00:33:17,234
but I'm struggling here.
I can't sleep.
399
00:33:17,480 --> 00:33:20,790
- They'll lock you up.
- Probably.
400
00:33:21,040 --> 00:33:23,998
- May get a death sentence.
- I can't do otherwise.
401
00:33:27,920 --> 00:33:29,558
But don't you do it.
402
00:33:30,640 --> 00:33:32,551
You have someone to live for.
403
00:33:41,280 --> 00:33:42,998
We may not meet again.
404
00:34:30,240 --> 00:34:33,835
I didn't think it would go
so smoothly at the border.
405
00:34:35,720 --> 00:34:37,711
You are a born secret agent.
406
00:34:38,640 --> 00:34:40,119
No emotions.
407
00:34:43,720 --> 00:34:45,472
Ms Celina...
408
00:34:49,400 --> 00:34:51,356
we must cooperate.
409
00:34:53,120 --> 00:34:56,351
So maybe we could stop
digging in the past
410
00:34:56,520 --> 00:34:58,511
and look into the future.
411
00:34:58,680 --> 00:35:01,240
- You can't run...
- Look where you like.
412
00:35:01,720 --> 00:35:03,472
Just shut up.
413
00:35:06,720 --> 00:35:08,278
As you wish.
414
00:35:30,080 --> 00:35:33,311
- How was the night? Confessed yet?
- Not yet.
415
00:35:34,400 --> 00:35:37,437
But you'll start singing, won't you?
416
00:35:43,040 --> 00:35:44,678
Keep working.
417
00:35:44,840 --> 00:35:47,479
At the end clean up in here,
it smells.
418
00:36:01,400 --> 00:36:03,709
Keep working...
419
00:36:12,320 --> 00:36:15,471
- Thank you for coming.
- He was shooting at me.
420
00:36:15,640 --> 00:36:18,677
Why am I in prison?
Arrest him.
421
00:36:18,840 --> 00:36:20,717
Lieutenant Wojciechowski...
422
00:36:20,880 --> 00:36:23,189
He shuts up or
I'm liable for nothing.
423
00:36:23,360 --> 00:36:24,634
Calm down.
424
00:36:27,560 --> 00:36:29,949
He claims
his name is Andrew Simpson.
425
00:36:30,200 --> 00:36:34,557
Liar. Antoni Karkowski,
sentenced to death. A Gestapo spy.
426
00:36:34,800 --> 00:36:38,156
First he threw himself at
me in a pub, then shot at me.
427
00:36:38,320 --> 00:36:39,753
I don't know Karkowski.
428
00:36:40,000 --> 00:36:43,310
We suspected
he was a full-time Gestapo officer.
429
00:36:43,800 --> 00:36:46,837
Ours saw him in the Warsaw Rising
in an SS uniform.
430
00:36:47,080 --> 00:36:48,718
Nonsense, he's a lunatic.
431
00:36:48,960 --> 00:36:51,554
- A lunatic.
- What are you doing?
432
00:36:51,720 --> 00:36:55,076
Every Gestapo officer had a tattoo
of their blood group.
433
00:36:57,440 --> 00:36:59,396
Managed to get rid of it.
434
00:37:01,720 --> 00:37:04,075
I don't know Karkowski.
435
00:37:05,880 --> 00:37:09,793
- You're finished.
- You are all finished. All of you.
436
00:37:10,240 --> 00:37:12,196
Your shitty Warsaw is gone.
437
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
Guards! Guards!
438
00:37:26,880 --> 00:37:28,791
I'll kill you, you bastard!
439
00:37:33,920 --> 00:37:35,239
I told you, a lunatic.
440
00:37:49,680 --> 00:37:51,113
Leave us alone.
441
00:37:56,480 --> 00:37:58,835
- There's a problem.
- Costs are up?
442
00:37:59,080 --> 00:38:00,308
Sort of.
443
00:38:00,480 --> 00:38:02,596
How, lieutenant?
444
00:38:03,040 --> 00:38:04,712
I need furniture.
445
00:38:06,600 --> 00:38:08,989
I thought it was something important.
446
00:38:09,160 --> 00:38:11,230
No problem with furniture.
447
00:38:11,560 --> 00:38:16,270
I have a pretty set ready to hand.
A bit bourgeois but really nice.
448
00:38:16,440 --> 00:38:19,955
- How many chairs do you require?
- 40, and 10 tables.
449
00:38:20,120 --> 00:38:22,714
In half an hour. Understood?
450
00:38:24,080 --> 00:38:25,354
Understood.
451
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
Good morning. May I?
452
00:39:01,920 --> 00:39:04,718
It's very busy here today.
What will this be?
453
00:39:05,160 --> 00:39:07,390
- A café.
- What?
454
00:39:07,560 --> 00:39:09,710
Have you never heard of a café?
455
00:39:10,160 --> 00:39:12,754
Cheap, traditional meals.
456
00:39:13,000 --> 00:39:17,118
That's something for me.
I'm fond of tradition.
457
00:39:18,320 --> 00:39:19,514
Really?
458
00:39:19,680 --> 00:39:25,073
Ms Helena, I brought you a small
present. For old friendship's sake.
459
00:39:25,520 --> 00:39:29,593
- Bring this furniture inside.
- Yes, comrade lieutenant.
460
00:39:30,360 --> 00:39:32,920
- Good morning, madam.
- Good morning.
461
00:39:33,520 --> 00:39:34,919
Where shall I put it?
462
00:39:35,080 --> 00:39:37,071
- Here.
- Quick.
463
00:39:37,600 --> 00:39:40,990
- How did you know?
- That's my job now.
464
00:39:46,840 --> 00:39:49,752
Maybe they don't quite match but...
465
00:39:49,920 --> 00:39:52,514
Don't look a gift horse in the mouth.
466
00:39:53,400 --> 00:39:55,391
So, are we sorted?
467
00:39:56,680 --> 00:40:00,389
I told you.
I don't inform the SO.
468
00:40:00,640 --> 00:40:02,517
Very well, very well.
469
00:40:03,640 --> 00:40:07,599
- I'll be your regular customer.
- Please.
470
00:40:07,760 --> 00:40:08,875
Here.
471
00:40:09,120 --> 00:40:11,953
Come, we'll bring this one too.
472
00:40:18,080 --> 00:40:19,638
Comrade lieutenant!
473
00:40:25,320 --> 00:40:28,392
Comrade lieutenant, we managed.
474
00:40:28,560 --> 00:40:30,949
- Did he confess?
- No but something else.
475
00:40:31,120 --> 00:40:34,749
- Sorry I'd not let him go as told.
- Get on, I'm in a hurry.
476
00:40:35,400 --> 00:40:37,197
I showed him some photographs
477
00:40:37,360 --> 00:40:40,909
and he recognised the one that
hit him on the head. It was him.
478
00:40:48,880 --> 00:40:50,154
Good work.
479
00:40:53,440 --> 00:40:57,194
Leave him now, boss wants
to take care of the doll.
480
00:40:57,440 --> 00:41:00,830
I've put her under observation
but I can get her today.
481
00:41:01,720 --> 00:41:03,153
Good.
482
00:41:29,720 --> 00:41:32,837
- Who's there?
- Me, open up.
483
00:41:39,640 --> 00:41:41,551
What are you messing around for?
484
00:41:43,840 --> 00:41:45,910
What are you doing here?
485
00:41:46,160 --> 00:41:48,355
- Change of plans.
- Is anything up?
486
00:41:48,600 --> 00:41:50,352
Yes, I missed you.
487
00:42:08,280 --> 00:42:10,111
- Please.
- What's the matter?
488
00:42:12,200 --> 00:42:14,509
Don't be too harsh on Sawicki.
489
00:42:15,480 --> 00:42:17,596
He really couldn't do anything.
490
00:42:17,960 --> 00:42:23,159
The English didn't even ask us.
Karkowski's on a ship to Gdynia.
491
00:42:23,400 --> 00:42:26,870
- Not only the English don't care.
- We do.
492
00:42:28,160 --> 00:42:31,232
I'm an officer of the
former commander in chief.
493
00:42:31,480 --> 00:42:35,553
We think Karkowski is still a danger
to the underground in Poland.
494
00:42:35,960 --> 00:42:38,997
- He should be liquidated.
- Lovely.
495
00:42:39,960 --> 00:42:42,110
What to do
with this declaration?
496
00:42:43,000 --> 00:42:46,549
It's not a declaration,
it's a proposition.
497
00:42:47,400 --> 00:42:50,312
Will you go to Poland
to execute Karkowski's?
498
00:43:04,480 --> 00:43:06,914
You're hiding something from me.
499
00:43:07,640 --> 00:43:09,198
No, I'm not.
500
00:43:10,320 --> 00:43:11,992
I'm just not telling you.
501
00:43:24,160 --> 00:43:26,071
Take me on an operation again.
502
00:43:26,560 --> 00:43:30,553
- You said you liked civilian life.
- Did I?
503
00:43:31,040 --> 00:43:32,189
Yes.
504
00:43:34,560 --> 00:43:35,913
I was kidding.
505
00:43:38,320 --> 00:43:39,753
Looking for this?
506
00:43:51,720 --> 00:43:53,392
Security Office, your I.D.
507
00:43:58,360 --> 00:43:59,429
Get him!
508
00:44:45,240 --> 00:44:46,798
Where is he?
509
00:44:46,960 --> 00:44:50,635
He got away across the roofs.
An acrobat or what?
510
00:44:51,320 --> 00:44:54,312
Sod him, we've come here for her.
511
00:44:57,440 --> 00:44:58,759
Let's go.
512
00:45:15,720 --> 00:45:16,869
In the next episode
513
00:45:17,040 --> 00:45:18,473
No resistance contact.
514
00:45:18,720 --> 00:45:20,711
Say what you know, bitch!
515
00:45:21,320 --> 00:45:24,949
- I have 48 hours to leave Poland.
- You're going nowhere.
516
00:45:25,200 --> 00:45:27,634
You don't want to spend time with me?
517
00:45:27,880 --> 00:45:29,233
Come on, Wanda.
518
00:45:30,000 --> 00:45:31,877
I prepared a list of people who
519
00:45:32,040 --> 00:45:34,873
used to provide me
with some services in Warsaw.
520
00:45:35,120 --> 00:45:37,680
I'd do anything for the child.
521
00:45:49,880 --> 00:45:52,872
Subtitles: Anna Lycett
DUBBFILM
38239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.