Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,198
POLISH TELEVISION
presents
2
00:00:18,640 --> 00:00:22,189
the TV series realised by
AKSON STUDIO
3
00:00:25,080 --> 00:00:28,072
Starring:
4
00:01:26,400 --> 00:01:29,517
THE TIME OF HONOR
season 6
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,837
In the previous season
6
00:01:34,000 --> 00:01:35,592
- Janek!
- I love you.
7
00:01:35,840 --> 00:01:37,592
Janek!
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,668
- All off to England?
- I'm going back.
9
00:01:40,920 --> 00:01:43,275
- Where to?
- Poland.
10
00:02:01,880 --> 00:02:03,711
SUMMONS
11
00:02:03,880 --> 00:02:05,996
episode 66
12
00:02:13,520 --> 00:02:15,192
It's wonderful.
13
00:02:17,080 --> 00:02:20,117
I could stay here forever.
14
00:02:26,680 --> 00:02:28,557
I can't believe it.
15
00:02:30,440 --> 00:02:33,716
What? That we got married?
16
00:02:34,080 --> 00:02:38,437
Any of it, that we won,
that we're back home.
17
00:02:39,720 --> 00:02:42,075
- You talk like your father.
- Father?
18
00:02:42,240 --> 00:02:44,037
Yes. And Janek.
19
00:02:45,200 --> 00:02:46,997
Such pessimists.
20
00:02:47,160 --> 00:02:51,153
When they come today,
I don't want to hear any complaints.
21
00:02:52,280 --> 00:02:53,713
Who's coming?
22
00:02:54,640 --> 00:02:58,952
Can't you remember?
Your father, Romek and Janek.
23
00:03:01,760 --> 00:03:03,512
But they are dead.
24
00:03:12,400 --> 00:03:13,628
Ruda!
25
00:03:17,120 --> 00:03:19,350
WARSAW ENVIRONS, 1946
26
00:05:09,080 --> 00:05:11,640
- What?
- Good morning, Mr Paszkowski.
27
00:05:11,880 --> 00:05:14,314
- Who are the arms against?
- Bandits.
28
00:05:15,000 --> 00:05:17,878
You can put it down.
It's us, we've come for food.
29
00:05:19,120 --> 00:05:22,237
- Nothing's left, they took it all.
- Who did?
30
00:05:22,960 --> 00:05:25,394
One gang or another,
no difference.
31
00:05:28,480 --> 00:05:32,155
Mr Paszkowski, we're not bandits.
32
00:05:40,640 --> 00:05:44,679
We fight the gang that's taken over
our country. Remember that.
33
00:05:44,840 --> 00:05:47,912
Then go carry on fighting
and leave us alone. Now!
34
00:05:48,080 --> 00:05:49,149
Go to work.
35
00:05:52,160 --> 00:05:53,593
Let's go back.
36
00:05:59,280 --> 00:06:01,236
Go to work, quick.
37
00:06:05,400 --> 00:06:07,038
MUNICH
38
00:06:07,840 --> 00:06:11,389
This is why I think that
presently it is necessary. . .
39
00:06:12,720 --> 00:06:14,551
"Independent Poland" office
40
00:06:14,720 --> 00:06:15,709
Yes?
41
00:06:16,400 --> 00:06:20,188
It is necessary for the government
in exile to act in order to
42
00:06:20,440 --> 00:06:22,908
put political pressure
on the Soviets.
43
00:06:24,080 --> 00:06:25,911
- Got it down?
- It's nonsense.
44
00:06:26,480 --> 00:06:27,629
What's that?
45
00:06:27,880 --> 00:06:30,713
How can a government in London
push the Soviets?
46
00:06:30,880 --> 00:06:33,758
- Through Truman.
- Truman will do nothing for us.
47
00:06:34,880 --> 00:06:37,758
These are the conclusions
of our staff council.
48
00:06:37,920 --> 00:06:40,229
Judging
is neither up to me, nor to you.
49
00:06:40,400 --> 00:06:43,278
What is up to us?
What are we doing here?
50
00:06:43,440 --> 00:06:46,591
Am I a secretary?
I asked for a specific assignment.
51
00:06:49,280 --> 00:06:51,430
I won't partake in this farce.
52
00:06:51,600 --> 00:06:54,034
- Wait a moment.
- What for?
53
00:06:54,200 --> 00:06:55,872
What are you doing tonight?
54
00:06:56,800 --> 00:06:59,075
I might get drunk
as always recently.
55
00:06:59,320 --> 00:07:01,151
I may have an offer for you.
56
00:07:08,320 --> 00:07:09,719
Celina?
57
00:07:11,800 --> 00:07:13,472
Is this urgent?
58
00:07:14,120 --> 00:07:16,998
It's a Buchenwald commander's
evidence.
59
00:07:17,240 --> 00:07:21,950
I have to finish by tomorrow.
Look, a card from Lena, read it.
60
00:07:23,320 --> 00:07:27,791
Let's go out this evening.
I still have one meeting but...
61
00:07:28,040 --> 00:07:30,031
- What do you fancy?
- I can't.
62
00:07:30,200 --> 00:07:32,555
You don't know
what I want to celebrate.
63
00:07:33,520 --> 00:07:36,239
Some big underground fish
want to meet me.
64
00:07:36,400 --> 00:07:39,472
- Congratulations.
- I'm not telling you to boast.
65
00:07:39,720 --> 00:07:43,952
- At last we could do something.
- I am doing something specific.
66
00:07:45,040 --> 00:07:47,474
You translate Nazis' evidence.
67
00:07:48,400 --> 00:07:51,073
I help to bring them to trial.
68
00:07:51,320 --> 00:07:54,118
- What's more specific to do?
- You know what.
69
00:07:54,280 --> 00:07:55,793
Let's go out, have fun.
70
00:07:56,040 --> 00:07:59,077
Like when we used to go
to the casino to meet Halb.
71
00:07:59,240 --> 00:08:00,514
Michal, I can't.
72
00:08:00,680 --> 00:08:02,796
- I'm going out tonight.
- Where to?
73
00:08:03,040 --> 00:08:07,079
Americans asked me to be at
the interrogation of some SS officer.
74
00:08:07,880 --> 00:08:11,031
- Again these damn Americans.
- What's your problem?
75
00:08:11,240 --> 00:08:12,912
Why do you blame everyone?
76
00:08:13,160 --> 00:08:15,993
It's not me, I'm the same.
You've changed.
77
00:08:16,160 --> 00:08:18,435
An old Celina would have gone out.
78
00:08:18,600 --> 00:08:20,272
There's no old Celina.
79
00:08:22,360 --> 00:08:25,796
You can't resent me
for trying to start a new life.
80
00:08:29,040 --> 00:08:30,314
Of course.
81
00:08:39,640 --> 00:08:41,949
LONDON
82
00:09:23,360 --> 00:09:25,112
- Break.
- Break?
83
00:09:26,680 --> 00:09:28,432
Bloody jam-eaters.
84
00:09:29,640 --> 00:09:33,599
- Thank you.
- In 1940 they kissed our arses
85
00:09:35,680 --> 00:09:37,352
to fight on their side
86
00:09:38,920 --> 00:09:41,514
and now they haven't got
decent jobs for us.
87
00:09:41,800 --> 00:09:44,360
It's not so bad, major.
88
00:09:44,520 --> 00:09:46,556
At least they let us stay.
89
00:09:47,400 --> 00:09:49,118
I don't care for their grace.
90
00:09:49,280 --> 00:09:51,589
Didn't invite us
to the victory parade.
91
00:09:51,840 --> 00:09:53,193
What's going on?
92
00:09:53,360 --> 00:09:54,918
Mr Jameson,
93
00:09:55,440 --> 00:09:57,556
- we've taken a break.
- Work.
94
00:09:57,800 --> 00:09:59,870
My colleague's hardly alive.
95
00:10:00,120 --> 00:10:02,350
I don't pay you
to lie around, work.
96
00:10:03,800 --> 00:10:06,109
Some respect towards the allies.
97
00:10:06,360 --> 00:10:08,828
You won't be teaching me respect,
snot!
98
00:10:09,400 --> 00:10:11,960
Out, now! You're sacked!
99
00:10:24,320 --> 00:10:26,038
Fucking Poles.
100
00:10:31,280 --> 00:10:34,477
You still think
the English favour us?
101
00:10:34,640 --> 00:10:36,551
I try to be optimistic.
102
00:10:37,480 --> 00:10:40,995
My wife keeps telling me
that everything looks black to me.
103
00:10:45,240 --> 00:10:47,151
Their whisky's no good.
104
00:10:47,320 --> 00:10:48,753
Like Russian hooch.
105
00:10:49,360 --> 00:10:51,112
What are you intending to do?
106
00:10:52,080 --> 00:10:54,640
I'll look for a war.
107
00:10:54,800 --> 00:10:57,155
The only place for fighter pilots.
108
00:10:57,320 --> 00:10:58,799
Right...
109
00:11:02,000 --> 00:11:03,797
Another one?
110
00:11:03,960 --> 00:11:05,234
Always.
111
00:11:06,880 --> 00:11:08,074
Hooch, hooch...
112
00:11:22,000 --> 00:11:23,433
You skunk!
113
00:11:24,520 --> 00:11:27,432
You bastard! I know who you are!
114
00:11:42,400 --> 00:11:44,994
- I don't want to interrupt...
- Then don't.
115
00:11:45,240 --> 00:11:48,038
We still have nothing to eat.
No ammunition.
116
00:11:48,200 --> 00:11:49,553
How you moan.
117
00:11:49,720 --> 00:11:52,518
What was the rising like?
We had nothing.
118
00:11:53,480 --> 00:11:54,629
We lost.
119
00:11:54,800 --> 00:11:58,475
Do you want to come out? Look at me.
120
00:11:59,920 --> 00:12:02,832
Not at all. It's just
we won't last long like this.
121
00:12:03,080 --> 00:12:06,311
We won't steal from countrymen.
No confiscations.
122
00:12:11,000 --> 00:12:12,558
Message for Kmicic.
123
00:12:15,840 --> 00:12:17,796
- Give it here, man.
- Is that you?
124
00:12:41,320 --> 00:12:42,548
Good news?
125
00:12:44,200 --> 00:12:45,519
Read it yourself.
126
00:12:51,480 --> 00:12:53,277
Damn...
127
00:13:16,040 --> 00:13:18,270
- You're not going to go?
- I must.
128
00:13:18,720 --> 00:13:21,871
Are you crazy?
It stinks of SO provocation.
129
00:13:22,120 --> 00:13:23,314
I can't smell that.
130
00:13:23,560 --> 00:13:26,791
Your smell is poor.
I even know why.
131
00:13:27,600 --> 00:13:30,558
- You want to see your lot in Warsaw.
- Is that wrong?
132
00:13:31,040 --> 00:13:32,234
Think.
133
00:13:33,440 --> 00:13:35,556
You're doing
what they want you to.
134
00:13:36,000 --> 00:13:38,878
If commanders
meet the new commandant,
135
00:13:39,040 --> 00:13:41,270
I'll be able to present our needs.
136
00:13:41,440 --> 00:13:44,352
- And if not?
- I'll see mother for the last time.
137
00:13:44,600 --> 00:13:46,716
- And Ruda.
- And Ruda.
138
00:13:49,440 --> 00:13:52,750
Fine, I'm coming with you,
someone has to protect you.
139
00:13:52,920 --> 00:13:54,638
No, you're staying here.
140
00:13:55,080 --> 00:13:57,514
If I don't come back,
you take the lead.
141
00:13:57,760 --> 00:14:00,991
Leave me alone, I'm shaving,
you're disturbing me.
142
00:14:28,000 --> 00:14:31,037
If you allow me,
this is lieutenant Konarski.
143
00:14:33,480 --> 00:14:37,268
This is major Wolski.
And the chairman Mr Janisz,
144
00:14:37,440 --> 00:14:40,000
soon to be the top man
in the underground.
145
00:14:40,800 --> 00:14:42,279
Lieutenant, please.
146
00:14:45,040 --> 00:14:46,553
Thank you.
147
00:14:47,720 --> 00:14:51,349
Lieutenant,
you were trained in England?
148
00:14:51,520 --> 00:14:55,308
Indeed. I jumped in the country
for the first time in 1941.
149
00:14:55,560 --> 00:14:57,869
You fought after the end of the war?
150
00:14:58,040 --> 00:14:59,314
Has this war ended?
151
00:14:59,560 --> 00:15:01,596
Please answer questions.
152
00:15:02,120 --> 00:15:05,078
I was in a partisan unit
that did not lay down arms.
153
00:15:05,320 --> 00:15:07,515
Then I went on a mission in the
West...
154
00:15:07,680 --> 00:15:11,036
What do you think of
the anti-communist underground?
155
00:15:11,840 --> 00:15:14,479
Frankly?
I think that since the dissolution
156
00:15:14,720 --> 00:15:17,109
of the Home Army
it's all over the place.
157
00:15:17,360 --> 00:15:20,272
The boys in the woods are
just trying to survive,
158
00:15:20,440 --> 00:15:22,954
the West's reconciled
to losing Poland,
159
00:15:23,520 --> 00:15:27,638
our politicians in
London and Germany grow more distant.
160
00:15:27,880 --> 00:15:30,519
I think there are no ideas
about what's next.
161
00:15:30,680 --> 00:15:32,671
You're wrong, there is an idea.
162
00:15:32,960 --> 00:15:35,599
Chairman Janisz received the mission
163
00:15:35,760 --> 00:15:39,275
to unite all independence
groups and is leaving in two days.
164
00:15:39,440 --> 00:15:41,670
I need an efficient liaison officer.
165
00:15:41,920 --> 00:15:45,799
With your intelligence training
and contacts in the country
166
00:15:46,160 --> 00:15:48,276
you're the ideal candidate.
167
00:15:52,960 --> 00:15:56,111
- That means that...
- You're going in the country.
168
00:15:56,360 --> 00:15:57,588
Do you agree?
169
00:16:08,640 --> 00:16:09,914
Great job.
170
00:16:10,440 --> 00:16:12,829
Your English is as good
as your German.
171
00:16:13,000 --> 00:16:14,274
Thank you.
172
00:16:14,720 --> 00:16:17,473
- What are you planning to do next?
- Excuse me?
173
00:16:17,720 --> 00:16:19,756
I ask about your future plans.
174
00:16:19,920 --> 00:16:23,071
I intend to work
on translating Nuremberg trials.
175
00:16:23,240 --> 00:16:25,117
But that will end.
176
00:16:30,240 --> 00:16:31,912
And the rest of your life?
177
00:16:35,280 --> 00:16:39,068
There's this Jewish saying
that if you want to make God laugh,
178
00:16:39,240 --> 00:16:40,958
then tell him your plans.
179
00:16:41,640 --> 00:16:43,358
You won't go back to Poland
180
00:16:43,520 --> 00:16:45,909
and you won't
live in Germany, will you?
181
00:16:46,160 --> 00:16:47,991
Sorry,
what is this leading to?
182
00:16:49,440 --> 00:16:52,238
I want to know if
you'd emigrate to the U.S.
183
00:16:52,480 --> 00:16:55,199
- It's not easy.
- If you had an opportunity?
184
00:16:56,400 --> 00:16:58,072
Is this an official offer?
185
00:16:58,240 --> 00:17:01,755
Not yet, we call it
an introductory chat. Please answer.
186
00:17:02,000 --> 00:17:03,353
I'd go to the US.
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,476
We'll go back to this
conversation soon. Thank you.
188
00:17:20,280 --> 00:17:23,352
I have great news.
189
00:17:25,000 --> 00:17:26,752
We're going back to Poland.
190
00:17:29,160 --> 00:17:31,754
Everything is sorted.
191
00:17:31,920 --> 00:17:35,959
We have new forged documents,
we can go the day after tomorrow.
192
00:17:36,240 --> 00:17:37,559
Celina...
193
00:17:39,560 --> 00:17:41,949
- Say something.
- I won't go there.
194
00:17:47,680 --> 00:17:50,956
- What are you on about?
- I have a promised U.S. visa.
195
00:17:51,120 --> 00:17:53,918
I just want to finish my work here
and thought
196
00:17:54,080 --> 00:17:55,877
I'd leave immediately
197
00:17:56,840 --> 00:17:58,751
and that you'd come with me.
198
00:18:00,400 --> 00:18:03,472
- What am I to do in the U.S.?
- Live, Michal.
199
00:18:09,840 --> 00:18:13,594
I knew I wouldn't talk you into it.
200
00:18:15,760 --> 00:18:17,796
What about us?
201
00:18:17,960 --> 00:18:20,633
Yes, what about us?
202
00:18:36,080 --> 00:18:37,229
Bronek,
203
00:18:38,080 --> 00:18:41,311
our government minister
agreed to help you, Sawicki.
204
00:18:41,560 --> 00:18:42,834
He'll get you out.
205
00:18:45,040 --> 00:18:48,953
Good evening.
Why did you attack that man?
206
00:18:49,640 --> 00:18:52,074
It's Karkowski, the Gestapo informer.
207
00:18:52,240 --> 00:18:54,800
He gave away
over a hundred of our people.
208
00:18:55,760 --> 00:18:58,832
I was supposed to eliminate him
in 1943 but he fled.
209
00:18:59,000 --> 00:19:00,274
I got carried away.
210
00:19:02,280 --> 00:19:03,508
Are you mad?
211
00:19:03,760 --> 00:19:06,752
We can't execute our sentences
in Great Britain.
212
00:19:06,920 --> 00:19:09,639
Do you want to worsen our
situation even more?
213
00:19:09,800 --> 00:19:11,438
You don't understand.
214
00:19:12,240 --> 00:19:15,676
He's no ordinary informer.
He gave away Kiro.
215
00:19:27,680 --> 00:19:29,750
I'm no good for a warehouseman.
216
00:19:31,760 --> 00:19:33,432
You left your job again?
217
00:19:33,680 --> 00:19:36,148
- We'll manage.
- But how?
218
00:19:36,320 --> 00:19:40,677
- Alister raised the rent again.
- For the second time this month?
219
00:19:41,680 --> 00:19:42,999
Bronek?
220
00:19:44,800 --> 00:19:45,789
What?
221
00:19:47,040 --> 00:19:51,113
- Let's go back to Poland.
- Haven't you had enough occupation?
222
00:19:51,360 --> 00:19:54,079
Lena says it's not bad.
She works and studies.
223
00:19:54,320 --> 00:19:57,551
- What if it's a provocation?
- I recognise her writing.
224
00:20:02,120 --> 00:20:05,078
We won't pay Alister another penny.
225
00:20:20,880 --> 00:20:22,677
I want to go home today.
226
00:20:23,040 --> 00:20:26,396
After such an operation
we must keep you in
227
00:20:26,640 --> 00:20:29,313
- in case of problems.
- It's a broken arm.
228
00:20:29,480 --> 00:20:32,836
We hardly put it together,
you nearly lost feeling.
229
00:20:33,000 --> 00:20:35,036
I know, I'm in your debt.
230
00:20:36,400 --> 00:20:38,994
If you need anything...
231
00:20:39,400 --> 00:20:41,550
I really can't afford rest.
232
00:20:42,720 --> 00:20:44,119
Thanks for your care.
233
00:20:46,680 --> 00:20:47,954
Excuse me,
234
00:20:49,440 --> 00:20:51,749
- there's one thing.
- Yes?
235
00:20:52,000 --> 00:20:54,150
I'm still short of staff,
236
00:20:54,320 --> 00:20:57,118
the office won't
employ a great specialist.
237
00:20:57,280 --> 00:21:02,229
I've just...
received another rejection.
238
00:21:02,480 --> 00:21:06,234
Otto Kirchner is refused the right
to work as a doctor.
239
00:21:06,400 --> 00:21:07,594
It's about a German?
240
00:21:07,760 --> 00:21:10,228
Yes, I know
but he's a great specialist.
241
00:21:10,920 --> 00:21:13,992
He was an Auschwitz prisoner.
I vouch for him.
242
00:21:15,080 --> 00:21:16,559
That's difficult.
243
00:21:23,400 --> 00:21:24,389
Otto!
244
00:21:28,120 --> 00:21:30,475
- I have good news.
- Me too.
245
00:21:30,720 --> 00:21:34,235
- Who's first?
- You, mine is sure to be better.
246
00:21:34,400 --> 00:21:37,358
Wladek is in Warsaw.
He's waiting for you at a café.
247
00:21:37,880 --> 00:21:41,350
Hurry, he'll be there only
for another half an hour.
248
00:21:43,560 --> 00:21:45,994
Wait, what did you want to tell me?
249
00:21:46,680 --> 00:21:49,717
- You'll go back to work soon.
- You got an answer?
250
00:21:51,200 --> 00:21:53,555
I spoke to someone important.
251
00:21:53,880 --> 00:21:56,235
Thank you. Go, go...
252
00:21:58,160 --> 00:21:59,593
Bye.
253
00:22:21,480 --> 00:22:23,198
Good morning, mum.
254
00:22:23,360 --> 00:22:26,830
- You look shabby.
- Thank you, you look great.
255
00:22:29,480 --> 00:22:33,075
I'm not kidding, Wladek.
What's up? Are you ill?
256
00:22:33,800 --> 00:22:35,552
Stop it.
257
00:22:36,840 --> 00:22:38,114
Let's sit down.
258
00:22:50,760 --> 00:22:53,593
Are they going to keep you
in those forests long?
259
00:22:53,760 --> 00:22:55,637
Nobody is, just the oath.
260
00:22:56,360 --> 00:22:58,874
- Tell me how you are.
- Fine,
261
00:22:59,120 --> 00:23:03,033
the hospital is developing,
we just got an X-ray machine.
262
00:23:03,400 --> 00:23:05,436
- From the Americans?
- No, Moscow.
263
00:23:07,720 --> 00:23:10,871
I know what you're thinking
but it's a good machine.
264
00:23:11,040 --> 00:23:12,439
I'm not saying a thing.
265
00:23:14,080 --> 00:23:15,195
Anything else?
266
00:23:16,520 --> 00:23:17,873
No, thank you.
267
00:23:20,800 --> 00:23:22,438
Michal is in Munich.
268
00:23:22,680 --> 00:23:24,511
He's alright.
269
00:23:28,280 --> 00:23:29,269
And Ruda?
270
00:23:29,520 --> 00:23:31,158
She's coping, working,
271
00:23:31,400 --> 00:23:33,994
moved recently,
I'll take you to her.
272
00:23:34,480 --> 00:23:36,038
Thanks, are we off?
273
00:23:36,280 --> 00:23:40,353
Listen, you should both come out,
you can't live like that.
274
00:23:40,840 --> 00:23:42,239
Let's go.
275
00:23:49,120 --> 00:23:50,348
Goodbye.
276
00:24:42,520 --> 00:24:44,317
Wladek...
277
00:24:46,320 --> 00:24:47,719
I knew it...
278
00:25:14,360 --> 00:25:15,759
Will you stay?
279
00:25:18,200 --> 00:25:20,395
I can't, you know why.
280
00:25:22,840 --> 00:25:24,319
You don't trust me?
281
00:25:25,120 --> 00:25:27,873
It's not that, I don't want to...
282
00:25:28,040 --> 00:25:30,235
Nobody's
been following me for ages.
283
00:25:30,480 --> 00:25:31,708
Good.
284
00:25:32,400 --> 00:25:35,995
I'll ask mum to get you
a different job, not in a basement.
285
00:25:38,280 --> 00:25:41,989
- I like my job.
- Yes? You like inhaling dust?
286
00:25:42,240 --> 00:25:45,676
No, I like to be alone.
Not to talk to anyone all day.
287
00:25:47,960 --> 00:25:50,554
- To miss you in peace.
- I miss you too.
288
00:25:56,200 --> 00:25:58,031
Recently I had a dream...
289
00:25:58,960 --> 00:26:01,269
I dreamt that we got married...
290
00:26:03,720 --> 00:26:07,156
And then you remembered
that Janek is dead?
291
00:26:15,400 --> 00:26:17,038
I know this dream.
292
00:26:19,040 --> 00:26:20,314
Ruda...
293
00:26:39,440 --> 00:26:41,351
How many of you are living here?
294
00:27:07,960 --> 00:27:10,394
So what will it be,
comrade lieutenant?
295
00:27:10,640 --> 00:27:13,359
It says here your son
is a class enemy.
296
00:27:13,600 --> 00:27:17,718
- Worse ones run around the forests.
- Not for much longer.
297
00:27:17,880 --> 00:27:21,634
All the more room in prisons needs
to be made, cells made ready.
298
00:27:21,800 --> 00:27:23,392
Eh, Michalek...
299
00:27:26,080 --> 00:27:27,991
what am I to do with you?
300
00:27:28,920 --> 00:27:30,831
I know it all costs
301
00:27:31,000 --> 00:27:34,037
and now it's more expensive
than during the war.
302
00:27:34,200 --> 00:27:37,351
What? I don't take bribes.
303
00:27:37,520 --> 00:27:39,272
A bribe? It's towards costs.
304
00:27:39,680 --> 00:27:42,240
I know it's a serious matter.
305
00:27:42,400 --> 00:27:44,356
You think money can sort it.
306
00:27:48,280 --> 00:27:52,876
- Fine but keep your mouth shut.
- Thank you, comrade lieutenant.
307
00:27:53,040 --> 00:27:56,715
You're a good man,
a real communist, not like some...
308
00:27:57,240 --> 00:28:00,357
So when will my son be released?
309
00:28:00,520 --> 00:28:02,272
No pushing!
If I get a chance.
310
00:28:02,520 --> 00:28:04,238
I've just given...
311
00:28:04,800 --> 00:28:06,028
Interrogating?
312
00:28:07,200 --> 00:28:10,476
No, comrade colonel,
the civilian's just brought...
313
00:28:10,720 --> 00:28:12,392
- Evidence.
- Another case.
314
00:28:12,640 --> 00:28:15,074
- Yes sir!
- It's important, observe her.
315
00:28:15,360 --> 00:28:17,555
Got her address, may lead to others.
316
00:28:17,800 --> 00:28:19,472
I'll take care of it now.
317
00:28:28,880 --> 00:28:32,589
Michalek, what are you waiting for?
Goodbye!
318
00:28:34,560 --> 00:28:37,233
Goodbye, comrade lieutenant.
319
00:28:43,360 --> 00:28:45,237
Your suspicions were right.
320
00:28:45,400 --> 00:28:49,598
The man you assaulted was indeed
Karkowski, the Gestapo informer.
321
00:28:49,840 --> 00:28:54,197
Now his name is Andrew Simpson.
We established his address.
322
00:28:54,360 --> 00:28:57,158
Can you confirm his identity?
323
00:29:05,280 --> 00:29:07,077
Yes, that's him.
324
00:29:08,440 --> 00:29:10,635
Your permission to execute.
325
00:29:11,760 --> 00:29:15,275
- It's no longer those times.
- You want to let him off?
326
00:29:15,760 --> 00:29:19,389
The only thing we can do
is ask the English justice
327
00:29:20,520 --> 00:29:24,399
to bring Karkowski
to trial for war crimes.
328
00:29:26,200 --> 00:29:28,350
Our matters don't interest them.
329
00:29:28,520 --> 00:29:30,112
I'm optimistic.
330
00:29:30,280 --> 00:29:33,829
In any case, Karkowski
is no longer your mission.
331
00:29:40,160 --> 00:29:41,354
I shall go now.
332
00:29:51,040 --> 00:29:53,474
- What's with all the luxury?
- Good news.
333
00:29:54,680 --> 00:29:56,398
Finally, tell me.
334
00:29:56,640 --> 00:29:59,074
I'll be performing
at the Polish centre.
335
00:29:59,680 --> 00:30:01,079
Fantastic!
336
00:30:02,400 --> 00:30:04,868
I'm sorry for the other day,
337
00:30:06,240 --> 00:30:09,437
- it's important we stay together.
- I'm sorry too,
338
00:30:09,680 --> 00:30:11,989
I keep thinking
about this Karkowski.
339
00:30:12,160 --> 00:30:13,912
What Karkowski?
340
00:30:15,240 --> 00:30:18,437
The Gestapo spy
walks with impunity in London.
341
00:30:24,600 --> 00:30:26,556
- Bronek...
- Yes?
342
00:30:28,400 --> 00:30:31,995
- Promise you do nothing silly.
- I don't know what you mean.
343
00:30:32,160 --> 00:30:33,673
Just promise.
344
00:30:38,680 --> 00:30:40,875
You have nothing to worry about.
345
00:30:42,960 --> 00:30:44,598
To your success.
346
00:31:13,000 --> 00:31:14,558
Get him, son.
347
00:31:59,520 --> 00:32:00,555
Oi!
348
00:32:00,800 --> 00:32:02,995
You have been condemned to death!
349
00:32:03,240 --> 00:32:05,310
For treason against the homeland!
350
00:32:06,240 --> 00:32:07,468
Halt!
351
00:32:32,560 --> 00:32:34,152
Damn...
352
00:32:40,720 --> 00:32:41,914
Lena...
353
00:32:46,280 --> 00:32:47,713
I see, Adam,
354
00:32:47,880 --> 00:32:50,110
you don't take
your eyes off Lena.
355
00:32:50,560 --> 00:32:53,836
- Get on with your work, OK?
- You get on with yours.
356
00:32:58,760 --> 00:33:00,193
What's up, kids?
357
00:33:00,840 --> 00:33:02,034
Professor,
358
00:33:03,160 --> 00:33:05,196
I need to go, alright?
359
00:33:05,360 --> 00:33:06,918
Go? It's only 2pm.
360
00:33:07,160 --> 00:33:09,276
- Man, she has an exam.
- Off you go.
361
00:33:10,080 --> 00:33:11,479
Thank you.
362
00:33:12,240 --> 00:33:15,312
Remember your promise.
If you pass,
363
00:33:16,080 --> 00:33:18,310
we'll go to cinema.
364
00:33:18,480 --> 00:33:20,516
I don't know a thing.
365
00:33:21,560 --> 00:33:22,834
It will be fine.
366
00:33:31,560 --> 00:33:33,232
Back so quickly?
367
00:33:33,400 --> 00:33:36,278
I forgot my notes.
I had to come back for them.
368
00:33:37,600 --> 00:33:38,715
Got them.
369
00:33:41,640 --> 00:33:43,517
- Jas?
- Yes?
370
00:33:44,520 --> 00:33:46,954
- Keeping your fingers crossed?
- Yes.
371
00:33:47,200 --> 00:33:48,474
Firmly?
372
00:33:51,120 --> 00:33:52,951
Play nicely.
373
00:33:53,200 --> 00:33:55,555
- I'll be back in two hours.
- Good luck.
374
00:34:02,800 --> 00:34:04,711
You keep making trouble.
375
00:34:05,360 --> 00:34:07,669
It's you who keep calling me in.
376
00:34:07,840 --> 00:34:10,673
I'm informed you sold
10 dollars on the market.
377
00:34:10,920 --> 00:34:13,912
I have to live off something.
I can't find any work.
378
00:34:14,080 --> 00:34:18,232
So you admit that you are
in touch with your daughter?
379
00:34:18,400 --> 00:34:20,470
I told you, I've not heard from her.
380
00:34:20,640 --> 00:34:22,835
I had the dollars
from before the war.
381
00:34:24,240 --> 00:34:25,275
And this.
382
00:34:28,640 --> 00:34:32,519
- What's the case?
- Dollar trade.
383
00:34:33,440 --> 00:34:36,512
No news from her daughter,
the cash fell like rain.
384
00:34:37,200 --> 00:34:38,872
- How many dollars?
- 10.
385
00:34:39,040 --> 00:34:42,157
10? Are you investigating crap?
386
00:34:42,320 --> 00:34:44,629
Work rather than check old hags' bags.
387
00:34:45,080 --> 00:34:46,798
But that's our directives.
388
00:34:46,960 --> 00:34:49,428
- I said, let her go!
- Yes sir.
389
00:34:59,040 --> 00:35:00,439
You can go.
390
00:35:09,640 --> 00:35:12,200
- Good morning, Ms Helena.
- Good morning.
391
00:35:17,560 --> 00:35:18,834
Good morning.
392
00:35:20,440 --> 00:35:21,873
What do you want from me?
393
00:35:22,120 --> 00:35:24,918
Rented rooms?
I used to live like that.
394
00:35:25,160 --> 00:35:27,958
- What's the matter?
- Good morning, Ms Helena.
395
00:35:28,640 --> 00:35:30,915
Are we going to talk
on the doorstep?
396
00:35:31,080 --> 00:35:32,433
Please.
397
00:35:36,440 --> 00:35:38,749
I apologise for the old hag.
398
00:35:39,280 --> 00:35:41,396
I've had no news from my daughter.
399
00:35:41,640 --> 00:35:43,756
It's alright,
I'm not bothered.
400
00:35:43,920 --> 00:35:46,832
I heard you have
trouble getting work.
401
00:35:48,280 --> 00:35:50,157
I won't be your spy.
402
00:35:52,360 --> 00:35:55,272
You have enough people
with more experience.
403
00:35:56,800 --> 00:35:59,439
Why so rude?
Am I talking you into anything?
404
00:36:00,480 --> 00:36:03,552
I stopped that dollar case
out of good heart.
405
00:36:03,720 --> 00:36:06,792
You see, I have
great possibilities now.
406
00:36:08,320 --> 00:36:11,153
Ms Wanda's documents
could somehow be lost.
407
00:36:11,320 --> 00:36:14,471
In this Russian mess
things keep getting lost.
408
00:36:15,000 --> 00:36:16,592
What do you want from me?
409
00:36:18,520 --> 00:36:19,839
Discretion.
410
00:36:23,840 --> 00:36:26,115
You can be calm.
411
00:36:26,280 --> 00:36:30,068
I won't denounce you to the SO
that you were the Germans' snitch.
412
00:36:30,240 --> 00:36:31,719
Quiet, for God's sake!
413
00:36:33,080 --> 00:36:34,354
Go.
414
00:36:37,160 --> 00:36:39,151
But... we have a deal?
415
00:36:39,320 --> 00:36:43,199
I have no deal with you,
just don't get in my way, goodbye.
416
00:36:54,880 --> 00:36:57,599
Net charge in a closed circuit...
417
00:37:00,200 --> 00:37:03,590
Net charge in a closed circuit
418
00:37:04,360 --> 00:37:05,793
does not change.
419
00:37:06,480 --> 00:37:08,232
Your record book, please.
420
00:37:13,240 --> 00:37:19,110
There is an old saying: beauty
doesn't always go with knowledge.
421
00:37:24,240 --> 00:37:27,198
But sometimes it's wrong.
Here you are.
422
00:37:28,920 --> 00:37:30,239
Really?
423
00:37:31,240 --> 00:37:32,673
Thank you, professor.
424
00:37:33,240 --> 00:37:34,798
What are you doing?
425
00:37:35,120 --> 00:37:37,839
I'm sorry, I'm so happy.
426
00:37:38,680 --> 00:37:40,796
- Thank you.
- Congratulations.
427
00:38:01,560 --> 00:38:03,232
Another two exams,
428
00:38:05,560 --> 00:38:07,437
two exams
429
00:38:08,600 --> 00:38:10,192
and I'll pass this year.
430
00:38:13,000 --> 00:38:14,672
Then it's plain sailing.
431
00:38:23,640 --> 00:38:25,198
And who knows...
432
00:38:29,360 --> 00:38:30,918
who knows...
433
00:38:35,040 --> 00:38:38,077
I could even
design new Marszalkowska St?
434
00:38:55,040 --> 00:38:56,837
Marszalkowska St...
435
00:39:07,920 --> 00:39:09,876
Like you always wanted to.
436
00:39:23,440 --> 00:39:26,238
How are you feeling, minister?
How's your arm?
437
00:39:32,520 --> 00:39:35,159
- Let me.
- Leave it. I'm not disabled.
438
00:39:36,520 --> 00:39:40,752
Sit down, better tell me
what was going on in my absence.
439
00:39:40,920 --> 00:39:43,559
All's going with the plan.
I got news that
440
00:39:43,720 --> 00:39:47,269
the emissary and liaison officer
just crossed the border.
441
00:39:47,440 --> 00:39:50,159
- They should be close to Warsaw.
- Excellent.
442
00:39:50,880 --> 00:39:53,189
They mustn't know they're watched.
443
00:39:54,280 --> 00:39:56,032
It's your neck on the block.
444
00:40:02,000 --> 00:40:03,672
Yes, ma'am.
445
00:40:35,720 --> 00:40:38,632
Hello. Ciaston, your transport.
446
00:41:06,000 --> 00:41:08,355
Soviet but you can get used to it.
447
00:41:26,440 --> 00:41:28,237
You're such a dandy.
448
00:41:31,480 --> 00:41:34,040
- Who are you on the outside?
- Why?
449
00:41:35,440 --> 00:41:37,908
Just asking.
450
00:41:38,760 --> 00:41:40,751
If you don't want to, don't say.
451
00:41:42,800 --> 00:41:44,916
My folks
had an estate near Grodno.
452
00:41:45,160 --> 00:41:46,912
I was training as an advocate
453
00:41:47,080 --> 00:41:51,073
but first there were the Germans
to fight and now those scoundrels.
454
00:42:04,280 --> 00:42:05,838
- Stop.
- What for?
455
00:42:06,080 --> 00:42:07,672
I need to relieve myself.
456
00:42:07,920 --> 00:42:09,319
You need a piss?
457
00:42:09,800 --> 00:42:12,394
Then say it rather
than beat about the bush.
458
00:42:12,560 --> 00:42:14,596
I'll also take a leak.
459
00:42:35,920 --> 00:42:38,388
Are you mad?! Why did you do that?
460
00:42:39,360 --> 00:42:41,749
It's a snitch, probably SO.
461
00:42:46,760 --> 00:42:48,318
How did you know?
462
00:42:51,160 --> 00:42:55,517
- None of us say "Soviet".
- Regional Security Office?
463
00:42:59,520 --> 00:43:00,509
Halt!
464
00:43:00,760 --> 00:43:03,274
- Leg it!
- Stop!
465
00:43:03,520 --> 00:43:04,555
Go back!
466
00:44:29,440 --> 00:44:31,749
Take the documents and money.
467
00:44:31,920 --> 00:44:34,275
- I won't leave you!
- Run, it's an order!
468
00:44:34,960 --> 00:44:36,029
Run!
469
00:44:58,200 --> 00:44:59,349
In the next episode
470
00:44:59,520 --> 00:45:02,239
Otto Kirchner?
Get dressed. We're going.
471
00:45:02,480 --> 00:45:04,232
The meeting's cancelled.
472
00:45:04,480 --> 00:45:08,234
- Back to your units. I warn you.
- Bronek, I'm worried about you.
473
00:45:08,880 --> 00:45:12,873
I believe you could still be useful
to us for one more case.
474
00:45:14,320 --> 00:45:17,073
We worked with Ms Celina before,
did you know?
475
00:45:22,280 --> 00:45:25,272
Subtitles: Anna Lycett
DUBBFILM
34024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.