Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,811 --> 00:00:10,425
- Hello?
- Amy! How ya been?
2
00:00:10,535 --> 00:00:14,402
Shh. Glenn, the baby just went to sleep.
3
00:00:14,403 --> 00:00:17,640
Oh, yeah. Every day's an adventure, huh?
4
00:00:17,641 --> 00:00:21,568
Hey, did you know that newborn
girls can have a mini-period?
5
00:00:21,569 --> 00:00:23,947
That was a surprise.
6
00:00:23,948 --> 00:00:25,958
Glenn, this really is not a good time.
7
00:00:25,959 --> 00:00:28,117
I just got back from
the hospital three hours ago;
8
00:00:28,118 --> 00:00:30,636
- I'm exhausted.
- Yeah, uh, yeah, sure. Okay.
9
00:00:30,637 --> 00:00:32,854
Uh, well, we'll just catch up at work.
10
00:00:32,857 --> 00:00:34,524
Okay, I'll see you in six weeks.
11
00:00:34,526 --> 00:00:36,059
Yeah, sure. Or...
12
00:00:36,061 --> 00:00:37,060
today.
13
00:00:37,062 --> 00:00:37,628
What?
14
00:00:37,629 --> 00:00:41,465
So, apparently, a person
doesn't qualify for leave
15
00:00:41,466 --> 00:00:43,715
if they work here under a year.
16
00:00:43,717 --> 00:00:46,384
I know. I've been there 15 years.
17
00:00:46,386 --> 00:00:51,336
Yes, but when you were
suspended for... you know...
18
00:00:52,859 --> 00:00:55,944
Um, your clock was started over.
19
00:00:56,491 --> 00:00:57,979
Are you [bleep] kidding me?
20
00:00:57,981 --> 00:01:00,815
Look, I'm sorry. I tried to fight it.
21
00:01:00,817 --> 00:01:03,118
But if you don't come in,
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,904
they are not gonna let me
keep your job open.
23
00:01:06,490 --> 00:01:07,518
Okay.
24
00:01:08,158 --> 00:01:09,447
Well, then...
25
00:01:09,983 --> 00:01:11,840
I guess I'll see you soon.
26
00:01:12,412 --> 00:01:13,832
Thanks. And...
27
00:01:14,631 --> 00:01:16,331
try to hurry, 'cause technically
28
00:01:16,333 --> 00:01:17,749
your shift started an hour ago.
29
00:01:18,028 --> 00:01:19,501
You were supposed to bring in doughnuts.
30
00:01:19,503 --> 00:01:21,463
A lot of people were really angry.
31
00:01:24,174 --> 00:01:25,390
Okay, bye-bye.
32
00:01:30,473 --> 00:01:32,154
I can't believe you have to be here
33
00:01:32,155 --> 00:01:34,003
two days after having a baby.
34
00:01:34,004 --> 00:01:37,037
It's indicative of the
disdain this culture has
35
00:01:37,038 --> 00:01:38,339
for working mothers.
36
00:01:38,659 --> 00:01:40,766
Look, I don't even have
the energy to be mad.
37
00:01:40,767 --> 00:01:45,345
I'm just exhausted and sore
and hormonal,
38
00:01:45,346 --> 00:01:47,123
and I'm wearing pajamas,
39
00:01:47,124 --> 00:01:48,692
and I'm just a mess.
40
00:01:48,693 --> 00:01:50,458
No, you're not a mess.
You're... you know what?
41
00:01:50,459 --> 00:01:52,376
Honestly, you're...
you're really beautiful.
42
00:01:52,378 --> 00:01:53,379
You look beautiful right now.
43
00:01:53,380 --> 00:01:56,059
You've got like a...
like a post-pregnancy glow.
44
00:01:56,060 --> 00:01:57,654
Aww, that's so sweet.
45
00:01:58,006 --> 00:01:59,570
Do you wanna make out?
46
00:02:00,825 --> 00:02:02,074
No.
47
00:02:02,938 --> 00:02:04,075
Well...
48
00:02:05,250 --> 00:02:06,441
Rain check, though.
49
00:02:17,981 --> 00:02:20,133
Sandra! Christ. It took you long enough.
50
00:02:20,134 --> 00:02:21,674
I've been dialing for an hour.
51
00:02:21,675 --> 00:02:22,938
Are you still in the hospital?
52
00:02:22,939 --> 00:02:24,274
Yeah, sucks.
53
00:02:24,276 --> 00:02:26,200
I'm hooked up to a catheter.
54
00:02:26,201 --> 00:02:28,344
After a C-section, they don't
let you pee on your own.
55
00:02:28,345 --> 00:02:30,898
But number twos?
I'm in the driver's seat.
56
00:02:30,899 --> 00:02:34,221
Anyway, ugh, I'm bored. What's going on?
57
00:02:34,479 --> 00:02:36,858
Remember the shopping cart
that's missing a wheel?
58
00:02:36,859 --> 00:02:38,789
Well, bad news, it is now missing...
59
00:02:38,791 --> 00:02:40,660
Hey, shh, shh, shut up.
Shut up, shut up.
60
00:02:40,661 --> 00:02:43,126
I think that guy behind you
is shoplifting.
61
00:02:43,128 --> 00:02:44,270
- Really?
- Yeah.
62
00:02:44,271 --> 00:02:45,267
You're gonna need to get a better look.
63
00:02:45,268 --> 00:02:46,065
Follow him.
64
00:02:46,617 --> 00:02:47,443
Okay.
65
00:02:48,972 --> 00:02:51,087
Hey, idiot, forgetting something?
66
00:02:51,899 --> 00:02:54,030
Oh, I didn't realize that you...
67
00:02:54,031 --> 00:02:55,019
- Yeah.
- Right.
68
00:02:58,310 --> 00:02:59,817
Here we go.
69
00:03:00,851 --> 00:03:02,433
Oh, I think I lost him.
70
00:03:03,001 --> 00:03:05,379
Dude, is that your mom again?
71
00:03:05,380 --> 00:03:08,941
Oh, yeah. She just has a lot
of questions about "Westworld."
72
00:03:09,321 --> 00:03:10,574
Everybody's a robot.
73
00:03:10,575 --> 00:03:12,820
Excuse me, I'm looking for...
74
00:03:13,562 --> 00:03:14,900
Glenn Sturgis.
75
00:03:14,902 --> 00:03:15,752
Mm-hmm.
76
00:03:15,753 --> 00:03:17,664
I have an interview for seasonal work.
77
00:03:17,665 --> 00:03:19,216
My name's Kimmer with a K.
78
00:03:19,217 --> 00:03:20,652
Ah. Is, uh...
79
00:03:21,216 --> 00:03:22,851
did you lose your shoes, or...
80
00:03:23,599 --> 00:03:25,020
I don't believe in shoes.
81
00:03:25,489 --> 00:03:26,855
Oh.
82
00:03:26,857 --> 00:03:28,857
Shoes aren't something you believe in.
83
00:03:29,008 --> 00:03:30,560
They exist. That's a fact.
84
00:03:31,060 --> 00:03:33,677
Okay. So, Glenn?
85
00:03:33,679 --> 00:03:35,881
Uh, straight back, left at grocery.
86
00:03:36,942 --> 00:03:38,408
Namaste.
87
00:03:39,100 --> 00:03:42,318
Left... okay, wait, left where...
88
00:03:42,571 --> 00:03:43,968
You want to bet he hires her?
89
00:03:43,969 --> 00:03:45,460
She's not wearing shoes.
90
00:03:45,461 --> 00:03:47,185
Of course he's gonna hire her.
91
00:03:47,186 --> 00:03:50,180
That's such a good idea
to just watch him from work.
92
00:03:50,181 --> 00:03:52,718
You're gonna save so much
on babysitters.
93
00:03:52,719 --> 00:03:55,287
What? No. Adam's there.
94
00:03:55,618 --> 00:03:58,417
I'm not just gonna leave
Parker at home alone all day.
95
00:03:58,418 --> 00:03:59,525
He's not a hamster.
96
00:04:00,372 --> 00:04:02,675
Parker. You named your baby Parker?
97
00:04:03,208 --> 00:04:04,129
- Yeah
- Huh.
98
00:04:04,130 --> 00:04:06,425
Like officially.
99
00:04:06,426 --> 00:04:08,711
I take it you're not fans?
100
00:04:08,712 --> 00:04:10,495
No.
101
00:04:10,496 --> 00:04:12,525
- I love it.
- Yeah.
102
00:04:12,526 --> 00:04:15,253
- It's so cute.
- It's so distinct.
103
00:04:16,388 --> 00:04:18,221
I bet you there's a story there.
104
00:04:18,223 --> 00:04:20,010
Yeah. There's a story there.
105
00:04:20,011 --> 00:04:22,995
Like, some relative who died
right before he was born?
106
00:04:23,233 --> 00:04:25,330
Nope, I went to a baby-naming website
107
00:04:25,331 --> 00:04:26,726
and saw the name Parker.
108
00:04:26,727 --> 00:04:28,863
- Even better story.
- Mm, okay, yeah.
109
00:04:28,864 --> 00:04:30,385
That makes sense then.
110
00:04:31,231 --> 00:04:32,402
Parker.
111
00:04:39,750 --> 00:04:42,286
Do not bring a pretzel salad
to Thanksgiving dinner.
112
00:04:42,287 --> 00:04:43,504
Please, Elias.
113
00:04:43,505 --> 00:04:45,582
Hey, Glenn. Uh, so, uh...
114
00:04:45,584 --> 00:04:48,734
real quick, you hired that woman Kimmer?
115
00:04:52,489 --> 00:04:55,028
Oh, yeah, she's great.
116
00:04:55,029 --> 00:04:56,606
I know she's still learning,
117
00:04:56,607 --> 00:04:58,523
but she is gonna be
Employee of the Month
118
00:04:58,524 --> 00:04:59,648
in no time.
119
00:04:59,649 --> 00:05:00,847
Just out of curiosity,
120
00:05:00,848 --> 00:05:02,879
do you plan on hiring anybody else?
121
00:05:03,106 --> 00:05:04,932
Uh, well, there's one
more position to fill,
122
00:05:04,933 --> 00:05:06,770
and I'm doing interviews all day.
123
00:05:06,772 --> 00:05:08,572
Oh. Well, you know,
'cause we were thinking
124
00:05:08,573 --> 00:05:11,347
that if you were too busy with the baby
125
00:05:11,348 --> 00:05:12,803
and stuff you had to do in the store,
126
00:05:12,804 --> 00:05:15,284
maybe we could do the interviews.
127
00:05:15,285 --> 00:05:16,402
What, without me?
128
00:05:16,403 --> 00:05:18,566
Well, no, I mean, we
wouldn't actually be alone.
129
00:05:18,567 --> 00:05:21,268
'Cause you would be there in the...
130
00:05:21,269 --> 00:05:23,979
- You taught us.
- The wisdom that you impart.
131
00:05:23,980 --> 00:05:26,936
You know, it's like
footprints in the sand.
132
00:05:26,937 --> 00:05:28,040
Oh, yeah.
133
00:05:28,041 --> 00:05:30,265
I was carrying you the whole time.
134
00:05:30,266 --> 00:05:31,877
That's what I'm talking about.
135
00:05:31,878 --> 00:05:33,072
- Just like Jesus.
- There you go.
136
00:05:33,073 --> 00:05:35,566
Okay, yes. You can do it.
137
00:05:35,567 --> 00:05:36,810
- Awesome.
- You won't be disappointed.
138
00:05:36,811 --> 00:05:38,301
- Great.
- I can't believe how
139
00:05:38,303 --> 00:05:40,298
you guys have grown up.
140
00:05:40,299 --> 00:05:41,813
- Aww.
- My boys.
141
00:05:41,814 --> 00:05:42,784
Oh, okay.
142
00:05:42,785 --> 00:05:44,891
- My big boys.
- Little weird.
143
00:05:44,893 --> 00:05:46,889
I'm gonna call you
my big boys from now on.
144
00:05:46,890 --> 00:05:49,625
- Oh, don't do that.
- I love my big, big boys.
145
00:05:49,626 --> 00:05:52,733
Okay, there it is.
146
00:05:52,735 --> 00:05:54,367
Ugh.
147
00:05:54,572 --> 00:05:56,476
Look, we don't have to impress them.
148
00:05:56,477 --> 00:05:57,642
You don't have to wear a tie.
149
00:05:57,644 --> 00:05:59,344
I never get a chance to wear a tie,
150
00:05:59,346 --> 00:06:01,546
so I'm gonna go for it when I can.
151
00:06:02,516 --> 00:06:05,533
- Yikes.
- Hey, Ames.
152
00:06:05,535 --> 00:06:07,118
Y-you okay?
153
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Yeah, I'm not trying
to flatter you or anything,
154
00:06:09,122 --> 00:06:10,355
but you look like the homeless lady
155
00:06:10,357 --> 00:06:12,057
who sleeps next to the loading dock.
156
00:06:12,059 --> 00:06:13,927
I've never been so tired.
157
00:06:14,428 --> 00:06:15,631
I was doing go-backs,
158
00:06:15,632 --> 00:06:17,729
and I couldn't remember
where the Toy aisle was.
159
00:06:17,731 --> 00:06:19,804
And then I found it,
and I unloaded my cart
160
00:06:19,805 --> 00:06:21,466
but then realized that firewood
161
00:06:21,468 --> 00:06:22,801
doesn't belong in the Toy aisle.
162
00:06:22,803 --> 00:06:24,769
And then I think I took
someone else's cart,
163
00:06:24,771 --> 00:06:26,271
because I don't think
we think we sell this bag
164
00:06:26,273 --> 00:06:29,174
with a wallet and keys
and someone's mail in it.
165
00:06:29,176 --> 00:06:31,292
Amy, you're, uh...
166
00:06:31,294 --> 00:06:32,222
you...
167
00:06:34,598 --> 00:06:36,729
Are you [bleep] kidding me?
168
00:06:38,218 --> 00:06:39,718
She's lactating.
169
00:06:39,720 --> 00:06:41,524
Yeah, I know how breasts work.
170
00:06:42,055 --> 00:06:43,588
Ugh. Parker.
171
00:06:43,590 --> 00:06:45,490
She's just setting
that kid up for failure.
172
00:06:45,492 --> 00:06:46,825
Totally.
173
00:06:46,827 --> 00:06:48,793
Sophomore year, there
was a girl in my class
174
00:06:48,795 --> 00:06:50,945
named Wanda that was
getting cyber-bullied.
175
00:06:51,268 --> 00:06:54,726
The guidance counselor
was just like, "Uh, yeah",
176
00:06:54,907 --> 00:06:56,073
your name's Wanda."
177
00:06:56,764 --> 00:06:58,213
But she's the mom.
178
00:06:59,339 --> 00:07:01,740
So, if you saw a woman
beating her child,
179
00:07:01,741 --> 00:07:04,342
would you say, "She's the mom"
and walk away?
180
00:07:04,344 --> 00:07:05,643
Or would you do something about it?
181
00:07:05,645 --> 00:07:07,645
I mean, I would probably do nothing,
182
00:07:07,647 --> 00:07:09,380
but I would want to do something.
183
00:07:09,382 --> 00:07:12,715
There is an innocent child
whose name is Parker.
184
00:07:13,664 --> 00:07:15,326
Are you just gonna walk away?
185
00:07:17,057 --> 00:07:18,623
Not this time.
186
00:07:18,625 --> 00:07:22,260
Wow, Penny, you have
a lot of references.
187
00:07:22,262 --> 00:07:24,546
50. I basically ask anyone I meet.
188
00:07:24,548 --> 00:07:26,231
Hey, can I have a reference?
189
00:07:26,233 --> 00:07:27,682
I'm just kidding.
190
00:07:27,684 --> 00:07:29,501
The thing you have
to understand about me is,
191
00:07:29,503 --> 00:07:31,669
I have a great sense of humor.
192
00:07:32,214 --> 00:07:33,304
Seems it.
193
00:07:33,306 --> 00:07:34,973
You do have a lot of retail experience.
194
00:07:34,975 --> 00:07:37,342
Oh, no. Everything
on that resume is a lie.
195
00:07:38,178 --> 00:07:40,078
I'm kidding.
196
00:07:40,080 --> 00:07:42,113
You two should've seen your faces.
197
00:07:42,115 --> 00:07:44,682
You don't really have
an off switch, do you, Penny?
198
00:07:44,684 --> 00:07:46,052
I don't!
199
00:07:46,703 --> 00:07:49,888
But I did work at a PDQ
Mart for two years
200
00:07:49,890 --> 00:07:51,289
I'm not afraid of hard work.
201
00:07:51,291 --> 00:07:53,641
Kind of a work horse.
202
00:07:54,774 --> 00:07:55,994
We'll let you know.
203
00:07:55,996 --> 00:07:57,328
Oh, could you actually
204
00:07:57,330 --> 00:07:58,283
let me know today?
205
00:07:58,284 --> 00:07:59,881
I have another job offer.
206
00:07:59,883 --> 00:08:02,634
"An offer I can't refuse."
207
00:08:02,977 --> 00:08:04,169
I also do impressions.
208
00:08:04,171 --> 00:08:05,336
We're gonna pass.
209
00:08:05,338 --> 00:08:06,065
Yeah, big-time pass.
210
00:08:06,066 --> 00:08:07,869
Just a medium-sized pass.
211
00:08:08,508 --> 00:08:10,341
Hey Glenn, can I pump in here?
212
00:08:10,343 --> 00:08:11,876
The bathroom is disgusting.
213
00:08:11,878 --> 00:08:13,812
Oh, you wanna pump your...
214
00:08:13,814 --> 00:08:15,113
you want to pump them in here?
215
00:08:15,115 --> 00:08:16,397
Yeah, if that's okay.
216
00:08:16,399 --> 00:08:17,927
Yeah, of course it's okay.
217
00:08:18,418 --> 00:08:19,734
Why wouldn't it be okay?
218
00:08:19,735 --> 00:08:20,828
I'm not a monster.
219
00:08:21,629 --> 00:08:22,229
Great.
220
00:08:22,230 --> 00:08:24,322
I'll, uh, just get out of here
221
00:08:24,324 --> 00:08:26,057
and make room for you.
222
00:08:26,285 --> 00:08:28,951
And you can take off your
shirt and your bra
223
00:08:29,231 --> 00:08:30,628
and get down to it.
224
00:08:30,630 --> 00:08:32,511
That's how it works, yup.
225
00:08:32,899 --> 00:08:35,293
Oh, I'll just clear some room for you.
226
00:08:35,294 --> 00:08:36,901
No, that's not necessary.
227
00:08:36,903 --> 00:08:38,436
I'm just gonna sit and... No, no, it's-
228
00:08:38,438 --> 00:08:39,496
it's my pleasure.
229
00:08:40,006 --> 00:08:40,872
Okay.
230
00:08:44,244 --> 00:08:46,311
It's just kind of a pressing situation.
231
00:08:46,313 --> 00:08:47,712
Yeah, no, I got it.
232
00:08:47,714 --> 00:08:49,447
- It's full, and...
- I get it, I get it.
233
00:08:54,054 --> 00:08:56,054
Just...
234
00:08:56,550 --> 00:08:57,288
Okay, here I go.
235
00:08:57,290 --> 00:08:59,431
Okay.
236
00:09:00,193 --> 00:09:01,518
Oh, wait, hey!
237
00:09:02,351 --> 00:09:04,508
Why don't you use the lactation room?
238
00:09:04,865 --> 00:09:06,681
We have a lactation room?
239
00:09:09,055 --> 00:09:10,668
This is a utility closet.
240
00:09:11,040 --> 00:09:13,811
No, no. It's more
of a multipurpose room.
241
00:09:13,874 --> 00:09:17,075
I mean, come on, you put
some flowers in here
242
00:09:17,077 --> 00:09:19,811
and some candles, and it'll be great.
243
00:09:20,267 --> 00:09:21,446
- Thanks.
- Yeah.
244
00:09:25,185 --> 00:09:27,285
Heather, your grandmother's cameo
245
00:09:27,287 --> 00:09:28,952
is not a part of our dress code.
246
00:09:29,422 --> 00:09:31,606
Elias, get your fingers
out of your mouth
247
00:09:31,608 --> 00:09:33,041
and wash your hands.
248
00:09:33,043 --> 00:09:34,826
Soap and water, not just a rinse!
249
00:09:35,562 --> 00:09:37,695
Oh, man, I don't think this is working.
250
00:09:37,696 --> 00:09:39,604
Yeah, I'm glad you said that.
251
00:09:39,635 --> 00:09:41,457
I haven't been able to pee
or take lunch...
252
00:09:41,458 --> 00:09:42,467
Here's what we're gonna do.
253
00:09:42,469 --> 00:09:43,858
I need you to get 12
machine-grade rebars
254
00:09:43,905 --> 00:09:44,911
and some barrel bolts.
255
00:09:44,912 --> 00:09:46,723
Now, Henry has a welding
torch in his locker.
256
00:09:46,724 --> 00:09:48,531
He'll deny that it's there,
but it's there.
257
00:09:48,860 --> 00:09:50,408
- Okay.
- Get the 8-inch rebars,
258
00:09:50,410 --> 00:09:52,010
not the 12-inch. Do you understand me?
259
00:09:52,012 --> 00:09:54,579
- I understand.
- I don't think you do.
260
00:09:55,916 --> 00:09:57,715
So which chair should I sit in?
261
00:09:57,717 --> 00:09:59,100
Oh, whichever.
262
00:10:04,958 --> 00:10:08,293
So, um, tell us what
your greatest strength is.
263
00:10:08,295 --> 00:10:09,761
My greatest strength, I guess,
264
00:10:09,763 --> 00:10:12,397
would be strength.
265
00:10:12,399 --> 00:10:13,721
Strength?
266
00:10:13,722 --> 00:10:15,400
Physical strength.
267
00:10:15,402 --> 00:10:19,404
Okay, and what would your
greatest weakness be?
268
00:10:19,406 --> 00:10:20,599
I guess...
269
00:10:21,141 --> 00:10:22,321
bullets?
270
00:10:23,243 --> 00:10:25,743
Bullets. Good.
271
00:10:25,745 --> 00:10:29,347
Okay, so why don't you tell us
a little bit about yourself?
272
00:10:29,349 --> 00:10:31,215
Well, Jonah. Garret.
273
00:10:31,217 --> 00:10:32,550
What I hear you asking me is,
274
00:10:32,552 --> 00:10:34,519
you want me to tell you about myself.
275
00:10:34,944 --> 00:10:36,747
Would you say that's correct?
276
00:10:37,257 --> 00:10:38,656
Yes, that's what I said.
277
00:10:38,658 --> 00:10:39,734
I'm just gonna sit in this one.
278
00:10:39,735 --> 00:10:40,959
That's fine.
279
00:10:40,961 --> 00:10:42,894
Unless it's the wrong chair.
280
00:10:42,896 --> 00:10:44,429
Are you sure you don't want
to go to the bathroom?
281
00:10:44,431 --> 00:10:45,397
I said I'm fine. I'm fine.
282
00:10:45,398 --> 00:10:47,799
Just go ahead. Just go ahead. Here.
283
00:10:48,501 --> 00:10:50,785
Okay.
284
00:10:50,787 --> 00:10:51,803
So...
285
00:10:58,278 --> 00:11:00,246
That's an interesting tattoo.
286
00:11:03,116 --> 00:11:04,506
I like to play tennis.
287
00:11:05,352 --> 00:11:07,685
Sure, who doesn't like to play tennis?
288
00:11:08,580 --> 00:11:10,288
It's a [bleep] job interview.
289
00:11:10,290 --> 00:11:12,857
Did you look at yourself in the
mirror before you came here?
290
00:11:12,859 --> 00:11:14,892
Pick the chair next to the grizzly,
291
00:11:14,894 --> 00:11:16,207
it says courage.
292
00:11:16,629 --> 00:11:19,196
Pick the chair near the aisle,
says you want to run away.
293
00:11:19,197 --> 00:11:20,665
Just pick a damn chair.
294
00:11:22,852 --> 00:11:24,168
Boom!
295
00:11:24,170 --> 00:11:25,970
Sorry, that's the wrong chair.
296
00:11:26,345 --> 00:11:27,666
So close.
297
00:11:28,541 --> 00:11:30,343
Oh, um, I'm in here.
298
00:11:30,344 --> 00:11:31,768
Oh, I'm sorry.
299
00:11:32,374 --> 00:11:34,912
But this is where I come to pray.
300
00:11:35,369 --> 00:11:38,549
Um, okay, well, could you
301
00:11:38,551 --> 00:11:40,018
maybe come back later?
302
00:11:40,020 --> 00:11:42,787
Actually, Allah
is pretty strict on time.
303
00:11:42,789 --> 00:11:44,558
He can't wait ten minutes?
304
00:11:46,026 --> 00:11:48,609
- You think?
- Okay, I'm sorry. Proceed.
305
00:11:49,095 --> 00:11:50,013
Keep going.
306
00:11:50,263 --> 00:11:51,746
Allahu Akbar.
307
00:12:06,780 --> 00:12:09,278
God, these people are all terrible.
308
00:12:09,783 --> 00:12:12,383
Maybe Glenn really was
getting the cream of the crop.
309
00:12:12,385 --> 00:12:15,420
Well, that's a real paradigm shift.
310
00:12:15,837 --> 00:12:18,637
You know, it might be
rose-colored glasses, but
311
00:12:19,209 --> 00:12:20,558
I kinda like that Penny girl.
312
00:12:20,560 --> 00:12:22,646
She was great. And funny.
313
00:12:22,647 --> 00:12:24,162
We should've hired her.
314
00:12:24,164 --> 00:12:25,313
Then why did you say no?
315
00:12:25,315 --> 00:12:26,564
'Cause you told me not to.
316
00:12:26,566 --> 00:12:28,132
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
317
00:12:28,134 --> 00:12:29,300
You said it, like, with your eyes.
318
00:12:29,302 --> 00:12:30,935
You gave me that look, like no way.
319
00:12:30,937 --> 00:12:32,070
My eyes don't say stuff.
320
00:12:32,072 --> 00:12:33,354
I don't have expressive eyes.
321
00:12:33,355 --> 00:12:35,205
Well, great, then, you know.
322
00:12:35,206 --> 00:12:37,041
We let the single best candidate we have
323
00:12:37,043 --> 00:12:38,068
take another job.
324
00:12:38,069 --> 00:12:39,877
All right, what about sex offender guy?
325
00:12:39,879 --> 00:12:41,179
I mean, do we know what he did?
326
00:12:41,181 --> 00:12:42,374
I mean, maybe it wasn't even that bad.
327
00:12:42,375 --> 00:12:44,465
Maybe he just, like,
peed in the park or something.
328
00:12:44,467 --> 00:12:46,100
Oh, I... I looked it up. It...
329
00:12:47,787 --> 00:12:49,132
It wasn't that.
330
00:12:51,012 --> 00:12:52,820
As you know, we love the name Parker.
331
00:12:52,875 --> 00:12:54,764
Ugh, love it so much.
332
00:12:55,031 --> 00:12:57,732
And we found out a few
fun, interesting facts
333
00:12:57,805 --> 00:13:00,053
that we thought you might want to know.
334
00:13:00,055 --> 00:13:03,390
Did you know that the name
Parker literally translates
335
00:13:03,392 --> 00:13:05,141
to "park keeper,"
336
00:13:05,143 --> 00:13:08,061
so in other words, a homeless person.
337
00:13:08,063 --> 00:13:09,596
Sleep on the streets.
338
00:13:09,598 --> 00:13:12,148
I don't know that anybody's
making that connection.
339
00:13:12,150 --> 00:13:13,950
Not to your face they won't.
340
00:13:14,293 --> 00:13:17,163
The name Parker also brings to mind
341
00:13:17,343 --> 00:13:20,209
the snobby, rich, evil
character in an '80s movie.
342
00:13:20,288 --> 00:13:21,875
Hey, nerds. I'm Parker.
343
00:13:21,877 --> 00:13:23,793
And I'm gonna throw you
guys in a Dumpster.
344
00:13:23,795 --> 00:13:25,882
- Yeah.
- But Mateo, what about
345
00:13:25,953 --> 00:13:27,047
Parker Posey?
346
00:13:27,049 --> 00:13:29,249
Look, Penny, we want you.
347
00:13:29,607 --> 00:13:31,634
You're the only person we want.
348
00:13:32,011 --> 00:13:33,708
Well, that sounds great, but
349
00:13:34,087 --> 00:13:36,825
I already told the plasma donation
center I would start Monday.
350
00:13:36,935 --> 00:13:38,058
- What?
- Oh, no.
351
00:13:38,060 --> 00:13:39,426
You don't want to do that.
Those guys are dicks.
352
00:13:39,428 --> 00:13:41,344
They're never gonna value
you the way we do.
353
00:13:41,346 --> 00:13:43,263
- Mm-hmm.
- When you're here,
354
00:13:43,265 --> 00:13:44,193
you're family.
355
00:13:44,195 --> 00:13:46,066
- Aww.
- Well, that is...
356
00:13:46,068 --> 00:13:49,736
that is Olive Garden,
but we are a family.
357
00:13:49,738 --> 00:13:50,937
Come on, Penny.
358
00:13:50,939 --> 00:13:52,939
We know you want to say yes.
359
00:13:52,941 --> 00:13:55,742
? Oh, I'm workin',
workin' workin' workin ?
360
00:13:55,744 --> 00:13:57,660
? Workin' ?
361
00:13:58,831 --> 00:14:00,747
? Yes, I'm dancin',
dancin' dancin' dancin' ?
362
00:14:00,749 --> 00:14:02,949
? Dannncing ?
363
00:14:02,951 --> 00:14:05,737
So, this is who you guys hired, huh?
364
00:14:06,678 --> 00:14:07,954
That's an interesting choice.
365
00:14:07,956 --> 00:14:10,039
Oh! Hey, guys.
366
00:14:10,041 --> 00:14:11,257
Uh-oh, she spotted us.
367
00:14:11,259 --> 00:14:14,210
- Who wants to rhumba?
- Oh, no.
368
00:14:14,212 --> 00:14:17,013
With coupons, you save $12.
369
00:14:17,519 --> 00:14:19,627
Sorry. Hormonal.
370
00:14:20,051 --> 00:14:22,746
I had a baby two days ago.
371
00:14:24,639 --> 00:14:26,470
The chip-reader's broken.
372
00:14:26,858 --> 00:14:28,164
It's broken.
373
00:14:36,818 --> 00:14:39,119
The flames are burning my eyes!
374
00:14:39,121 --> 00:14:41,145
Well then, don't look at the flame.
375
00:14:42,596 --> 00:14:45,575
I feel like the sparks are
coming in through the holes.
376
00:14:45,577 --> 00:14:46,993
Ow! Ow, ow.
377
00:14:46,995 --> 00:14:48,328
Ow. Ow. Ow.
378
00:14:52,884 --> 00:14:54,000
Excuse me.
379
00:14:54,002 --> 00:14:55,218
Coming through.
380
00:14:55,220 --> 00:14:56,719
Chugga-chugga-chugga-chugga
381
00:14:56,721 --> 00:14:57,754
chugga-chugga-chugga-chugga
382
00:14:57,756 --> 00:14:59,005
choo-choo!
383
00:14:59,007 --> 00:15:01,641
Go-back express coming through!
384
00:15:01,643 --> 00:15:03,176
I find her extremely annoying,
385
00:15:03,178 --> 00:15:04,978
but that is what a train sounds like.
386
00:15:04,980 --> 00:15:06,563
Oddly realistic.
387
00:15:06,565 --> 00:15:08,515
Excuse me, ah, are you guys
still doing interviews
388
00:15:08,517 --> 00:15:09,983
for seasonal help?
389
00:15:09,985 --> 00:15:12,268
Unfortunately, the last
spot has been filled.
390
00:15:12,269 --> 00:15:13,402
Ah! Sucks.
391
00:15:13,491 --> 00:15:16,554
Got caught up in a flame war
with some guy on "Fortnite."
392
00:15:16,585 --> 00:15:18,491
Totally lost track of time.
393
00:15:18,493 --> 00:15:19,692
I know what that's like.
394
00:15:19,694 --> 00:15:21,277
Well, here's my resume.
395
00:15:21,329 --> 00:15:24,837
Ignore the useless philosophy degree.
396
00:15:24,892 --> 00:15:27,280
I guess you can keep it on file
397
00:15:27,320 --> 00:15:29,919
or throw it away as soon
as I walk out of here.
398
00:15:30,178 --> 00:15:31,409
I'll never know.
399
00:15:32,321 --> 00:15:34,983
Uh, hey, there...
there's nothing on here
400
00:15:34,984 --> 00:15:37,245
I should know about, like
a swastika tattoo
401
00:15:37,246 --> 00:15:38,488
or something, right?
402
00:15:39,338 --> 00:15:41,097
- No.
- Good.
403
00:15:41,099 --> 00:15:42,966
That's perfect. Yeah, you're cool, dude.
404
00:15:42,968 --> 00:15:44,601
Thanks, guys. I, um...
405
00:15:44,603 --> 00:15:46,886
feel like your bar is a little bit low,
406
00:15:46,888 --> 00:15:49,022
but uh, feels really nice to hear.
407
00:15:49,024 --> 00:15:51,641
If you need anyone, just give me a call.
408
00:15:51,643 --> 00:15:53,610
Beep. Beep. Beep.
409
00:15:53,612 --> 00:15:55,278
Go back. Pick up.
410
00:15:55,280 --> 00:15:58,448
Any go-backs for robot truck?
411
00:15:58,450 --> 00:15:59,899
No.
412
00:15:59,901 --> 00:16:01,784
Beep. Beep. Beep.
413
00:16:01,786 --> 00:16:03,069
Beep. Beep. Beep.
414
00:16:03,071 --> 00:16:05,127
- I hate her.
- She's the worst.
415
00:16:06,065 --> 00:16:09,659
I hate to complain, but that
machine is so noisy.
416
00:16:10,122 --> 00:16:12,412
I'll feel like I'm praying on
the wings of an airplane.
417
00:16:12,974 --> 00:16:15,646
Well, there's no volume button, so...
418
00:16:16,418 --> 00:16:17,917
It's just that when I make my...
419
00:16:17,919 --> 00:16:19,886
This is the sound it makes, Sayid!
420
00:16:19,888 --> 00:16:22,278
Okay. Okay.
421
00:16:22,891 --> 00:16:24,257
You're firing me?
422
00:16:24,259 --> 00:16:26,559
But I already turned down the other job.
423
00:16:26,561 --> 00:16:28,177
You said we were a family.
424
00:16:28,179 --> 00:16:30,096
Yeah, we did, and we are,
425
00:16:30,105 --> 00:16:32,774
but families split up.
Happens all the time.
426
00:16:33,092 --> 00:16:35,209
And sometimes dads burn down their homes
427
00:16:35,211 --> 00:16:37,094
'cause they can't handle the pressure.
428
00:16:37,096 --> 00:16:38,143
I mean, that's...
429
00:16:38,472 --> 00:16:39,387
that's sad.
430
00:16:39,577 --> 00:16:41,477
- Wow.
- There you go.
431
00:16:43,050 --> 00:16:44,049
I...
432
00:16:44,270 --> 00:16:45,567
- Just...
- Just...
433
00:16:46,105 --> 00:16:47,855
- Just...
- Don't do this, Penny.
434
00:16:47,857 --> 00:16:49,976
No, I don't know what
that cry means, Adam.
435
00:16:49,977 --> 00:16:51,969
No, do not put him on the phone.
436
00:16:52,312 --> 00:16:53,704
Parker, put your father on the ph...
437
00:16:53,705 --> 00:16:54,767
You don't know what that means.
438
00:16:54,768 --> 00:16:56,810
Mommy loves you. I'll see you soon. Bye.
439
00:16:56,811 --> 00:16:58,075
Hey. Amy?
440
00:16:58,734 --> 00:16:59,892
Yeah.
441
00:16:59,893 --> 00:17:02,502
- You okay?
- No, Glenn. I'm not okay.
442
00:17:02,503 --> 00:17:04,382
I am dealing with a lot today.
443
00:17:04,383 --> 00:17:07,429
I know, you are, and I felt
terrible about it,
444
00:17:08,043 --> 00:17:09,492
so I got you a pick-me-up.
445
00:17:09,493 --> 00:17:11,254
It's a collection of bath bombs.
446
00:17:12,131 --> 00:17:14,525
Sorry, you think that a bath bomb
447
00:17:14,791 --> 00:17:17,012
is the answer to all of my problems?
448
00:17:17,920 --> 00:17:19,487
It's not a real bomb, and...
449
00:17:19,488 --> 00:17:20,620
Just kill yourself!
450
00:17:21,590 --> 00:17:22,129
What?
451
00:17:22,130 --> 00:17:23,721
Kill yourself!
452
00:17:24,190 --> 00:17:26,877
- Amy...
- No, you don't get to talk right now!
453
00:17:26,878 --> 00:17:28,929
I am so tired!
454
00:17:28,931 --> 00:17:32,708
I have slept 90 minutes in three days.
455
00:17:32,709 --> 00:17:36,507
The lining of my uterus
is coming out in clumps.
456
00:17:36,873 --> 00:17:39,150
I have hemorrhoids so big
457
00:17:39,151 --> 00:17:42,717
that my doctor looked at my
[bleep] and said "Whoa!"
458
00:17:43,045 --> 00:17:44,506
Have you ever had a doctor
459
00:17:44,507 --> 00:17:46,679
look at your [bleep] and say that?
460
00:17:47,127 --> 00:17:47,759
No.
461
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
I am wearing frozen diapers
462
00:17:50,202 --> 00:17:52,439
so that my [bleep] doesn't fall out.
463
00:17:52,440 --> 00:17:54,542
- Okay?!
- I know, I was just...
464
00:17:54,543 --> 00:17:56,383
Why haven't you killed yourself?!
465
00:17:57,380 --> 00:17:58,673
Okay, well, um...
466
00:17:59,962 --> 00:18:03,613
I am gonna do some paperwork in my car.
467
00:18:07,997 --> 00:18:09,199
- Okay.
- Yeah?
468
00:18:09,200 --> 00:18:09,907
Yeah.
469
00:18:13,677 --> 00:18:16,214
Are you filming? Delete that.
470
00:18:16,215 --> 00:18:18,061
Delete that!
471
00:18:21,253 --> 00:18:24,123
I probably shouldn't have
told Glenn to kill himself.
472
00:18:25,074 --> 00:18:26,300
Probably not.
473
00:18:26,918 --> 00:18:28,377
It's not like I thought this
was gonna be easy.
474
00:18:28,378 --> 00:18:30,973
I just didn't think it was
gonna be this hard.
475
00:18:30,974 --> 00:18:35,274
I'm on day two and I have
nothing left to give.
476
00:18:38,998 --> 00:18:41,430
Aren't you gonna tell me
some inspiring story
477
00:18:41,431 --> 00:18:43,396
about how you made it through
Shakespeare camp
478
00:18:43,397 --> 00:18:45,119
without a dialect coach or something?
479
00:18:45,120 --> 00:18:47,533
We were a scrappy, rag-tag group
480
00:18:47,534 --> 00:18:49,542
but in the end, we
really tamed that shrew.
481
00:18:49,543 --> 00:18:50,464
There it is.
482
00:18:52,177 --> 00:18:54,520
Honestly, I don't really
have any advice.
483
00:18:55,192 --> 00:18:58,348
I've never done anything
remotely as hard
484
00:18:58,350 --> 00:18:59,660
as what you're doing.
485
00:19:00,018 --> 00:19:02,153
I'm sorry if that doesn't
make you feel any better.
486
00:19:02,154 --> 00:19:04,280
Weirdly it kind of does.
487
00:19:05,491 --> 00:19:08,102
Hey, Amy, it's about that time.
488
00:19:09,244 --> 00:19:11,098
Mm. He's not wrong.
489
00:19:11,904 --> 00:19:14,187
He prays, I pump. It's a thing.
490
00:19:14,833 --> 00:19:16,867
It's not a thing. Whose thing is that?
491
00:19:16,869 --> 00:19:18,585
Now, if you're looking
for a lighter tea,
492
00:19:18,587 --> 00:19:20,787
you might want to go the oolong route.
493
00:19:20,789 --> 00:19:22,855
Yup, there... yup, no, you're on it.
494
00:19:22,856 --> 00:19:24,674
You're on it. You're on it.
495
00:19:24,676 --> 00:19:26,426
But of course, if you're
looking for something
496
00:19:26,428 --> 00:19:27,761
a little bit more intense,
497
00:19:27,763 --> 00:19:29,679
may I suggest the Earl Grey?
498
00:19:29,681 --> 00:19:33,183
Nope, upper shelf. Top shelf.
Yup, there it is. Yeah.
499
00:19:33,185 --> 00:19:34,601
Now, actually, you're gonna want to
500
00:19:34,603 --> 00:19:35,568
get one of the ones from the back.
501
00:19:35,569 --> 00:19:37,443
The back tea is always fresher.
502
00:19:37,615 --> 00:19:38,941
That's a little tip for you.
503
00:19:38,942 --> 00:19:40,365
We re-stocked the back.
504
00:19:40,366 --> 00:19:42,041
Now, give that a smell.
505
00:19:42,042 --> 00:19:43,709
You're gonna smell the bergamot
506
00:19:43,710 --> 00:19:45,979
that's just risen to the top of the box.
507
00:19:45,981 --> 00:19:48,089
I mean, that is delicious.
508
00:19:50,083 --> 00:19:51,183
Hey, Glenn.
509
00:19:51,218 --> 00:19:53,252
I just want to apologize.
510
00:19:53,286 --> 00:19:56,538
I'm sorry. I should not have
unloaded on you like that.
511
00:19:56,539 --> 00:19:57,746
That wasn't fair.
512
00:19:57,747 --> 00:20:01,202
I can't believe that I
ever thought a bath bomb
513
00:20:01,209 --> 00:20:02,847
would solve all your problems.
514
00:20:02,848 --> 00:20:05,315
I mean, a bath bomb.
515
00:20:05,316 --> 00:20:08,085
- I was so far off.
- Yeah.
516
00:20:08,086 --> 00:20:11,098
- You were.
- So I got you a puppy.
517
00:20:11,099 --> 00:20:13,379
What? Wh-how...
518
00:20:13,774 --> 00:20:14,866
Glenn, I...
519
00:20:14,867 --> 00:20:16,275
- Aww.
- Can't...
520
00:20:16,309 --> 00:20:18,527
I know. There are no words.
521
00:20:19,646 --> 00:20:20,591
Thank you.
522
00:20:21,314 --> 00:20:23,282
You're welcome.
523
00:20:24,918 --> 00:20:26,652
That's exactly what I need.
524
00:20:26,686 --> 00:20:27,871
I know.
525
00:20:31,992 --> 00:20:34,305
Bye, whatever your name's gonna be.
526
00:20:34,928 --> 00:20:35,978
Oh, look at that.
527
00:20:35,979 --> 00:20:37,296
Putting the products back on the shelf
528
00:20:37,330 --> 00:20:38,631
without punching or kicking them.
529
00:20:38,665 --> 00:20:40,204
You're way ahead of the other seasonals.
530
00:20:40,205 --> 00:20:42,354
Thank you, thank you.
My parents will be so proud.
531
00:20:42,355 --> 00:20:44,136
Yeah.
532
00:20:44,171 --> 00:20:46,238
You guys mind if I
take five? Just gotta pee.
533
00:20:46,273 --> 00:20:48,107
- Oh, yeah, go for it.
- See you soon, man.
534
00:20:48,141 --> 00:20:49,190
Thanks.
535
00:20:49,191 --> 00:20:50,910
- I like him.
- I really like him.
536
00:20:50,944 --> 00:20:52,812
You know what? It just goes to show
537
00:20:52,846 --> 00:20:55,114
you put in the work,
you kiss a bunch of frogs,
538
00:20:55,148 --> 00:20:57,555
eventually you're gonna
find your prince.
539
00:20:57,556 --> 00:20:59,155
Lonnie is our prince.
540
00:20:59,156 --> 00:21:01,480
Yeah. You know what? I was
gonna go needle in a haystack,
541
00:21:01,481 --> 00:21:02,855
but I'm in such a good mood,
542
00:21:02,889 --> 00:21:04,720
I'll go along with your metaphor.
543
00:21:09,029 --> 00:21:11,016
Lonnie's urinating on the floor.
544
00:21:11,017 --> 00:21:13,007
Yeah, that is what's happening.
545
00:21:13,285 --> 00:21:16,942
Whew. All right.
546
00:21:16,943 --> 00:21:20,109
Synced and corrected by hawken45
for www.addic7ed.com
37944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.