Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,277 --> 00:00:30,530
Auch Serienmörder sind die Nachbarn
von jemandem.
2
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
IPSWICH, OREGON
JUNI 1984
3
00:00:35,744 --> 00:00:37,245
Klingt ziemlich krass, ich weiß.
4
00:00:37,245 --> 00:00:38,788
Aber es stimmt.
5
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
Wenn ich etwas gelernt habe,
6
00:00:47,839 --> 00:00:51,551
dann dass dir kaum jemand zeigt,
wer er wirklich ist.
7
00:00:55,972 --> 00:00:59,267
Hinter den sorgfältig gemähten Rasen
und den netten Begrüßungen,
8
00:00:59,267 --> 00:01:03,271
in jedem Haus, sogar in dem direkt nebenan
9
00:01:04,439 --> 00:01:08,068
könnte alles Mögliche passieren,
und du hättest keine Ahnung.
10
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
Und so ist es hier auch.
11
00:01:14,324 --> 00:01:17,035
Alles sieht ganz normal aus,
12
00:01:17,661 --> 00:01:22,499
aber die Wahrheit ist, dass in den Vororten
der krankeste Scheiß passiert.
13
00:01:24,709 --> 00:01:27,963
Du weißt nicht, was dich hinter
der nächsten Ecke erwartet.
14
00:01:31,883 --> 00:01:34,219
JUNGE AUS FREEPORT
IMMER NOCH VERMISST
15
00:01:34,886 --> 00:01:36,012
Davey.
16
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
Hey Kumpel, wie geht's?
17
00:01:38,181 --> 00:01:39,599
Oh, hey Mr. Mackey.
18
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
Hey, oh, danke.
19
00:01:41,393 --> 00:01:42,477
Ihre Hose ist dreckig.
20
00:01:42,644 --> 00:01:44,813
Hab ein bisschen im Garten gearbeitet.
21
00:01:44,980 --> 00:01:47,816
Gestern lag kein Geld im Briefkasten,
für die Zeitung.
22
00:01:48,149 --> 00:01:50,110
- Ist der Monat vorbei?
- Ja.
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,444
Oh, äh...
24
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Okay. Ich wollte sowieso fragen,
ob du kurz helfen kannst.
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,449
Ich müsste was in den Keller tragen,
geht das?
26
00:01:56,449 --> 00:01:58,451
Wir müssen eh ins Haus,
weil mein Geld da liegt.
27
00:01:58,451 --> 00:01:59,828
Okay, klar...
28
00:02:00,537 --> 00:02:01,663
Klasse.
29
00:02:02,372 --> 00:02:03,790
Einfach rein.
30
00:02:16,344 --> 00:02:18,555
LOKALE POLIZEIMANNSCHAFT
GEWINNT MEISTERSCHAFT
31
00:02:20,015 --> 00:02:21,558
So, hier ist es!
32
00:02:24,060 --> 00:02:25,020
Bitte sehr.
33
00:02:25,020 --> 00:02:26,646
Danke schön.
34
00:02:28,773 --> 00:02:30,442
Sie haben eine große Familie, was?
35
00:02:30,442 --> 00:02:32,777
Ja. Irgendwie schon.
36
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
Man sollte nur weit genug
von ihnen weg wohnen,
37
00:02:36,281 --> 00:02:38,366
sonst hat man sie jeden Tag an der Backe.
38
00:02:38,658 --> 00:02:39,993
Okay, hier,
39
00:02:39,993 --> 00:02:42,912
hab neue Möbel für oben, deswegen muss
das alte Gerümpel nach unten.
40
00:02:42,912 --> 00:02:46,041
- Kriegen wir hin, oder?
- Ja. Logisch.
41
00:02:47,375 --> 00:02:49,836
Bereit? Los geht's.
42
00:02:50,086 --> 00:02:51,421
- Okay... Uh...
- Das ist schwer.
43
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
Ja.
44
00:02:53,340 --> 00:02:54,924
Mach langsam.
45
00:02:55,842 --> 00:02:58,094
Okay, jetzt geh du vor.
46
00:02:59,137 --> 00:03:01,139
Jup, sehr gut.
47
00:03:06,686 --> 00:03:07,896
Oh! Herrgott!
48
00:03:08,104 --> 00:03:10,982
- Alles okay?!
- Äh ja, scheiße. Entschuldigung.
49
00:03:10,982 --> 00:03:14,069
Quatsch, Hauptsache es ist dir nicht
auf den Fuß gefallen, alles gut?
50
00:03:14,069 --> 00:03:15,153
Ja.
51
00:03:15,445 --> 00:03:18,031
- Kurzes Päuschen?
- Ja, gern.
52
00:03:21,451 --> 00:03:25,830
Tut mir leid, der alte Boiler
wird immer lauter.
53
00:03:25,830 --> 00:03:30,710
Das ist der Nachteil, wenn man so weit weg
von der Familie wohnt.
54
00:03:30,710 --> 00:03:32,796
Es ist niemand hier,
wenn man Hilfe braucht.
55
00:03:34,673 --> 00:03:37,967
Also, äh... vielen Dank für deine Hilfe.
56
00:03:38,718 --> 00:03:40,095
Was ist da drin?
57
00:03:40,095 --> 00:03:41,680
Da muss das Regal hin.
58
00:03:41,680 --> 00:03:43,973
- Schaffen wir die paar Schritte noch?
- Klar.
59
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Sehr gut.
60
00:03:47,811 --> 00:03:50,063
- Ganz schön schwer das Mistding...
- Ja.
61
00:03:50,939 --> 00:03:54,192
Jetzt ist meine Dunkelkammer
so gut wie fertig.
62
00:03:54,901 --> 00:03:57,570
Ich bin ein Hobby-Fotograf,
63
00:03:57,779 --> 00:04:00,615
jetzt kann ich den Krempel
in das Ding hier räumen.
64
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
Ja, echt cool.
65
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
Ich bin ein Hobby-... naja,
ich nehme Videos auf und so...
66
00:04:06,079 --> 00:04:07,539
Ah, wie dein Vater.
67
00:04:09,249 --> 00:04:13,169
Ich kann mich noch erinnern,
wie du im Kinderwagen gelegen hast.
68
00:04:13,169 --> 00:04:14,713
Wo ist die Zeit hin?
69
00:04:15,755 --> 00:04:17,215
- Wie alt bist du jetzt?
- Fünfzehn.
70
00:04:17,215 --> 00:04:20,135
Fünfzehn...
Das perfekte Alter.
71
00:04:20,343 --> 00:04:22,637
Das würde ich dir gern einfrieren.
72
00:04:24,139 --> 00:04:26,099
Ja, also, ich sollte gehen.
73
00:04:26,266 --> 00:04:27,559
- Klar, natürlich.
- Ja.
74
00:04:27,767 --> 00:04:30,645
Vielen Dank.
Den Rest werde ich allein hinkriegen.
75
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
- Grüß deine Eltern.
- Mache ich.
76
00:04:33,356 --> 00:04:34,899
Los, los, schnell!
77
00:04:35,150 --> 00:04:38,737
- Da vorne, da ist ein gutes Versteck!
- Schnell, da rüber! Teilt euch auf!
78
00:04:38,737 --> 00:04:40,196
Los! Los!
79
00:04:40,530 --> 00:04:41,573
Verbrecherjagd!
80
00:04:41,573 --> 00:04:43,283
Wir kriegen euch, ihr Arschgesichter!
81
00:04:43,950 --> 00:04:45,452
Wir finden euch!
82
00:04:46,453 --> 00:04:48,496
Hier drüben, hier her!
83
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
Ihr könnt euch nicht verstecken!
84
00:04:52,333 --> 00:04:54,294
Da vorne ist einer!
85
00:04:58,047 --> 00:04:59,507
Los, jetzt macht schon!
86
00:05:01,009 --> 00:05:01,885
Farraday?
87
00:05:01,885 --> 00:05:03,887
Such dir ein eigenes Versteck.
Die finden uns noch!
88
00:05:03,887 --> 00:05:04,929
Das hier ist mein Versteck!
89
00:05:04,929 --> 00:05:06,639
Jetzt nicht mehr.
Zieh Leine!
90
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
- Zackig.
- Ja, schon gut!
91
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
Mann, ey...
92
00:05:12,520 --> 00:05:14,397
Ich glaub ich sehe einen!
93
00:05:19,319 --> 00:05:21,780
Geht mal da drüben hin!
94
00:05:29,829 --> 00:05:30,705
Wir haben dich!
95
00:05:30,705 --> 00:05:32,165
Scheiße, verdammt, Leute!
96
00:05:32,332 --> 00:05:34,083
In Farradays Versteck?
97
00:05:34,083 --> 00:05:35,877
Saulahm.
Dachte, du hast mehr drauf.
98
00:05:35,877 --> 00:05:38,379
Gleich zum Baumhaus?
Wenn wir die Tunte geschnappt haben?
99
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
Er ist in der Nähe...
Seine Pickelsalbe rieche ich bis hier.
100
00:05:54,521 --> 00:05:56,564
Muschis sind magisch.
101
00:05:56,773 --> 00:05:58,900
Ich will endlich bumsen.
102
00:05:59,150 --> 00:06:01,653
Ist doch langweilig,
immer nur dieselben Tussis.
103
00:06:01,653 --> 00:06:03,071
Langweilig? Voll nicht...
104
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Oder wenigstens mal eine anfassen...
105
00:06:05,865 --> 00:06:08,409
Nur fummeln? Echt jetzt?
106
00:06:08,618 --> 00:06:11,120
Ich hätte fast mal eingelocht,
und die war richtig heiß.
107
00:06:11,287 --> 00:06:13,665
Oh, und ganz zufällig
kennt die keiner von uns.
108
00:06:13,665 --> 00:06:15,375
Das war im Urlaub, du Spast.
109
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Ich hätte gern scheißegal was mit Nikki.
110
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
In deinen Träumen, Davey.
111
00:06:19,629 --> 00:06:23,091
In seinen feuchten Träumen.
Die ist echt so verdammt heiß.
112
00:06:23,091 --> 00:06:24,968
Leider steht sie auf meinen Bruder.
113
00:06:25,385 --> 00:06:30,098
Auf Kyle? Am Arsch.
Er ist 20 und arbeitet in einem Baumarkt.
114
00:06:30,098 --> 00:06:31,391
Ihr könnt Kyle nicht leiden?
115
00:06:31,391 --> 00:06:33,601
Mein scheiß Vater
will das Ding hier abreißen.
116
00:06:33,601 --> 00:06:34,644
Was?
117
00:06:34,644 --> 00:06:36,688
Echt jetzt?
Nein, Mann...
118
00:06:36,688 --> 00:06:38,940
Kann er nicht wenigstens warten,
bis wir im College sind?
119
00:06:38,940 --> 00:06:40,483
Eats, ich brauche die Hütte.
120
00:06:40,483 --> 00:06:42,527
Ich würde hier oben wohnen,
wenn ich könnte.
121
00:06:42,527 --> 00:06:44,696
Ich weiß nicht, ob das so sicher wäre.
122
00:06:44,696 --> 00:06:46,948
Ich meine die ganzen Kinder,
die verschwinden.
123
00:06:47,156 --> 00:06:48,575
Nicht das schon wieder...
124
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Was denn?
125
00:06:50,577 --> 00:06:53,329
Ach bitte... wir alle kennen deine Leier.
126
00:06:53,329 --> 00:06:54,706
Es ist eine Verschwörung.
127
00:06:54,706 --> 00:06:58,001
Alles hängt zusammen. Die verschwundenen
Kinder sind alle Teil eines
128
00:06:58,001 --> 00:07:01,796
Plans der Regierung. Und Außerirdische
hängen auch irgendwie mit drin.
129
00:07:02,046 --> 00:07:04,007
Euch kommt nichts komisch vor?
130
00:07:04,966 --> 00:07:07,802
Hey, letzten Sommer ist ein Kind
in Hazelton verschwunden.
131
00:07:07,969 --> 00:07:10,972
Und jetzt ist noch eins verschwunden,
in Freeport.
132
00:07:14,017 --> 00:07:17,812
Davey, wir sind Kumpels. Aber du klingst
echt, als hättest du Hirneiter.
133
00:07:17,812 --> 00:07:20,231
Wisst ihr noch, wie er ein Lite Brite
an sein Keyboard angeschlossen hat,
134
00:07:20,231 --> 00:07:22,692
um mit den Außerirdischen
in Kontakt zu treten?
135
00:07:22,692 --> 00:07:23,776
Oh ja.
136
00:07:23,943 --> 00:07:26,070
Oder dass eine dämonische Präsenz
in seinem Zimmer ist,
137
00:07:26,070 --> 00:07:28,907
weil unsere Häuser
auf Indianergräbern stehen.
138
00:07:29,324 --> 00:07:30,867
Das ist drei Jahre her oder so.
139
00:07:31,075 --> 00:07:33,494
Und unsere Häuser stehen
auf einer indianischen Grabstätte.
140
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
Davey, dafür gibt es
keinen einzigen Beweis.
141
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
- Doch, gibt es!
- Nein, Alter.
142
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
Sind wir fertig?
143
00:07:37,832 --> 00:07:39,792
Ich muss mir einen keulen,
bevor meine Eltern nach Hause kommen
144
00:07:39,792 --> 00:07:40,919
und sich zoffen.
145
00:07:40,919 --> 00:07:41,669
Gute Idee!
146
00:07:41,669 --> 00:07:43,588
Ich geh auch mal was
von der Samenbank abheben.
147
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
Ihr seid wie die Tiere.
148
00:07:45,465 --> 00:07:47,800
Ja, ohne Scheiß.
149
00:07:51,012 --> 00:07:53,514
Was, ich dachte, dich langweilen
"immer dieselben Tussis."
150
00:07:53,681 --> 00:07:56,267
Yup. Deswegen bumse ich
deine Mom nicht mehr.
151
00:07:56,517 --> 00:07:58,853
- Du bist so gearscht.
- Ja? Echt?
152
00:07:59,395 --> 00:08:00,563
Gib mir das Heft zurück!
153
00:08:00,563 --> 00:08:03,858
- Keine Angst, du wirst es überleben.
- Mann, das ist mein Heft!
154
00:08:08,071 --> 00:08:10,990
KANNIBALISTEN-GEMEINSCHAFT
IN KANALISATION?
155
00:08:10,990 --> 00:08:13,409
NOCH ZWEI JAHRE
BIS KOMET HALLEY DIE ERDE TRIFFT
156
00:08:13,576 --> 00:08:16,704
SCHOCK! GEHEIME NAZI-BASIS
AUF DEM MOND ENTDECKT!
157
00:08:16,704 --> 00:08:18,706
BEWIESEN: SOWJETUNION HAT
DAS LOCH NESS-MONSTER GEFANGEN
158
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
FLIEGENDE UNTERTASSEN
MIT DER KAMERA ERWISCHT
159
00:08:25,004 --> 00:08:27,840
Du solltest sowas nicht
vor dem Schlafen lesen.
160
00:08:28,007 --> 00:08:30,009
- Mom, ich bin fünfzehn...
- Mhm...
161
00:08:30,009 --> 00:08:31,678
Du musst mich nicht mehr ins Bett bringen.
162
00:08:31,928 --> 00:08:33,638
Vielleicht muss ich nicht mehr.
163
00:08:33,638 --> 00:08:35,682
Aber ich lass es mir auch nicht verbieten.
164
00:08:36,808 --> 00:08:38,643
Meinst du, Dad ist bald da?
165
00:08:38,851 --> 00:08:40,144
Keine Ahnung, Schatz.
166
00:08:40,144 --> 00:08:43,773
Nachrichten eben.
Es gibt immer Arbeit für einen Reporter.
167
00:08:46,484 --> 00:08:47,944
Schlaf gut.
168
00:09:03,418 --> 00:09:06,045
Hey Leute.
Wie wär es mit Bowlen morgen?
169
00:09:06,879 --> 00:09:09,298
- Paar Chicks abchecken?
- Bin dabei.
170
00:09:09,590 --> 00:09:11,718
Hoffentlich ist die Tussi
von letzter Woche da.
171
00:09:11,718 --> 00:09:13,553
Die fand mich total geil.
172
00:09:13,553 --> 00:09:15,972
Du wolltest ihre Brüste anfassen
und sie hat dich übers Geländer geworfen.
173
00:09:15,972 --> 00:09:18,224
Ich habe dabei nicht halb so
dämlich ausgesehen wie Davey,
174
00:09:18,224 --> 00:09:21,644
wenn er Nikki beim DJen sieht,
und dabei in die Unterhose kommt.
175
00:09:21,853 --> 00:09:23,021
Ach ja?
176
00:09:23,479 --> 00:09:25,440
Ich kann sie jetzt gerade sehen.
177
00:09:26,024 --> 00:09:27,233
Nackt.
178
00:09:28,026 --> 00:09:29,527
Am Arsch.
179
00:09:30,028 --> 00:09:32,864
Alter, wenn das stimmt,
hasse ich dich.
180
00:09:33,489 --> 00:09:36,451
Oh mein Gott, sie winkt mich
zu sich rüber.
181
00:09:36,617 --> 00:09:40,079
Alles klar, du erzählst nur Scheiße.
Eats out.
182
00:09:41,330 --> 00:09:44,000
Ich würde meine beiden Eier
für diesen Anblick hergeben.
183
00:09:44,167 --> 00:09:45,293
Alles klar, Einstein.
184
00:09:45,293 --> 00:09:47,795
Was willst du mit dem Anblick,
wenn du keine Eier hast.
185
00:09:47,795 --> 00:09:49,756
Dann wärst du nur
ein eierloser Perversling.
186
00:10:22,622 --> 00:10:25,666
Kann Mom den Küchenabfall
nicht wenigstens doppelt einpacken?
187
00:10:25,666 --> 00:10:27,460
Stinkt wie Werwolf-Kacke.
188
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
Hättest du die Ziegelsteine
wieder auf die Mülltonnen gelegt,
189
00:10:30,588 --> 00:10:33,132
wie ich es dir gesagt habe,
müsstest du jetzt nicht drin rumwühlen.
190
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Ich hasse Waschbären.
191
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Mach doch 'ne Sondersendung
und hol den Kammerjäger.
192
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
Ich film es auch.
193
00:10:40,389 --> 00:10:42,141
Die Kamera fasst du nicht an,
Sportsfreund,
194
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
die gehört dem Sender.
195
00:10:44,477 --> 00:10:47,563
Wie soll ich der nächste Spielberg werden,
wenn ich nicht üben kann?
196
00:10:47,563 --> 00:10:48,898
Netter Versuch.
197
00:10:49,565 --> 00:10:52,860
Sieh zu, dass die Einfahrt sauber ist,
bevor du dich abmachst.
198
00:10:53,486 --> 00:10:56,030
- Capisce, Spielberg?
- Ja, ja.
199
00:11:52,461 --> 00:11:54,797
- Leute. Leute.
- Ja, was denn?!
200
00:11:54,797 --> 00:11:57,508
Die Pacific Grove-Tussis
von letzter Woche.
201
00:11:58,009 --> 00:11:59,719
Hey, lass mich, du Psycho!
202
00:12:00,052 --> 00:12:02,513
Geht nicht.
Die Eier drücken, Woody...
203
00:12:14,525 --> 00:12:17,153
Nikki "lutsch-ihn" Kaszuba.
204
00:12:17,737 --> 00:12:20,364
Sie ist ohne Scheiß die perfekte Frau.
205
00:12:20,656 --> 00:12:22,366
Wenn sie mein Babysitter gewesen wäre,
206
00:12:22,366 --> 00:12:24,493
hätte ich sie mit dem ersten Ständer
bestiegen.
207
00:12:24,702 --> 00:12:27,121
Ja, wenn sie dich gebadet hat,
hast du da keinen gekriegt?
208
00:12:27,121 --> 00:12:30,333
Mann, Leute, das war vor vier Jahren,
nicht zehn.
209
00:12:30,583 --> 00:12:32,460
Wir haben nur Spiele gespielt.
210
00:12:32,752 --> 00:12:35,421
Was denn für Spiele?
Doktorspiele?
211
00:12:35,421 --> 00:12:37,423
Ich hasse euch, leckt mich.
212
00:12:42,053 --> 00:12:44,472
... offiziell bestätigt,
dass 14 Ostblockstaaten,
213
00:12:44,472 --> 00:12:45,389
Danke.
214
00:12:45,389 --> 00:12:46,682
...die Sowjetunion eingeschlossen,
215
00:12:46,682 --> 00:12:48,226
die Olympischen Spiele
boykottieren werden,
216
00:12:48,226 --> 00:12:50,353
die im Spätsommer
in Los Angeles stattfinden werden.
217
00:12:50,353 --> 00:12:53,231
- Nur Rumänien und Jugoslawien nehmen teil.
- Unfassbar.
218
00:12:53,606 --> 00:12:55,524
Der Kalte Krieg hört wohl nie auf.
219
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
Deine Zukunft ist düster, Davey.
220
00:12:58,778 --> 00:13:00,071
Okay...
221
00:13:01,113 --> 00:13:02,657
John hat die für dich dagelassen.
222
00:13:02,657 --> 00:13:04,742
Sicher die Flyer für das Hafenfest.
223
00:13:07,787 --> 00:13:08,829
Mhm!
224
00:13:11,457 --> 00:13:13,584
Oh Gott, bitte.
225
00:13:13,584 --> 00:13:15,795
Da soll dieses Jahr irgendeine
schrottige Synthieband spielen.
226
00:13:15,795 --> 00:13:17,672
Wieso legt Nikki nicht auf,
wie letztes Jahr?
227
00:13:17,672 --> 00:13:19,048
Sie ist hammermäßig.
228
00:13:19,048 --> 00:13:22,093
Naja, ihre Eltern lassen sich scheiden.
Man hat sie gar nicht gefragt.
229
00:13:22,093 --> 00:13:24,387
Was, die Eltern von Nikki
lassen sich scheiden?
230
00:13:24,387 --> 00:13:25,554
Woher weißt du das?
231
00:13:26,138 --> 00:13:27,223
Bob Burnqvist.
232
00:13:27,515 --> 00:13:30,351
Er bowlt mit ihrem Vater,
ist wohl ziemlich übel,
233
00:13:30,351 --> 00:13:32,228
Mike wohnt wohl nicht mal
mehr zu Hause.
234
00:13:32,228 --> 00:13:34,188
Bitte lass uns nicht tratschen, Randall.
235
00:13:34,897 --> 00:13:37,733
Aber echt schrecklich, ich wusste nicht,
dass sie Probleme haben.
236
00:13:38,109 --> 00:13:40,695
Tja, dafür wurden Vorhänge erfunden,
Schatz.
237
00:14:04,260 --> 00:14:06,053
Hey Randall, Jimmy hier.
238
00:14:06,053 --> 00:14:08,139
Hör mal, ich weiß, es klingt verrückt,
239
00:14:08,139 --> 00:14:10,349
aber der Chronicle hat einen Brief
von jemandem bekommen,
240
00:14:10,349 --> 00:14:12,184
der sich selbst
der "Cape May-Killer" nennt.
241
00:14:12,184 --> 00:14:14,979
Der Typ behauptet,
er hätte in den letzten zehn Jahren
242
00:14:14,979 --> 00:14:16,063
13 Jungen im Teenageralter getötet.
243
00:14:16,063 --> 00:14:18,941
Oh mein Gott. Bist du sicher,
dass das kein Scherz ist?
244
00:14:19,150 --> 00:14:20,276
Nein, ist es nicht.
245
00:14:20,276 --> 00:14:22,737
Die Story geht gleich live,
du musst sofort herkommen.
246
00:14:22,945 --> 00:14:24,363
Gut, bin unterwegs.
247
00:14:29,618 --> 00:14:32,079
Leute, gerade passiert was Krasses.
248
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
Sind nackte Tussis dabei?
249
00:14:34,123 --> 00:14:35,541
Nein, ich hatte recht.
250
00:14:35,541 --> 00:14:36,709
Wisst ihr noch, die vermissten Jungs?
251
00:14:36,876 --> 00:14:40,296
Es ist ein Serienmörder.
Mein Dad soll da jetzt hin.
252
00:14:40,504 --> 00:14:44,258
Ach du Scheiße. Du hast recht.
Es läuft gerade in den Nachrichten.
253
00:14:45,718 --> 00:14:47,053
Am heutigen Nachmittag
254
00:14:47,053 --> 00:14:49,013
erreichte die Redaktion
des Cape May Chronicle
255
00:14:49,013 --> 00:14:50,431
ein Schreiben von einer Person,
256
00:14:50,723 --> 00:14:53,225
die sich selbst
den "Cape May-Killer" nennt.
257
00:14:53,225 --> 00:14:57,104
Darin bekennt er sich zu den Morden
an wenigstens 13 Teenagern,
258
00:14:57,438 --> 00:14:58,814
und zwei Erwachsenen.
259
00:14:59,648 --> 00:15:02,443
Der Verfasser lieferte außerdem Namen,
260
00:15:02,443 --> 00:15:04,653
Daten und relevante Details
261
00:15:04,653 --> 00:15:07,782
zu offenen Fällen vermisster Personen.
262
00:15:08,115 --> 00:15:11,077
Der Gehalt dieser Aussagen
ist geprüft worden,
263
00:15:11,327 --> 00:15:13,621
und diese Person wurde eingestuft...
264
00:15:14,080 --> 00:15:16,457
als aktiver Serienmörder.
265
00:15:16,832 --> 00:15:20,503
Das Büro des Sheriffs sucht
nach einem weißen Mann
266
00:15:20,503 --> 00:15:22,922
im Alter zwischen 35 und 45 Jahren,
der alleine lebt.
267
00:15:22,922 --> 00:15:27,301
Als Opfer gelten vornehmlich Jungen
im Alter zwischen 12 und 16 Jahren.
268
00:15:30,471 --> 00:15:32,056
Dass so etwas hier passiert...
269
00:15:32,223 --> 00:15:33,766
... ist doch unfassbar, oder?
270
00:15:33,766 --> 00:15:36,727
Es könnte jeder sein, sowas Cooles
ist uns noch nie passiert.
271
00:15:36,727 --> 00:15:40,564
Er sucht doch nach Jungs in unserem Alter.
Lassen wir das mit der Verbrecherjagd?
272
00:15:40,731 --> 00:15:41,857
Wieso?
273
00:15:41,857 --> 00:15:43,442
Die Jungs waren doch alle nicht
aus Ipswich,
274
00:15:43,442 --> 00:15:45,528
und Cape May ist verdammt groß.
275
00:15:45,528 --> 00:15:47,613
So groß auch wieder nicht.
Neun Städte, oder so?
276
00:15:47,613 --> 00:15:48,823
Es sind zehn.
277
00:15:48,823 --> 00:15:52,701
Leute, ist doch geil, dass hier endlich
mal was passiert, oder?
278
00:15:53,202 --> 00:15:57,498
Es passiert doch nicht hier bei uns.
Nicht mal in der Nähe.
279
00:15:57,873 --> 00:15:59,959
Alter, guck dir die Wand an.
280
00:15:59,959 --> 00:16:01,752
Du bist einfach nur scharf drauf,
dass was passiert.
281
00:16:01,752 --> 00:16:04,130
Hier läuft ein Serienmörder rum.
282
00:16:04,130 --> 00:16:06,465
Was könnte denn aufregender sein als das?
283
00:16:06,465 --> 00:16:10,719
Da sind Titten! Auf 12 Uhr!
Heilige Scheiße!
284
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
Mach Platz, Woody. Fettsack...
285
00:16:13,556 --> 00:16:14,432
Hey...
286
00:16:15,099 --> 00:16:18,102
Wenn ich jetzt da drüben wäre,
wäre sie schwanger.
287
00:16:18,310 --> 00:16:22,898
Rede nicht so über sie, okay?
Ihre Eltern lassen sich scheiden.
288
00:16:24,066 --> 00:16:26,402
Statistisch gesehen heißt das,
289
00:16:26,402 --> 00:16:29,363
es ist 78 Prozent wahrscheinlicher,
dass sie Sex vor der Ehe hat.
290
00:16:29,363 --> 00:16:30,656
Ihr seid echt widerlich.
291
00:16:30,865 --> 00:16:32,867
Laber nur.
Du hast dasselbe gedacht.
292
00:16:32,867 --> 00:16:34,785
Beste Wichsvorlage ever.
293
00:16:35,286 --> 00:16:38,497
Bitte dreh dich um.
Bitte...
294
00:16:39,665 --> 00:16:41,292
Scheiße, runter!
295
00:16:42,460 --> 00:16:43,502
Alter!
296
00:16:43,502 --> 00:16:44,420
Verdammt!
297
00:16:45,296 --> 00:16:47,381
Oh, ich bin am Arsch...
298
00:16:48,424 --> 00:16:53,095
Oh, Davey du,
Davey, du bist echt kein guter Küsser.
299
00:16:53,095 --> 00:16:57,975
- Was? Tut mir leid, Nikki, ich habe...
- Hey! Lasst den Scheiß!
300
00:16:58,476 --> 00:17:01,353
Anders als ihr Idioten bin ich hier,
um zu lernen,
301
00:17:01,353 --> 00:17:04,023
also wehe ich fliege raus wegen euch.
302
00:17:06,192 --> 00:17:07,276
Hier, guck:
303
00:17:07,526 --> 00:17:11,071
"Cape May-Killer.
15 Opfer, weitere werden folgen!"
304
00:17:11,071 --> 00:17:12,656
So abgefahren.
305
00:17:12,656 --> 00:17:13,824
Ich raffe es nicht.
306
00:17:13,824 --> 00:17:16,744
Wieso schreibt der Killer erst jetzt
einen Brief, nach so langer Zeit?
307
00:17:16,744 --> 00:17:19,622
Er hat jahrelang Leute getötet
ohne erwischt zu werden.
308
00:17:19,622 --> 00:17:21,916
Er ist gelangweilt
und schaltet einen Gang hoch.
309
00:17:22,416 --> 00:17:24,543
Aber er hat nicht mit uns gerechnet.
310
00:17:37,598 --> 00:17:40,392
Gott, Farraday, du machst es schon
nicht kaputt!
311
00:17:48,025 --> 00:17:49,401
DAS BANGEN WÄCHST BEI DER SUCHE
312
00:17:49,401 --> 00:17:50,903
NACH DEM VERMISSTEN TEENAGER AUS SEAPORT
313
00:17:56,742 --> 00:17:59,828
FAMILIE ERMORDET
BEI AUßER KONTROLLE GERATENEM RAUB
314
00:18:06,544 --> 00:18:07,753
Achtung, Brüste!
315
00:18:08,254 --> 00:18:09,922
Geil oder?
316
00:18:11,674 --> 00:18:12,883
Was tust du da?
317
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Pornos umsonst.
318
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
Klaut er das gerade?!
319
00:18:23,519 --> 00:18:24,979
Los, los, vorwärts!
320
00:18:25,271 --> 00:18:28,190
Kommt, ich kenne eine super Stelle,
hier entlang!
321
00:18:43,872 --> 00:18:45,541
Hey, wo steckt Sammy denn?
322
00:18:45,541 --> 00:18:47,293
Wir brauchen ihn, sonst haben wir
keinen für die Punkte.
323
00:18:47,293 --> 00:18:48,502
Äh, keine Ahnung.
324
00:18:48,502 --> 00:18:51,422
Wir haben schon ein paar Tage nichts
von ihm gehört.
325
00:18:51,422 --> 00:18:53,465
Das Auto von den Hoffmans steht
in der Einfahrt.
326
00:18:53,465 --> 00:18:54,800
Sie sind zu Hause.
327
00:18:54,800 --> 00:18:56,719
Dann holen wir uns den kleinen Scheißer.
328
00:18:56,719 --> 00:18:58,804
Woody, bleib bei den Pennern hier.
329
00:18:58,804 --> 00:19:00,889
Äh... Hier lang, ihr Penner.
330
00:19:20,034 --> 00:19:21,118
Da bewegt sich nichts.
331
00:19:21,285 --> 00:19:22,453
Kein Licht.
332
00:19:22,911 --> 00:19:23,996
Tja, dann...
333
00:19:23,996 --> 00:19:25,122
"Tja, dann"?
334
00:19:25,748 --> 00:19:28,375
Seit Tagen hat keiner Sammy gesehen.
335
00:19:29,043 --> 00:19:30,628
- Was wenn er...?
- Laber keinen Scheiß.
336
00:19:30,628 --> 00:19:32,713
Bestimmt ist er oben am See, oder so.
337
00:19:32,713 --> 00:19:34,298
Wieso steht ihr Auto dann hier?
338
00:19:36,342 --> 00:19:38,218
Vielleicht haben sie eins gemietet?
339
00:19:38,218 --> 00:19:40,137
- Wieso sollten... mieten?!
- Wen interessiert das?
340
00:19:40,471 --> 00:19:43,557
Das Problem ist, ohne den Sack haben
wir niemanden für die Punkte,
341
00:19:43,557 --> 00:19:45,643
also fällt das Spiel ins Wasser.
342
00:19:45,893 --> 00:19:47,269
Scheiß drauf, bis dann.
343
00:19:47,895 --> 00:19:51,565
Ja... sorry, Davey,
ich muss eh noch ein Buch lesen.
344
00:20:49,373 --> 00:20:50,958
25. JUNI
ICH MUSS WIEDER LÄNGER ARBEITEN.
345
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
HOLE DIR EINE PIZZA.
RUF EINEN NACHBARN AN, WENN ETWAS IST.
346
00:20:52,793 --> 00:20:53,919
NOTFALL-KONTAKTE
347
00:21:14,440 --> 00:21:15,607
VERMISST
348
00:21:19,236 --> 00:21:20,320
VERMISST
349
00:21:21,321 --> 00:21:23,282
Glückwunsch, du kriegst genug Kalzium.
350
00:21:23,282 --> 00:21:25,659
- Und weiter?
- Mackey ist der Cape May-Killer.
351
00:21:29,121 --> 00:21:31,707
Du und die Bibliothek,
dass war keine gute Idee.
352
00:21:31,707 --> 00:21:33,459
- Nehme ich auf meine Kappe.
- Seh ich auch so.
353
00:21:33,459 --> 00:21:34,460
Nein, Mann, guck doch!
354
00:21:34,460 --> 00:21:36,086
Der Rotschopf, wer ist das?
355
00:21:36,086 --> 00:21:38,839
Den habe ich vor ein paar Wochen
in Mackeys Esszimmer gesehen.
356
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Als wir Jagd gespielt haben.
357
00:21:39,840 --> 00:21:41,675
- Die sehen alle gleich aus.
- Ja, voll.
358
00:21:41,842 --> 00:21:45,220
Wenn du so sicher bist,
sag es doch deinen Eltern.
359
00:21:45,387 --> 00:21:47,431
Das kaufen die mir nicht ab.
360
00:21:47,681 --> 00:21:51,018
Ich war nur ein paar Meter entfernt,
ich habe ihn deutlich gesehen.
361
00:21:51,018 --> 00:21:52,311
Das ist er.
362
00:21:53,187 --> 00:21:55,022
Und was ist mit den Hoffmans?
363
00:21:55,022 --> 00:21:58,650
Ihr Haus am See ist ein paar Stunden weg,
und ihr Auto ist noch da.
364
00:21:58,650 --> 00:21:59,777
Und sie sind Nachbarn.
365
00:21:59,985 --> 00:22:00,944
Na und?
366
00:22:00,944 --> 00:22:03,405
Wenn einer der Hoffmans Mackey
mit Dusty gesehen hat?
367
00:22:03,405 --> 00:22:04,698
- Wer?
- Der Rotschopf.
368
00:22:04,698 --> 00:22:07,910
Mackey hat es rausgefunden
und sie zur Sicherheit umgebracht.
369
00:22:07,910 --> 00:22:09,369
Eats, sag ihm,
was Kyle gemeint hat.
370
00:22:09,369 --> 00:22:10,954
Farraday, halt dein Maul.
371
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
Was hat er gesagt?
372
00:22:12,164 --> 00:22:14,666
Ach, verdammt.
Was soll's...
373
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
Er hat gesagt Mackey kommt
jede Woche in den Baumarkt
374
00:22:17,586 --> 00:22:20,756
und kauft 50 Kilo Erde,
angeblich für seinen Garten.
375
00:22:20,964 --> 00:22:22,299
Schwachsinn!
376
00:22:22,299 --> 00:22:25,594
Wer braucht jede Woche 50 Kilo Erde
für seinen Garten?
377
00:22:25,844 --> 00:22:28,972
Und er hat einen Raum in seinem Keller
mit einem Vorhängeschloss.
378
00:22:29,139 --> 00:22:30,849
Wozu braucht er sowas?
379
00:22:31,809 --> 00:22:33,936
Wenn ihr es immer noch nicht glaubt...
380
00:22:34,186 --> 00:22:38,524
"Der Verdächtige ist weiß, männlich,
35 bis 45 Jahre alt, lebt allein."
381
00:22:38,524 --> 00:22:39,608
Nach wem klingt das?
382
00:22:39,775 --> 00:22:41,944
Alter, Mackey ist ein Cop
383
00:22:41,944 --> 00:22:43,111
mit einem sauguten Ruf.
384
00:22:43,111 --> 00:22:45,447
Das ist ja das Geniale daran.
385
00:22:45,697 --> 00:22:47,950
Er weiß, wie die Polizei arbeitet.
Er kann...
386
00:22:47,950 --> 00:22:51,537
Beweise fälschen oder zerstören,
wenn sie was finden sollten.
387
00:22:51,870 --> 00:22:55,332
Und niemand verdächtigt einen Cop.
Es ist die perfekte Tarnung.
388
00:22:55,999 --> 00:22:59,169
Leute, wenn Mackey ist, was ich glaube,
müssen wir was unternehmen.
389
00:22:59,169 --> 00:23:02,548
Okay, Magnum, was ist dein Plan?
390
00:23:03,006 --> 00:23:06,093
Wir müssen rausfinden
was die Wahrheit ist.
391
00:23:06,426 --> 00:23:07,678
Und sie beweisen.
392
00:23:07,886 --> 00:23:11,014
Wir brauchen handfeste Beweise.
393
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Was bedeutet...
394
00:23:13,600 --> 00:23:14,601
Observation?
395
00:23:14,601 --> 00:23:17,813
Wie Undercover-Agenten.
Wer ist dabei?
396
00:23:18,480 --> 00:23:20,399
Da ist komplett hirnrissig.
397
00:23:20,732 --> 00:23:22,317
Ich bin dabei.
398
00:23:22,317 --> 00:23:25,112
Operation "Mack Attack"geht los.
399
00:23:28,240 --> 00:23:30,117
Unter der Woche verlässt er das Haus
400
00:23:30,117 --> 00:23:32,411
jeden Tag um 8 Uhr 24
mit einer Sporttasche.
401
00:23:32,995 --> 00:23:34,663
Inhalt unbekannt.
402
00:23:36,665 --> 00:23:40,711
Um 18 Uhr 25 kommt er
von der Arbeit mit derselben Tasche.
403
00:23:41,128 --> 00:23:43,547
Geht durch die Garage ins Haus
und schließt sie hinter sich.
404
00:23:43,547 --> 00:23:44,923
Er schließt sie immer.
405
00:23:47,968 --> 00:23:49,261
ANGST IN CAPE MAY ERREICHT GIPFEL
ZUM 4. JULI
406
00:23:49,261 --> 00:23:50,888
Seine Wochenenden
sind ein einziges Durcheinander,
407
00:23:50,888 --> 00:23:52,306
da gibt es kein Muster.
408
00:23:52,306 --> 00:23:54,850
Außer, dass er im Garten arbeitet.
Sehr lange.
409
00:23:55,601 --> 00:23:59,187
Aber die Erde muss ziemlich sauer sein,
die Pflanzen sehen bitter aus.
410
00:24:01,607 --> 00:24:04,192
FBI IN ERMITTLUNGEN
GEGEN CAPE MAY KILLER EINGESCHALTET
411
00:24:05,944 --> 00:24:08,822
Er isst gegen 20 Uhr 30 allein zu Abend,
412
00:24:08,822 --> 00:24:11,033
dann keult er sich wahrscheinlich einen
und weint sich in den Schlaf.
413
00:24:11,325 --> 00:24:12,367
Loser.
414
00:24:13,243 --> 00:24:14,244
Nicht wirklich.
415
00:24:14,244 --> 00:24:16,455
Meistens geht er gegen 23 Uhr
nochmal raus, joggen.
416
00:24:16,455 --> 00:24:17,789
Etwa eine Stunde.
417
00:24:18,415 --> 00:24:19,791
Ich weiß nicht, wohin er geht,
418
00:24:19,791 --> 00:24:21,543
aber das sollten wir
auf jeden Fall rausfinden.
419
00:24:23,587 --> 00:24:25,672
MACKEYS TAGESABLAUF
420
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
Jetzt kennen wir seine Abläufe,
und weiter?
421
00:24:28,926 --> 00:24:32,054
Wir fangen diesen Wichser,
und werden Helden.
422
00:24:34,056 --> 00:24:35,682
Farraday, du bist ein Schwachkopf.
423
00:24:35,682 --> 00:24:38,602
Du denkst, ein Haufen gedopter
Glücksbärchis gewinnt gegen das Imperium?
424
00:24:38,602 --> 00:24:41,438
Es sind Aliens,
und sie sind hochintelligent!
425
00:24:41,438 --> 00:24:44,483
Wie schnell hat der eine gelernt,
einen Düsenschlitten zu fahren,
426
00:24:44,483 --> 00:24:45,817
und es hat nicht mal jemand gemerkt?
427
00:24:45,817 --> 00:24:47,110
Na und...
428
00:24:47,110 --> 00:24:48,153
Es sind Bären.
429
00:24:48,153 --> 00:24:50,197
Wären es Gremlins,
dann wär es vielleicht möglich.
430
00:24:50,197 --> 00:24:51,990
Ich hab Gremlins noch gar nicht gesehen.
431
00:24:52,699 --> 00:24:54,743
Hey. Geh doch mit Nikki.
432
00:24:54,743 --> 00:24:57,746
Dann kannst du ihr zeigen, was passiert,
wenn sie deinen Mogwai nass macht.
433
00:24:57,746 --> 00:25:00,332
Reden wir über Dinge,
die realistisch sind, zum Beispiel,
434
00:25:00,332 --> 00:25:03,126
dass ich ein Geschwisterchen
für Woody mache.
435
00:25:03,627 --> 00:25:05,712
Ich habe dir gesagt,
rede nicht so über meine Mom!
436
00:25:05,712 --> 00:25:07,255
Wär es dir lieber,
wenn ich es wirklich angehe?
437
00:25:07,255 --> 00:25:09,091
Mir wär es lieber, wenn du
mal deine Fresse hältst...
438
00:25:09,091 --> 00:25:11,176
Hey, jetzt hört auf,
Mackey ist zurück!
439
00:25:28,151 --> 00:25:30,237
- Brechen wir in seine Garage ein.
- Nein!
440
00:25:30,237 --> 00:25:31,530
Mann, das geht nicht, er ist ein Cop.
441
00:25:31,530 --> 00:25:32,489
Leute,
442
00:25:32,489 --> 00:25:35,200
wir wissen, um 23 Uhr geht er joggen.
443
00:25:35,701 --> 00:25:37,536
Vertraut mir, ich hab einen Plan.
444
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
Hey!
445
00:25:49,256 --> 00:25:50,924
Was soll das denn werden?
446
00:25:51,174 --> 00:25:53,969
Seinen Müll durchwühlen?
Hast du gesoffen?
447
00:25:54,219 --> 00:25:57,639
Wieso, da könnten Beweise drin sein,
Finger oder ein blutverschmierter Teppich.
448
00:25:57,848 --> 00:26:00,434
Wenn wir irgendwas finden, haben wir ihn.
449
00:26:00,892 --> 00:26:02,728
Du kennst mich doch.
450
00:26:02,728 --> 00:26:04,396
Ich durchsuche doch keine Mülltonne.
451
00:26:04,396 --> 00:26:07,107
Wir kriegen richtig Ärger,
wenn uns dabei jemand erwischt.
452
00:26:07,315 --> 00:26:08,150
Easy.
453
00:26:08,150 --> 00:26:12,154
In den letzten paar Wochen sind andauernd
Waschbären an unseren Mülltonnen gewesen.
454
00:26:12,154 --> 00:26:14,156
Das wird jeder denken.
455
00:26:14,156 --> 00:26:16,742
Wenn ich da drin
ein gebrauchtes Kondom finde,
456
00:26:17,200 --> 00:26:19,202
werde ich echt eifersüchtig.
457
00:26:22,789 --> 00:26:23,915
Ihr habt sie nicht alle.
458
00:26:23,915 --> 00:26:26,001
- Heul nicht, Farraday.
- Oh Gott, ey...
459
00:26:29,337 --> 00:26:32,090
Ihr wisst schon, dass ihr
von Müll AIDS kriegen könnt, oder?
460
00:26:32,090 --> 00:26:34,134
Der einzige Weg,
wie du dir je AIDS einfangen wirst.
461
00:26:34,134 --> 00:26:36,178
Ich glaube es nicht. Nichts.
462
00:26:37,054 --> 00:26:38,930
Vielleicht bringt er sie nicht hier um.
463
00:26:39,222 --> 00:26:43,101
Er hat vielleicht ein Versteck oder sowas.
Irgendwo.
464
00:26:43,101 --> 00:26:45,771
Ein Versteck?
Ist er jetzt der Cobra Commander?
465
00:26:46,188 --> 00:26:49,649
Wisst ihr, wir könnten
auch seine Post durchsuchen.
466
00:26:51,026 --> 00:26:52,778
Zum Beispiel...
467
00:26:57,574 --> 00:26:59,910
Bittet, so wird euch gegeben...
468
00:27:00,911 --> 00:27:01,912
Farraday hat recht,
469
00:27:01,912 --> 00:27:03,538
wir können uns jeden Tag
seine Post ansehen,
470
00:27:03,538 --> 00:27:05,207
das merkt er nicht.
471
00:27:05,499 --> 00:27:08,627
Was für Rechnungen er kriegt.
Und wer ihm schreibt.
472
00:27:09,294 --> 00:27:11,671
Den Job übernehme dann mal ich.
473
00:27:13,298 --> 00:27:16,551
Es ist nach Mitternacht, wir sollten
abhauen, bevor Mackey zurückkommt.
474
00:27:16,551 --> 00:27:18,053
Versuchen wir es morgen nochmal?
475
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
Erste Nacht, kein Glück.
476
00:27:20,430 --> 00:27:22,140
Du vielleicht nicht...
477
00:27:22,724 --> 00:27:27,646
Hey Davey, kann ich heute
vielleicht bei dir schlafen?
478
00:27:27,938 --> 00:27:29,397
Ich will nicht heim.
479
00:27:29,397 --> 00:27:30,565
Klar.
480
00:27:30,565 --> 00:27:32,818
Wir machen Popcorn
und schauen Unheimliche Begegnung.
481
00:27:33,235 --> 00:27:36,279
Saugut. Ich hole mein Zeug,
und komme dann gleich.
482
00:28:09,146 --> 00:28:10,313
Leg dich hin.
483
00:28:24,703 --> 00:28:26,538
Ich hab dich lieb, Mom.
484
00:28:28,665 --> 00:28:30,417
Du bist toll.
485
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
DAS GEHEIMNIS DER UFERSTRASSE
486
00:28:59,154 --> 00:29:01,323
Hey, wo warst du so lang?
487
00:29:02,741 --> 00:29:04,492
Erwartest du noch Besuch?
488
00:29:05,285 --> 00:29:07,829
Nein, nein, nur Woody.
489
00:29:13,543 --> 00:29:14,544
Wow.
490
00:29:14,920 --> 00:29:17,464
Ich war wohl lang nicht mehr hier.
491
00:29:17,672 --> 00:29:19,174
Deine Mom hat umgeräumt.
492
00:29:19,174 --> 00:29:22,219
Ja, ja, vor einem Jahr, oder so.
493
00:29:40,278 --> 00:29:42,280
Deine Eltern haben sich rausgeputzt.
494
00:29:44,074 --> 00:29:45,450
Sind Essen gegangen.
495
00:29:47,911 --> 00:29:48,870
Gut.
496
00:30:10,934 --> 00:30:13,103
Eine bessere Aussicht
auf mein Zimmer als ich dachte.
497
00:30:13,103 --> 00:30:14,604
Ich habe dich nie nackt gesehen!
498
00:30:15,855 --> 00:30:17,065
Mein Beileid.
499
00:30:17,482 --> 00:30:19,150
Denn mein Körper ist heiß.
500
00:30:23,029 --> 00:30:23,989
Wow.
501
00:30:25,156 --> 00:30:26,908
Als ich dir die erste Zeitung
gegeben habe,
502
00:30:26,908 --> 00:30:29,160
habe ich nicht mit sowas gerechnet.
503
00:30:29,995 --> 00:30:31,579
MUTTER BEHAUPTET BIG FOOT
LEBT IN DER VORSTADT
504
00:30:31,579 --> 00:30:34,791
Gott, wir hatten so viel Spaß.
505
00:30:37,502 --> 00:30:39,713
Schade, dass sich alles so verändert hat.
506
00:30:40,046 --> 00:30:42,924
Ja, manches hat sich verändert...
507
00:30:43,425 --> 00:30:45,218
Aber auch gute Sachen.
508
00:30:45,427 --> 00:30:48,346
Wir sind jetzt alt genug
um zusammen abzuhängen.
509
00:30:49,723 --> 00:30:51,725
Leider bin ich bald weg.
510
00:30:57,897 --> 00:30:59,691
Davey? Wir sind wieder da!
511
00:30:59,941 --> 00:31:01,359
Oh, fick mich.
512
00:31:08,199 --> 00:31:09,826
Träum süß.
513
00:31:19,127 --> 00:31:21,004
Danke nochmal für alles Misses S!
514
00:31:21,004 --> 00:31:23,923
Ruf an, wenn du zu Hause bist,
damit wir uns keine Sorgen machen.
515
00:31:23,923 --> 00:31:26,301
Ja, klar, mach ich.
Bis morgen!
516
00:32:49,092 --> 00:32:50,885
Runter, du Volldepp!
517
00:32:54,806 --> 00:32:57,100
Woody, was machst du,
wir verlieren ihn, los!
518
00:32:57,100 --> 00:32:58,852
Ich habe verdammt nochmal Schiss, okay?!
519
00:32:58,852 --> 00:33:00,478
Wenn Mom mich erwischt bin ich tot!
520
00:33:00,478 --> 00:33:02,188
Woody, entspann dich.
521
00:33:02,188 --> 00:33:05,191
Du hast gesagt sie schläft nach
ihrer 36-Stunden-Schicht, das wird dauern.
522
00:33:05,191 --> 00:33:06,734
Ja, und du siehst aus wie 30.
523
00:33:06,734 --> 00:33:08,736
Das wird niemand merken.
Jetzt fahr.
524
00:33:08,736 --> 00:33:10,155
Los, hopp!
525
00:33:11,281 --> 00:33:13,575
- Schlüssel reinstecken, dann drehen...
- Oh mein Gott...
526
00:33:27,881 --> 00:33:31,759
Hey Woody, wo warst du gestern?
Ich dachte, du kommst vorbei?
527
00:33:31,968 --> 00:33:36,222
Ja, ähm...
Sorry, musste meiner Mom helfen.
528
00:33:36,222 --> 00:33:40,185
Ah. Du wirst nicht glauben,
wer auf einmal vor meiner Tür stand.
529
00:33:41,060 --> 00:33:42,103
Nikki.
530
00:33:42,562 --> 00:33:43,480
Am Arsch...
531
00:33:43,480 --> 00:33:46,816
Es gibt nicht mal ein Paralleluniversum
mit Poposex-Wookies
532
00:33:46,816 --> 00:33:48,401
in dem Nikki vor deiner Tür steht.
533
00:33:48,401 --> 00:33:49,652
Ohne Mist, Leute.
534
00:33:49,652 --> 00:33:52,447
Sie wollte mich sogar küssen,
535
00:33:52,447 --> 00:33:53,740
aber dann kamen meine Eltern...
536
00:33:53,740 --> 00:33:56,201
Da kommt er! Seht!
537
00:33:59,120 --> 00:34:02,332
- Wir reden da später weiter drüber.
- Ja, okay.
538
00:34:13,134 --> 00:34:14,928
Ist das eine scheiß Spitzhacke?
539
00:34:19,807 --> 00:34:20,934
Ach du Scheiße.
540
00:34:22,435 --> 00:34:24,395
Das ist echt viel Erde.
541
00:34:24,646 --> 00:34:26,189
Kyle hatte recht.
542
00:34:26,481 --> 00:34:28,816
Für wie viele Leichen reicht das?
543
00:34:36,658 --> 00:34:39,077
Wir müssen an ihm dranbleiben. Los.
544
00:35:03,601 --> 00:35:06,271
Du fährst wie meine Oma, Mann,
wir verlieren ihn noch!
545
00:35:06,563 --> 00:35:08,439
- Schnauze, Eats!
- Woody, pass auf!
546
00:35:08,690 --> 00:35:09,315
Whoa!
547
00:35:09,482 --> 00:35:12,652
Scheiße nochmal, verpiss dich
von der Straße, du Arschloch!
548
00:35:12,652 --> 00:35:13,987
Toll. Jetzt ist er weg.
549
00:35:13,987 --> 00:35:16,698
Fickt euch, okay, das mach ich
nicht nochmal, ihr seid scheiße!
550
00:35:16,698 --> 00:35:18,449
Hey! Ganz ruhig.
551
00:35:19,242 --> 00:35:22,912
Wir fahren jetzt schnell zu mir
und hoffen, dass er auch nach Hause ist.
552
00:35:31,921 --> 00:35:34,632
Guter Geschmack brauch keine Kalorien.
553
00:35:34,632 --> 00:35:38,928
Jetzt neu, ohne Zucker,
dafür mit noch mehr Spaß.
554
00:35:40,597 --> 00:35:43,683
Oh Scheiße. Fuck. Fuck!
555
00:35:47,604 --> 00:35:49,397
Das ist ein Cop. Ein Cop.
556
00:35:49,772 --> 00:35:50,982
Ist es Mackey?
557
00:35:51,190 --> 00:35:52,233
Woody, bleib cool.
558
00:35:52,233 --> 00:35:53,735
Ich habe keinen Führerschein, du Genie!
559
00:35:53,735 --> 00:35:54,944
Der liegt halt zu Hause...
560
00:35:55,111 --> 00:35:56,112
Ja, aber...
561
00:35:56,112 --> 00:35:57,822
Was sollen wir tun,
wenn es Mackey ist?!
562
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
Ich bin so gearscht.
563
00:36:20,303 --> 00:36:21,262
Glück gehabt.
564
00:36:21,596 --> 00:36:22,639
Scheiße, Officer Cole.
565
00:36:22,639 --> 00:36:26,059
Herrgott nochmal, Dale Woodworth,
dachte ich es mir doch.
566
00:36:26,267 --> 00:36:27,977
Weiß deine Mutter,
dass du ihr Auto geklaut hast?
567
00:36:27,977 --> 00:36:30,188
Nein, wir haben es nur ausgeliehen.
568
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Wir hatten keine Snacks mehr
und sie schläft...
569
00:36:32,565 --> 00:36:34,734
Was, wenn du nicht von mir
erwischt worden wärst,
570
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
das könnte übel für dich enden.
571
00:36:36,694 --> 00:36:39,572
Ja, es tut mir leid.
Ich mach es nie wieder.
572
00:36:39,864 --> 00:36:41,783
Du bringst mich in eine Zwickmühle.
573
00:36:43,159 --> 00:36:44,494
Ich kann dich schlecht verhaften,
574
00:36:44,494 --> 00:36:46,746
wie soll ich deiner Mutter dann
beim Gottesdienst in die Augen sehen?
575
00:36:46,746 --> 00:36:48,581
Ich, ja, ich weiß...
576
00:36:52,001 --> 00:36:53,336
Mister Eaton.
577
00:36:54,253 --> 00:36:55,421
Große Überraschung.
578
00:36:55,588 --> 00:36:57,006
Officer Cole.
579
00:36:57,715 --> 00:36:59,300
So sehen wir uns wieder.
580
00:37:01,052 --> 00:37:04,138
Hey Jungs,
es wird wieder ein Kind vermisst.
581
00:37:04,305 --> 00:37:06,140
Im Rathaus schieben alle Panik,
582
00:37:06,140 --> 00:37:07,975
sie überlegen sogar,
das Hafenfest abzusagen.
583
00:37:08,142 --> 00:37:10,520
Schafft eure Ärsche nach Hause,
wo es sicher ist.
584
00:37:10,520 --> 00:37:12,021
Und bleibt da.
585
00:37:13,731 --> 00:37:14,774
Okay?
586
00:37:14,941 --> 00:37:18,236
Ja, Sir. Ja.
Wir fahren heim.
587
00:37:24,158 --> 00:37:26,869
- Gott...
- Oh Mann...
588
00:37:44,137 --> 00:37:46,222
Scheiße, er hat ein anderes Auto.
589
00:37:46,597 --> 00:37:48,266
Ist doch egal, wo ist die Erde?
590
00:37:48,433 --> 00:37:50,935
Das meine ich ja. Er hat sie nicht dabei.
591
00:37:51,227 --> 00:37:53,688
Dann ist sie noch in seinem Streifenwagen.
592
00:37:54,605 --> 00:37:56,482
Oder er versteckt sie irgendwo.
593
00:38:02,905 --> 00:38:04,866
Wir kriegen dich, Mackey.
594
00:38:21,174 --> 00:38:23,593
Ich habe gedacht alles wäre in Ordnung.
595
00:38:24,886 --> 00:38:29,432
Und dann haben sie sich mit mir
zusammengesetzt und meinten,
596
00:38:29,849 --> 00:38:32,226
dass sie sich nicht mehr lieben würden.
597
00:38:32,477 --> 00:38:35,062
Und es ist ihnen nicht mal
schwer gefallen.
598
00:38:35,062 --> 00:38:36,647
Echt, verdammt.
599
00:38:39,025 --> 00:38:42,153
Mein ganzes Leben fühlt sich an
wie eine einzige Lüge.
600
00:38:43,029 --> 00:38:46,199
Und da ist niemand,
mit dem ich drüber reden kann.
601
00:38:46,532 --> 00:38:48,075
Was ist mit deinen Freunden?
602
00:38:48,075 --> 00:38:49,786
Vor allem nicht mit denen.
603
00:38:49,786 --> 00:38:54,207
Ihre Eltern sind glücklich verheiratet.
Was auch immer das heißt.
604
00:38:54,582 --> 00:38:56,751
Naja, das weißt du nicht.
605
00:38:57,210 --> 00:39:00,630
Keiner weiß,
was hinter verschlossenen Türen los ist.
606
00:39:00,880 --> 00:39:03,841
Sowas hängt man ja nicht
an die große Glocke.
607
00:39:05,092 --> 00:39:07,011
Sind deine Eltern glücklich?
608
00:39:08,012 --> 00:39:10,389
Keine Ahnung, ich denke schon.
609
00:39:11,557 --> 00:39:14,477
Ich kann es kaum erwarten
hier endlich wegzuziehen.
610
00:39:18,064 --> 00:39:21,150
Gott, du hältst mich sicher für schräg,
weil ich dich hergeschleppt habe.
611
00:39:21,400 --> 00:39:23,236
Nein, überhaupt nicht.
612
00:39:27,031 --> 00:39:28,991
Willst du mein Geheimnis hören?
613
00:39:32,662 --> 00:39:35,581
Ich glaube,
Mackey ist der Cape May-Killer.
614
00:39:35,998 --> 00:39:37,542
Mister Mackey?
615
00:39:38,751 --> 00:39:40,962
Davey, er ist ein Freund
von meinem Dad.
616
00:39:40,962 --> 00:39:42,839
Ja, er will, dass man genau das denkt.
617
00:39:43,005 --> 00:39:44,340
Sie gehen angeln.
618
00:39:44,841 --> 00:39:47,218
Hey, ich weiß, was in deinem Kopf vorgeht.
619
00:39:47,593 --> 00:39:48,719
Aber du irrst dich.
620
00:39:49,011 --> 00:39:51,013
Nein, es ist anders, diesmal. Okay?
621
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
- Wir haben ihn beschattet, und...
- Was?!
622
00:39:53,766 --> 00:39:55,059
Davey, er ist ein Cop.
623
00:39:55,059 --> 00:39:56,269
Wenn deine Eltern rausfinden,
624
00:39:56,269 --> 00:39:58,396
dass du ihm hinterher spionierst,
gibt es Ärger.
625
00:39:58,396 --> 00:40:01,440
Ich weiß, deswegen werden sie es
nicht rausfinden.
626
00:40:01,607 --> 00:40:04,652
Jedenfalls, solange wir
keine richtigen Beweise haben.
627
00:40:04,652 --> 00:40:07,905
Jetzt hör mal, du lässt das bitte.
628
00:40:09,156 --> 00:40:10,992
Mich erwischt doch keiner.
629
00:40:11,242 --> 00:40:13,411
Davey, überlass das der Polizei.
630
00:40:15,121 --> 00:40:17,331
Dir soll nichts passieren.
631
00:40:18,165 --> 00:40:21,502
Du bist der einzige in dieser Stadt,
den ich noch gern hab.
632
00:40:22,211 --> 00:40:24,922
Echt? Und Kyle?
633
00:40:24,922 --> 00:40:29,010
Was ist mit Kyle?
Er ist 20 und arbeitet im Baumarkt.
634
00:40:46,736 --> 00:40:50,823
Hey, wer möchte ein Eis haben?!
Schön kühl, kommt her!
635
00:40:53,618 --> 00:40:55,286
Eins für jeden, hier bitte.
636
00:40:56,370 --> 00:40:57,496
Gerne.
637
00:41:26,692 --> 00:41:28,319
Von meinem Dad geklaut.
638
00:41:28,486 --> 00:41:30,696
Manchmal ist dein helles Köpfchen
echt nützlich.
639
00:41:30,696 --> 00:41:32,573
Wie jetzt zum Beispiel, her damit.
640
00:41:38,496 --> 00:41:40,373
Heftig! Wie übel!
641
00:41:44,460 --> 00:41:45,962
Schmeckt wie Blut im Mund.
642
00:41:46,128 --> 00:41:47,171
Ach was.
643
00:41:51,258 --> 00:41:53,970
Gott, ihr seid echt ein Haufen Pussies.
644
00:41:58,349 --> 00:42:00,977
Also, was läuft mit dir und Nikki?
645
00:42:02,520 --> 00:42:06,607
Genau.
Wir haben uns gestern wieder gesehen.
646
00:42:06,607 --> 00:42:08,192
- Uh... Davey...
- Was?!
647
00:42:08,192 --> 00:42:11,320
Wir passen echt gut zusammen.
648
00:42:11,612 --> 00:42:13,155
Ach ja, echt?
649
00:42:13,155 --> 00:42:16,283
Ich würde gut in sie rein passen.
In ihren Mund, oder...
650
00:42:16,283 --> 00:42:18,494
Hör auf, so über sie zu reden!
651
00:42:21,706 --> 00:42:23,708
Mackey ist immer noch da draußen.
652
00:42:25,459 --> 00:42:29,088
Naja, Davey....
Wir sind jetzt seit Wochen an ihm dran.
653
00:42:29,088 --> 00:42:33,175
Ich meine, wenn da was wäre,
hätten wir es doch mitgekriegt, oder?
654
00:42:36,053 --> 00:42:37,930
Wir könnten was übersehen haben.
655
00:42:56,073 --> 00:42:59,744
Was denn? Hier schließt doch
niemand seine Haustür ab.
656
00:43:00,911 --> 00:43:03,497
Schon, ja, aber die war abgeschlossen,
letztes Mal.
657
00:43:03,497 --> 00:43:05,374
Wir müssen nachsehen,
was wenn sie tot sind?
658
00:43:05,374 --> 00:43:07,293
Er tötet nur Kinder, nicht Erwachsene.
659
00:43:07,543 --> 00:43:09,420
Das stimmt nicht so ganz.
660
00:43:09,420 --> 00:43:13,174
In einem Artikel stand,
dass er eine ganze Familie getötet hat.
661
00:43:13,174 --> 00:43:15,843
Weil irgendwas schief gelaufen ist.
Und wenn es Mackey ist...
662
00:43:16,010 --> 00:43:17,428
Ja, und?
663
00:43:17,428 --> 00:43:19,597
Wenn du unbedingt rein willst, bitte.
664
00:43:19,597 --> 00:43:21,140
Volldeppen vor.
665
00:43:23,225 --> 00:43:24,977
Davey, das war ein Witz.
666
00:43:27,229 --> 00:43:29,607
Hab ein ganz mieses Gefühl dabei...
667
00:43:34,153 --> 00:43:35,613
Das Licht geht nicht.
668
00:43:44,497 --> 00:43:45,831
Riecht ihr das auch?
669
00:43:46,999 --> 00:43:51,253
Ja, riecht wie ein totes Tier.
670
00:43:51,962 --> 00:43:55,424
Wenn hier Leichen drin sind,
scheiße ich mir echt in die Hose.
671
00:44:13,025 --> 00:44:15,778
Denkt ihr immer noch,
ich habe sie nicht alle?
672
00:44:33,170 --> 00:44:34,463
Oh Scheiße!
673
00:44:34,839 --> 00:44:36,298
Woody, was macht die Hose?
674
00:44:36,298 --> 00:44:38,384
Leute, haltet die Klappe, okay?
675
00:44:38,551 --> 00:44:40,219
Er könnte im Haus sein.
676
00:44:41,762 --> 00:44:43,806
Hey Woody, probiere den Lichtschalter
in der Küche.
677
00:44:44,473 --> 00:44:45,349
Wieso ich?
678
00:44:45,516 --> 00:44:46,517
Jetzt komm...
679
00:44:58,612 --> 00:45:00,114
- Oh mein Gott!
- Ich habe die Schnauze voll!
680
00:45:00,114 --> 00:45:01,949
Oh Gott, ihr habt mich zu Tode erschreckt!
681
00:45:01,949 --> 00:45:02,992
Was, wir dich?!
682
00:45:02,992 --> 00:45:04,535
Ich kriege einen scheiß Herzinfarkt!
683
00:45:04,535 --> 00:45:06,912
Was tust du denn hier,
und dann auch noch im Dunkeln?!
684
00:45:06,912 --> 00:45:09,248
Ich war am Staubsaugen,
und dabei ist die Sicherung rausgeflogen.
685
00:45:09,248 --> 00:45:10,332
Blöde Katzen...
686
00:45:10,332 --> 00:45:12,126
Wieso, das sind doch nicht deine Katzen.
687
00:45:12,126 --> 00:45:14,670
Sie sind mit nem Wohnwagen
zu ihrem Haus am See gefahren.
688
00:45:14,670 --> 00:45:16,714
Und sie bezahlen mich
für das Katzensitten.
689
00:45:16,714 --> 00:45:18,257
Leicht verdientes Geld, normalerweise.
690
00:45:18,257 --> 00:45:20,926
Und was zur Hölle macht ihr bitte hier?
691
00:45:24,555 --> 00:45:29,727
Sammy war verschwunden und wir dachten,
die Hoffmans sind vielleicht tot.
692
00:45:30,436 --> 00:45:33,105
Und ich nehme an,
ihr dachtet, es war Mr. Mackey.
693
00:45:34,273 --> 00:45:35,649
Im Ernst?
694
00:45:35,941 --> 00:45:37,151
Warte mal.
695
00:45:37,318 --> 00:45:39,153
Du hast echt mit ihr geredet?
696
00:45:40,279 --> 00:45:42,114
Okay, was geht hier ab?
697
00:45:42,990 --> 00:45:44,491
Seid ihr zusammen?
698
00:45:46,327 --> 00:45:50,873
Sagen wir so:
Er ist mehr Mann als ihr alle zusammen.
699
00:45:55,211 --> 00:45:57,588
Oh, Davey!
700
00:45:57,588 --> 00:45:59,298
Du bist mein Gott!
701
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
Wie krass war das denn, bitte?
702
00:46:01,300 --> 00:46:04,887
Oh Mann, ich brauche ein Bild
von dir für meinen Schrein.
703
00:46:06,680 --> 00:46:09,350
Und räum dein Zimmer auf,
das ist mein Ernst!
704
00:46:09,350 --> 00:46:12,186
Ja, Mom! Gott...
705
00:46:21,987 --> 00:46:24,907
Hey Leute, wann spielen wir
Verbrecherjagd heute Abend?
706
00:46:24,907 --> 00:46:26,659
Ich habe eine Idee.
707
00:46:36,126 --> 00:46:37,795
Also, das ist der Plan.
708
00:46:38,087 --> 00:46:40,005
Ach was.
Du hast die immer noch?
709
00:46:40,005 --> 00:46:44,009
Ihr überwacht ihn, und wir legen eins
vor Mackey Schlafzimmerfenster.
710
00:46:44,009 --> 00:46:45,302
Mit dem anderen hören wir es ab.
711
00:46:45,302 --> 00:46:47,263
Tonüberwachung. Gute Idee.
712
00:46:47,263 --> 00:46:49,181
Uns darf keiner erwischen, okay?
713
00:46:49,181 --> 00:46:52,309
Wenn Mackey euch entdeckt, dann behauptet,
es gehört zum Spiel.
714
00:46:52,893 --> 00:46:54,728
Gut, wir haben vielleicht zwei Minuten
715
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
bis die kleinen Scheißer uns
mit Taschenlampen am Hintern kleben,
716
00:46:57,189 --> 00:46:58,357
also Beeilung, okay?
717
00:46:58,357 --> 00:47:00,192
Farraday, Eats, ihr geht hinters Haus.
718
00:47:00,484 --> 00:47:02,444
Woody und ich verstecken das Funkgerät.
719
00:47:03,028 --> 00:47:06,240
"Operation Verbrecherjagd"geht los.
Hopp.
720
00:47:11,537 --> 00:47:12,705
Mach hin!
721
00:47:25,926 --> 00:47:27,511
Sieht ihn jemand?
722
00:47:27,720 --> 00:47:28,637
Ja, ich.
723
00:47:28,637 --> 00:47:30,139
Er ist im Wohnzimmer, over.
724
00:47:30,139 --> 00:47:31,015
Los geht's.
725
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Ha! Hab dich du fetter Tittenmistsack!
726
00:47:45,654 --> 00:47:46,947
Nein, wir haben gerade Timeout.
727
00:47:46,947 --> 00:47:48,073
So ein Schwachsinn, ich habe euch!
728
00:47:48,073 --> 00:47:50,075
Du hältst besser die Fresse
und verziehst dich,
729
00:47:50,075 --> 00:47:51,702
bevor ich dir den Arsch versohle.
730
00:47:51,910 --> 00:47:54,663
Fick dich, Pussy. Ihr zwei seid raus!
731
00:47:55,331 --> 00:47:56,749
Ich hasse diesen Zwerg.
732
00:47:56,749 --> 00:47:57,666
Ich habe ihn.
733
00:47:58,667 --> 00:48:00,127
Oh Gott, Leute...
734
00:48:00,377 --> 00:48:03,464
Er hat Gummihandschuhe an
und einen Eimer mit Reinigungszeug.
735
00:48:03,714 --> 00:48:07,217
Mit was? Was meinst du?
736
00:48:07,676 --> 00:48:09,219
Farraday, er kommt zu dir.
737
00:48:09,636 --> 00:48:10,888
Was ist in dem Eimer?
738
00:48:11,096 --> 00:48:13,349
Sieht aus wie Bleichmittel,
739
00:48:13,349 --> 00:48:16,185
und eine Scheuerbürste,
den Rest kann ich nicht erkennen.
740
00:48:16,769 --> 00:48:19,063
Oh scheiße, er hat Blutflecken!
741
00:48:19,605 --> 00:48:21,190
Was, ganz sicher?
742
00:48:23,275 --> 00:48:26,612
Ich weiß nicht, kann auch Farbe sein.
Es ist auf seinem Shirt.
743
00:48:27,446 --> 00:48:30,449
Oh scheiße, er ist in
den Keller marschiert.
744
00:48:35,245 --> 00:48:36,705
Was zur Hölle...?
745
00:48:37,539 --> 00:48:41,377
Die Kellerfenster sind alle geschwärzt.
Ich sehe ihn nicht mehr.
746
00:48:41,627 --> 00:48:43,504
Beobachtet jemand die Kellertür?
747
00:48:43,504 --> 00:48:44,838
Hey, lass mich runter.
748
00:48:48,842 --> 00:48:51,512
Okay, bleib hier.
Halt die Augen offen.
749
00:48:53,847 --> 00:48:55,057
Scheiße!
750
00:49:02,564 --> 00:49:04,566
Denkst du, er weiß, was wir tun?
751
00:49:04,817 --> 00:49:06,235
Nein, denke nicht.
752
00:49:06,235 --> 00:49:08,570
Für ihn haben wir
nur Verbrecherjagd gespielt.
753
00:49:09,530 --> 00:49:11,281
Das blöde G.I. Joe Funkgerät
funktioniert nicht.
754
00:49:11,281 --> 00:49:15,619
- Hast du den Knopf festgeklebt?
- Ja, logisch. Und Batterien gewechselt.
755
00:49:16,286 --> 00:49:17,955
Ist bestimmt die Entfernung.
756
00:49:17,955 --> 00:49:20,707
Die Dinger sind Schrott,
deswegen haben wir uns andere gekauft.
757
00:49:21,125 --> 00:49:23,043
Scheißen wir drauf
und lassen es da oben verschimmeln?
758
00:49:23,043 --> 00:49:25,629
Nein. Wir müssen das hinkriegen.
759
00:49:50,571 --> 00:49:51,613
Davey.
760
00:49:51,780 --> 00:49:52,906
Hey...
761
00:49:52,906 --> 00:49:56,034
Ehrlich, du hast mich gestern
dermaßen erschreckt.
762
00:49:56,285 --> 00:49:59,037
Ja, ja, wir haben, tut mir leid,
763
00:49:59,621 --> 00:50:03,167
wir haben Verbrecherjagd gespielt,
und ich wusste nicht, dass Sie da sind.
764
00:50:03,417 --> 00:50:06,336
Ja, schon klar. Hier kann man sich
ziemlich gut verstecken.
765
00:50:06,503 --> 00:50:09,214
Ja, ihr Garten ist echt der Hammer.
766
00:50:10,007 --> 00:50:12,509
Und du hast mich sicher
auch nicht gesehen.
767
00:50:14,428 --> 00:50:16,638
Was kann ich für dich tun? Warte...
768
00:50:16,889 --> 00:50:19,933
Lass mich raten.
Du kriegst noch Geld von mir?
769
00:50:19,933 --> 00:50:20,976
Äh, genau.
770
00:50:20,976 --> 00:50:23,937
Diesmal habe ich dran gedacht.
Komm mit.
771
00:50:43,415 --> 00:50:44,333
Hier.
772
00:50:44,666 --> 00:50:45,834
Danke.
773
00:50:46,168 --> 00:50:49,338
Du benutzt aber nicht
die Dinger für die Jagd, oder?
774
00:50:49,546 --> 00:50:50,923
Wenn du richtige Walkies willst,
775
00:50:50,923 --> 00:50:52,883
ich hab noch ein paar alte
vom Revier,
776
00:50:52,883 --> 00:50:54,426
bei mir rumliegen.
777
00:50:54,635 --> 00:50:57,304
Schau sie dir an, wenn du willst,
die haben eine riesen Reichweite.
778
00:50:57,304 --> 00:51:00,057
Ich, ich kann jetzt nicht,
meine Route wartet.
779
00:51:00,224 --> 00:51:01,266
Mh, okay.
780
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- Aber danke.
- Klar.
781
00:51:09,858 --> 00:51:13,987
Äh, Entschuldigung.
Die Dinger sind irgendwie echt Mist.
782
00:51:13,987 --> 00:51:16,073
Das Angebot steht,
wenn du was Ordentliches willst,
783
00:51:16,073 --> 00:51:16,865
komm einfach vorbei.
784
00:51:16,865 --> 00:51:17,783
Cool.
785
00:51:39,721 --> 00:51:41,014
Scheiße!
786
00:51:54,444 --> 00:51:57,531
Oh, Mist. So ein Mist.
787
00:52:00,993 --> 00:52:04,454
Leute, bitte kommen.
Ich hab ein verdammtes Problem!
788
00:52:05,122 --> 00:52:07,541
Alter, es ist 1 Uhr, du weckst
meine Mom noch auf.
789
00:52:07,874 --> 00:52:09,918
Sicher nicht, so wie ich sie gerade
durchgenommen habe.
790
00:52:09,918 --> 00:52:11,295
Ich mein es ernst!
791
00:52:13,046 --> 00:52:16,174
Krisensitzung. Im Baumhaus. Jetzt.
792
00:52:16,717 --> 00:52:19,970
Das Funkgerät stand in seinem Fenster,
er wollte, dass ich es sehe.
793
00:52:19,970 --> 00:52:22,264
Oh mein Gott, er weiß Bescheid.
794
00:52:22,472 --> 00:52:24,182
Ich hätte ins Ferienlager fahren sollen.
795
00:52:24,182 --> 00:52:26,476
Er kann nicht wissen,
wieso wir ihn ausspionieren,
796
00:52:26,476 --> 00:52:29,021
und selbst wenn weiß er nur von mir.
797
00:52:29,021 --> 00:52:30,939
Deswegen brauche ich euch jetzt.
798
00:52:30,939 --> 00:52:35,527
Farraday und Woody, wenn Mackey
um 23 Uhr joggen geht, folgt ihr ihm.
799
00:52:35,527 --> 00:52:37,154
Das gefällt mir überhaupt nicht...
800
00:52:37,362 --> 00:52:38,697
Auf meiner Route gestern habe ich gesehen,
801
00:52:38,697 --> 00:52:41,283
dass Mackey in seinem Garten
irgendwas mit Erde zugeschüttet hat.
802
00:52:41,283 --> 00:52:42,993
Etwas in der Größe einer Leiche.
803
00:52:43,243 --> 00:52:45,078
Während ihr Mackey folgt,
804
00:52:45,078 --> 00:52:48,957
nehmen wir seinen Garten auseinander,
und versuchen, die Leiche zu finden.
805
00:52:48,957 --> 00:52:50,417
Was, wenn Mackey uns erwischt?
806
00:52:50,417 --> 00:52:51,877
Wird er nicht.
807
00:52:51,877 --> 00:52:53,962
Dafür haben wir Kyles CB-Funkgeräte.
808
00:52:53,962 --> 00:52:57,507
Wenn Mackey umkehrt,
sagen Woody und Farraday uns Bescheid.
809
00:52:57,716 --> 00:53:00,927
Und der Garten? Er wird sehen,
dass ihr alles umgegraben habt.
810
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Waschbären.
811
00:53:01,887 --> 00:53:05,265
Genau wie bei den Mülltonnen.
Wir warten jetzt bis er geht.
812
00:53:05,265 --> 00:53:07,726
Und mit den Funkgeräten
bleiben wir dauernd in Verbindung.
813
00:53:07,726 --> 00:53:09,478
Da kann nichts schief gehen.
814
00:53:10,020 --> 00:53:11,897
Wir brauchen die Beweise.
815
00:53:28,372 --> 00:53:29,831
Wir müssen näher ran.
816
00:53:30,123 --> 00:53:32,751
Wie sollen wir das anstellen,
ohne dass er uns sieht?
817
00:53:32,751 --> 00:53:34,086
Wieso wir?
818
00:53:34,086 --> 00:53:36,171
Was, ich gehe da nicht alleine rüber.
819
00:53:36,588 --> 00:53:37,964
Bist du ein Feigling?
820
00:53:38,548 --> 00:53:40,008
Oh, guter Versuch.
821
00:53:40,175 --> 00:53:42,761
Und was, wenn ich Eats erzähle,
dass du derjenige warst,
822
00:53:42,761 --> 00:53:44,554
der seinen Playboy gestohlen hat?
823
00:53:45,180 --> 00:53:46,973
Das ist so fies, Farraday.
824
00:54:05,450 --> 00:54:06,785
Noah?
825
00:54:41,862 --> 00:54:43,071
Hallo?!
826
00:54:44,448 --> 00:54:46,074
Ist da jemand?!
827
00:55:13,518 --> 00:55:15,979
Alter, das war vielleicht knapp.
828
00:55:18,273 --> 00:55:21,026
Oh Scheiße!
Vielleicht fährt er jetzt nach Hause!
829
00:55:23,820 --> 00:55:27,491
Leute, wir haben Mackey verloren,
ich wiederhole, wir haben Mackey verloren!
830
00:55:27,491 --> 00:55:28,909
Habt ihr verstanden?!
831
00:55:31,745 --> 00:55:33,371
Fuck, Davey, hier ist nichts.
832
00:55:33,371 --> 00:55:35,957
Doch. Wir müssen nur tiefer graben.
833
00:55:38,251 --> 00:55:40,253
Vielleicht versteckt er was da drin.
834
00:55:40,253 --> 00:55:41,338
Was?
835
00:55:50,847 --> 00:55:52,516
Ich kann nichts erkennen.
836
00:56:01,399 --> 00:56:02,818
Ich kriege das hin.
837
00:56:05,570 --> 00:56:06,988
Was machst du?
838
00:56:12,786 --> 00:56:14,538
Wo hast du das gelernt?
839
00:56:14,538 --> 00:56:16,498
Ich kenne mich eben mit Löchern aus.
840
00:56:16,498 --> 00:56:18,458
Jetzt sag schon, wie geht das?
841
00:56:18,458 --> 00:56:21,545
Eigentlich, stochert man
nur ein bisschen drin rum,
842
00:56:21,545 --> 00:56:23,922
dann gehen sie meistens auf, ganz einfach.
843
00:56:35,559 --> 00:56:37,644
Entweder tötet er Leute
mit seinem Rasenmäher,
844
00:56:37,644 --> 00:56:39,145
oder das war ein Griff ins Klo.
845
00:57:01,668 --> 00:57:04,671
Super.
Das nenne ich mal Zeitverschwendung.
846
00:57:04,880 --> 00:57:06,214
Nicht wirklich...
847
00:57:07,966 --> 00:57:09,634
Das ist das Shirt von Dusty Dewett.
848
00:57:09,634 --> 00:57:11,970
- Von wem? Ach, dem Rothaarigen.
- Ja.
849
00:57:13,096 --> 00:57:15,807
Scheiße, das ist ja Blut.
850
00:57:16,725 --> 00:57:18,894
Hey, was macht ihr da drin?!
851
00:57:19,644 --> 00:57:21,021
Wollt ihr sterben?!
852
00:57:21,271 --> 00:57:24,941
Wir? Wir haben euch angefunkt,
bestimmt zehn Minuten lang.
853
00:57:25,150 --> 00:57:27,235
Wir haben ihn verloren
und wussten nicht, wo er hingeht.
854
00:57:27,652 --> 00:57:29,195
Wir sollten sofort abhauen.
855
00:57:29,195 --> 00:57:32,282
Und Davey, du glaubst nicht,
was wir gefunden haben.
856
00:57:32,616 --> 00:57:35,243
Ja, gleichfalls. Kommt.
857
00:57:37,245 --> 00:57:39,789
Er versteckt ein Auto
in einem Lagercontainer?
858
00:57:39,789 --> 00:57:41,708
Und eine Million Säcke Erde.
859
00:57:41,708 --> 00:57:44,628
Und Schaufeln und eine Spitzhacke.
Wofür braucht man all dieses Zeug?
860
00:57:44,628 --> 00:57:47,047
Das passt genau zu Dusty Dewetts Shirt.
861
00:57:47,047 --> 00:57:49,257
Er hat sie getötet
und irgendwo verbuddelt.
862
00:57:49,257 --> 00:57:52,177
Und da waren noch Säcke mit etwas anderem,
863
00:57:52,177 --> 00:57:54,721
mit Chemiesymbolen drauf,
sahen giftig aus.
864
00:57:54,721 --> 00:57:56,890
Da stand "Noah". Ein "Noah"-Symbol.
865
00:57:56,890 --> 00:57:58,475
Noah? Was soll das sein?
866
00:57:58,475 --> 00:57:59,559
Woher soll ich das denn wissen?
867
00:57:59,559 --> 00:58:01,269
Aber es war komisch geschrieben.
868
00:58:01,728 --> 00:58:02,896
Gib mir den Zettel.
869
00:58:12,405 --> 00:58:13,657
Das stand drauf.
870
00:58:15,367 --> 00:58:16,785
Typisch Woody.
871
00:58:16,785 --> 00:58:17,827
Was?
872
00:58:18,119 --> 00:58:19,537
Hat es so ausgesehen?
873
00:58:21,706 --> 00:58:23,083
Ja, ist doch dasselbe.
874
00:58:23,083 --> 00:58:26,795
Nein. Dein Gekritzel
hat überhaupt keine Bedeutung.
875
00:58:26,795 --> 00:58:31,257
Und das von mir ist die chemische Formel
für Natriumhydroxid.
876
00:58:31,466 --> 00:58:33,593
Gratuliere, Woody.
Du bist schwachsinnig.
877
00:58:33,593 --> 00:58:34,636
Schnauze, Eats.
878
00:58:34,928 --> 00:58:37,305
Hört auf.
Was ist Natriumhydroxid?
879
00:58:37,681 --> 00:58:38,932
Ich weiß nicht genau.
880
00:58:39,140 --> 00:58:41,518
Aber es hat nichts
mit Gartenarbeit zu tun.
881
00:58:41,685 --> 00:58:44,270
Weil ich weiß,
dass es giftig für Pflanzen ist.
882
00:58:54,906 --> 00:58:57,283
Ach du scheiße, guckt euch das an.
883
00:58:57,534 --> 00:58:59,411
Natriumhydroxid.
884
00:58:59,411 --> 00:59:02,372
Bricht die chemischen Verbindungen auf,
die Fleisch zusammenhalten.
885
00:59:02,372 --> 00:59:04,833
Verflüssigt organisches Gewebe.
886
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
Wird häufig verwendet
um überfahrene Tiere zu zersetzen.
887
00:59:10,046 --> 00:59:13,425
Reduziert den bei der Zersetzung
entstehenden Geruch.
888
00:59:14,217 --> 00:59:15,593
Dieser Irre benutzt das Zeug,
889
00:59:15,593 --> 00:59:17,220
um den Gestank von den Leichen
wegzukriegen,
890
00:59:17,220 --> 00:59:18,722
die er irgendwo liegen hat.
891
00:59:21,641 --> 00:59:23,309
Gute Neuigkeiten, Woody.
892
00:59:24,102 --> 00:59:25,770
Wir erzählen es meinen Eltern.
893
00:59:35,447 --> 00:59:36,448
Mackey.
894
00:59:40,785 --> 00:59:42,704
Er ist Polizist, verflucht.
895
00:59:43,455 --> 00:59:45,582
Und unser Nachbar seit vor deiner Geburt.
896
00:59:45,582 --> 00:59:48,376
Dad, jeder Serienkiller
ist der Nachbar von irgendwem.
897
00:59:48,376 --> 00:59:51,963
Eine Packung Milch.
Ein T-Shirt und ein Container?
898
00:59:51,963 --> 00:59:53,256
Ich meine...
899
00:59:53,256 --> 00:59:55,300
Das beweist überhaupt nichts, Jungs.
900
00:59:55,300 --> 00:59:56,676
Wieso habt ihr da mitgemacht?
901
00:59:56,676 --> 00:59:59,095
Hätten wir ja nicht,
wenn es nicht so gut gepasst hätte.
902
00:59:59,095 --> 01:00:00,472
Ja, und dann sind wir ihm gefolgt...
903
01:00:00,472 --> 01:00:02,390
Ihr habt ihm nachspioniert?!
904
01:00:02,390 --> 01:00:04,017
Ja, das mussten wir doch.
905
01:00:04,017 --> 01:00:06,686
Und je mehr wir gesehen haben,
desto klarer wurde alles.
906
01:00:06,686 --> 01:00:10,732
Er geht jeden Abend um 23 Uhr joggen.
Er kauft jede Woche tonnenweise Erde.
907
01:00:10,732 --> 01:00:13,485
Er versteckt ein zweites Auto
in einem Container.
908
01:00:13,485 --> 01:00:15,070
Wer macht sowas?
909
01:00:15,070 --> 01:00:17,197
Beim Graben in seinem Garten
haben wir nichts gefunden, aber...
910
01:00:17,197 --> 01:00:18,865
Ihr habt in seinem Garten gegraben?!
911
01:00:19,074 --> 01:00:20,658
Oh, verdammt nochmal, David!
912
01:00:20,867 --> 01:00:22,869
Ihr steckt in großen Schwierigkeiten.
913
01:00:22,869 --> 01:00:25,622
Das ist Vandalismus, Nachstellen,
Diebstahl!
914
01:00:25,622 --> 01:00:26,998
Das könnt ihr doch nicht machen, Jungs!
915
01:00:26,998 --> 01:00:28,416
Wir versuchen Leben zu retten!
916
01:00:28,416 --> 01:00:29,959
Tut ihr aber nicht!
917
01:00:33,671 --> 01:00:34,714
Okay.
918
01:00:34,714 --> 01:00:38,301
Wir werden jetzt zu ihm gehen,
und ihr entschuldigt euch für das Ganze.
919
01:00:38,885 --> 01:00:41,096
Hoffen wir,
dass er nicht Anzeige erstattet.
920
01:00:43,890 --> 01:00:45,141
Abmarsch.
921
01:00:56,986 --> 01:00:59,656
Randall.
Jungs, was ist denn?
922
01:00:59,656 --> 01:01:01,449
Hallo Wayne. Äh...
923
01:01:01,449 --> 01:01:04,410
Pass auf, die Jungs müssen dir was sagen.
924
01:01:04,410 --> 01:01:06,871
Und ich entschuldige mich im Voraus.
925
01:01:06,871 --> 01:01:09,499
Sheila und ich sind genauso wütend,
wie du es gleich sein wirst.
926
01:01:09,499 --> 01:01:12,127
Ja, also, was immer es ist,
lasst uns drüber reden.
927
01:01:17,841 --> 01:01:19,884
Hey, Mr. Mackey...
928
01:01:20,760 --> 01:01:24,764
Wir wollten Ihnen nur sagen,
dass es uns leid tut.
929
01:01:25,348 --> 01:01:29,102
Sie haben sicher gedacht,
dass Waschbären in ihrem Garten waren,
930
01:01:29,352 --> 01:01:30,937
und an den Mülltonnen.
931
01:01:31,813 --> 01:01:33,398
Aber das waren wir.
932
01:01:35,650 --> 01:01:37,152
Sag ihm wieso.
933
01:01:41,531 --> 01:01:43,408
Vor ein paar Wochen
934
01:01:43,575 --> 01:01:46,661
dachte ich,
ich hätte diesen Jungen gesehen.
935
01:01:46,995 --> 01:01:48,204
Bei Ihnen zu Hause.
936
01:01:49,622 --> 01:01:51,624
Wir haben Verbrecherjagd gespielt.
937
01:01:54,169 --> 01:01:57,172
Und mir kam der Gedanke, dass...
938
01:01:58,631 --> 01:02:01,426
Sie vielleicht der Cape May-Killer sind.
939
01:02:04,179 --> 01:02:05,305
Oh.
940
01:02:06,598 --> 01:02:07,807
Tja...
941
01:02:16,482 --> 01:02:20,570
Entschuldigung, also die Jungs
vom Revier werden sich freuen.
942
01:02:21,863 --> 01:02:25,491
Also, wer war der Junge, der hier war?
943
01:02:25,867 --> 01:02:27,327
Mein Neffe Jamie.
944
01:02:27,327 --> 01:02:29,162
Er hat mir mit der Dunkelkammer geholfen.
945
01:02:29,162 --> 01:02:31,706
Sie hatten gesagt,
Ihre Familie lebt nicht hier.
946
01:02:32,749 --> 01:02:35,251
- Das haben wir in Ihrem Schuppen gefunden.
- David!
947
01:02:35,960 --> 01:02:37,462
In meinen Schuppen seid ihr
auch eingebrochen...
948
01:02:37,462 --> 01:02:39,339
Wayne, du musst überhaupt nichts
dazu sagen.
949
01:02:39,339 --> 01:02:41,341
- Wirklich, tut mir leid.
- Nein, nein, das macht nichts.
950
01:02:41,341 --> 01:02:42,884
Wir haben den ganzen Tag Nägel
in die Wand geschlagen,
951
01:02:42,884 --> 01:02:43,927
da hat er sich wohl verletzt.
952
01:02:43,927 --> 01:02:46,429
Kommt doch rein,
dann rufen wir ihn an und klären das.
953
01:02:46,429 --> 01:02:48,431
Nein, das ist nicht nötig, ehrlich.
954
01:02:48,431 --> 01:02:50,433
Wir wollten nur Bescheid sagen,
was passiert ist
955
01:02:50,433 --> 01:02:53,269
und die Jungs werden alles reparieren,
was sie beschädigt haben,
956
01:02:53,269 --> 01:02:54,771
egal wie lange es dauern wird.
957
01:02:54,771 --> 01:02:55,980
Richtig?!
958
01:02:56,731 --> 01:02:58,107
Ja, Sir...
959
01:03:00,026 --> 01:03:04,072
Hey, danke für die Entschuldigung,
aber das ist keine große Sache.
960
01:03:04,447 --> 01:03:06,783
Ich weiß noch, wie so ein langer Sommer
als Junge war.
961
01:03:06,783 --> 01:03:08,409
Man sucht ein Abenteuer.
962
01:03:08,409 --> 01:03:10,662
Du bist gütiger als ich es wäre, Wayne.
Danke.
963
01:03:13,915 --> 01:03:15,959
Das ändert rein gar nichts.
964
01:03:15,959 --> 01:03:18,753
Bist du high?
Dein Sommer ist im Arsch.
965
01:03:19,128 --> 01:03:21,756
Wir kommen mit ein paar Stunden
Gartenarbeit davon.
966
01:03:21,756 --> 01:03:24,008
Ich will noch ein bisschen was
von meinem Leben haben.
967
01:03:24,008 --> 01:03:27,428
Ja, Davey. Der Spionagekram
war cool und so, aber...
968
01:03:27,428 --> 01:03:29,597
das ist zu krass, ich bin raus.
969
01:03:31,182 --> 01:03:33,643
Jungs, ab nach Hause.
970
01:03:33,643 --> 01:03:37,188
Ich rufe eure Eltern an,
und erzähl ihnen, was ihr angestellt habt.
971
01:03:37,689 --> 01:03:38,690
Wiedersehen!
972
01:03:40,275 --> 01:03:41,359
Du nicht.
973
01:03:42,277 --> 01:03:44,279
Du hast Hausarrest, bis auf weiteres.
974
01:03:44,279 --> 01:03:46,447
Ich bin so enttäuscht von dir, David.
975
01:03:47,949 --> 01:03:52,120
Geh heim, und bleib in deinem Zimmer,
bis ich was sage.
976
01:04:18,938 --> 01:04:19,939
Hallo?
977
01:04:20,648 --> 01:04:22,525
Kannst du rüberkommen?
978
01:04:27,196 --> 01:04:28,865
Das ist so schräg.
979
01:04:30,158 --> 01:04:33,161
Die Zeit vergeht so schnell,
findest du nicht?
980
01:04:35,496 --> 01:04:37,457
Oh mein Gott.
981
01:04:37,457 --> 01:04:39,417
Guck dir das mal an.
982
01:04:39,417 --> 01:04:41,586
Das nehme ich auf jeden Fall
mit nach Stanford.
983
01:04:41,586 --> 01:04:43,504
Muss das sein,
können wir es nicht verbrennen?
984
01:04:43,504 --> 01:04:46,341
Was?!
Niemals, das ist großartig.
985
01:04:47,717 --> 01:04:50,094
Ich hätte nie gedacht,
dass ich das hier vermissen werde,
986
01:04:50,094 --> 01:04:51,179
aber...
987
01:04:51,512 --> 01:04:52,764
Es ist zu krass.
988
01:04:53,222 --> 01:04:55,350
Jeder redet mit mir,
als wäre ich schon weg.
989
01:04:55,350 --> 01:04:57,060
Das macht mich fertig.
990
01:04:57,518 --> 01:05:01,522
Es fühlt sich an wie "Das Ende".
Weißt du?
991
01:05:02,482 --> 01:05:08,404
Es rückt immer näher,
und ich fühle mich zunehmend alleine.
992
01:05:08,780 --> 01:05:10,907
Hey. Du bist nicht alleine.
993
01:05:14,410 --> 01:05:18,039
Nach dem Tag heute würde ich gerne
zusammen mit dir weg von hier.
994
01:05:18,831 --> 01:05:21,751
Wie bitte?
Du willst weg?
995
01:05:24,253 --> 01:05:27,465
Ach du scheiße.
Du wurdest erwischt.
996
01:05:28,716 --> 01:05:29,759
Davey!
997
01:05:30,551 --> 01:05:33,513
Mein Dad hat mich gezwungen,
Mackey alles zu erzählen.
998
01:05:33,513 --> 01:05:34,597
Nicht dein Ernst.
999
01:05:35,306 --> 01:05:36,641
Oh mein Gott!
1000
01:05:36,891 --> 01:05:41,270
Jetzt hab ich Hausarrest.
Wahrscheinlich bis ich aufs College gehe.
1001
01:05:43,189 --> 01:05:45,942
Was machst du hier,
wenn du Hausarrest hast?
1002
01:05:46,818 --> 01:05:50,988
Naja, meine Eltern sind ausgegangen
und ich habe mich rausgeschlichen.
1003
01:05:50,988 --> 01:05:53,199
Ein Rebell bist du schon immer gewesen.
1004
01:05:53,199 --> 01:05:55,118
Das war es jetzt, oder?
1005
01:05:55,326 --> 01:05:56,452
Oder?!
1006
01:05:56,619 --> 01:05:58,579
Die Jungs haben mich alle
im Stich gelassen.
1007
01:05:58,788 --> 01:06:00,581
Was soll ich jetzt noch tun?
1008
01:06:01,791 --> 01:06:04,335
Ich weiß, dass ich recht mit ihm habe.
1009
01:06:04,502 --> 01:06:06,254
Und das ist das Schlimmste.
1010
01:06:06,712 --> 01:06:08,089
Denk nicht dran.
1011
01:06:08,881 --> 01:06:11,092
Du kannst nur ein Mal im Leben
ein Kind sein.
1012
01:06:11,092 --> 01:06:13,219
Glaub mir. Das weiß ich.
1013
01:06:13,803 --> 01:06:15,555
Genieße es, solange du kannst.
1014
01:06:18,182 --> 01:06:20,977
Aber wenn ich mich nicht irre...
1015
01:06:21,436 --> 01:06:23,020
Wer soll ihn aufhalten?
1016
01:06:44,500 --> 01:06:46,127
Davey. Wie geht's?
1017
01:06:49,046 --> 01:06:50,590
Was tun Sie hier?
1018
01:06:50,590 --> 01:06:52,675
Ich wollte nochmal sagen,
dass alles okay ist.
1019
01:06:52,675 --> 01:06:55,386
Was gestern passiert ist,
lässt mir irgendwie keine Ruhe.
1020
01:06:56,554 --> 01:06:58,014
Kann ich kurz reinkommen?
1021
01:06:58,222 --> 01:06:59,849
Geht gerade nicht.
1022
01:07:00,766 --> 01:07:01,893
Okay.
1023
01:07:03,352 --> 01:07:07,023
Dir ist klar, dass alle von uns
nach diesem Irren suchen, oder?
1024
01:07:07,648 --> 01:07:09,275
Wieso haben Sie ihn noch nicht gefunden?
1025
01:07:09,525 --> 01:07:10,985
So etwas braucht Zeit.
1026
01:07:11,194 --> 01:07:12,820
Manchmal dauert es Jahre.
1027
01:07:13,529 --> 01:07:15,281
Wenn du willst, komme ich ab und zu vorbei.
1028
01:07:15,281 --> 01:07:16,657
Halt dich auf dem Laufenden.
1029
01:07:16,657 --> 01:07:18,576
Nein, das müssen Sie nicht tun.
1030
01:07:18,576 --> 01:07:20,661
Ich lese die Zeitung als erster,
wissen Sie doch.
1031
01:07:20,661 --> 01:07:22,663
Ganz sicher? Mache ich gern.
1032
01:07:22,663 --> 01:07:24,582
Ich finde es toll,
dass es dich interessiert.
1033
01:07:24,582 --> 01:07:26,751
Gibt es sonst noch was, Mister Mackey?
1034
01:07:27,668 --> 01:07:30,129
Wow, du hast mich echt auf dem Kieker,
oder?
1035
01:07:32,882 --> 01:07:34,217
Davey, ich mag dich.
1036
01:07:34,217 --> 01:07:35,343
Du bist ein toller Kerl.
1037
01:07:35,343 --> 01:07:38,679
Und ich will echt nicht,
dass irgendein Quatsch zwischen uns steht.
1038
01:07:38,930 --> 01:07:41,474
Geht mir auch so. Nur, äh...
1039
01:07:41,724 --> 01:07:44,560
Mein Sommer ist ziemlich hinüber.
1040
01:07:44,560 --> 01:07:48,272
Und meine Eltern hassen mich jetzt.
1041
01:07:48,272 --> 01:07:49,690
Soll ich mal mit ihnen reden?
1042
01:07:49,690 --> 01:07:51,943
Vielleicht kann ich was ausrichten.
Versuche ich gerne.
1043
01:07:51,943 --> 01:07:54,987
Nein, schon gut.
Danke.
1044
01:07:57,240 --> 01:08:00,117
Du hast eine Menge Fantasie.
1045
01:08:00,535 --> 01:08:02,745
Ja, sieht so aus, ähm...
1046
01:08:03,204 --> 01:08:06,374
Mein Dad sagt,
weil ich so viele Mystery-Bücher lese,
1047
01:08:06,374 --> 01:08:08,251
und dann die Sache mit dem Killer,
der frei rumläuft,
1048
01:08:08,251 --> 01:08:09,418
da ist es mit mir durchgegangen.
1049
01:08:09,418 --> 01:08:12,630
Verstehe ich. Deswegen wurde ich ein Cop.
1050
01:08:12,922 --> 01:08:16,759
Es ist aufregend, was so passiert.
Und du willst helfen. Das ist toll.
1051
01:08:17,051 --> 01:08:19,554
Und zugegeben, wenn man das,
1052
01:08:19,554 --> 01:08:22,348
was du entdeckt hast,
aus dem Zusammenhang reißt,
1053
01:08:22,348 --> 01:08:23,933
sieht es ziemlich eindeutig aus.
1054
01:08:24,141 --> 01:08:26,644
Du hast eine Begabung für diese Arbeit.
1055
01:08:27,895 --> 01:08:30,690
Davey, kann ich irgendwas tun,
um es gerade zu biegen?
1056
01:08:33,401 --> 01:08:36,404
Sie wollten gestern Ihren Neffen anrufen.
1057
01:08:37,196 --> 01:08:39,574
Vielleicht könnten Sie das jetzt machen?
1058
01:08:39,865 --> 01:08:41,033
Ja, aber klar.
1059
01:08:42,201 --> 01:08:45,079
Ich müsste dafür halt nur reinkommen.
1060
01:08:45,079 --> 01:08:50,167
Nein, nein. Das Kabel ist sehr lang.
Warten Sie kurz.
1061
01:08:58,259 --> 01:09:00,469
Oh scheiße. Scheiße.
1062
01:09:12,189 --> 01:09:13,566
Ihr habt es schön hier.
1063
01:09:13,566 --> 01:09:16,402
Bei meinem letzten Besuch
warst du ein Dreikäsehoch.
1064
01:09:16,402 --> 01:09:19,196
Hab deinem Dad geholfen,
was auf den Dachboden zu tragen.
1065
01:09:20,615 --> 01:09:22,199
Sie wohnen in Seattle.
1066
01:09:32,918 --> 01:09:34,795
Geht keiner ran.
1067
01:09:35,671 --> 01:09:39,091
Jamie spielt Baseball.
Vielleicht ist er beim Training.
1068
01:09:42,637 --> 01:09:45,473
Tja. Dann später ein zweiter Versuch?
1069
01:09:45,473 --> 01:09:47,433
Nein. Schon okay.
1070
01:09:47,683 --> 01:09:50,269
Also, es tut mir leid, dass ich
so ein Idiot war,
1071
01:09:50,436 --> 01:09:53,272
und ich bringe Ihren Garten
wieder in Ordnung.
1072
01:09:53,272 --> 01:09:54,774
Schwamm drüber.
1073
01:09:56,359 --> 01:09:58,486
Mir tut es leid mit dem Hausarrest.
1074
01:09:58,653 --> 01:10:01,155
Mal sehen, ob ich dich hier rauskriege.
1075
01:10:03,574 --> 01:10:04,909
Hör mal, Davey.
1076
01:10:05,493 --> 01:10:08,037
Ich kümmere mich darum,
wir kriegen den Bastard.
1077
01:10:08,371 --> 01:10:09,538
Versprochen.
1078
01:10:27,223 --> 01:10:29,725
Vermittlung.
Mit wem darf ich Sie verbinden?
1079
01:10:30,643 --> 01:10:33,979
Welche Nummer wurde als letzte
von diesem Anschluss gewählt?
1080
01:10:34,689 --> 01:10:37,525
Die letzte gewählte Rufnummer
von Ihrem Anschluss war:
1081
01:10:37,942 --> 01:10:42,321
555 0167
1082
01:10:54,417 --> 01:10:56,836
Wieso zur Hölle flippt
keiner von euch aus?!
1083
01:10:56,836 --> 01:10:59,672
Er hat sich selbst angerufen!
Es gibt keinen Jamie!
1084
01:10:59,672 --> 01:11:01,173
Das ist der Beweis. Er ist schuldig!
1085
01:11:01,173 --> 01:11:03,634
Wir müssen nachsehen,
was genau in seinem Keller ist.
1086
01:11:03,634 --> 01:11:05,136
Hast du sie noch alle?
1087
01:11:05,136 --> 01:11:06,512
Wir haben Riesenärger bekommen,
1088
01:11:06,512 --> 01:11:08,055
nur weil wir im Garten
rumgegraben haben.
1089
01:11:08,055 --> 01:11:10,433
Davey?! Komm mal runter!
1090
01:11:10,725 --> 01:11:11,726
Scheiße.
1091
01:11:12,435 --> 01:11:13,728
Wenn sie denkt, dass ihr hier seid,
1092
01:11:13,728 --> 01:11:15,438
funke ich durch. Dann klettert
aus dem Fenster.
1093
01:11:19,442 --> 01:11:20,359
Das musst du dir ansehen.
1094
01:11:20,609 --> 01:11:21,736
...bitte bleiben Sie dran,
1095
01:11:21,736 --> 01:11:24,280
wir schalten gleich
zu einer Pressekonferenz des Rathauses
1096
01:11:24,280 --> 01:11:26,824
bezüglich des Cape May-Killers.
1097
01:11:27,241 --> 01:11:32,121
Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen,
dass der Cape May-Killer gefasst wurde.
1098
01:11:32,621 --> 01:11:35,750
Dank des unermüdlichen Einsatzes
des Ipswich Police Departments
1099
01:11:35,750 --> 01:11:39,587
ist es uns heute Vormittag gelungen,
Mr. Arthur Ray Peterson festzunehmen.
1100
01:11:40,087 --> 01:11:41,797
ARTHUR RAY PETERSON
DER CAPE MAY-KILLER
1101
01:11:41,797 --> 01:11:45,342
Ich möchte Ihnen den Officer vorstellen,
der für die Festnahme verantwortlich war.
1102
01:11:45,342 --> 01:11:46,594
Nein, das klingt super.
1103
01:11:46,594 --> 01:11:47,928
Wayne Mackey.
1104
01:11:48,304 --> 01:11:51,056
Nein, nein, das ist genau,
was wir jetzt brauchen.
1105
01:11:52,475 --> 01:11:56,187
Ich weiß, dass es eine schwere Zeit
für unsere Gemeinde gewesen ist.
1106
01:11:56,187 --> 01:11:58,647
Aber wir hoffen,
dass diese Bekanntmachung dazu beiträgt,
1107
01:11:58,647 --> 01:12:01,901
jenen von uns etwas Ruhe zu bescheren,
die in Angst gelebt haben.
1108
01:12:01,901 --> 01:12:03,277
Ich bin gleich da, bye.
1109
01:12:03,652 --> 01:12:06,030
Die Gerechtigkeit hat gewonnen.
1110
01:12:07,615 --> 01:12:11,327
Das Hafenfest wird nun doch stattfinden,
nur Dank Mr. Mackey.
1111
01:12:11,911 --> 01:12:15,164
Und während wir alle feiern, wirst du über
das nachdenken, was du getan hast.
1112
01:12:15,164 --> 01:12:18,834
Unser Nachbar ist nämlich
kein Killer, David.
1113
01:12:19,460 --> 01:12:20,836
Er ist ein Held.
1114
01:12:25,090 --> 01:12:26,509
Ein Held.
1115
01:12:26,509 --> 01:12:29,970
Ihr habt doch auch zugehört, oder?
Er ist ganz klar der Mörder.
1116
01:12:30,179 --> 01:12:32,139
Und du bist ganz klar völlig geisteskrank.
1117
01:12:32,139 --> 01:12:34,308
Er hat den Mörder gefangen,
also kann er es schlecht selbst sein.
1118
01:12:34,475 --> 01:12:36,060
Ist das nicht ein ziemlich großer Zufall,
1119
01:12:36,060 --> 01:12:38,646
dass die Person,
die wir für den Mörder halten,
1120
01:12:38,646 --> 01:12:41,565
auf einmal den Mörder fängt?
1121
01:12:41,565 --> 01:12:43,692
Alter, du willst es einfach so sehen.
1122
01:12:43,692 --> 01:12:45,236
Gib einfach zu, dass du daneben liegst.
1123
01:12:45,236 --> 01:12:46,320
Aber ich liege richtig.
1124
01:12:46,612 --> 01:12:48,823
Und ich weiß, dass er irgendwas
hinter der verschlossenen Tür
1125
01:12:48,823 --> 01:12:49,865
in seinem Keller versteckt.
1126
01:12:49,865 --> 01:12:52,827
Wir müssen rausfinden, was es ist,
bevor noch mehr Leute sterben.
1127
01:12:52,993 --> 01:12:54,370
Aber Davey,
1128
01:12:54,370 --> 01:12:57,832
selbst wenn du in seinen Keller kommst,
rein theoretisch,
1129
01:12:57,832 --> 01:13:00,084
könntest du keine Beweise mitnehmen,
1130
01:13:00,084 --> 01:13:01,460
weil er dann sofort wüsste,
dass du es gewesen bist.
1131
01:13:01,460 --> 01:13:02,419
Muss ich auch nicht.
1132
01:13:02,419 --> 01:13:04,755
Ich nehme die Kamera
von meinem Dad mit und filme alles.
1133
01:13:04,755 --> 01:13:07,216
Ich muss nichts mitnehmen,
wenn ich es auf Band habe.
1134
01:13:07,216 --> 01:13:08,467
Ein Band lügt nicht.
1135
01:13:13,848 --> 01:13:16,183
Ich weiß, ihr haltet mich für verrückt.
1136
01:13:16,517 --> 01:13:17,977
Aber ich beweis es euch.
1137
01:13:18,310 --> 01:13:21,522
Hey, ich trage das ganze Risiko. Okay?
1138
01:13:21,522 --> 01:13:23,440
Ich will nur, dass ihr aufpasst.
1139
01:13:23,440 --> 01:13:26,318
Mackey darf nicht ins Haus,
solange ich noch drin bin.
1140
01:13:26,485 --> 01:13:27,361
Nein.
1141
01:13:28,195 --> 01:13:30,489
Mir reicht es mit dem Mist, okay?
1142
01:13:30,489 --> 01:13:33,117
Die erwischen euch.
Entweder Mackey oder dein Dad, oder...
1143
01:13:33,117 --> 01:13:36,287
Nein. Weil sie doch morgen alle
beim Hafenfest sein werden.
1144
01:13:36,620 --> 01:13:39,874
Du stehst einfach nur
an der Bushaltestelle unten an der Straße.
1145
01:13:40,583 --> 01:13:42,293
Okay?
Und Farraday...
1146
01:13:42,293 --> 01:13:43,085
Nein.
1147
01:13:43,085 --> 01:13:45,170
Du weißt, dass mich meine Eltern
jedes Jahr mitschleppen.
1148
01:13:45,170 --> 01:13:46,922
Aus der Nummer komme ich nicht raus.
1149
01:13:46,922 --> 01:13:50,009
Deswegen sollst du ihn dort
im Auge behalten, ganz einfach.
1150
01:13:50,009 --> 01:13:53,220
Wenn er sich auf dem Heimweg macht,
sagst du Bescheid.
1151
01:13:53,220 --> 01:13:56,849
Und Woody, du bleibst am Haus
und hältst da Ausschau.
1152
01:13:58,017 --> 01:14:01,645
So sind wir mehrfach abgesichert.
Das kann gar nicht schief gehen.
1153
01:14:03,355 --> 01:14:04,732
Helft ihr mir?
1154
01:14:06,442 --> 01:14:07,902
Scheiße, von mir aus.
1155
01:14:08,402 --> 01:14:11,697
Aber wenn doch was schief geht,
werfe ich dich vor die Hunde.
1156
01:14:12,031 --> 01:14:13,115
Ja.
1157
01:14:16,118 --> 01:14:18,078
Deine letzte Chance, Davey.
1158
01:14:22,166 --> 01:14:27,546
Ich meine, wenn du echt denkst,
dass da was ist, dann mache ich auch mit.
1159
01:14:40,267 --> 01:14:42,561
- Das ist voll unfair!
- David...
1160
01:14:42,561 --> 01:14:44,480
Strafe ist Strafe, Kumpel.
1161
01:14:44,480 --> 01:14:45,898
Das hättest du dir überlegen sollen,
1162
01:14:45,898 --> 01:14:47,816
bevor du dich aufgeführt hast
wie ein Krimineller.
1163
01:14:48,108 --> 01:14:50,653
Hey, können wir nicht nur eine kurze Pause
mit dem Hausarrest machen?
1164
01:14:50,653 --> 01:14:52,655
Schmink es dir ab, Ende der Diskussion.
1165
01:15:10,130 --> 01:15:11,966
Gut, Leute. An die Arbeit.
1166
01:15:38,158 --> 01:15:39,201
Hallo.
1167
01:15:39,201 --> 01:15:40,327
Wir alle sind Ihnen
was schuldig.
1168
01:15:40,327 --> 01:15:41,120
Danke vielmals.
1169
01:15:45,249 --> 01:15:47,084
Sichtkontakt. Over.
1170
01:15:48,127 --> 01:15:50,587
Roger. Wie sieht es bei dir aus, Eats?
1171
01:15:50,754 --> 01:15:54,008
Hör auf, so mit mir zu reden,
du scheiß Dreckskerl!
1172
01:15:54,008 --> 01:15:56,510
Ich habe es gewusst.
Meine Schwester hatte recht!
1173
01:15:56,510 --> 01:15:58,137
Was, deine Schwester, dieses Flittchen?!
1174
01:15:58,470 --> 01:16:00,347
Kein Wunder, dass die Kinder missraten sind,
1175
01:16:00,347 --> 01:16:02,558
mit einer Mutter wie dir!
1176
01:16:02,558 --> 01:16:04,101
Was fällt dir ein?!
1177
01:16:04,101 --> 01:16:06,687
Was, was?! Was willst du sagen?!
Dass du ein Vorbild bist?
1178
01:16:07,604 --> 01:16:08,731
Was denn?
1179
01:16:10,315 --> 01:16:12,151
Ist dir das zu viel Harmonie?
1180
01:16:12,651 --> 01:16:13,902
Fick dich, Kyle.
1181
01:16:14,611 --> 01:16:18,407
Eats! Eats! Bist du auf Position?
1182
01:16:22,119 --> 01:16:23,495
Willst du mitfahren, du Spast?
1183
01:16:23,871 --> 01:16:25,706
Wieso, brauchst du ein Alibi?
1184
01:16:42,931 --> 01:16:44,141
Okay.
1185
01:16:45,309 --> 01:16:46,310
Halt die.
1186
01:16:47,728 --> 01:16:49,021
Das auch.
1187
01:16:57,237 --> 01:16:58,072
Schnell!
1188
01:17:06,997 --> 01:17:07,998
Okay.
1189
01:17:14,004 --> 01:17:15,255
- Hältst du es?
- Ja.
1190
01:17:17,424 --> 01:17:20,594
Wenn du was siehst, schlag Alarm.
Alles klar?
1191
01:17:21,178 --> 01:17:23,055
- Mach Platz.
- Was? Wieso?
1192
01:17:23,222 --> 01:17:26,183
Mein bester Freund geht nicht alleine
in das Haus von einem Serienmörder.
1193
01:17:26,183 --> 01:17:27,267
- Halt auf.
- Danke, Woody.
1194
01:17:27,476 --> 01:17:28,477
Okay.
1195
01:17:29,645 --> 01:17:31,396
- Geht's?
- Ja. Denk schon.
1196
01:17:33,023 --> 01:17:34,399
Gut, gehen wir.
1197
01:17:35,859 --> 01:17:38,112
Danke, Woody.
Ich schulde dir was.
1198
01:17:38,278 --> 01:17:40,489
- Aber wir machen schnell, okay?
- Okay.
1199
01:17:40,906 --> 01:17:42,825
Was macht ihr da?!
1200
01:17:47,579 --> 01:17:49,289
Wieso machst du das dauernd?
1201
01:17:49,289 --> 01:17:51,166
Weil es so leicht ist.
1202
01:17:51,166 --> 01:17:53,794
- Was machst du denn hier?
- Dachte, ihr braucht sicher Hilfe.
1203
01:17:54,419 --> 01:17:55,796
Du hast doch gesagt,
ich soll es vergessen.
1204
01:17:55,796 --> 01:17:58,966
Ja, aber wenn du recht hast,
wer soll ihn sonst aufhalten?
1205
01:18:02,803 --> 01:18:05,389
HAFEN-VERSCHÖNERUNGS-PROJEKT
1206
01:18:43,510 --> 01:18:45,596
Oh, nicht schon wieder.
1207
01:18:46,013 --> 01:18:47,097
Davey?!
1208
01:18:48,140 --> 01:18:49,057
Davey, bitte kommen!
1209
01:18:49,349 --> 01:18:50,851
Ist er auf dem Weg?
1210
01:18:50,851 --> 01:18:53,729
Schlimmer. Du hast dich geirrt,
volles Rohr, mit allem!
1211
01:18:53,729 --> 01:18:54,771
Die Erde, die Schaufeln, die Spitzhacke...
1212
01:18:54,771 --> 01:18:57,357
Das war alles für ein Projekt
von Mackey und der Polizei.
1213
01:18:57,357 --> 01:18:59,526
Die haben eine Million Blumen gepflanzt!
1214
01:18:59,526 --> 01:19:02,738
Hast du gehört?! Das war's.
1215
01:19:02,738 --> 01:19:03,947
Nein, Farraday, warte!
1216
01:19:03,947 --> 01:19:06,200
Tut mir leid, Mann. Ich bin raus.
1217
01:19:06,825 --> 01:19:09,745
Vielleicht hat er recht.
Lasst uns verschwinden.
1218
01:19:10,537 --> 01:19:15,083
Ich meine, wenn wir schon hier sind...
Sehen wir schnell nach.
1219
01:19:15,417 --> 01:19:17,252
Dann wissen wir,
ob er es wirklich nicht ist.
1220
01:19:17,586 --> 01:19:19,087
Er ist es aber.
1221
01:19:19,713 --> 01:19:23,342
Eats ist noch auf Position.
Uns kann nichts passieren.
1222
01:19:23,675 --> 01:19:25,093
Wir müssen nachsehen.
1223
01:19:25,385 --> 01:19:28,305
Wir werden einen Beweis finden.
Ich weiß es.
1224
01:20:02,422 --> 01:20:04,341
Habt ihr eine Taschenlampe?
Bitte sagt ja.
1225
01:20:04,549 --> 01:20:06,969
Oh, an der Kamera ist eine Lampe.
1226
01:20:11,556 --> 01:20:12,557
Gut, kommt...
1227
01:20:16,311 --> 01:20:18,272
Dieser Keller ist so unheimlich...
1228
01:20:28,782 --> 01:20:29,866
Oh Scheiße!
1229
01:20:30,200 --> 01:20:31,660
- Was ist das?!
- Oh mein Gott.
1230
01:20:31,660 --> 01:20:33,370
Komm runter, das ist 'ne Lampe.
1231
01:20:33,829 --> 01:20:35,414
Alles okay, alles okay...
1232
01:20:37,040 --> 01:20:37,916
Okay.
1233
01:20:49,094 --> 01:20:51,471
Verdammt, Woody, entspann dich!
1234
01:20:53,390 --> 01:20:55,309
Leuchte mal auf das Schloss hier.
1235
01:20:56,184 --> 01:20:57,102
Was hast du vor?
1236
01:20:58,729 --> 01:21:00,814
Im Ernst? Hast du das von Eats?
1237
01:21:00,814 --> 01:21:02,065
Kannst du vergessen.
1238
01:21:07,863 --> 01:21:09,114
Scheiße...
1239
01:21:25,339 --> 01:21:26,465
Vagina!
1240
01:21:26,465 --> 01:21:27,924
Farraday, du blöder Arsch!
1241
01:21:28,342 --> 01:21:30,510
Was machst du hier?
Du sollst doch Mackey beobachten.
1242
01:21:30,510 --> 01:21:33,138
Die Show ist vorbei.
Mackey ist total sauber.
1243
01:21:33,347 --> 01:21:34,890
Was, verarschst du mich?
1244
01:21:35,307 --> 01:21:36,808
Lange Geschichte.
1245
01:21:37,100 --> 01:21:39,394
Vertrau mir.
Er ist es nicht.
1246
01:21:39,394 --> 01:21:41,146
Ich will das hören, Junge.
1247
01:21:41,563 --> 01:21:44,024
Kann ich bei dir pennen, heute Nacht?
1248
01:21:45,150 --> 01:21:46,777
Wieder deine Alten?
1249
01:21:47,069 --> 01:21:48,612
Wie übel ist es diesmal?
1250
01:21:49,654 --> 01:21:52,491
Will nicht dabei sein,
wenn sie sich abmurksen.
1251
01:21:54,701 --> 01:21:55,744
Ja...
1252
01:22:04,753 --> 01:22:06,671
Aber wir gucken nicht Gilligans Insel.
1253
01:22:19,309 --> 01:22:21,311
Hier ist es total komisch.
1254
01:22:22,813 --> 01:22:26,942
Meint ihr, hier sperrt er seine Opfer ein,
oder sowas?
1255
01:22:33,615 --> 01:22:34,866
Hey Leute,
1256
01:22:35,242 --> 01:22:38,370
"Für Wayne. Weiter so, Sportsfreund.
1257
01:22:38,870 --> 01:22:40,372
1958."
1258
01:22:42,833 --> 01:22:46,253
Oh Scheiße, war das vielleicht
sein Kinderzimmer?
1259
01:22:47,087 --> 01:22:48,713
Nein, das kann nicht sein.
1260
01:22:49,256 --> 01:22:51,675
Die Häuser hier gab es damals
doch noch gar nicht.
1261
01:22:54,428 --> 01:22:56,805
Gott, das ist alles so ein fieser Kram.
1262
01:22:58,140 --> 01:23:01,351
Davey, du hast gesagt,
hier gibt es Beweise. Wo sind die?
1263
01:23:05,188 --> 01:23:06,648
- Oh Gott!
- Was...?
1264
01:23:10,735 --> 01:23:11,653
Nein. Nein, nein, nein...
1265
01:23:11,653 --> 01:23:13,405
Nein, nicht. Dave nicht, lass das...
1266
01:23:16,741 --> 01:23:18,285
Läuft die Kamera?
1267
01:23:18,452 --> 01:23:20,412
Nein, Davey... Warte.
1268
01:23:50,066 --> 01:23:52,068
Sind das genug Beweise für euch?
1269
01:23:52,694 --> 01:23:54,321
Davey, wir gehen jetzt.
1270
01:23:55,155 --> 01:23:56,406
Jetzt. Los.
1271
01:23:56,990 --> 01:23:58,533
Hey, was ist das?
1272
01:24:00,035 --> 01:24:01,286
Oh mein Gott...
1273
01:24:09,169 --> 01:24:10,545
Hilf mir...
1274
01:24:14,966 --> 01:24:17,302
Schnell! Alles okay?!
Vorsicht, vorsicht!
1275
01:24:17,302 --> 01:24:20,347
Los, weiter, schnell. Weiter, kommt.
1276
01:24:21,306 --> 01:24:23,183
- Was machst du denn, Davey?!
- Davey, wir müssen hier raus!
1277
01:24:23,183 --> 01:24:24,809
Davey, wir müssen hier raus!
1278
01:24:24,809 --> 01:24:25,519
Davey! Komm!
1279
01:24:25,977 --> 01:24:28,021
Davey! Was schaust du dir an?
1280
01:24:28,396 --> 01:24:29,523
Ach du scheiße!
1281
01:24:29,523 --> 01:24:30,440
Davey!
1282
01:24:33,443 --> 01:24:36,196
Die Leute auf den Bildern sind
nicht seine Familie,
1283
01:24:38,615 --> 01:24:40,534
sondern seine Opfer.
1284
01:24:40,534 --> 01:24:41,493
Was?
1285
01:24:45,705 --> 01:24:47,123
Und ich bin der Nächste.
1286
01:24:51,461 --> 01:24:53,088
Sind das genug Beweise für euch?
1287
01:24:54,214 --> 01:24:55,840
Davey, wir gehen jetzt.
1288
01:24:56,383 --> 01:24:57,717
Jetzt. Los.
1289
01:24:58,426 --> 01:24:59,636
Hey, was ist das?
1290
01:25:01,471 --> 01:25:02,681
Oh mein Gott...
1291
01:25:11,273 --> 01:25:12,857
Das war alles in seinem Haus?
1292
01:25:13,024 --> 01:25:15,527
Ja, und Bilder von toten Leuten
hängen an den Wänden!
1293
01:25:15,527 --> 01:25:16,778
Was hattet ihr da zu suchen?
1294
01:25:17,445 --> 01:25:19,197
Geht und sucht Mackey.
1295
01:25:19,447 --> 01:25:21,575
Bringt mir diesen kranken Hurensohn!
1296
01:25:26,037 --> 01:25:27,747
Sie sollten stolz sein.
1297
01:25:27,998 --> 01:25:30,417
Dank Ihres Sohnes ist dieser Junge
noch am Leben.
1298
01:25:31,876 --> 01:25:33,169
Er ist ein Held.
1299
01:25:52,981 --> 01:25:53,940
Alles okay?
1300
01:25:53,940 --> 01:25:55,525
Äh. Ja...
1301
01:25:55,942 --> 01:25:57,777
Was machst du ganz allein hier draußen?
1302
01:25:58,236 --> 01:26:00,530
Ich glaube, meine Eltern
werden noch befragt.
1303
01:26:02,991 --> 01:26:06,745
Das fühlt sich irgendwie alles
so unecht an.
1304
01:26:08,371 --> 01:26:10,624
Meine Eltern sind jetzt auch hier, und...
1305
01:26:11,291 --> 01:26:12,959
sie sind sich um den Hals gefallen.
1306
01:26:13,501 --> 01:26:15,462
Das erste Mal seit langem, also...
1307
01:26:15,795 --> 01:26:17,464
Das klingt ja super.
1308
01:26:17,464 --> 01:26:21,801
Ich habe keine großen Hoffnungen,
aber das war wegen dir.
1309
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
Naja, ich weiß nicht, ich meine...
1310
01:26:27,599 --> 01:26:28,892
Bis dann, Davey.
1311
01:27:02,801 --> 01:27:04,386
Davey, ich liebe dich.
1312
01:27:05,470 --> 01:27:07,389
Und es tut mir leid.
1313
01:27:08,473 --> 01:27:10,975
Ich bin stolz auf dich. Sehr sogar.
1314
01:27:29,953 --> 01:27:33,039
Davey hat schon einen Schlafsack
für dich rausgelegt.
1315
01:27:33,373 --> 01:27:36,376
Und wenn deine Mom morgen von
ihrer Schicht kommt, holt sie dich ab.
1316
01:27:36,710 --> 01:27:38,878
Danke, Mister und Misses Armstrong.
1317
01:27:40,171 --> 01:27:42,090
Ihr seid jetzt in Sicherheit.
1318
01:27:42,799 --> 01:27:45,427
Wir passen auf,
dass nicht noch was passiert.
1319
01:27:49,764 --> 01:27:51,141
Wo er wohl ist...?
1320
01:27:51,307 --> 01:27:53,268
Die Polizei sucht schon
seit Stunden nach ihm.
1321
01:27:53,268 --> 01:27:55,937
Sie kriegen ihn. Nur eine Frage der Zeit.
1322
01:27:58,773 --> 01:28:00,275
Wir lieben dich.
1323
01:28:02,569 --> 01:28:05,905
Jeder spricht jetzt über euch.
Wie fühlt sich das an?
1324
01:28:06,656 --> 01:28:09,743
So als würde nichts mehr so sein,
wie es gewesen ist.
1325
01:28:14,998 --> 01:28:17,167
Okay. Ruht euch aus, ihr beiden.
1326
01:28:18,835 --> 01:28:19,878
Gute Nacht.
1327
01:28:20,044 --> 01:28:20,962
Nacht.
1328
01:28:27,802 --> 01:28:29,345
Denkst du, sie kriegen ihn?
1329
01:28:30,513 --> 01:28:32,265
Er kann sich nirgendwo verstecken.
1330
01:28:32,974 --> 01:28:36,478
Das war's.
Wir haben ihn.
1331
01:31:08,546 --> 01:31:09,589
Woody.
1332
01:31:13,718 --> 01:31:14,844
Woody!
1333
01:31:16,220 --> 01:31:17,430
Beug dich vor!
1334
01:31:19,432 --> 01:31:21,476
Dreh dich um. Ich bind dich los.
1335
01:31:32,153 --> 01:31:33,363
Das war Mackey.
1336
01:31:36,199 --> 01:31:37,659
Ich kann nichts sehen!
1337
01:31:38,701 --> 01:31:40,286
Scheiße, was war das?!
1338
01:31:44,374 --> 01:31:45,708
Wir müssen hier raus!
1339
01:31:45,708 --> 01:31:47,043
- Nein! Nein, nein, nein!
- Doch!
1340
01:31:47,043 --> 01:31:48,252
- Ich geh nicht!
- Doch, wir müssen!
1341
01:31:49,253 --> 01:31:51,673
Nein. Er ist da draußen.
1342
01:31:58,805 --> 01:32:00,014
Wo ist er?
1343
01:32:00,598 --> 01:32:03,434
- Oh scheiße, oh scheiße!
- Schnell, raus hier! Renn!
1344
01:32:08,106 --> 01:32:10,441
Ich weiß, wie gerne ihr Spiele spielt!
1345
01:32:10,441 --> 01:32:12,777
Deswegen habe ich
eine Überraschung für euch!
1346
01:32:13,861 --> 01:32:15,822
Wir spielen Verbrecherjagd!
1347
01:32:16,447 --> 01:32:18,700
Aber diesmal ganz in echt!
1348
01:32:19,033 --> 01:32:20,743
Schon okay. Schon gut.
1349
01:32:20,743 --> 01:32:23,079
Er kriegt uns nicht, wenn wir laufen.
Okay?
1350
01:32:23,287 --> 01:32:25,415
Gut, dann los. Weg hier.
1351
01:32:42,098 --> 01:32:44,100
Oh nein! Was jetzt?
1352
01:32:44,100 --> 01:32:45,893
Scheiße. Komm, los!
1353
01:32:58,489 --> 01:33:00,158
Wo hat er uns hingebracht?!
1354
01:33:01,242 --> 01:33:04,495
- Eine Gezeiteninsel. Sieht so aus.
- Verdammt, und was jetzt?
1355
01:33:04,495 --> 01:33:06,581
- Wenn wir weiterlaufen, finden...
- ... wir eine Straße!
1356
01:33:06,581 --> 01:33:07,457
Dann los!
1357
01:33:17,592 --> 01:33:19,469
Ich kriege euch!
1358
01:33:21,095 --> 01:33:22,346
Schon okay. Schon okay.
1359
01:33:22,346 --> 01:33:26,476
Hey Jungs! Ich weiß, wo ihr seid!
1360
01:33:33,649 --> 01:33:34,609
Nein.
1361
01:33:38,780 --> 01:33:40,615
Ich weiß, ihr seid ganz in der Nähe!
1362
01:33:42,075 --> 01:33:43,409
Wir müssen zum Auto.
1363
01:33:43,576 --> 01:33:46,329
Ich darf nicht sterben.
Meine Mom braucht mich.
1364
01:33:46,329 --> 01:33:47,622
Du wirst nicht sterben!
1365
01:33:47,872 --> 01:33:50,583
Ich habe dich reingeritten,
und hole dich wieder raus.
1366
01:33:52,251 --> 01:33:53,795
Ich lenk ihn von dir ab.
1367
01:33:53,795 --> 01:33:55,254
Nein, nein, nein, nein, nein!
1368
01:33:55,421 --> 01:33:58,800
Ich werde ihn ablenken.
Du rennst zum Wagen. Hau von hier ab!
1369
01:33:58,800 --> 01:33:59,842
Nein, du kannst nicht...
1370
01:33:59,842 --> 01:34:02,303
Hey Wayne. Fick dich!
1371
01:34:02,303 --> 01:34:04,972
Ich bin hier drüben,
du verdammter Verlierer!
1372
01:34:30,289 --> 01:34:32,250
Bleib schön da liegen.
1373
01:34:32,500 --> 01:34:35,044
Woody! Woody! Er kommt!
1374
01:34:36,796 --> 01:34:40,216
Woody! Woody, lauf weg!
1375
01:34:52,395 --> 01:34:56,107
Nein! Davey! Davey! Davey!
1376
01:35:40,276 --> 01:35:42,820
Woody, Woody!
Nein...
1377
01:35:52,413 --> 01:35:54,832
Das hast du dir selbst eingebrockt.
1378
01:35:55,082 --> 01:35:57,960
Wieso hast du mich nicht
einfach in Ruhe gelassen?
1379
01:35:57,960 --> 01:35:59,837
Das ist alleine deine Schuld!
1380
01:35:59,837 --> 01:36:01,505
Tut mir leid. Tut mir leid.
1381
01:36:02,965 --> 01:36:05,009
Deinetwegen kann ich nie wieder heim.
1382
01:36:06,260 --> 01:36:08,638
Du klaust mein Leben!
1383
01:36:11,641 --> 01:36:14,435
Dafür kannst du dich nicht entschuldigen.
1384
01:36:18,397 --> 01:36:20,691
Ich will dich einfach nur umbringen.
1385
01:36:24,070 --> 01:36:25,988
Das ist nicht schlimm genug.
1386
01:36:28,074 --> 01:36:34,872
Du warst jemand, der sich wochenlang
Gedanken um mich gemacht hat.
1387
01:36:35,498 --> 01:36:41,045
Ich will, dass du dir dein Leben lang
Gedanken machen musst.
1388
01:36:41,462 --> 01:36:45,591
Ich will, dass du dir ausmalst,
was ich mit dir machen werde,
1389
01:36:45,591 --> 01:36:48,386
wenn ich zurückkomme, zu dir.
1390
01:36:50,513 --> 01:36:53,266
Und wie ich zurückkommen werde.
1391
01:36:54,767 --> 01:36:59,772
Wenn jeder Moment deines Lebens
von Angst bestimmt war.
1392
01:37:00,231 --> 01:37:03,234
Wenn du dich jeden Tag gefragt hast,
1393
01:37:03,234 --> 01:37:07,196
ob das der Tag ist,
an dem ich dich holen werde.
1394
01:37:09,532 --> 01:37:11,242
Eines Tages...
1395
01:37:14,078 --> 01:37:16,038
wird er es sein!
1396
01:37:46,110 --> 01:37:50,531
Davey! Woody!
Davey! Woody!
1397
01:38:38,579 --> 01:38:40,331
Junge, lebst du noch?
1398
01:39:14,532 --> 01:39:15,741
David!
1399
01:39:56,949 --> 01:39:59,869
Du weißt nie, was dich hinter
der nächsten Ecke erwartet.
1400
01:40:02,663 --> 01:40:04,582
Und so ist es hier auch.
1401
01:40:05,082 --> 01:40:07,960
Alles sieht ganz normal aus,
1402
01:40:08,294 --> 01:40:12,840
aber die Wahrheit ist, dass in den Vororten
der krankeste Scheiß passiert.
1403
01:40:31,984 --> 01:40:34,778
Hinter den sorgfältig gemähten Rasen
und den netten Begrüßungen,
1404
01:40:35,488 --> 01:40:39,116
in jedem Haus, sogar in dem direkt nebenan
1405
01:40:40,201 --> 01:40:44,121
könnte alles Mögliche passieren,
und du hättest keine Ahnung.
1406
01:40:47,666 --> 01:40:49,335
Wenn ich etwas gelernt habe,
1407
01:40:49,710 --> 01:40:53,464
dann dass dir kaum jemand zeigt,
wer er wirklich ist.
1408
01:40:59,803 --> 01:41:02,097
Klingt ziemlich krass, ich weiß.
1409
01:41:02,765 --> 01:41:04,058
Aber es stimmt.
1410
01:41:08,687 --> 01:41:11,982
Auch Serienmörder sind die Nachbarn
von jemandem.108452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.