All language subtitles for Summer.of.84.2018.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x265-SHOWEHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,277 --> 00:00:30,530 Auch Serienmörder sind die Nachbarn von jemandem. 2 00:00:32,240 --> 00:00:35,744 IPSWICH, OREGON JUNI 1984 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,245 Klingt ziemlich krass, ich weiß. 4 00:00:37,245 --> 00:00:38,788 Aber es stimmt. 5 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 Wenn ich etwas gelernt habe, 6 00:00:47,839 --> 00:00:51,551 dann dass dir kaum jemand zeigt, wer er wirklich ist. 7 00:00:55,972 --> 00:00:59,267 Hinter den sorgfältig gemähten Rasen und den netten Begrüßungen, 8 00:00:59,267 --> 00:01:03,271 in jedem Haus, sogar in dem direkt nebenan 9 00:01:04,439 --> 00:01:08,068 könnte alles Mögliche passieren, und du hättest keine Ahnung. 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 Und so ist es hier auch. 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,035 Alles sieht ganz normal aus, 12 00:01:17,661 --> 00:01:22,499 aber die Wahrheit ist, dass in den Vororten der krankeste Scheiß passiert. 13 00:01:24,709 --> 00:01:27,963 Du weißt nicht, was dich hinter der nächsten Ecke erwartet. 14 00:01:31,883 --> 00:01:34,219 JUNGE AUS FREEPORT IMMER NOCH VERMISST 15 00:01:34,886 --> 00:01:36,012 Davey. 16 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 Hey Kumpel, wie geht's? 17 00:01:38,181 --> 00:01:39,599 Oh, hey Mr. Mackey. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 Hey, oh, danke. 19 00:01:41,393 --> 00:01:42,477 Ihre Hose ist dreckig. 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,813 Hab ein bisschen im Garten gearbeitet. 21 00:01:44,980 --> 00:01:47,816 Gestern lag kein Geld im Briefkasten, für die Zeitung. 22 00:01:48,149 --> 00:01:50,110 - Ist der Monat vorbei? - Ja. 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 Oh, äh... 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,197 Okay. Ich wollte sowieso fragen, ob du kurz helfen kannst. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,449 Ich müsste was in den Keller tragen, geht das? 26 00:01:56,449 --> 00:01:58,451 Wir müssen eh ins Haus, weil mein Geld da liegt. 27 00:01:58,451 --> 00:01:59,828 Okay, klar... 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Klasse. 29 00:02:02,372 --> 00:02:03,790 Einfach rein. 30 00:02:16,344 --> 00:02:18,555 LOKALE POLIZEIMANNSCHAFT GEWINNT MEISTERSCHAFT 31 00:02:20,015 --> 00:02:21,558 So, hier ist es! 32 00:02:24,060 --> 00:02:25,020 Bitte sehr. 33 00:02:25,020 --> 00:02:26,646 Danke schön. 34 00:02:28,773 --> 00:02:30,442 Sie haben eine große Familie, was? 35 00:02:30,442 --> 00:02:32,777 Ja. Irgendwie schon. 36 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 Man sollte nur weit genug von ihnen weg wohnen, 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 sonst hat man sie jeden Tag an der Backe. 38 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 Okay, hier, 39 00:02:39,993 --> 00:02:42,912 hab neue Möbel für oben, deswegen muss das alte Gerümpel nach unten. 40 00:02:42,912 --> 00:02:46,041 - Kriegen wir hin, oder? - Ja. Logisch. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,836 Bereit? Los geht's. 42 00:02:50,086 --> 00:02:51,421 - Okay... Uh... - Das ist schwer. 43 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 Ja. 44 00:02:53,340 --> 00:02:54,924 Mach langsam. 45 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 Okay, jetzt geh du vor. 46 00:02:59,137 --> 00:03:01,139 Jup, sehr gut. 47 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 Oh! Herrgott! 48 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 - Alles okay?! - Äh ja, scheiße. Entschuldigung. 49 00:03:10,982 --> 00:03:14,069 Quatsch, Hauptsache es ist dir nicht auf den Fuß gefallen, alles gut? 50 00:03:14,069 --> 00:03:15,153 Ja. 51 00:03:15,445 --> 00:03:18,031 - Kurzes Päuschen? - Ja, gern. 52 00:03:21,451 --> 00:03:25,830 Tut mir leid, der alte Boiler wird immer lauter. 53 00:03:25,830 --> 00:03:30,710 Das ist der Nachteil, wenn man so weit weg von der Familie wohnt. 54 00:03:30,710 --> 00:03:32,796 Es ist niemand hier, wenn man Hilfe braucht. 55 00:03:34,673 --> 00:03:37,967 Also, äh... vielen Dank für deine Hilfe. 56 00:03:38,718 --> 00:03:40,095 Was ist da drin? 57 00:03:40,095 --> 00:03:41,680 Da muss das Regal hin. 58 00:03:41,680 --> 00:03:43,973 - Schaffen wir die paar Schritte noch? - Klar. 59 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Sehr gut. 60 00:03:47,811 --> 00:03:50,063 - Ganz schön schwer das Mistding... - Ja. 61 00:03:50,939 --> 00:03:54,192 Jetzt ist meine Dunkelkammer so gut wie fertig. 62 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Ich bin ein Hobby-Fotograf, 63 00:03:57,779 --> 00:04:00,615 jetzt kann ich den Krempel in das Ding hier räumen. 64 00:04:00,865 --> 00:04:02,367 Ja, echt cool. 65 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 Ich bin ein Hobby-... naja, ich nehme Videos auf und so... 66 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 Ah, wie dein Vater. 67 00:04:09,249 --> 00:04:13,169 Ich kann mich noch erinnern, wie du im Kinderwagen gelegen hast. 68 00:04:13,169 --> 00:04:14,713 Wo ist die Zeit hin? 69 00:04:15,755 --> 00:04:17,215 - Wie alt bist du jetzt? - Fünfzehn. 70 00:04:17,215 --> 00:04:20,135 Fünfzehn... Das perfekte Alter. 71 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 Das würde ich dir gern einfrieren. 72 00:04:24,139 --> 00:04:26,099 Ja, also, ich sollte gehen. 73 00:04:26,266 --> 00:04:27,559 - Klar, natürlich. - Ja. 74 00:04:27,767 --> 00:04:30,645 Vielen Dank. Den Rest werde ich allein hinkriegen. 75 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 - Grüß deine Eltern. - Mache ich. 76 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 Los, los, schnell! 77 00:04:35,150 --> 00:04:38,737 - Da vorne, da ist ein gutes Versteck! - Schnell, da rüber! Teilt euch auf! 78 00:04:38,737 --> 00:04:40,196 Los! Los! 79 00:04:40,530 --> 00:04:41,573 Verbrecherjagd! 80 00:04:41,573 --> 00:04:43,283 Wir kriegen euch, ihr Arschgesichter! 81 00:04:43,950 --> 00:04:45,452 Wir finden euch! 82 00:04:46,453 --> 00:04:48,496 Hier drüben, hier her! 83 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 Ihr könnt euch nicht verstecken! 84 00:04:52,333 --> 00:04:54,294 Da vorne ist einer! 85 00:04:58,047 --> 00:04:59,507 Los, jetzt macht schon! 86 00:05:01,009 --> 00:05:01,885 Farraday? 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,887 Such dir ein eigenes Versteck. Die finden uns noch! 88 00:05:03,887 --> 00:05:04,929 Das hier ist mein Versteck! 89 00:05:04,929 --> 00:05:06,639 Jetzt nicht mehr. Zieh Leine! 90 00:05:08,057 --> 00:05:09,851 - Zackig. - Ja, schon gut! 91 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 Mann, ey... 92 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 Ich glaub ich sehe einen! 93 00:05:19,319 --> 00:05:21,780 Geht mal da drüben hin! 94 00:05:29,829 --> 00:05:30,705 Wir haben dich! 95 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 Scheiße, verdammt, Leute! 96 00:05:32,332 --> 00:05:34,083 In Farradays Versteck? 97 00:05:34,083 --> 00:05:35,877 Saulahm. Dachte, du hast mehr drauf. 98 00:05:35,877 --> 00:05:38,379 Gleich zum Baumhaus? Wenn wir die Tunte geschnappt haben? 99 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Er ist in der Nähe... Seine Pickelsalbe rieche ich bis hier. 100 00:05:54,521 --> 00:05:56,564 Muschis sind magisch. 101 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Ich will endlich bumsen. 102 00:05:59,150 --> 00:06:01,653 Ist doch langweilig, immer nur dieselben Tussis. 103 00:06:01,653 --> 00:06:03,071 Langweilig? Voll nicht... 104 00:06:03,279 --> 00:06:05,865 Oder wenigstens mal eine anfassen... 105 00:06:05,865 --> 00:06:08,409 Nur fummeln? Echt jetzt? 106 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 Ich hätte fast mal eingelocht, und die war richtig heiß. 107 00:06:11,287 --> 00:06:13,665 Oh, und ganz zufällig kennt die keiner von uns. 108 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 Das war im Urlaub, du Spast. 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Ich hätte gern scheißegal was mit Nikki. 110 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 In deinen Träumen, Davey. 111 00:06:19,629 --> 00:06:23,091 In seinen feuchten Träumen. Die ist echt so verdammt heiß. 112 00:06:23,091 --> 00:06:24,968 Leider steht sie auf meinen Bruder. 113 00:06:25,385 --> 00:06:30,098 Auf Kyle? Am Arsch. Er ist 20 und arbeitet in einem Baumarkt. 114 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 Ihr könnt Kyle nicht leiden? 115 00:06:31,391 --> 00:06:33,601 Mein scheiß Vater will das Ding hier abreißen. 116 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 Was? 117 00:06:34,644 --> 00:06:36,688 Echt jetzt? Nein, Mann... 118 00:06:36,688 --> 00:06:38,940 Kann er nicht wenigstens warten, bis wir im College sind? 119 00:06:38,940 --> 00:06:40,483 Eats, ich brauche die Hütte. 120 00:06:40,483 --> 00:06:42,527 Ich würde hier oben wohnen, wenn ich könnte. 121 00:06:42,527 --> 00:06:44,696 Ich weiß nicht, ob das so sicher wäre. 122 00:06:44,696 --> 00:06:46,948 Ich meine die ganzen Kinder, die verschwinden. 123 00:06:47,156 --> 00:06:48,575 Nicht das schon wieder... 124 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Was denn? 125 00:06:50,577 --> 00:06:53,329 Ach bitte... wir alle kennen deine Leier. 126 00:06:53,329 --> 00:06:54,706 Es ist eine Verschwörung. 127 00:06:54,706 --> 00:06:58,001 Alles hängt zusammen. Die verschwundenen Kinder sind alle Teil eines 128 00:06:58,001 --> 00:07:01,796 Plans der Regierung. Und Außerirdische hängen auch irgendwie mit drin. 129 00:07:02,046 --> 00:07:04,007 Euch kommt nichts komisch vor? 130 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 Hey, letzten Sommer ist ein Kind in Hazelton verschwunden. 131 00:07:07,969 --> 00:07:10,972 Und jetzt ist noch eins verschwunden, in Freeport. 132 00:07:14,017 --> 00:07:17,812 Davey, wir sind Kumpels. Aber du klingst echt, als hättest du Hirneiter. 133 00:07:17,812 --> 00:07:20,231 Wisst ihr noch, wie er ein Lite Brite an sein Keyboard angeschlossen hat, 134 00:07:20,231 --> 00:07:22,692 um mit den Außerirdischen in Kontakt zu treten? 135 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 Oh ja. 136 00:07:23,943 --> 00:07:26,070 Oder dass eine dämonische Präsenz in seinem Zimmer ist, 137 00:07:26,070 --> 00:07:28,907 weil unsere Häuser auf Indianergräbern stehen. 138 00:07:29,324 --> 00:07:30,867 Das ist drei Jahre her oder so. 139 00:07:31,075 --> 00:07:33,494 Und unsere Häuser stehen auf einer indianischen Grabstätte. 140 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 Davey, dafür gibt es keinen einzigen Beweis. 141 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 - Doch, gibt es! - Nein, Alter. 142 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Sind wir fertig? 143 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Ich muss mir einen keulen, bevor meine Eltern nach Hause kommen 144 00:07:39,792 --> 00:07:40,919 und sich zoffen. 145 00:07:40,919 --> 00:07:41,669 Gute Idee! 146 00:07:41,669 --> 00:07:43,588 Ich geh auch mal was von der Samenbank abheben. 147 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 Ihr seid wie die Tiere. 148 00:07:45,465 --> 00:07:47,800 Ja, ohne Scheiß. 149 00:07:51,012 --> 00:07:53,514 Was, ich dachte, dich langweilen "immer dieselben Tussis." 150 00:07:53,681 --> 00:07:56,267 Yup. Deswegen bumse ich deine Mom nicht mehr. 151 00:07:56,517 --> 00:07:58,853 - Du bist so gearscht. - Ja? Echt? 152 00:07:59,395 --> 00:08:00,563 Gib mir das Heft zurück! 153 00:08:00,563 --> 00:08:03,858 - Keine Angst, du wirst es überleben. - Mann, das ist mein Heft! 154 00:08:08,071 --> 00:08:10,990 KANNIBALISTEN-GEMEINSCHAFT IN KANALISATION? 155 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 NOCH ZWEI JAHRE BIS KOMET HALLEY DIE ERDE TRIFFT 156 00:08:13,576 --> 00:08:16,704 SCHOCK! GEHEIME NAZI-BASIS AUF DEM MOND ENTDECKT! 157 00:08:16,704 --> 00:08:18,706 BEWIESEN: SOWJETUNION HAT DAS LOCH NESS-MONSTER GEFANGEN 158 00:08:18,706 --> 00:08:20,833 FLIEGENDE UNTERTASSEN MIT DER KAMERA ERWISCHT 159 00:08:25,004 --> 00:08:27,840 Du solltest sowas nicht vor dem Schlafen lesen. 160 00:08:28,007 --> 00:08:30,009 - Mom, ich bin fünfzehn... - Mhm... 161 00:08:30,009 --> 00:08:31,678 Du musst mich nicht mehr ins Bett bringen. 162 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Vielleicht muss ich nicht mehr. 163 00:08:33,638 --> 00:08:35,682 Aber ich lass es mir auch nicht verbieten. 164 00:08:36,808 --> 00:08:38,643 Meinst du, Dad ist bald da? 165 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Keine Ahnung, Schatz. 166 00:08:40,144 --> 00:08:43,773 Nachrichten eben. Es gibt immer Arbeit für einen Reporter. 167 00:08:46,484 --> 00:08:47,944 Schlaf gut. 168 00:09:03,418 --> 00:09:06,045 Hey Leute. Wie wär es mit Bowlen morgen? 169 00:09:06,879 --> 00:09:09,298 - Paar Chicks abchecken? - Bin dabei. 170 00:09:09,590 --> 00:09:11,718 Hoffentlich ist die Tussi von letzter Woche da. 171 00:09:11,718 --> 00:09:13,553 Die fand mich total geil. 172 00:09:13,553 --> 00:09:15,972 Du wolltest ihre Brüste anfassen und sie hat dich übers Geländer geworfen. 173 00:09:15,972 --> 00:09:18,224 Ich habe dabei nicht halb so dämlich ausgesehen wie Davey, 174 00:09:18,224 --> 00:09:21,644 wenn er Nikki beim DJen sieht, und dabei in die Unterhose kommt. 175 00:09:21,853 --> 00:09:23,021 Ach ja? 176 00:09:23,479 --> 00:09:25,440 Ich kann sie jetzt gerade sehen. 177 00:09:26,024 --> 00:09:27,233 Nackt. 178 00:09:28,026 --> 00:09:29,527 Am Arsch. 179 00:09:30,028 --> 00:09:32,864 Alter, wenn das stimmt, hasse ich dich. 180 00:09:33,489 --> 00:09:36,451 Oh mein Gott, sie winkt mich zu sich rüber. 181 00:09:36,617 --> 00:09:40,079 Alles klar, du erzählst nur Scheiße. Eats out. 182 00:09:41,330 --> 00:09:44,000 Ich würde meine beiden Eier für diesen Anblick hergeben. 183 00:09:44,167 --> 00:09:45,293 Alles klar, Einstein. 184 00:09:45,293 --> 00:09:47,795 Was willst du mit dem Anblick, wenn du keine Eier hast. 185 00:09:47,795 --> 00:09:49,756 Dann wärst du nur ein eierloser Perversling. 186 00:10:22,622 --> 00:10:25,666 Kann Mom den Küchenabfall nicht wenigstens doppelt einpacken? 187 00:10:25,666 --> 00:10:27,460 Stinkt wie Werwolf-Kacke. 188 00:10:27,710 --> 00:10:30,588 Hättest du die Ziegelsteine wieder auf die Mülltonnen gelegt, 189 00:10:30,588 --> 00:10:33,132 wie ich es dir gesagt habe, müsstest du jetzt nicht drin rumwühlen. 190 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Ich hasse Waschbären. 191 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 Mach doch 'ne Sondersendung und hol den Kammerjäger. 192 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 Ich film es auch. 193 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 Die Kamera fasst du nicht an, Sportsfreund, 194 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 die gehört dem Sender. 195 00:10:44,477 --> 00:10:47,563 Wie soll ich der nächste Spielberg werden, wenn ich nicht üben kann? 196 00:10:47,563 --> 00:10:48,898 Netter Versuch. 197 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 Sieh zu, dass die Einfahrt sauber ist, bevor du dich abmachst. 198 00:10:53,486 --> 00:10:56,030 - Capisce, Spielberg? - Ja, ja. 199 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 - Leute. Leute. - Ja, was denn?! 200 00:11:54,797 --> 00:11:57,508 Die Pacific Grove-Tussis von letzter Woche. 201 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 Hey, lass mich, du Psycho! 202 00:12:00,052 --> 00:12:02,513 Geht nicht. Die Eier drücken, Woody... 203 00:12:14,525 --> 00:12:17,153 Nikki "lutsch-ihn" Kaszuba. 204 00:12:17,737 --> 00:12:20,364 Sie ist ohne Scheiß die perfekte Frau. 205 00:12:20,656 --> 00:12:22,366 Wenn sie mein Babysitter gewesen wäre, 206 00:12:22,366 --> 00:12:24,493 hätte ich sie mit dem ersten Ständer bestiegen. 207 00:12:24,702 --> 00:12:27,121 Ja, wenn sie dich gebadet hat, hast du da keinen gekriegt? 208 00:12:27,121 --> 00:12:30,333 Mann, Leute, das war vor vier Jahren, nicht zehn. 209 00:12:30,583 --> 00:12:32,460 Wir haben nur Spiele gespielt. 210 00:12:32,752 --> 00:12:35,421 Was denn für Spiele? Doktorspiele? 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,423 Ich hasse euch, leckt mich. 212 00:12:42,053 --> 00:12:44,472 ... offiziell bestätigt, dass 14 Ostblockstaaten, 213 00:12:44,472 --> 00:12:45,389 Danke. 214 00:12:45,389 --> 00:12:46,682 ...die Sowjetunion eingeschlossen, 215 00:12:46,682 --> 00:12:48,226 die Olympischen Spiele boykottieren werden, 216 00:12:48,226 --> 00:12:50,353 die im Spätsommer in Los Angeles stattfinden werden. 217 00:12:50,353 --> 00:12:53,231 - Nur Rumänien und Jugoslawien nehmen teil. - Unfassbar. 218 00:12:53,606 --> 00:12:55,524 Der Kalte Krieg hört wohl nie auf. 219 00:12:57,151 --> 00:12:58,778 Deine Zukunft ist düster, Davey. 220 00:12:58,778 --> 00:13:00,071 Okay... 221 00:13:01,113 --> 00:13:02,657 John hat die für dich dagelassen. 222 00:13:02,657 --> 00:13:04,742 Sicher die Flyer für das Hafenfest. 223 00:13:07,787 --> 00:13:08,829 Mhm! 224 00:13:11,457 --> 00:13:13,584 Oh Gott, bitte. 225 00:13:13,584 --> 00:13:15,795 Da soll dieses Jahr irgendeine schrottige Synthieband spielen. 226 00:13:15,795 --> 00:13:17,672 Wieso legt Nikki nicht auf, wie letztes Jahr? 227 00:13:17,672 --> 00:13:19,048 Sie ist hammermäßig. 228 00:13:19,048 --> 00:13:22,093 Naja, ihre Eltern lassen sich scheiden. Man hat sie gar nicht gefragt. 229 00:13:22,093 --> 00:13:24,387 Was, die Eltern von Nikki lassen sich scheiden? 230 00:13:24,387 --> 00:13:25,554 Woher weißt du das? 231 00:13:26,138 --> 00:13:27,223 Bob Burnqvist. 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,351 Er bowlt mit ihrem Vater, ist wohl ziemlich übel, 233 00:13:30,351 --> 00:13:32,228 Mike wohnt wohl nicht mal mehr zu Hause. 234 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Bitte lass uns nicht tratschen, Randall. 235 00:13:34,897 --> 00:13:37,733 Aber echt schrecklich, ich wusste nicht, dass sie Probleme haben. 236 00:13:38,109 --> 00:13:40,695 Tja, dafür wurden Vorhänge erfunden, Schatz. 237 00:14:04,260 --> 00:14:06,053 Hey Randall, Jimmy hier. 238 00:14:06,053 --> 00:14:08,139 Hör mal, ich weiß, es klingt verrückt, 239 00:14:08,139 --> 00:14:10,349 aber der Chronicle hat einen Brief von jemandem bekommen, 240 00:14:10,349 --> 00:14:12,184 der sich selbst der "Cape May-Killer" nennt. 241 00:14:12,184 --> 00:14:14,979 Der Typ behauptet, er hätte in den letzten zehn Jahren 242 00:14:14,979 --> 00:14:16,063 13 Jungen im Teenageralter getötet. 243 00:14:16,063 --> 00:14:18,941 Oh mein Gott. Bist du sicher, dass das kein Scherz ist? 244 00:14:19,150 --> 00:14:20,276 Nein, ist es nicht. 245 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 Die Story geht gleich live, du musst sofort herkommen. 246 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 Gut, bin unterwegs. 247 00:14:29,618 --> 00:14:32,079 Leute, gerade passiert was Krasses. 248 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Sind nackte Tussis dabei? 249 00:14:34,123 --> 00:14:35,541 Nein, ich hatte recht. 250 00:14:35,541 --> 00:14:36,709 Wisst ihr noch, die vermissten Jungs? 251 00:14:36,876 --> 00:14:40,296 Es ist ein Serienmörder. Mein Dad soll da jetzt hin. 252 00:14:40,504 --> 00:14:44,258 Ach du Scheiße. Du hast recht. Es läuft gerade in den Nachrichten. 253 00:14:45,718 --> 00:14:47,053 Am heutigen Nachmittag 254 00:14:47,053 --> 00:14:49,013 erreichte die Redaktion des Cape May Chronicle 255 00:14:49,013 --> 00:14:50,431 ein Schreiben von einer Person, 256 00:14:50,723 --> 00:14:53,225 die sich selbst den "Cape May-Killer" nennt. 257 00:14:53,225 --> 00:14:57,104 Darin bekennt er sich zu den Morden an wenigstens 13 Teenagern, 258 00:14:57,438 --> 00:14:58,814 und zwei Erwachsenen. 259 00:14:59,648 --> 00:15:02,443 Der Verfasser lieferte außerdem Namen, 260 00:15:02,443 --> 00:15:04,653 Daten und relevante Details 261 00:15:04,653 --> 00:15:07,782 zu offenen Fällen vermisster Personen. 262 00:15:08,115 --> 00:15:11,077 Der Gehalt dieser Aussagen ist geprüft worden, 263 00:15:11,327 --> 00:15:13,621 und diese Person wurde eingestuft... 264 00:15:14,080 --> 00:15:16,457 als aktiver Serienmörder. 265 00:15:16,832 --> 00:15:20,503 Das Büro des Sheriffs sucht nach einem weißen Mann 266 00:15:20,503 --> 00:15:22,922 im Alter zwischen 35 und 45 Jahren, der alleine lebt. 267 00:15:22,922 --> 00:15:27,301 Als Opfer gelten vornehmlich Jungen im Alter zwischen 12 und 16 Jahren. 268 00:15:30,471 --> 00:15:32,056 Dass so etwas hier passiert... 269 00:15:32,223 --> 00:15:33,766 ... ist doch unfassbar, oder? 270 00:15:33,766 --> 00:15:36,727 Es könnte jeder sein, sowas Cooles ist uns noch nie passiert. 271 00:15:36,727 --> 00:15:40,564 Er sucht doch nach Jungs in unserem Alter. Lassen wir das mit der Verbrecherjagd? 272 00:15:40,731 --> 00:15:41,857 Wieso? 273 00:15:41,857 --> 00:15:43,442 Die Jungs waren doch alle nicht aus Ipswich, 274 00:15:43,442 --> 00:15:45,528 und Cape May ist verdammt groß. 275 00:15:45,528 --> 00:15:47,613 So groß auch wieder nicht. Neun Städte, oder so? 276 00:15:47,613 --> 00:15:48,823 Es sind zehn. 277 00:15:48,823 --> 00:15:52,701 Leute, ist doch geil, dass hier endlich mal was passiert, oder? 278 00:15:53,202 --> 00:15:57,498 Es passiert doch nicht hier bei uns. Nicht mal in der Nähe. 279 00:15:57,873 --> 00:15:59,959 Alter, guck dir die Wand an. 280 00:15:59,959 --> 00:16:01,752 Du bist einfach nur scharf drauf, dass was passiert. 281 00:16:01,752 --> 00:16:04,130 Hier läuft ein Serienmörder rum. 282 00:16:04,130 --> 00:16:06,465 Was könnte denn aufregender sein als das? 283 00:16:06,465 --> 00:16:10,719 Da sind Titten! Auf 12 Uhr! Heilige Scheiße! 284 00:16:11,804 --> 00:16:13,556 Mach Platz, Woody. Fettsack... 285 00:16:13,556 --> 00:16:14,432 Hey... 286 00:16:15,099 --> 00:16:18,102 Wenn ich jetzt da drüben wäre, wäre sie schwanger. 287 00:16:18,310 --> 00:16:22,898 Rede nicht so über sie, okay? Ihre Eltern lassen sich scheiden. 288 00:16:24,066 --> 00:16:26,402 Statistisch gesehen heißt das, 289 00:16:26,402 --> 00:16:29,363 es ist 78 Prozent wahrscheinlicher, dass sie Sex vor der Ehe hat. 290 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Ihr seid echt widerlich. 291 00:16:30,865 --> 00:16:32,867 Laber nur. Du hast dasselbe gedacht. 292 00:16:32,867 --> 00:16:34,785 Beste Wichsvorlage ever. 293 00:16:35,286 --> 00:16:38,497 Bitte dreh dich um. Bitte... 294 00:16:39,665 --> 00:16:41,292 Scheiße, runter! 295 00:16:42,460 --> 00:16:43,502 Alter! 296 00:16:43,502 --> 00:16:44,420 Verdammt! 297 00:16:45,296 --> 00:16:47,381 Oh, ich bin am Arsch... 298 00:16:48,424 --> 00:16:53,095 Oh, Davey du, Davey, du bist echt kein guter Küsser. 299 00:16:53,095 --> 00:16:57,975 - Was? Tut mir leid, Nikki, ich habe... - Hey! Lasst den Scheiß! 300 00:16:58,476 --> 00:17:01,353 Anders als ihr Idioten bin ich hier, um zu lernen, 301 00:17:01,353 --> 00:17:04,023 also wehe ich fliege raus wegen euch. 302 00:17:06,192 --> 00:17:07,276 Hier, guck: 303 00:17:07,526 --> 00:17:11,071 "Cape May-Killer. 15 Opfer, weitere werden folgen!" 304 00:17:11,071 --> 00:17:12,656 So abgefahren. 305 00:17:12,656 --> 00:17:13,824 Ich raffe es nicht. 306 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 Wieso schreibt der Killer erst jetzt einen Brief, nach so langer Zeit? 307 00:17:16,744 --> 00:17:19,622 Er hat jahrelang Leute getötet ohne erwischt zu werden. 308 00:17:19,622 --> 00:17:21,916 Er ist gelangweilt und schaltet einen Gang hoch. 309 00:17:22,416 --> 00:17:24,543 Aber er hat nicht mit uns gerechnet. 310 00:17:37,598 --> 00:17:40,392 Gott, Farraday, du machst es schon nicht kaputt! 311 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 DAS BANGEN WÄCHST BEI DER SUCHE 312 00:17:49,401 --> 00:17:50,903 NACH DEM VERMISSTEN TEENAGER AUS SEAPORT 313 00:17:56,742 --> 00:17:59,828 FAMILIE ERMORDET BEI AUßER KONTROLLE GERATENEM RAUB 314 00:18:06,544 --> 00:18:07,753 Achtung, Brüste! 315 00:18:08,254 --> 00:18:09,922 Geil oder? 316 00:18:11,674 --> 00:18:12,883 Was tust du da? 317 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Pornos umsonst. 318 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 Klaut er das gerade?! 319 00:18:23,519 --> 00:18:24,979 Los, los, vorwärts! 320 00:18:25,271 --> 00:18:28,190 Kommt, ich kenne eine super Stelle, hier entlang! 321 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Hey, wo steckt Sammy denn? 322 00:18:45,541 --> 00:18:47,293 Wir brauchen ihn, sonst haben wir keinen für die Punkte. 323 00:18:47,293 --> 00:18:48,502 Äh, keine Ahnung. 324 00:18:48,502 --> 00:18:51,422 Wir haben schon ein paar Tage nichts von ihm gehört. 325 00:18:51,422 --> 00:18:53,465 Das Auto von den Hoffmans steht in der Einfahrt. 326 00:18:53,465 --> 00:18:54,800 Sie sind zu Hause. 327 00:18:54,800 --> 00:18:56,719 Dann holen wir uns den kleinen Scheißer. 328 00:18:56,719 --> 00:18:58,804 Woody, bleib bei den Pennern hier. 329 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 Äh... Hier lang, ihr Penner. 330 00:19:20,034 --> 00:19:21,118 Da bewegt sich nichts. 331 00:19:21,285 --> 00:19:22,453 Kein Licht. 332 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 Tja, dann... 333 00:19:23,996 --> 00:19:25,122 "Tja, dann"? 334 00:19:25,748 --> 00:19:28,375 Seit Tagen hat keiner Sammy gesehen. 335 00:19:29,043 --> 00:19:30,628 - Was wenn er...? - Laber keinen Scheiß. 336 00:19:30,628 --> 00:19:32,713 Bestimmt ist er oben am See, oder so. 337 00:19:32,713 --> 00:19:34,298 Wieso steht ihr Auto dann hier? 338 00:19:36,342 --> 00:19:38,218 Vielleicht haben sie eins gemietet? 339 00:19:38,218 --> 00:19:40,137 - Wieso sollten... mieten?! - Wen interessiert das? 340 00:19:40,471 --> 00:19:43,557 Das Problem ist, ohne den Sack haben wir niemanden für die Punkte, 341 00:19:43,557 --> 00:19:45,643 also fällt das Spiel ins Wasser. 342 00:19:45,893 --> 00:19:47,269 Scheiß drauf, bis dann. 343 00:19:47,895 --> 00:19:51,565 Ja... sorry, Davey, ich muss eh noch ein Buch lesen. 344 00:20:49,373 --> 00:20:50,958 25. JUNI ICH MUSS WIEDER LÄNGER ARBEITEN. 345 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 HOLE DIR EINE PIZZA. RUF EINEN NACHBARN AN, WENN ETWAS IST. 346 00:20:52,793 --> 00:20:53,919 NOTFALL-KONTAKTE 347 00:21:14,440 --> 00:21:15,607 VERMISST 348 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 VERMISST 349 00:21:21,321 --> 00:21:23,282 Glückwunsch, du kriegst genug Kalzium. 350 00:21:23,282 --> 00:21:25,659 - Und weiter? - Mackey ist der Cape May-Killer. 351 00:21:29,121 --> 00:21:31,707 Du und die Bibliothek, dass war keine gute Idee. 352 00:21:31,707 --> 00:21:33,459 - Nehme ich auf meine Kappe. - Seh ich auch so. 353 00:21:33,459 --> 00:21:34,460 Nein, Mann, guck doch! 354 00:21:34,460 --> 00:21:36,086 Der Rotschopf, wer ist das? 355 00:21:36,086 --> 00:21:38,839 Den habe ich vor ein paar Wochen in Mackeys Esszimmer gesehen. 356 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Als wir Jagd gespielt haben. 357 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 - Die sehen alle gleich aus. - Ja, voll. 358 00:21:41,842 --> 00:21:45,220 Wenn du so sicher bist, sag es doch deinen Eltern. 359 00:21:45,387 --> 00:21:47,431 Das kaufen die mir nicht ab. 360 00:21:47,681 --> 00:21:51,018 Ich war nur ein paar Meter entfernt, ich habe ihn deutlich gesehen. 361 00:21:51,018 --> 00:21:52,311 Das ist er. 362 00:21:53,187 --> 00:21:55,022 Und was ist mit den Hoffmans? 363 00:21:55,022 --> 00:21:58,650 Ihr Haus am See ist ein paar Stunden weg, und ihr Auto ist noch da. 364 00:21:58,650 --> 00:21:59,777 Und sie sind Nachbarn. 365 00:21:59,985 --> 00:22:00,944 Na und? 366 00:22:00,944 --> 00:22:03,405 Wenn einer der Hoffmans Mackey mit Dusty gesehen hat? 367 00:22:03,405 --> 00:22:04,698 - Wer? - Der Rotschopf. 368 00:22:04,698 --> 00:22:07,910 Mackey hat es rausgefunden und sie zur Sicherheit umgebracht. 369 00:22:07,910 --> 00:22:09,369 Eats, sag ihm, was Kyle gemeint hat. 370 00:22:09,369 --> 00:22:10,954 Farraday, halt dein Maul. 371 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 Was hat er gesagt? 372 00:22:12,164 --> 00:22:14,666 Ach, verdammt. Was soll's... 373 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 Er hat gesagt Mackey kommt jede Woche in den Baumarkt 374 00:22:17,586 --> 00:22:20,756 und kauft 50 Kilo Erde, angeblich für seinen Garten. 375 00:22:20,964 --> 00:22:22,299 Schwachsinn! 376 00:22:22,299 --> 00:22:25,594 Wer braucht jede Woche 50 Kilo Erde für seinen Garten? 377 00:22:25,844 --> 00:22:28,972 Und er hat einen Raum in seinem Keller mit einem Vorhängeschloss. 378 00:22:29,139 --> 00:22:30,849 Wozu braucht er sowas? 379 00:22:31,809 --> 00:22:33,936 Wenn ihr es immer noch nicht glaubt... 380 00:22:34,186 --> 00:22:38,524 "Der Verdächtige ist weiß, männlich, 35 bis 45 Jahre alt, lebt allein." 381 00:22:38,524 --> 00:22:39,608 Nach wem klingt das? 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,944 Alter, Mackey ist ein Cop 383 00:22:41,944 --> 00:22:43,111 mit einem sauguten Ruf. 384 00:22:43,111 --> 00:22:45,447 Das ist ja das Geniale daran. 385 00:22:45,697 --> 00:22:47,950 Er weiß, wie die Polizei arbeitet. Er kann... 386 00:22:47,950 --> 00:22:51,537 Beweise fälschen oder zerstören, wenn sie was finden sollten. 387 00:22:51,870 --> 00:22:55,332 Und niemand verdächtigt einen Cop. Es ist die perfekte Tarnung. 388 00:22:55,999 --> 00:22:59,169 Leute, wenn Mackey ist, was ich glaube, müssen wir was unternehmen. 389 00:22:59,169 --> 00:23:02,548 Okay, Magnum, was ist dein Plan? 390 00:23:03,006 --> 00:23:06,093 Wir müssen rausfinden was die Wahrheit ist. 391 00:23:06,426 --> 00:23:07,678 Und sie beweisen. 392 00:23:07,886 --> 00:23:11,014 Wir brauchen handfeste Beweise. 393 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 Was bedeutet... 394 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Observation? 395 00:23:14,601 --> 00:23:17,813 Wie Undercover-Agenten. Wer ist dabei? 396 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 Da ist komplett hirnrissig. 397 00:23:20,732 --> 00:23:22,317 Ich bin dabei. 398 00:23:22,317 --> 00:23:25,112 Operation "Mack Attack"geht los. 399 00:23:28,240 --> 00:23:30,117 Unter der Woche verlässt er das Haus 400 00:23:30,117 --> 00:23:32,411 jeden Tag um 8 Uhr 24 mit einer Sporttasche. 401 00:23:32,995 --> 00:23:34,663 Inhalt unbekannt. 402 00:23:36,665 --> 00:23:40,711 Um 18 Uhr 25 kommt er von der Arbeit mit derselben Tasche. 403 00:23:41,128 --> 00:23:43,547 Geht durch die Garage ins Haus und schließt sie hinter sich. 404 00:23:43,547 --> 00:23:44,923 Er schließt sie immer. 405 00:23:47,968 --> 00:23:49,261 ANGST IN CAPE MAY ERREICHT GIPFEL ZUM 4. JULI 406 00:23:49,261 --> 00:23:50,888 Seine Wochenenden sind ein einziges Durcheinander, 407 00:23:50,888 --> 00:23:52,306 da gibt es kein Muster. 408 00:23:52,306 --> 00:23:54,850 Außer, dass er im Garten arbeitet. Sehr lange. 409 00:23:55,601 --> 00:23:59,187 Aber die Erde muss ziemlich sauer sein, die Pflanzen sehen bitter aus. 410 00:24:01,607 --> 00:24:04,192 FBI IN ERMITTLUNGEN GEGEN CAPE MAY KILLER EINGESCHALTET 411 00:24:05,944 --> 00:24:08,822 Er isst gegen 20 Uhr 30 allein zu Abend, 412 00:24:08,822 --> 00:24:11,033 dann keult er sich wahrscheinlich einen und weint sich in den Schlaf. 413 00:24:11,325 --> 00:24:12,367 Loser. 414 00:24:13,243 --> 00:24:14,244 Nicht wirklich. 415 00:24:14,244 --> 00:24:16,455 Meistens geht er gegen 23 Uhr nochmal raus, joggen. 416 00:24:16,455 --> 00:24:17,789 Etwa eine Stunde. 417 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 Ich weiß nicht, wohin er geht, 418 00:24:19,791 --> 00:24:21,543 aber das sollten wir auf jeden Fall rausfinden. 419 00:24:23,587 --> 00:24:25,672 MACKEYS TAGESABLAUF 420 00:24:26,173 --> 00:24:28,383 Jetzt kennen wir seine Abläufe, und weiter? 421 00:24:28,926 --> 00:24:32,054 Wir fangen diesen Wichser, und werden Helden. 422 00:24:34,056 --> 00:24:35,682 Farraday, du bist ein Schwachkopf. 423 00:24:35,682 --> 00:24:38,602 Du denkst, ein Haufen gedopter Glücksbärchis gewinnt gegen das Imperium? 424 00:24:38,602 --> 00:24:41,438 Es sind Aliens, und sie sind hochintelligent! 425 00:24:41,438 --> 00:24:44,483 Wie schnell hat der eine gelernt, einen Düsenschlitten zu fahren, 426 00:24:44,483 --> 00:24:45,817 und es hat nicht mal jemand gemerkt? 427 00:24:45,817 --> 00:24:47,110 Na und... 428 00:24:47,110 --> 00:24:48,153 Es sind Bären. 429 00:24:48,153 --> 00:24:50,197 Wären es Gremlins, dann wär es vielleicht möglich. 430 00:24:50,197 --> 00:24:51,990 Ich hab Gremlins noch gar nicht gesehen. 431 00:24:52,699 --> 00:24:54,743 Hey. Geh doch mit Nikki. 432 00:24:54,743 --> 00:24:57,746 Dann kannst du ihr zeigen, was passiert, wenn sie deinen Mogwai nass macht. 433 00:24:57,746 --> 00:25:00,332 Reden wir über Dinge, die realistisch sind, zum Beispiel, 434 00:25:00,332 --> 00:25:03,126 dass ich ein Geschwisterchen für Woody mache. 435 00:25:03,627 --> 00:25:05,712 Ich habe dir gesagt, rede nicht so über meine Mom! 436 00:25:05,712 --> 00:25:07,255 Wär es dir lieber, wenn ich es wirklich angehe? 437 00:25:07,255 --> 00:25:09,091 Mir wär es lieber, wenn du mal deine Fresse hältst... 438 00:25:09,091 --> 00:25:11,176 Hey, jetzt hört auf, Mackey ist zurück! 439 00:25:28,151 --> 00:25:30,237 - Brechen wir in seine Garage ein. - Nein! 440 00:25:30,237 --> 00:25:31,530 Mann, das geht nicht, er ist ein Cop. 441 00:25:31,530 --> 00:25:32,489 Leute, 442 00:25:32,489 --> 00:25:35,200 wir wissen, um 23 Uhr geht er joggen. 443 00:25:35,701 --> 00:25:37,536 Vertraut mir, ich hab einen Plan. 444 00:25:46,294 --> 00:25:47,254 Hey! 445 00:25:49,256 --> 00:25:50,924 Was soll das denn werden? 446 00:25:51,174 --> 00:25:53,969 Seinen Müll durchwühlen? Hast du gesoffen? 447 00:25:54,219 --> 00:25:57,639 Wieso, da könnten Beweise drin sein, Finger oder ein blutverschmierter Teppich. 448 00:25:57,848 --> 00:26:00,434 Wenn wir irgendwas finden, haben wir ihn. 449 00:26:00,892 --> 00:26:02,728 Du kennst mich doch. 450 00:26:02,728 --> 00:26:04,396 Ich durchsuche doch keine Mülltonne. 451 00:26:04,396 --> 00:26:07,107 Wir kriegen richtig Ärger, wenn uns dabei jemand erwischt. 452 00:26:07,315 --> 00:26:08,150 Easy. 453 00:26:08,150 --> 00:26:12,154 In den letzten paar Wochen sind andauernd Waschbären an unseren Mülltonnen gewesen. 454 00:26:12,154 --> 00:26:14,156 Das wird jeder denken. 455 00:26:14,156 --> 00:26:16,742 Wenn ich da drin ein gebrauchtes Kondom finde, 456 00:26:17,200 --> 00:26:19,202 werde ich echt eifersüchtig. 457 00:26:22,789 --> 00:26:23,915 Ihr habt sie nicht alle. 458 00:26:23,915 --> 00:26:26,001 - Heul nicht, Farraday. - Oh Gott, ey... 459 00:26:29,337 --> 00:26:32,090 Ihr wisst schon, dass ihr von Müll AIDS kriegen könnt, oder? 460 00:26:32,090 --> 00:26:34,134 Der einzige Weg, wie du dir je AIDS einfangen wirst. 461 00:26:34,134 --> 00:26:36,178 Ich glaube es nicht. Nichts. 462 00:26:37,054 --> 00:26:38,930 Vielleicht bringt er sie nicht hier um. 463 00:26:39,222 --> 00:26:43,101 Er hat vielleicht ein Versteck oder sowas. Irgendwo. 464 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Ein Versteck? Ist er jetzt der Cobra Commander? 465 00:26:46,188 --> 00:26:49,649 Wisst ihr, wir könnten auch seine Post durchsuchen. 466 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 Zum Beispiel... 467 00:26:57,574 --> 00:26:59,910 Bittet, so wird euch gegeben... 468 00:27:00,911 --> 00:27:01,912 Farraday hat recht, 469 00:27:01,912 --> 00:27:03,538 wir können uns jeden Tag seine Post ansehen, 470 00:27:03,538 --> 00:27:05,207 das merkt er nicht. 471 00:27:05,499 --> 00:27:08,627 Was für Rechnungen er kriegt. Und wer ihm schreibt. 472 00:27:09,294 --> 00:27:11,671 Den Job übernehme dann mal ich. 473 00:27:13,298 --> 00:27:16,551 Es ist nach Mitternacht, wir sollten abhauen, bevor Mackey zurückkommt. 474 00:27:16,551 --> 00:27:18,053 Versuchen wir es morgen nochmal? 475 00:27:18,303 --> 00:27:20,430 Erste Nacht, kein Glück. 476 00:27:20,430 --> 00:27:22,140 Du vielleicht nicht... 477 00:27:22,724 --> 00:27:27,646 Hey Davey, kann ich heute vielleicht bei dir schlafen? 478 00:27:27,938 --> 00:27:29,397 Ich will nicht heim. 479 00:27:29,397 --> 00:27:30,565 Klar. 480 00:27:30,565 --> 00:27:32,818 Wir machen Popcorn und schauen Unheimliche Begegnung. 481 00:27:33,235 --> 00:27:36,279 Saugut. Ich hole mein Zeug, und komme dann gleich. 482 00:28:09,146 --> 00:28:10,313 Leg dich hin. 483 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 Ich hab dich lieb, Mom. 484 00:28:28,665 --> 00:28:30,417 Du bist toll. 485 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 DAS GEHEIMNIS DER UFERSTRASSE 486 00:28:59,154 --> 00:29:01,323 Hey, wo warst du so lang? 487 00:29:02,741 --> 00:29:04,492 Erwartest du noch Besuch? 488 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 Nein, nein, nur Woody. 489 00:29:13,543 --> 00:29:14,544 Wow. 490 00:29:14,920 --> 00:29:17,464 Ich war wohl lang nicht mehr hier. 491 00:29:17,672 --> 00:29:19,174 Deine Mom hat umgeräumt. 492 00:29:19,174 --> 00:29:22,219 Ja, ja, vor einem Jahr, oder so. 493 00:29:40,278 --> 00:29:42,280 Deine Eltern haben sich rausgeputzt. 494 00:29:44,074 --> 00:29:45,450 Sind Essen gegangen. 495 00:29:47,911 --> 00:29:48,870 Gut. 496 00:30:10,934 --> 00:30:13,103 Eine bessere Aussicht auf mein Zimmer als ich dachte. 497 00:30:13,103 --> 00:30:14,604 Ich habe dich nie nackt gesehen! 498 00:30:15,855 --> 00:30:17,065 Mein Beileid. 499 00:30:17,482 --> 00:30:19,150 Denn mein Körper ist heiß. 500 00:30:23,029 --> 00:30:23,989 Wow. 501 00:30:25,156 --> 00:30:26,908 Als ich dir die erste Zeitung gegeben habe, 502 00:30:26,908 --> 00:30:29,160 habe ich nicht mit sowas gerechnet. 503 00:30:29,995 --> 00:30:31,579 MUTTER BEHAUPTET BIG FOOT LEBT IN DER VORSTADT 504 00:30:31,579 --> 00:30:34,791 Gott, wir hatten so viel Spaß. 505 00:30:37,502 --> 00:30:39,713 Schade, dass sich alles so verändert hat. 506 00:30:40,046 --> 00:30:42,924 Ja, manches hat sich verändert... 507 00:30:43,425 --> 00:30:45,218 Aber auch gute Sachen. 508 00:30:45,427 --> 00:30:48,346 Wir sind jetzt alt genug um zusammen abzuhängen. 509 00:30:49,723 --> 00:30:51,725 Leider bin ich bald weg. 510 00:30:57,897 --> 00:30:59,691 Davey? Wir sind wieder da! 511 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 Oh, fick mich. 512 00:31:08,199 --> 00:31:09,826 Träum süß. 513 00:31:19,127 --> 00:31:21,004 Danke nochmal für alles Misses S! 514 00:31:21,004 --> 00:31:23,923 Ruf an, wenn du zu Hause bist, damit wir uns keine Sorgen machen. 515 00:31:23,923 --> 00:31:26,301 Ja, klar, mach ich. Bis morgen! 516 00:32:49,092 --> 00:32:50,885 Runter, du Volldepp! 517 00:32:54,806 --> 00:32:57,100 Woody, was machst du, wir verlieren ihn, los! 518 00:32:57,100 --> 00:32:58,852 Ich habe verdammt nochmal Schiss, okay?! 519 00:32:58,852 --> 00:33:00,478 Wenn Mom mich erwischt bin ich tot! 520 00:33:00,478 --> 00:33:02,188 Woody, entspann dich. 521 00:33:02,188 --> 00:33:05,191 Du hast gesagt sie schläft nach ihrer 36-Stunden-Schicht, das wird dauern. 522 00:33:05,191 --> 00:33:06,734 Ja, und du siehst aus wie 30. 523 00:33:06,734 --> 00:33:08,736 Das wird niemand merken. Jetzt fahr. 524 00:33:08,736 --> 00:33:10,155 Los, hopp! 525 00:33:11,281 --> 00:33:13,575 - Schlüssel reinstecken, dann drehen... - Oh mein Gott... 526 00:33:27,881 --> 00:33:31,759 Hey Woody, wo warst du gestern? Ich dachte, du kommst vorbei? 527 00:33:31,968 --> 00:33:36,222 Ja, ähm... Sorry, musste meiner Mom helfen. 528 00:33:36,222 --> 00:33:40,185 Ah. Du wirst nicht glauben, wer auf einmal vor meiner Tür stand. 529 00:33:41,060 --> 00:33:42,103 Nikki. 530 00:33:42,562 --> 00:33:43,480 Am Arsch... 531 00:33:43,480 --> 00:33:46,816 Es gibt nicht mal ein Paralleluniversum mit Poposex-Wookies 532 00:33:46,816 --> 00:33:48,401 in dem Nikki vor deiner Tür steht. 533 00:33:48,401 --> 00:33:49,652 Ohne Mist, Leute. 534 00:33:49,652 --> 00:33:52,447 Sie wollte mich sogar küssen, 535 00:33:52,447 --> 00:33:53,740 aber dann kamen meine Eltern... 536 00:33:53,740 --> 00:33:56,201 Da kommt er! Seht! 537 00:33:59,120 --> 00:34:02,332 - Wir reden da später weiter drüber. - Ja, okay. 538 00:34:13,134 --> 00:34:14,928 Ist das eine scheiß Spitzhacke? 539 00:34:19,807 --> 00:34:20,934 Ach du Scheiße. 540 00:34:22,435 --> 00:34:24,395 Das ist echt viel Erde. 541 00:34:24,646 --> 00:34:26,189 Kyle hatte recht. 542 00:34:26,481 --> 00:34:28,816 Für wie viele Leichen reicht das? 543 00:34:36,658 --> 00:34:39,077 Wir müssen an ihm dranbleiben. Los. 544 00:35:03,601 --> 00:35:06,271 Du fährst wie meine Oma, Mann, wir verlieren ihn noch! 545 00:35:06,563 --> 00:35:08,439 - Schnauze, Eats! - Woody, pass auf! 546 00:35:08,690 --> 00:35:09,315 Whoa! 547 00:35:09,482 --> 00:35:12,652 Scheiße nochmal, verpiss dich von der Straße, du Arschloch! 548 00:35:12,652 --> 00:35:13,987 Toll. Jetzt ist er weg. 549 00:35:13,987 --> 00:35:16,698 Fickt euch, okay, das mach ich nicht nochmal, ihr seid scheiße! 550 00:35:16,698 --> 00:35:18,449 Hey! Ganz ruhig. 551 00:35:19,242 --> 00:35:22,912 Wir fahren jetzt schnell zu mir und hoffen, dass er auch nach Hause ist. 552 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 Guter Geschmack brauch keine Kalorien. 553 00:35:34,632 --> 00:35:38,928 Jetzt neu, ohne Zucker, dafür mit noch mehr Spaß. 554 00:35:40,597 --> 00:35:43,683 Oh Scheiße. Fuck. Fuck! 555 00:35:47,604 --> 00:35:49,397 Das ist ein Cop. Ein Cop. 556 00:35:49,772 --> 00:35:50,982 Ist es Mackey? 557 00:35:51,190 --> 00:35:52,233 Woody, bleib cool. 558 00:35:52,233 --> 00:35:53,735 Ich habe keinen Führerschein, du Genie! 559 00:35:53,735 --> 00:35:54,944 Der liegt halt zu Hause... 560 00:35:55,111 --> 00:35:56,112 Ja, aber... 561 00:35:56,112 --> 00:35:57,822 Was sollen wir tun, wenn es Mackey ist?! 562 00:35:57,822 --> 00:35:59,240 Ich bin so gearscht. 563 00:36:20,303 --> 00:36:21,262 Glück gehabt. 564 00:36:21,596 --> 00:36:22,639 Scheiße, Officer Cole. 565 00:36:22,639 --> 00:36:26,059 Herrgott nochmal, Dale Woodworth, dachte ich es mir doch. 566 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 Weiß deine Mutter, dass du ihr Auto geklaut hast? 567 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Nein, wir haben es nur ausgeliehen. 568 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Wir hatten keine Snacks mehr und sie schläft... 569 00:36:32,565 --> 00:36:34,734 Was, wenn du nicht von mir erwischt worden wärst, 570 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 das könnte übel für dich enden. 571 00:36:36,694 --> 00:36:39,572 Ja, es tut mir leid. Ich mach es nie wieder. 572 00:36:39,864 --> 00:36:41,783 Du bringst mich in eine Zwickmühle. 573 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 Ich kann dich schlecht verhaften, 574 00:36:44,494 --> 00:36:46,746 wie soll ich deiner Mutter dann beim Gottesdienst in die Augen sehen? 575 00:36:46,746 --> 00:36:48,581 Ich, ja, ich weiß... 576 00:36:52,001 --> 00:36:53,336 Mister Eaton. 577 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 Große Überraschung. 578 00:36:55,588 --> 00:36:57,006 Officer Cole. 579 00:36:57,715 --> 00:36:59,300 So sehen wir uns wieder. 580 00:37:01,052 --> 00:37:04,138 Hey Jungs, es wird wieder ein Kind vermisst. 581 00:37:04,305 --> 00:37:06,140 Im Rathaus schieben alle Panik, 582 00:37:06,140 --> 00:37:07,975 sie überlegen sogar, das Hafenfest abzusagen. 583 00:37:08,142 --> 00:37:10,520 Schafft eure Ärsche nach Hause, wo es sicher ist. 584 00:37:10,520 --> 00:37:12,021 Und bleibt da. 585 00:37:13,731 --> 00:37:14,774 Okay? 586 00:37:14,941 --> 00:37:18,236 Ja, Sir. Ja. Wir fahren heim. 587 00:37:24,158 --> 00:37:26,869 - Gott... - Oh Mann... 588 00:37:44,137 --> 00:37:46,222 Scheiße, er hat ein anderes Auto. 589 00:37:46,597 --> 00:37:48,266 Ist doch egal, wo ist die Erde? 590 00:37:48,433 --> 00:37:50,935 Das meine ich ja. Er hat sie nicht dabei. 591 00:37:51,227 --> 00:37:53,688 Dann ist sie noch in seinem Streifenwagen. 592 00:37:54,605 --> 00:37:56,482 Oder er versteckt sie irgendwo. 593 00:38:02,905 --> 00:38:04,866 Wir kriegen dich, Mackey. 594 00:38:21,174 --> 00:38:23,593 Ich habe gedacht alles wäre in Ordnung. 595 00:38:24,886 --> 00:38:29,432 Und dann haben sie sich mit mir zusammengesetzt und meinten, 596 00:38:29,849 --> 00:38:32,226 dass sie sich nicht mehr lieben würden. 597 00:38:32,477 --> 00:38:35,062 Und es ist ihnen nicht mal schwer gefallen. 598 00:38:35,062 --> 00:38:36,647 Echt, verdammt. 599 00:38:39,025 --> 00:38:42,153 Mein ganzes Leben fühlt sich an wie eine einzige Lüge. 600 00:38:43,029 --> 00:38:46,199 Und da ist niemand, mit dem ich drüber reden kann. 601 00:38:46,532 --> 00:38:48,075 Was ist mit deinen Freunden? 602 00:38:48,075 --> 00:38:49,786 Vor allem nicht mit denen. 603 00:38:49,786 --> 00:38:54,207 Ihre Eltern sind glücklich verheiratet. Was auch immer das heißt. 604 00:38:54,582 --> 00:38:56,751 Naja, das weißt du nicht. 605 00:38:57,210 --> 00:39:00,630 Keiner weiß, was hinter verschlossenen Türen los ist. 606 00:39:00,880 --> 00:39:03,841 Sowas hängt man ja nicht an die große Glocke. 607 00:39:05,092 --> 00:39:07,011 Sind deine Eltern glücklich? 608 00:39:08,012 --> 00:39:10,389 Keine Ahnung, ich denke schon. 609 00:39:11,557 --> 00:39:14,477 Ich kann es kaum erwarten hier endlich wegzuziehen. 610 00:39:18,064 --> 00:39:21,150 Gott, du hältst mich sicher für schräg, weil ich dich hergeschleppt habe. 611 00:39:21,400 --> 00:39:23,236 Nein, überhaupt nicht. 612 00:39:27,031 --> 00:39:28,991 Willst du mein Geheimnis hören? 613 00:39:32,662 --> 00:39:35,581 Ich glaube, Mackey ist der Cape May-Killer. 614 00:39:35,998 --> 00:39:37,542 Mister Mackey? 615 00:39:38,751 --> 00:39:40,962 Davey, er ist ein Freund von meinem Dad. 616 00:39:40,962 --> 00:39:42,839 Ja, er will, dass man genau das denkt. 617 00:39:43,005 --> 00:39:44,340 Sie gehen angeln. 618 00:39:44,841 --> 00:39:47,218 Hey, ich weiß, was in deinem Kopf vorgeht. 619 00:39:47,593 --> 00:39:48,719 Aber du irrst dich. 620 00:39:49,011 --> 00:39:51,013 Nein, es ist anders, diesmal. Okay? 621 00:39:51,222 --> 00:39:53,766 - Wir haben ihn beschattet, und... - Was?! 622 00:39:53,766 --> 00:39:55,059 Davey, er ist ein Cop. 623 00:39:55,059 --> 00:39:56,269 Wenn deine Eltern rausfinden, 624 00:39:56,269 --> 00:39:58,396 dass du ihm hinterher spionierst, gibt es Ärger. 625 00:39:58,396 --> 00:40:01,440 Ich weiß, deswegen werden sie es nicht rausfinden. 626 00:40:01,607 --> 00:40:04,652 Jedenfalls, solange wir keine richtigen Beweise haben. 627 00:40:04,652 --> 00:40:07,905 Jetzt hör mal, du lässt das bitte. 628 00:40:09,156 --> 00:40:10,992 Mich erwischt doch keiner. 629 00:40:11,242 --> 00:40:13,411 Davey, überlass das der Polizei. 630 00:40:15,121 --> 00:40:17,331 Dir soll nichts passieren. 631 00:40:18,165 --> 00:40:21,502 Du bist der einzige in dieser Stadt, den ich noch gern hab. 632 00:40:22,211 --> 00:40:24,922 Echt? Und Kyle? 633 00:40:24,922 --> 00:40:29,010 Was ist mit Kyle? Er ist 20 und arbeitet im Baumarkt. 634 00:40:46,736 --> 00:40:50,823 Hey, wer möchte ein Eis haben?! Schön kühl, kommt her! 635 00:40:53,618 --> 00:40:55,286 Eins für jeden, hier bitte. 636 00:40:56,370 --> 00:40:57,496 Gerne. 637 00:41:26,692 --> 00:41:28,319 Von meinem Dad geklaut. 638 00:41:28,486 --> 00:41:30,696 Manchmal ist dein helles Köpfchen echt nützlich. 639 00:41:30,696 --> 00:41:32,573 Wie jetzt zum Beispiel, her damit. 640 00:41:38,496 --> 00:41:40,373 Heftig! Wie übel! 641 00:41:44,460 --> 00:41:45,962 Schmeckt wie Blut im Mund. 642 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Ach was. 643 00:41:51,258 --> 00:41:53,970 Gott, ihr seid echt ein Haufen Pussies. 644 00:41:58,349 --> 00:42:00,977 Also, was läuft mit dir und Nikki? 645 00:42:02,520 --> 00:42:06,607 Genau. Wir haben uns gestern wieder gesehen. 646 00:42:06,607 --> 00:42:08,192 - Uh... Davey... - Was?! 647 00:42:08,192 --> 00:42:11,320 Wir passen echt gut zusammen. 648 00:42:11,612 --> 00:42:13,155 Ach ja, echt? 649 00:42:13,155 --> 00:42:16,283 Ich würde gut in sie rein passen. In ihren Mund, oder... 650 00:42:16,283 --> 00:42:18,494 Hör auf, so über sie zu reden! 651 00:42:21,706 --> 00:42:23,708 Mackey ist immer noch da draußen. 652 00:42:25,459 --> 00:42:29,088 Naja, Davey.... Wir sind jetzt seit Wochen an ihm dran. 653 00:42:29,088 --> 00:42:33,175 Ich meine, wenn da was wäre, hätten wir es doch mitgekriegt, oder? 654 00:42:36,053 --> 00:42:37,930 Wir könnten was übersehen haben. 655 00:42:56,073 --> 00:42:59,744 Was denn? Hier schließt doch niemand seine Haustür ab. 656 00:43:00,911 --> 00:43:03,497 Schon, ja, aber die war abgeschlossen, letztes Mal. 657 00:43:03,497 --> 00:43:05,374 Wir müssen nachsehen, was wenn sie tot sind? 658 00:43:05,374 --> 00:43:07,293 Er tötet nur Kinder, nicht Erwachsene. 659 00:43:07,543 --> 00:43:09,420 Das stimmt nicht so ganz. 660 00:43:09,420 --> 00:43:13,174 In einem Artikel stand, dass er eine ganze Familie getötet hat. 661 00:43:13,174 --> 00:43:15,843 Weil irgendwas schief gelaufen ist. Und wenn es Mackey ist... 662 00:43:16,010 --> 00:43:17,428 Ja, und? 663 00:43:17,428 --> 00:43:19,597 Wenn du unbedingt rein willst, bitte. 664 00:43:19,597 --> 00:43:21,140 Volldeppen vor. 665 00:43:23,225 --> 00:43:24,977 Davey, das war ein Witz. 666 00:43:27,229 --> 00:43:29,607 Hab ein ganz mieses Gefühl dabei... 667 00:43:34,153 --> 00:43:35,613 Das Licht geht nicht. 668 00:43:44,497 --> 00:43:45,831 Riecht ihr das auch? 669 00:43:46,999 --> 00:43:51,253 Ja, riecht wie ein totes Tier. 670 00:43:51,962 --> 00:43:55,424 Wenn hier Leichen drin sind, scheiße ich mir echt in die Hose. 671 00:44:13,025 --> 00:44:15,778 Denkt ihr immer noch, ich habe sie nicht alle? 672 00:44:33,170 --> 00:44:34,463 Oh Scheiße! 673 00:44:34,839 --> 00:44:36,298 Woody, was macht die Hose? 674 00:44:36,298 --> 00:44:38,384 Leute, haltet die Klappe, okay? 675 00:44:38,551 --> 00:44:40,219 Er könnte im Haus sein. 676 00:44:41,762 --> 00:44:43,806 Hey Woody, probiere den Lichtschalter in der Küche. 677 00:44:44,473 --> 00:44:45,349 Wieso ich? 678 00:44:45,516 --> 00:44:46,517 Jetzt komm... 679 00:44:58,612 --> 00:45:00,114 - Oh mein Gott! - Ich habe die Schnauze voll! 680 00:45:00,114 --> 00:45:01,949 Oh Gott, ihr habt mich zu Tode erschreckt! 681 00:45:01,949 --> 00:45:02,992 Was, wir dich?! 682 00:45:02,992 --> 00:45:04,535 Ich kriege einen scheiß Herzinfarkt! 683 00:45:04,535 --> 00:45:06,912 Was tust du denn hier, und dann auch noch im Dunkeln?! 684 00:45:06,912 --> 00:45:09,248 Ich war am Staubsaugen, und dabei ist die Sicherung rausgeflogen. 685 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 Blöde Katzen... 686 00:45:10,332 --> 00:45:12,126 Wieso, das sind doch nicht deine Katzen. 687 00:45:12,126 --> 00:45:14,670 Sie sind mit nem Wohnwagen zu ihrem Haus am See gefahren. 688 00:45:14,670 --> 00:45:16,714 Und sie bezahlen mich für das Katzensitten. 689 00:45:16,714 --> 00:45:18,257 Leicht verdientes Geld, normalerweise. 690 00:45:18,257 --> 00:45:20,926 Und was zur Hölle macht ihr bitte hier? 691 00:45:24,555 --> 00:45:29,727 Sammy war verschwunden und wir dachten, die Hoffmans sind vielleicht tot. 692 00:45:30,436 --> 00:45:33,105 Und ich nehme an, ihr dachtet, es war Mr. Mackey. 693 00:45:34,273 --> 00:45:35,649 Im Ernst? 694 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 Warte mal. 695 00:45:37,318 --> 00:45:39,153 Du hast echt mit ihr geredet? 696 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Okay, was geht hier ab? 697 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 Seid ihr zusammen? 698 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 Sagen wir so: Er ist mehr Mann als ihr alle zusammen. 699 00:45:55,211 --> 00:45:57,588 Oh, Davey! 700 00:45:57,588 --> 00:45:59,298 Du bist mein Gott! 701 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 Wie krass war das denn, bitte? 702 00:46:01,300 --> 00:46:04,887 Oh Mann, ich brauche ein Bild von dir für meinen Schrein. 703 00:46:06,680 --> 00:46:09,350 Und räum dein Zimmer auf, das ist mein Ernst! 704 00:46:09,350 --> 00:46:12,186 Ja, Mom! Gott... 705 00:46:21,987 --> 00:46:24,907 Hey Leute, wann spielen wir Verbrecherjagd heute Abend? 706 00:46:24,907 --> 00:46:26,659 Ich habe eine Idee. 707 00:46:36,126 --> 00:46:37,795 Also, das ist der Plan. 708 00:46:38,087 --> 00:46:40,005 Ach was. Du hast die immer noch? 709 00:46:40,005 --> 00:46:44,009 Ihr überwacht ihn, und wir legen eins vor Mackey Schlafzimmerfenster. 710 00:46:44,009 --> 00:46:45,302 Mit dem anderen hören wir es ab. 711 00:46:45,302 --> 00:46:47,263 Tonüberwachung. Gute Idee. 712 00:46:47,263 --> 00:46:49,181 Uns darf keiner erwischen, okay? 713 00:46:49,181 --> 00:46:52,309 Wenn Mackey euch entdeckt, dann behauptet, es gehört zum Spiel. 714 00:46:52,893 --> 00:46:54,728 Gut, wir haben vielleicht zwei Minuten 715 00:46:54,728 --> 00:46:57,189 bis die kleinen Scheißer uns mit Taschenlampen am Hintern kleben, 716 00:46:57,189 --> 00:46:58,357 also Beeilung, okay? 717 00:46:58,357 --> 00:47:00,192 Farraday, Eats, ihr geht hinters Haus. 718 00:47:00,484 --> 00:47:02,444 Woody und ich verstecken das Funkgerät. 719 00:47:03,028 --> 00:47:06,240 "Operation Verbrecherjagd"geht los. Hopp. 720 00:47:11,537 --> 00:47:12,705 Mach hin! 721 00:47:25,926 --> 00:47:27,511 Sieht ihn jemand? 722 00:47:27,720 --> 00:47:28,637 Ja, ich. 723 00:47:28,637 --> 00:47:30,139 Er ist im Wohnzimmer, over. 724 00:47:30,139 --> 00:47:31,015 Los geht's. 725 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Ha! Hab dich du fetter Tittenmistsack! 726 00:47:45,654 --> 00:47:46,947 Nein, wir haben gerade Timeout. 727 00:47:46,947 --> 00:47:48,073 So ein Schwachsinn, ich habe euch! 728 00:47:48,073 --> 00:47:50,075 Du hältst besser die Fresse und verziehst dich, 729 00:47:50,075 --> 00:47:51,702 bevor ich dir den Arsch versohle. 730 00:47:51,910 --> 00:47:54,663 Fick dich, Pussy. Ihr zwei seid raus! 731 00:47:55,331 --> 00:47:56,749 Ich hasse diesen Zwerg. 732 00:47:56,749 --> 00:47:57,666 Ich habe ihn. 733 00:47:58,667 --> 00:48:00,127 Oh Gott, Leute... 734 00:48:00,377 --> 00:48:03,464 Er hat Gummihandschuhe an und einen Eimer mit Reinigungszeug. 735 00:48:03,714 --> 00:48:07,217 Mit was? Was meinst du? 736 00:48:07,676 --> 00:48:09,219 Farraday, er kommt zu dir. 737 00:48:09,636 --> 00:48:10,888 Was ist in dem Eimer? 738 00:48:11,096 --> 00:48:13,349 Sieht aus wie Bleichmittel, 739 00:48:13,349 --> 00:48:16,185 und eine Scheuerbürste, den Rest kann ich nicht erkennen. 740 00:48:16,769 --> 00:48:19,063 Oh scheiße, er hat Blutflecken! 741 00:48:19,605 --> 00:48:21,190 Was, ganz sicher? 742 00:48:23,275 --> 00:48:26,612 Ich weiß nicht, kann auch Farbe sein. Es ist auf seinem Shirt. 743 00:48:27,446 --> 00:48:30,449 Oh scheiße, er ist in den Keller marschiert. 744 00:48:35,245 --> 00:48:36,705 Was zur Hölle...? 745 00:48:37,539 --> 00:48:41,377 Die Kellerfenster sind alle geschwärzt. Ich sehe ihn nicht mehr. 746 00:48:41,627 --> 00:48:43,504 Beobachtet jemand die Kellertür? 747 00:48:43,504 --> 00:48:44,838 Hey, lass mich runter. 748 00:48:48,842 --> 00:48:51,512 Okay, bleib hier. Halt die Augen offen. 749 00:48:53,847 --> 00:48:55,057 Scheiße! 750 00:49:02,564 --> 00:49:04,566 Denkst du, er weiß, was wir tun? 751 00:49:04,817 --> 00:49:06,235 Nein, denke nicht. 752 00:49:06,235 --> 00:49:08,570 Für ihn haben wir nur Verbrecherjagd gespielt. 753 00:49:09,530 --> 00:49:11,281 Das blöde G.I. Joe Funkgerät funktioniert nicht. 754 00:49:11,281 --> 00:49:15,619 - Hast du den Knopf festgeklebt? - Ja, logisch. Und Batterien gewechselt. 755 00:49:16,286 --> 00:49:17,955 Ist bestimmt die Entfernung. 756 00:49:17,955 --> 00:49:20,707 Die Dinger sind Schrott, deswegen haben wir uns andere gekauft. 757 00:49:21,125 --> 00:49:23,043 Scheißen wir drauf und lassen es da oben verschimmeln? 758 00:49:23,043 --> 00:49:25,629 Nein. Wir müssen das hinkriegen. 759 00:49:50,571 --> 00:49:51,613 Davey. 760 00:49:51,780 --> 00:49:52,906 Hey... 761 00:49:52,906 --> 00:49:56,034 Ehrlich, du hast mich gestern dermaßen erschreckt. 762 00:49:56,285 --> 00:49:59,037 Ja, ja, wir haben, tut mir leid, 763 00:49:59,621 --> 00:50:03,167 wir haben Verbrecherjagd gespielt, und ich wusste nicht, dass Sie da sind. 764 00:50:03,417 --> 00:50:06,336 Ja, schon klar. Hier kann man sich ziemlich gut verstecken. 765 00:50:06,503 --> 00:50:09,214 Ja, ihr Garten ist echt der Hammer. 766 00:50:10,007 --> 00:50:12,509 Und du hast mich sicher auch nicht gesehen. 767 00:50:14,428 --> 00:50:16,638 Was kann ich für dich tun? Warte... 768 00:50:16,889 --> 00:50:19,933 Lass mich raten. Du kriegst noch Geld von mir? 769 00:50:19,933 --> 00:50:20,976 Äh, genau. 770 00:50:20,976 --> 00:50:23,937 Diesmal habe ich dran gedacht. Komm mit. 771 00:50:43,415 --> 00:50:44,333 Hier. 772 00:50:44,666 --> 00:50:45,834 Danke. 773 00:50:46,168 --> 00:50:49,338 Du benutzt aber nicht die Dinger für die Jagd, oder? 774 00:50:49,546 --> 00:50:50,923 Wenn du richtige Walkies willst, 775 00:50:50,923 --> 00:50:52,883 ich hab noch ein paar alte vom Revier, 776 00:50:52,883 --> 00:50:54,426 bei mir rumliegen. 777 00:50:54,635 --> 00:50:57,304 Schau sie dir an, wenn du willst, die haben eine riesen Reichweite. 778 00:50:57,304 --> 00:51:00,057 Ich, ich kann jetzt nicht, meine Route wartet. 779 00:51:00,224 --> 00:51:01,266 Mh, okay. 780 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - Aber danke. - Klar. 781 00:51:09,858 --> 00:51:13,987 Äh, Entschuldigung. Die Dinger sind irgendwie echt Mist. 782 00:51:13,987 --> 00:51:16,073 Das Angebot steht, wenn du was Ordentliches willst, 783 00:51:16,073 --> 00:51:16,865 komm einfach vorbei. 784 00:51:16,865 --> 00:51:17,783 Cool. 785 00:51:39,721 --> 00:51:41,014 Scheiße! 786 00:51:54,444 --> 00:51:57,531 Oh, Mist. So ein Mist. 787 00:52:00,993 --> 00:52:04,454 Leute, bitte kommen. Ich hab ein verdammtes Problem! 788 00:52:05,122 --> 00:52:07,541 Alter, es ist 1 Uhr, du weckst meine Mom noch auf. 789 00:52:07,874 --> 00:52:09,918 Sicher nicht, so wie ich sie gerade durchgenommen habe. 790 00:52:09,918 --> 00:52:11,295 Ich mein es ernst! 791 00:52:13,046 --> 00:52:16,174 Krisensitzung. Im Baumhaus. Jetzt. 792 00:52:16,717 --> 00:52:19,970 Das Funkgerät stand in seinem Fenster, er wollte, dass ich es sehe. 793 00:52:19,970 --> 00:52:22,264 Oh mein Gott, er weiß Bescheid. 794 00:52:22,472 --> 00:52:24,182 Ich hätte ins Ferienlager fahren sollen. 795 00:52:24,182 --> 00:52:26,476 Er kann nicht wissen, wieso wir ihn ausspionieren, 796 00:52:26,476 --> 00:52:29,021 und selbst wenn weiß er nur von mir. 797 00:52:29,021 --> 00:52:30,939 Deswegen brauche ich euch jetzt. 798 00:52:30,939 --> 00:52:35,527 Farraday und Woody, wenn Mackey um 23 Uhr joggen geht, folgt ihr ihm. 799 00:52:35,527 --> 00:52:37,154 Das gefällt mir überhaupt nicht... 800 00:52:37,362 --> 00:52:38,697 Auf meiner Route gestern habe ich gesehen, 801 00:52:38,697 --> 00:52:41,283 dass Mackey in seinem Garten irgendwas mit Erde zugeschüttet hat. 802 00:52:41,283 --> 00:52:42,993 Etwas in der Größe einer Leiche. 803 00:52:43,243 --> 00:52:45,078 Während ihr Mackey folgt, 804 00:52:45,078 --> 00:52:48,957 nehmen wir seinen Garten auseinander, und versuchen, die Leiche zu finden. 805 00:52:48,957 --> 00:52:50,417 Was, wenn Mackey uns erwischt? 806 00:52:50,417 --> 00:52:51,877 Wird er nicht. 807 00:52:51,877 --> 00:52:53,962 Dafür haben wir Kyles CB-Funkgeräte. 808 00:52:53,962 --> 00:52:57,507 Wenn Mackey umkehrt, sagen Woody und Farraday uns Bescheid. 809 00:52:57,716 --> 00:53:00,927 Und der Garten? Er wird sehen, dass ihr alles umgegraben habt. 810 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Waschbären. 811 00:53:01,887 --> 00:53:05,265 Genau wie bei den Mülltonnen. Wir warten jetzt bis er geht. 812 00:53:05,265 --> 00:53:07,726 Und mit den Funkgeräten bleiben wir dauernd in Verbindung. 813 00:53:07,726 --> 00:53:09,478 Da kann nichts schief gehen. 814 00:53:10,020 --> 00:53:11,897 Wir brauchen die Beweise. 815 00:53:28,372 --> 00:53:29,831 Wir müssen näher ran. 816 00:53:30,123 --> 00:53:32,751 Wie sollen wir das anstellen, ohne dass er uns sieht? 817 00:53:32,751 --> 00:53:34,086 Wieso wir? 818 00:53:34,086 --> 00:53:36,171 Was, ich gehe da nicht alleine rüber. 819 00:53:36,588 --> 00:53:37,964 Bist du ein Feigling? 820 00:53:38,548 --> 00:53:40,008 Oh, guter Versuch. 821 00:53:40,175 --> 00:53:42,761 Und was, wenn ich Eats erzähle, dass du derjenige warst, 822 00:53:42,761 --> 00:53:44,554 der seinen Playboy gestohlen hat? 823 00:53:45,180 --> 00:53:46,973 Das ist so fies, Farraday. 824 00:54:05,450 --> 00:54:06,785 Noah? 825 00:54:41,862 --> 00:54:43,071 Hallo?! 826 00:54:44,448 --> 00:54:46,074 Ist da jemand?! 827 00:55:13,518 --> 00:55:15,979 Alter, das war vielleicht knapp. 828 00:55:18,273 --> 00:55:21,026 Oh Scheiße! Vielleicht fährt er jetzt nach Hause! 829 00:55:23,820 --> 00:55:27,491 Leute, wir haben Mackey verloren, ich wiederhole, wir haben Mackey verloren! 830 00:55:27,491 --> 00:55:28,909 Habt ihr verstanden?! 831 00:55:31,745 --> 00:55:33,371 Fuck, Davey, hier ist nichts. 832 00:55:33,371 --> 00:55:35,957 Doch. Wir müssen nur tiefer graben. 833 00:55:38,251 --> 00:55:40,253 Vielleicht versteckt er was da drin. 834 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 Was? 835 00:55:50,847 --> 00:55:52,516 Ich kann nichts erkennen. 836 00:56:01,399 --> 00:56:02,818 Ich kriege das hin. 837 00:56:05,570 --> 00:56:06,988 Was machst du? 838 00:56:12,786 --> 00:56:14,538 Wo hast du das gelernt? 839 00:56:14,538 --> 00:56:16,498 Ich kenne mich eben mit Löchern aus. 840 00:56:16,498 --> 00:56:18,458 Jetzt sag schon, wie geht das? 841 00:56:18,458 --> 00:56:21,545 Eigentlich, stochert man nur ein bisschen drin rum, 842 00:56:21,545 --> 00:56:23,922 dann gehen sie meistens auf, ganz einfach. 843 00:56:35,559 --> 00:56:37,644 Entweder tötet er Leute mit seinem Rasenmäher, 844 00:56:37,644 --> 00:56:39,145 oder das war ein Griff ins Klo. 845 00:57:01,668 --> 00:57:04,671 Super. Das nenne ich mal Zeitverschwendung. 846 00:57:04,880 --> 00:57:06,214 Nicht wirklich... 847 00:57:07,966 --> 00:57:09,634 Das ist das Shirt von Dusty Dewett. 848 00:57:09,634 --> 00:57:11,970 - Von wem? Ach, dem Rothaarigen. - Ja. 849 00:57:13,096 --> 00:57:15,807 Scheiße, das ist ja Blut. 850 00:57:16,725 --> 00:57:18,894 Hey, was macht ihr da drin?! 851 00:57:19,644 --> 00:57:21,021 Wollt ihr sterben?! 852 00:57:21,271 --> 00:57:24,941 Wir? Wir haben euch angefunkt, bestimmt zehn Minuten lang. 853 00:57:25,150 --> 00:57:27,235 Wir haben ihn verloren und wussten nicht, wo er hingeht. 854 00:57:27,652 --> 00:57:29,195 Wir sollten sofort abhauen. 855 00:57:29,195 --> 00:57:32,282 Und Davey, du glaubst nicht, was wir gefunden haben. 856 00:57:32,616 --> 00:57:35,243 Ja, gleichfalls. Kommt. 857 00:57:37,245 --> 00:57:39,789 Er versteckt ein Auto in einem Lagercontainer? 858 00:57:39,789 --> 00:57:41,708 Und eine Million Säcke Erde. 859 00:57:41,708 --> 00:57:44,628 Und Schaufeln und eine Spitzhacke. Wofür braucht man all dieses Zeug? 860 00:57:44,628 --> 00:57:47,047 Das passt genau zu Dusty Dewetts Shirt. 861 00:57:47,047 --> 00:57:49,257 Er hat sie getötet und irgendwo verbuddelt. 862 00:57:49,257 --> 00:57:52,177 Und da waren noch Säcke mit etwas anderem, 863 00:57:52,177 --> 00:57:54,721 mit Chemiesymbolen drauf, sahen giftig aus. 864 00:57:54,721 --> 00:57:56,890 Da stand "Noah". Ein "Noah"-Symbol. 865 00:57:56,890 --> 00:57:58,475 Noah? Was soll das sein? 866 00:57:58,475 --> 00:57:59,559 Woher soll ich das denn wissen? 867 00:57:59,559 --> 00:58:01,269 Aber es war komisch geschrieben. 868 00:58:01,728 --> 00:58:02,896 Gib mir den Zettel. 869 00:58:12,405 --> 00:58:13,657 Das stand drauf. 870 00:58:15,367 --> 00:58:16,785 Typisch Woody. 871 00:58:16,785 --> 00:58:17,827 Was? 872 00:58:18,119 --> 00:58:19,537 Hat es so ausgesehen? 873 00:58:21,706 --> 00:58:23,083 Ja, ist doch dasselbe. 874 00:58:23,083 --> 00:58:26,795 Nein. Dein Gekritzel hat überhaupt keine Bedeutung. 875 00:58:26,795 --> 00:58:31,257 Und das von mir ist die chemische Formel für Natriumhydroxid. 876 00:58:31,466 --> 00:58:33,593 Gratuliere, Woody. Du bist schwachsinnig. 877 00:58:33,593 --> 00:58:34,636 Schnauze, Eats. 878 00:58:34,928 --> 00:58:37,305 Hört auf. Was ist Natriumhydroxid? 879 00:58:37,681 --> 00:58:38,932 Ich weiß nicht genau. 880 00:58:39,140 --> 00:58:41,518 Aber es hat nichts mit Gartenarbeit zu tun. 881 00:58:41,685 --> 00:58:44,270 Weil ich weiß, dass es giftig für Pflanzen ist. 882 00:58:54,906 --> 00:58:57,283 Ach du scheiße, guckt euch das an. 883 00:58:57,534 --> 00:58:59,411 Natriumhydroxid. 884 00:58:59,411 --> 00:59:02,372 Bricht die chemischen Verbindungen auf, die Fleisch zusammenhalten. 885 00:59:02,372 --> 00:59:04,833 Verflüssigt organisches Gewebe. 886 00:59:05,500 --> 00:59:09,254 Wird häufig verwendet um überfahrene Tiere zu zersetzen. 887 00:59:10,046 --> 00:59:13,425 Reduziert den bei der Zersetzung entstehenden Geruch. 888 00:59:14,217 --> 00:59:15,593 Dieser Irre benutzt das Zeug, 889 00:59:15,593 --> 00:59:17,220 um den Gestank von den Leichen wegzukriegen, 890 00:59:17,220 --> 00:59:18,722 die er irgendwo liegen hat. 891 00:59:21,641 --> 00:59:23,309 Gute Neuigkeiten, Woody. 892 00:59:24,102 --> 00:59:25,770 Wir erzählen es meinen Eltern. 893 00:59:35,447 --> 00:59:36,448 Mackey. 894 00:59:40,785 --> 00:59:42,704 Er ist Polizist, verflucht. 895 00:59:43,455 --> 00:59:45,582 Und unser Nachbar seit vor deiner Geburt. 896 00:59:45,582 --> 00:59:48,376 Dad, jeder Serienkiller ist der Nachbar von irgendwem. 897 00:59:48,376 --> 00:59:51,963 Eine Packung Milch. Ein T-Shirt und ein Container? 898 00:59:51,963 --> 00:59:53,256 Ich meine... 899 00:59:53,256 --> 00:59:55,300 Das beweist überhaupt nichts, Jungs. 900 00:59:55,300 --> 00:59:56,676 Wieso habt ihr da mitgemacht? 901 00:59:56,676 --> 00:59:59,095 Hätten wir ja nicht, wenn es nicht so gut gepasst hätte. 902 00:59:59,095 --> 01:00:00,472 Ja, und dann sind wir ihm gefolgt... 903 01:00:00,472 --> 01:00:02,390 Ihr habt ihm nachspioniert?! 904 01:00:02,390 --> 01:00:04,017 Ja, das mussten wir doch. 905 01:00:04,017 --> 01:00:06,686 Und je mehr wir gesehen haben, desto klarer wurde alles. 906 01:00:06,686 --> 01:00:10,732 Er geht jeden Abend um 23 Uhr joggen. Er kauft jede Woche tonnenweise Erde. 907 01:00:10,732 --> 01:00:13,485 Er versteckt ein zweites Auto in einem Container. 908 01:00:13,485 --> 01:00:15,070 Wer macht sowas? 909 01:00:15,070 --> 01:00:17,197 Beim Graben in seinem Garten haben wir nichts gefunden, aber... 910 01:00:17,197 --> 01:00:18,865 Ihr habt in seinem Garten gegraben?! 911 01:00:19,074 --> 01:00:20,658 Oh, verdammt nochmal, David! 912 01:00:20,867 --> 01:00:22,869 Ihr steckt in großen Schwierigkeiten. 913 01:00:22,869 --> 01:00:25,622 Das ist Vandalismus, Nachstellen, Diebstahl! 914 01:00:25,622 --> 01:00:26,998 Das könnt ihr doch nicht machen, Jungs! 915 01:00:26,998 --> 01:00:28,416 Wir versuchen Leben zu retten! 916 01:00:28,416 --> 01:00:29,959 Tut ihr aber nicht! 917 01:00:33,671 --> 01:00:34,714 Okay. 918 01:00:34,714 --> 01:00:38,301 Wir werden jetzt zu ihm gehen, und ihr entschuldigt euch für das Ganze. 919 01:00:38,885 --> 01:00:41,096 Hoffen wir, dass er nicht Anzeige erstattet. 920 01:00:43,890 --> 01:00:45,141 Abmarsch. 921 01:00:56,986 --> 01:00:59,656 Randall. Jungs, was ist denn? 922 01:00:59,656 --> 01:01:01,449 Hallo Wayne. Äh... 923 01:01:01,449 --> 01:01:04,410 Pass auf, die Jungs müssen dir was sagen. 924 01:01:04,410 --> 01:01:06,871 Und ich entschuldige mich im Voraus. 925 01:01:06,871 --> 01:01:09,499 Sheila und ich sind genauso wütend, wie du es gleich sein wirst. 926 01:01:09,499 --> 01:01:12,127 Ja, also, was immer es ist, lasst uns drüber reden. 927 01:01:17,841 --> 01:01:19,884 Hey, Mr. Mackey... 928 01:01:20,760 --> 01:01:24,764 Wir wollten Ihnen nur sagen, dass es uns leid tut. 929 01:01:25,348 --> 01:01:29,102 Sie haben sicher gedacht, dass Waschbären in ihrem Garten waren, 930 01:01:29,352 --> 01:01:30,937 und an den Mülltonnen. 931 01:01:31,813 --> 01:01:33,398 Aber das waren wir. 932 01:01:35,650 --> 01:01:37,152 Sag ihm wieso. 933 01:01:41,531 --> 01:01:43,408 Vor ein paar Wochen 934 01:01:43,575 --> 01:01:46,661 dachte ich, ich hätte diesen Jungen gesehen. 935 01:01:46,995 --> 01:01:48,204 Bei Ihnen zu Hause. 936 01:01:49,622 --> 01:01:51,624 Wir haben Verbrecherjagd gespielt. 937 01:01:54,169 --> 01:01:57,172 Und mir kam der Gedanke, dass... 938 01:01:58,631 --> 01:02:01,426 Sie vielleicht der Cape May-Killer sind. 939 01:02:04,179 --> 01:02:05,305 Oh. 940 01:02:06,598 --> 01:02:07,807 Tja... 941 01:02:16,482 --> 01:02:20,570 Entschuldigung, also die Jungs vom Revier werden sich freuen. 942 01:02:21,863 --> 01:02:25,491 Also, wer war der Junge, der hier war? 943 01:02:25,867 --> 01:02:27,327 Mein Neffe Jamie. 944 01:02:27,327 --> 01:02:29,162 Er hat mir mit der Dunkelkammer geholfen. 945 01:02:29,162 --> 01:02:31,706 Sie hatten gesagt, Ihre Familie lebt nicht hier. 946 01:02:32,749 --> 01:02:35,251 - Das haben wir in Ihrem Schuppen gefunden. - David! 947 01:02:35,960 --> 01:02:37,462 In meinen Schuppen seid ihr auch eingebrochen... 948 01:02:37,462 --> 01:02:39,339 Wayne, du musst überhaupt nichts dazu sagen. 949 01:02:39,339 --> 01:02:41,341 - Wirklich, tut mir leid. - Nein, nein, das macht nichts. 950 01:02:41,341 --> 01:02:42,884 Wir haben den ganzen Tag Nägel in die Wand geschlagen, 951 01:02:42,884 --> 01:02:43,927 da hat er sich wohl verletzt. 952 01:02:43,927 --> 01:02:46,429 Kommt doch rein, dann rufen wir ihn an und klären das. 953 01:02:46,429 --> 01:02:48,431 Nein, das ist nicht nötig, ehrlich. 954 01:02:48,431 --> 01:02:50,433 Wir wollten nur Bescheid sagen, was passiert ist 955 01:02:50,433 --> 01:02:53,269 und die Jungs werden alles reparieren, was sie beschädigt haben, 956 01:02:53,269 --> 01:02:54,771 egal wie lange es dauern wird. 957 01:02:54,771 --> 01:02:55,980 Richtig?! 958 01:02:56,731 --> 01:02:58,107 Ja, Sir... 959 01:03:00,026 --> 01:03:04,072 Hey, danke für die Entschuldigung, aber das ist keine große Sache. 960 01:03:04,447 --> 01:03:06,783 Ich weiß noch, wie so ein langer Sommer als Junge war. 961 01:03:06,783 --> 01:03:08,409 Man sucht ein Abenteuer. 962 01:03:08,409 --> 01:03:10,662 Du bist gütiger als ich es wäre, Wayne. Danke. 963 01:03:13,915 --> 01:03:15,959 Das ändert rein gar nichts. 964 01:03:15,959 --> 01:03:18,753 Bist du high? Dein Sommer ist im Arsch. 965 01:03:19,128 --> 01:03:21,756 Wir kommen mit ein paar Stunden Gartenarbeit davon. 966 01:03:21,756 --> 01:03:24,008 Ich will noch ein bisschen was von meinem Leben haben. 967 01:03:24,008 --> 01:03:27,428 Ja, Davey. Der Spionagekram war cool und so, aber... 968 01:03:27,428 --> 01:03:29,597 das ist zu krass, ich bin raus. 969 01:03:31,182 --> 01:03:33,643 Jungs, ab nach Hause. 970 01:03:33,643 --> 01:03:37,188 Ich rufe eure Eltern an, und erzähl ihnen, was ihr angestellt habt. 971 01:03:37,689 --> 01:03:38,690 Wiedersehen! 972 01:03:40,275 --> 01:03:41,359 Du nicht. 973 01:03:42,277 --> 01:03:44,279 Du hast Hausarrest, bis auf weiteres. 974 01:03:44,279 --> 01:03:46,447 Ich bin so enttäuscht von dir, David. 975 01:03:47,949 --> 01:03:52,120 Geh heim, und bleib in deinem Zimmer, bis ich was sage. 976 01:04:18,938 --> 01:04:19,939 Hallo? 977 01:04:20,648 --> 01:04:22,525 Kannst du rüberkommen? 978 01:04:27,196 --> 01:04:28,865 Das ist so schräg. 979 01:04:30,158 --> 01:04:33,161 Die Zeit vergeht so schnell, findest du nicht? 980 01:04:35,496 --> 01:04:37,457 Oh mein Gott. 981 01:04:37,457 --> 01:04:39,417 Guck dir das mal an. 982 01:04:39,417 --> 01:04:41,586 Das nehme ich auf jeden Fall mit nach Stanford. 983 01:04:41,586 --> 01:04:43,504 Muss das sein, können wir es nicht verbrennen? 984 01:04:43,504 --> 01:04:46,341 Was?! Niemals, das ist großartig. 985 01:04:47,717 --> 01:04:50,094 Ich hätte nie gedacht, dass ich das hier vermissen werde, 986 01:04:50,094 --> 01:04:51,179 aber... 987 01:04:51,512 --> 01:04:52,764 Es ist zu krass. 988 01:04:53,222 --> 01:04:55,350 Jeder redet mit mir, als wäre ich schon weg. 989 01:04:55,350 --> 01:04:57,060 Das macht mich fertig. 990 01:04:57,518 --> 01:05:01,522 Es fühlt sich an wie "Das Ende". Weißt du? 991 01:05:02,482 --> 01:05:08,404 Es rückt immer näher, und ich fühle mich zunehmend alleine. 992 01:05:08,780 --> 01:05:10,907 Hey. Du bist nicht alleine. 993 01:05:14,410 --> 01:05:18,039 Nach dem Tag heute würde ich gerne zusammen mit dir weg von hier. 994 01:05:18,831 --> 01:05:21,751 Wie bitte? Du willst weg? 995 01:05:24,253 --> 01:05:27,465 Ach du scheiße. Du wurdest erwischt. 996 01:05:28,716 --> 01:05:29,759 Davey! 997 01:05:30,551 --> 01:05:33,513 Mein Dad hat mich gezwungen, Mackey alles zu erzählen. 998 01:05:33,513 --> 01:05:34,597 Nicht dein Ernst. 999 01:05:35,306 --> 01:05:36,641 Oh mein Gott! 1000 01:05:36,891 --> 01:05:41,270 Jetzt hab ich Hausarrest. Wahrscheinlich bis ich aufs College gehe. 1001 01:05:43,189 --> 01:05:45,942 Was machst du hier, wenn du Hausarrest hast? 1002 01:05:46,818 --> 01:05:50,988 Naja, meine Eltern sind ausgegangen und ich habe mich rausgeschlichen. 1003 01:05:50,988 --> 01:05:53,199 Ein Rebell bist du schon immer gewesen. 1004 01:05:53,199 --> 01:05:55,118 Das war es jetzt, oder? 1005 01:05:55,326 --> 01:05:56,452 Oder?! 1006 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 Die Jungs haben mich alle im Stich gelassen. 1007 01:05:58,788 --> 01:06:00,581 Was soll ich jetzt noch tun? 1008 01:06:01,791 --> 01:06:04,335 Ich weiß, dass ich recht mit ihm habe. 1009 01:06:04,502 --> 01:06:06,254 Und das ist das Schlimmste. 1010 01:06:06,712 --> 01:06:08,089 Denk nicht dran. 1011 01:06:08,881 --> 01:06:11,092 Du kannst nur ein Mal im Leben ein Kind sein. 1012 01:06:11,092 --> 01:06:13,219 Glaub mir. Das weiß ich. 1013 01:06:13,803 --> 01:06:15,555 Genieße es, solange du kannst. 1014 01:06:18,182 --> 01:06:20,977 Aber wenn ich mich nicht irre... 1015 01:06:21,436 --> 01:06:23,020 Wer soll ihn aufhalten? 1016 01:06:44,500 --> 01:06:46,127 Davey. Wie geht's? 1017 01:06:49,046 --> 01:06:50,590 Was tun Sie hier? 1018 01:06:50,590 --> 01:06:52,675 Ich wollte nochmal sagen, dass alles okay ist. 1019 01:06:52,675 --> 01:06:55,386 Was gestern passiert ist, lässt mir irgendwie keine Ruhe. 1020 01:06:56,554 --> 01:06:58,014 Kann ich kurz reinkommen? 1021 01:06:58,222 --> 01:06:59,849 Geht gerade nicht. 1022 01:07:00,766 --> 01:07:01,893 Okay. 1023 01:07:03,352 --> 01:07:07,023 Dir ist klar, dass alle von uns nach diesem Irren suchen, oder? 1024 01:07:07,648 --> 01:07:09,275 Wieso haben Sie ihn noch nicht gefunden? 1025 01:07:09,525 --> 01:07:10,985 So etwas braucht Zeit. 1026 01:07:11,194 --> 01:07:12,820 Manchmal dauert es Jahre. 1027 01:07:13,529 --> 01:07:15,281 Wenn du willst, komme ich ab und zu vorbei. 1028 01:07:15,281 --> 01:07:16,657 Halt dich auf dem Laufenden. 1029 01:07:16,657 --> 01:07:18,576 Nein, das müssen Sie nicht tun. 1030 01:07:18,576 --> 01:07:20,661 Ich lese die Zeitung als erster, wissen Sie doch. 1031 01:07:20,661 --> 01:07:22,663 Ganz sicher? Mache ich gern. 1032 01:07:22,663 --> 01:07:24,582 Ich finde es toll, dass es dich interessiert. 1033 01:07:24,582 --> 01:07:26,751 Gibt es sonst noch was, Mister Mackey? 1034 01:07:27,668 --> 01:07:30,129 Wow, du hast mich echt auf dem Kieker, oder? 1035 01:07:32,882 --> 01:07:34,217 Davey, ich mag dich. 1036 01:07:34,217 --> 01:07:35,343 Du bist ein toller Kerl. 1037 01:07:35,343 --> 01:07:38,679 Und ich will echt nicht, dass irgendein Quatsch zwischen uns steht. 1038 01:07:38,930 --> 01:07:41,474 Geht mir auch so. Nur, äh... 1039 01:07:41,724 --> 01:07:44,560 Mein Sommer ist ziemlich hinüber. 1040 01:07:44,560 --> 01:07:48,272 Und meine Eltern hassen mich jetzt. 1041 01:07:48,272 --> 01:07:49,690 Soll ich mal mit ihnen reden? 1042 01:07:49,690 --> 01:07:51,943 Vielleicht kann ich was ausrichten. Versuche ich gerne. 1043 01:07:51,943 --> 01:07:54,987 Nein, schon gut. Danke. 1044 01:07:57,240 --> 01:08:00,117 Du hast eine Menge Fantasie. 1045 01:08:00,535 --> 01:08:02,745 Ja, sieht so aus, ähm... 1046 01:08:03,204 --> 01:08:06,374 Mein Dad sagt, weil ich so viele Mystery-Bücher lese, 1047 01:08:06,374 --> 01:08:08,251 und dann die Sache mit dem Killer, der frei rumläuft, 1048 01:08:08,251 --> 01:08:09,418 da ist es mit mir durchgegangen. 1049 01:08:09,418 --> 01:08:12,630 Verstehe ich. Deswegen wurde ich ein Cop. 1050 01:08:12,922 --> 01:08:16,759 Es ist aufregend, was so passiert. Und du willst helfen. Das ist toll. 1051 01:08:17,051 --> 01:08:19,554 Und zugegeben, wenn man das, 1052 01:08:19,554 --> 01:08:22,348 was du entdeckt hast, aus dem Zusammenhang reißt, 1053 01:08:22,348 --> 01:08:23,933 sieht es ziemlich eindeutig aus. 1054 01:08:24,141 --> 01:08:26,644 Du hast eine Begabung für diese Arbeit. 1055 01:08:27,895 --> 01:08:30,690 Davey, kann ich irgendwas tun, um es gerade zu biegen? 1056 01:08:33,401 --> 01:08:36,404 Sie wollten gestern Ihren Neffen anrufen. 1057 01:08:37,196 --> 01:08:39,574 Vielleicht könnten Sie das jetzt machen? 1058 01:08:39,865 --> 01:08:41,033 Ja, aber klar. 1059 01:08:42,201 --> 01:08:45,079 Ich müsste dafür halt nur reinkommen. 1060 01:08:45,079 --> 01:08:50,167 Nein, nein. Das Kabel ist sehr lang. Warten Sie kurz. 1061 01:08:58,259 --> 01:09:00,469 Oh scheiße. Scheiße. 1062 01:09:12,189 --> 01:09:13,566 Ihr habt es schön hier. 1063 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 Bei meinem letzten Besuch warst du ein Dreikäsehoch. 1064 01:09:16,402 --> 01:09:19,196 Hab deinem Dad geholfen, was auf den Dachboden zu tragen. 1065 01:09:20,615 --> 01:09:22,199 Sie wohnen in Seattle. 1066 01:09:32,918 --> 01:09:34,795 Geht keiner ran. 1067 01:09:35,671 --> 01:09:39,091 Jamie spielt Baseball. Vielleicht ist er beim Training. 1068 01:09:42,637 --> 01:09:45,473 Tja. Dann später ein zweiter Versuch? 1069 01:09:45,473 --> 01:09:47,433 Nein. Schon okay. 1070 01:09:47,683 --> 01:09:50,269 Also, es tut mir leid, dass ich so ein Idiot war, 1071 01:09:50,436 --> 01:09:53,272 und ich bringe Ihren Garten wieder in Ordnung. 1072 01:09:53,272 --> 01:09:54,774 Schwamm drüber. 1073 01:09:56,359 --> 01:09:58,486 Mir tut es leid mit dem Hausarrest. 1074 01:09:58,653 --> 01:10:01,155 Mal sehen, ob ich dich hier rauskriege. 1075 01:10:03,574 --> 01:10:04,909 Hör mal, Davey. 1076 01:10:05,493 --> 01:10:08,037 Ich kümmere mich darum, wir kriegen den Bastard. 1077 01:10:08,371 --> 01:10:09,538 Versprochen. 1078 01:10:27,223 --> 01:10:29,725 Vermittlung. Mit wem darf ich Sie verbinden? 1079 01:10:30,643 --> 01:10:33,979 Welche Nummer wurde als letzte von diesem Anschluss gewählt? 1080 01:10:34,689 --> 01:10:37,525 Die letzte gewählte Rufnummer von Ihrem Anschluss war: 1081 01:10:37,942 --> 01:10:42,321 555 0167 1082 01:10:54,417 --> 01:10:56,836 Wieso zur Hölle flippt keiner von euch aus?! 1083 01:10:56,836 --> 01:10:59,672 Er hat sich selbst angerufen! Es gibt keinen Jamie! 1084 01:10:59,672 --> 01:11:01,173 Das ist der Beweis. Er ist schuldig! 1085 01:11:01,173 --> 01:11:03,634 Wir müssen nachsehen, was genau in seinem Keller ist. 1086 01:11:03,634 --> 01:11:05,136 Hast du sie noch alle? 1087 01:11:05,136 --> 01:11:06,512 Wir haben Riesenärger bekommen, 1088 01:11:06,512 --> 01:11:08,055 nur weil wir im Garten rumgegraben haben. 1089 01:11:08,055 --> 01:11:10,433 Davey?! Komm mal runter! 1090 01:11:10,725 --> 01:11:11,726 Scheiße. 1091 01:11:12,435 --> 01:11:13,728 Wenn sie denkt, dass ihr hier seid, 1092 01:11:13,728 --> 01:11:15,438 funke ich durch. Dann klettert aus dem Fenster. 1093 01:11:19,442 --> 01:11:20,359 Das musst du dir ansehen. 1094 01:11:20,609 --> 01:11:21,736 ...bitte bleiben Sie dran, 1095 01:11:21,736 --> 01:11:24,280 wir schalten gleich zu einer Pressekonferenz des Rathauses 1096 01:11:24,280 --> 01:11:26,824 bezüglich des Cape May-Killers. 1097 01:11:27,241 --> 01:11:32,121 Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, dass der Cape May-Killer gefasst wurde. 1098 01:11:32,621 --> 01:11:35,750 Dank des unermüdlichen Einsatzes des Ipswich Police Departments 1099 01:11:35,750 --> 01:11:39,587 ist es uns heute Vormittag gelungen, Mr. Arthur Ray Peterson festzunehmen. 1100 01:11:40,087 --> 01:11:41,797 ARTHUR RAY PETERSON DER CAPE MAY-KILLER 1101 01:11:41,797 --> 01:11:45,342 Ich möchte Ihnen den Officer vorstellen, der für die Festnahme verantwortlich war. 1102 01:11:45,342 --> 01:11:46,594 Nein, das klingt super. 1103 01:11:46,594 --> 01:11:47,928 Wayne Mackey. 1104 01:11:48,304 --> 01:11:51,056 Nein, nein, das ist genau, was wir jetzt brauchen. 1105 01:11:52,475 --> 01:11:56,187 Ich weiß, dass es eine schwere Zeit für unsere Gemeinde gewesen ist. 1106 01:11:56,187 --> 01:11:58,647 Aber wir hoffen, dass diese Bekanntmachung dazu beiträgt, 1107 01:11:58,647 --> 01:12:01,901 jenen von uns etwas Ruhe zu bescheren, die in Angst gelebt haben. 1108 01:12:01,901 --> 01:12:03,277 Ich bin gleich da, bye. 1109 01:12:03,652 --> 01:12:06,030 Die Gerechtigkeit hat gewonnen. 1110 01:12:07,615 --> 01:12:11,327 Das Hafenfest wird nun doch stattfinden, nur Dank Mr. Mackey. 1111 01:12:11,911 --> 01:12:15,164 Und während wir alle feiern, wirst du über das nachdenken, was du getan hast. 1112 01:12:15,164 --> 01:12:18,834 Unser Nachbar ist nämlich kein Killer, David. 1113 01:12:19,460 --> 01:12:20,836 Er ist ein Held. 1114 01:12:25,090 --> 01:12:26,509 Ein Held. 1115 01:12:26,509 --> 01:12:29,970 Ihr habt doch auch zugehört, oder? Er ist ganz klar der Mörder. 1116 01:12:30,179 --> 01:12:32,139 Und du bist ganz klar völlig geisteskrank. 1117 01:12:32,139 --> 01:12:34,308 Er hat den Mörder gefangen, also kann er es schlecht selbst sein. 1118 01:12:34,475 --> 01:12:36,060 Ist das nicht ein ziemlich großer Zufall, 1119 01:12:36,060 --> 01:12:38,646 dass die Person, die wir für den Mörder halten, 1120 01:12:38,646 --> 01:12:41,565 auf einmal den Mörder fängt? 1121 01:12:41,565 --> 01:12:43,692 Alter, du willst es einfach so sehen. 1122 01:12:43,692 --> 01:12:45,236 Gib einfach zu, dass du daneben liegst. 1123 01:12:45,236 --> 01:12:46,320 Aber ich liege richtig. 1124 01:12:46,612 --> 01:12:48,823 Und ich weiß, dass er irgendwas hinter der verschlossenen Tür 1125 01:12:48,823 --> 01:12:49,865 in seinem Keller versteckt. 1126 01:12:49,865 --> 01:12:52,827 Wir müssen rausfinden, was es ist, bevor noch mehr Leute sterben. 1127 01:12:52,993 --> 01:12:54,370 Aber Davey, 1128 01:12:54,370 --> 01:12:57,832 selbst wenn du in seinen Keller kommst, rein theoretisch, 1129 01:12:57,832 --> 01:13:00,084 könntest du keine Beweise mitnehmen, 1130 01:13:00,084 --> 01:13:01,460 weil er dann sofort wüsste, dass du es gewesen bist. 1131 01:13:01,460 --> 01:13:02,419 Muss ich auch nicht. 1132 01:13:02,419 --> 01:13:04,755 Ich nehme die Kamera von meinem Dad mit und filme alles. 1133 01:13:04,755 --> 01:13:07,216 Ich muss nichts mitnehmen, wenn ich es auf Band habe. 1134 01:13:07,216 --> 01:13:08,467 Ein Band lügt nicht. 1135 01:13:13,848 --> 01:13:16,183 Ich weiß, ihr haltet mich für verrückt. 1136 01:13:16,517 --> 01:13:17,977 Aber ich beweis es euch. 1137 01:13:18,310 --> 01:13:21,522 Hey, ich trage das ganze Risiko. Okay? 1138 01:13:21,522 --> 01:13:23,440 Ich will nur, dass ihr aufpasst. 1139 01:13:23,440 --> 01:13:26,318 Mackey darf nicht ins Haus, solange ich noch drin bin. 1140 01:13:26,485 --> 01:13:27,361 Nein. 1141 01:13:28,195 --> 01:13:30,489 Mir reicht es mit dem Mist, okay? 1142 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 Die erwischen euch. Entweder Mackey oder dein Dad, oder... 1143 01:13:33,117 --> 01:13:36,287 Nein. Weil sie doch morgen alle beim Hafenfest sein werden. 1144 01:13:36,620 --> 01:13:39,874 Du stehst einfach nur an der Bushaltestelle unten an der Straße. 1145 01:13:40,583 --> 01:13:42,293 Okay? Und Farraday... 1146 01:13:42,293 --> 01:13:43,085 Nein. 1147 01:13:43,085 --> 01:13:45,170 Du weißt, dass mich meine Eltern jedes Jahr mitschleppen. 1148 01:13:45,170 --> 01:13:46,922 Aus der Nummer komme ich nicht raus. 1149 01:13:46,922 --> 01:13:50,009 Deswegen sollst du ihn dort im Auge behalten, ganz einfach. 1150 01:13:50,009 --> 01:13:53,220 Wenn er sich auf dem Heimweg macht, sagst du Bescheid. 1151 01:13:53,220 --> 01:13:56,849 Und Woody, du bleibst am Haus und hältst da Ausschau. 1152 01:13:58,017 --> 01:14:01,645 So sind wir mehrfach abgesichert. Das kann gar nicht schief gehen. 1153 01:14:03,355 --> 01:14:04,732 Helft ihr mir? 1154 01:14:06,442 --> 01:14:07,902 Scheiße, von mir aus. 1155 01:14:08,402 --> 01:14:11,697 Aber wenn doch was schief geht, werfe ich dich vor die Hunde. 1156 01:14:12,031 --> 01:14:13,115 Ja. 1157 01:14:16,118 --> 01:14:18,078 Deine letzte Chance, Davey. 1158 01:14:22,166 --> 01:14:27,546 Ich meine, wenn du echt denkst, dass da was ist, dann mache ich auch mit. 1159 01:14:40,267 --> 01:14:42,561 - Das ist voll unfair! - David... 1160 01:14:42,561 --> 01:14:44,480 Strafe ist Strafe, Kumpel. 1161 01:14:44,480 --> 01:14:45,898 Das hättest du dir überlegen sollen, 1162 01:14:45,898 --> 01:14:47,816 bevor du dich aufgeführt hast wie ein Krimineller. 1163 01:14:48,108 --> 01:14:50,653 Hey, können wir nicht nur eine kurze Pause mit dem Hausarrest machen? 1164 01:14:50,653 --> 01:14:52,655 Schmink es dir ab, Ende der Diskussion. 1165 01:15:10,130 --> 01:15:11,966 Gut, Leute. An die Arbeit. 1166 01:15:38,158 --> 01:15:39,201 Hallo. 1167 01:15:39,201 --> 01:15:40,327 Wir alle sind Ihnen was schuldig. 1168 01:15:40,327 --> 01:15:41,120 Danke vielmals. 1169 01:15:45,249 --> 01:15:47,084 Sichtkontakt. Over. 1170 01:15:48,127 --> 01:15:50,587 Roger. Wie sieht es bei dir aus, Eats? 1171 01:15:50,754 --> 01:15:54,008 Hör auf, so mit mir zu reden, du scheiß Dreckskerl! 1172 01:15:54,008 --> 01:15:56,510 Ich habe es gewusst. Meine Schwester hatte recht! 1173 01:15:56,510 --> 01:15:58,137 Was, deine Schwester, dieses Flittchen?! 1174 01:15:58,470 --> 01:16:00,347 Kein Wunder, dass die Kinder missraten sind, 1175 01:16:00,347 --> 01:16:02,558 mit einer Mutter wie dir! 1176 01:16:02,558 --> 01:16:04,101 Was fällt dir ein?! 1177 01:16:04,101 --> 01:16:06,687 Was, was?! Was willst du sagen?! Dass du ein Vorbild bist? 1178 01:16:07,604 --> 01:16:08,731 Was denn? 1179 01:16:10,315 --> 01:16:12,151 Ist dir das zu viel Harmonie? 1180 01:16:12,651 --> 01:16:13,902 Fick dich, Kyle. 1181 01:16:14,611 --> 01:16:18,407 Eats! Eats! Bist du auf Position? 1182 01:16:22,119 --> 01:16:23,495 Willst du mitfahren, du Spast? 1183 01:16:23,871 --> 01:16:25,706 Wieso, brauchst du ein Alibi? 1184 01:16:42,931 --> 01:16:44,141 Okay. 1185 01:16:45,309 --> 01:16:46,310 Halt die. 1186 01:16:47,728 --> 01:16:49,021 Das auch. 1187 01:16:57,237 --> 01:16:58,072 Schnell! 1188 01:17:06,997 --> 01:17:07,998 Okay. 1189 01:17:14,004 --> 01:17:15,255 - Hältst du es? - Ja. 1190 01:17:17,424 --> 01:17:20,594 Wenn du was siehst, schlag Alarm. Alles klar? 1191 01:17:21,178 --> 01:17:23,055 - Mach Platz. - Was? Wieso? 1192 01:17:23,222 --> 01:17:26,183 Mein bester Freund geht nicht alleine in das Haus von einem Serienmörder. 1193 01:17:26,183 --> 01:17:27,267 - Halt auf. - Danke, Woody. 1194 01:17:27,476 --> 01:17:28,477 Okay. 1195 01:17:29,645 --> 01:17:31,396 - Geht's? - Ja. Denk schon. 1196 01:17:33,023 --> 01:17:34,399 Gut, gehen wir. 1197 01:17:35,859 --> 01:17:38,112 Danke, Woody. Ich schulde dir was. 1198 01:17:38,278 --> 01:17:40,489 - Aber wir machen schnell, okay? - Okay. 1199 01:17:40,906 --> 01:17:42,825 Was macht ihr da?! 1200 01:17:47,579 --> 01:17:49,289 Wieso machst du das dauernd? 1201 01:17:49,289 --> 01:17:51,166 Weil es so leicht ist. 1202 01:17:51,166 --> 01:17:53,794 - Was machst du denn hier? - Dachte, ihr braucht sicher Hilfe. 1203 01:17:54,419 --> 01:17:55,796 Du hast doch gesagt, ich soll es vergessen. 1204 01:17:55,796 --> 01:17:58,966 Ja, aber wenn du recht hast, wer soll ihn sonst aufhalten? 1205 01:18:02,803 --> 01:18:05,389 HAFEN-VERSCHÖNERUNGS-PROJEKT 1206 01:18:43,510 --> 01:18:45,596 Oh, nicht schon wieder. 1207 01:18:46,013 --> 01:18:47,097 Davey?! 1208 01:18:48,140 --> 01:18:49,057 Davey, bitte kommen! 1209 01:18:49,349 --> 01:18:50,851 Ist er auf dem Weg? 1210 01:18:50,851 --> 01:18:53,729 Schlimmer. Du hast dich geirrt, volles Rohr, mit allem! 1211 01:18:53,729 --> 01:18:54,771 Die Erde, die Schaufeln, die Spitzhacke... 1212 01:18:54,771 --> 01:18:57,357 Das war alles für ein Projekt von Mackey und der Polizei. 1213 01:18:57,357 --> 01:18:59,526 Die haben eine Million Blumen gepflanzt! 1214 01:18:59,526 --> 01:19:02,738 Hast du gehört?! Das war's. 1215 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Nein, Farraday, warte! 1216 01:19:03,947 --> 01:19:06,200 Tut mir leid, Mann. Ich bin raus. 1217 01:19:06,825 --> 01:19:09,745 Vielleicht hat er recht. Lasst uns verschwinden. 1218 01:19:10,537 --> 01:19:15,083 Ich meine, wenn wir schon hier sind... Sehen wir schnell nach. 1219 01:19:15,417 --> 01:19:17,252 Dann wissen wir, ob er es wirklich nicht ist. 1220 01:19:17,586 --> 01:19:19,087 Er ist es aber. 1221 01:19:19,713 --> 01:19:23,342 Eats ist noch auf Position. Uns kann nichts passieren. 1222 01:19:23,675 --> 01:19:25,093 Wir müssen nachsehen. 1223 01:19:25,385 --> 01:19:28,305 Wir werden einen Beweis finden. Ich weiß es. 1224 01:20:02,422 --> 01:20:04,341 Habt ihr eine Taschenlampe? Bitte sagt ja. 1225 01:20:04,549 --> 01:20:06,969 Oh, an der Kamera ist eine Lampe. 1226 01:20:11,556 --> 01:20:12,557 Gut, kommt... 1227 01:20:16,311 --> 01:20:18,272 Dieser Keller ist so unheimlich... 1228 01:20:28,782 --> 01:20:29,866 Oh Scheiße! 1229 01:20:30,200 --> 01:20:31,660 - Was ist das?! - Oh mein Gott. 1230 01:20:31,660 --> 01:20:33,370 Komm runter, das ist 'ne Lampe. 1231 01:20:33,829 --> 01:20:35,414 Alles okay, alles okay... 1232 01:20:37,040 --> 01:20:37,916 Okay. 1233 01:20:49,094 --> 01:20:51,471 Verdammt, Woody, entspann dich! 1234 01:20:53,390 --> 01:20:55,309 Leuchte mal auf das Schloss hier. 1235 01:20:56,184 --> 01:20:57,102 Was hast du vor? 1236 01:20:58,729 --> 01:21:00,814 Im Ernst? Hast du das von Eats? 1237 01:21:00,814 --> 01:21:02,065 Kannst du vergessen. 1238 01:21:07,863 --> 01:21:09,114 Scheiße... 1239 01:21:25,339 --> 01:21:26,465 Vagina! 1240 01:21:26,465 --> 01:21:27,924 Farraday, du blöder Arsch! 1241 01:21:28,342 --> 01:21:30,510 Was machst du hier? Du sollst doch Mackey beobachten. 1242 01:21:30,510 --> 01:21:33,138 Die Show ist vorbei. Mackey ist total sauber. 1243 01:21:33,347 --> 01:21:34,890 Was, verarschst du mich? 1244 01:21:35,307 --> 01:21:36,808 Lange Geschichte. 1245 01:21:37,100 --> 01:21:39,394 Vertrau mir. Er ist es nicht. 1246 01:21:39,394 --> 01:21:41,146 Ich will das hören, Junge. 1247 01:21:41,563 --> 01:21:44,024 Kann ich bei dir pennen, heute Nacht? 1248 01:21:45,150 --> 01:21:46,777 Wieder deine Alten? 1249 01:21:47,069 --> 01:21:48,612 Wie übel ist es diesmal? 1250 01:21:49,654 --> 01:21:52,491 Will nicht dabei sein, wenn sie sich abmurksen. 1251 01:21:54,701 --> 01:21:55,744 Ja... 1252 01:22:04,753 --> 01:22:06,671 Aber wir gucken nicht Gilligans Insel. 1253 01:22:19,309 --> 01:22:21,311 Hier ist es total komisch. 1254 01:22:22,813 --> 01:22:26,942 Meint ihr, hier sperrt er seine Opfer ein, oder sowas? 1255 01:22:33,615 --> 01:22:34,866 Hey Leute, 1256 01:22:35,242 --> 01:22:38,370 "Für Wayne. Weiter so, Sportsfreund. 1257 01:22:38,870 --> 01:22:40,372 1958." 1258 01:22:42,833 --> 01:22:46,253 Oh Scheiße, war das vielleicht sein Kinderzimmer? 1259 01:22:47,087 --> 01:22:48,713 Nein, das kann nicht sein. 1260 01:22:49,256 --> 01:22:51,675 Die Häuser hier gab es damals doch noch gar nicht. 1261 01:22:54,428 --> 01:22:56,805 Gott, das ist alles so ein fieser Kram. 1262 01:22:58,140 --> 01:23:01,351 Davey, du hast gesagt, hier gibt es Beweise. Wo sind die? 1263 01:23:05,188 --> 01:23:06,648 - Oh Gott! - Was...? 1264 01:23:10,735 --> 01:23:11,653 Nein. Nein, nein, nein... 1265 01:23:11,653 --> 01:23:13,405 Nein, nicht. Dave nicht, lass das... 1266 01:23:16,741 --> 01:23:18,285 Läuft die Kamera? 1267 01:23:18,452 --> 01:23:20,412 Nein, Davey... Warte. 1268 01:23:50,066 --> 01:23:52,068 Sind das genug Beweise für euch? 1269 01:23:52,694 --> 01:23:54,321 Davey, wir gehen jetzt. 1270 01:23:55,155 --> 01:23:56,406 Jetzt. Los. 1271 01:23:56,990 --> 01:23:58,533 Hey, was ist das? 1272 01:24:00,035 --> 01:24:01,286 Oh mein Gott... 1273 01:24:09,169 --> 01:24:10,545 Hilf mir... 1274 01:24:14,966 --> 01:24:17,302 Schnell! Alles okay?! Vorsicht, vorsicht! 1275 01:24:17,302 --> 01:24:20,347 Los, weiter, schnell. Weiter, kommt. 1276 01:24:21,306 --> 01:24:23,183 - Was machst du denn, Davey?! - Davey, wir müssen hier raus! 1277 01:24:23,183 --> 01:24:24,809 Davey, wir müssen hier raus! 1278 01:24:24,809 --> 01:24:25,519 Davey! Komm! 1279 01:24:25,977 --> 01:24:28,021 Davey! Was schaust du dir an? 1280 01:24:28,396 --> 01:24:29,523 Ach du scheiße! 1281 01:24:29,523 --> 01:24:30,440 Davey! 1282 01:24:33,443 --> 01:24:36,196 Die Leute auf den Bildern sind nicht seine Familie, 1283 01:24:38,615 --> 01:24:40,534 sondern seine Opfer. 1284 01:24:40,534 --> 01:24:41,493 Was? 1285 01:24:45,705 --> 01:24:47,123 Und ich bin der Nächste. 1286 01:24:51,461 --> 01:24:53,088 Sind das genug Beweise für euch? 1287 01:24:54,214 --> 01:24:55,840 Davey, wir gehen jetzt. 1288 01:24:56,383 --> 01:24:57,717 Jetzt. Los. 1289 01:24:58,426 --> 01:24:59,636 Hey, was ist das? 1290 01:25:01,471 --> 01:25:02,681 Oh mein Gott... 1291 01:25:11,273 --> 01:25:12,857 Das war alles in seinem Haus? 1292 01:25:13,024 --> 01:25:15,527 Ja, und Bilder von toten Leuten hängen an den Wänden! 1293 01:25:15,527 --> 01:25:16,778 Was hattet ihr da zu suchen? 1294 01:25:17,445 --> 01:25:19,197 Geht und sucht Mackey. 1295 01:25:19,447 --> 01:25:21,575 Bringt mir diesen kranken Hurensohn! 1296 01:25:26,037 --> 01:25:27,747 Sie sollten stolz sein. 1297 01:25:27,998 --> 01:25:30,417 Dank Ihres Sohnes ist dieser Junge noch am Leben. 1298 01:25:31,876 --> 01:25:33,169 Er ist ein Held. 1299 01:25:52,981 --> 01:25:53,940 Alles okay? 1300 01:25:53,940 --> 01:25:55,525 Äh. Ja... 1301 01:25:55,942 --> 01:25:57,777 Was machst du ganz allein hier draußen? 1302 01:25:58,236 --> 01:26:00,530 Ich glaube, meine Eltern werden noch befragt. 1303 01:26:02,991 --> 01:26:06,745 Das fühlt sich irgendwie alles so unecht an. 1304 01:26:08,371 --> 01:26:10,624 Meine Eltern sind jetzt auch hier, und... 1305 01:26:11,291 --> 01:26:12,959 sie sind sich um den Hals gefallen. 1306 01:26:13,501 --> 01:26:15,462 Das erste Mal seit langem, also... 1307 01:26:15,795 --> 01:26:17,464 Das klingt ja super. 1308 01:26:17,464 --> 01:26:21,801 Ich habe keine großen Hoffnungen, aber das war wegen dir. 1309 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Naja, ich weiß nicht, ich meine... 1310 01:26:27,599 --> 01:26:28,892 Bis dann, Davey. 1311 01:27:02,801 --> 01:27:04,386 Davey, ich liebe dich. 1312 01:27:05,470 --> 01:27:07,389 Und es tut mir leid. 1313 01:27:08,473 --> 01:27:10,975 Ich bin stolz auf dich. Sehr sogar. 1314 01:27:29,953 --> 01:27:33,039 Davey hat schon einen Schlafsack für dich rausgelegt. 1315 01:27:33,373 --> 01:27:36,376 Und wenn deine Mom morgen von ihrer Schicht kommt, holt sie dich ab. 1316 01:27:36,710 --> 01:27:38,878 Danke, Mister und Misses Armstrong. 1317 01:27:40,171 --> 01:27:42,090 Ihr seid jetzt in Sicherheit. 1318 01:27:42,799 --> 01:27:45,427 Wir passen auf, dass nicht noch was passiert. 1319 01:27:49,764 --> 01:27:51,141 Wo er wohl ist...? 1320 01:27:51,307 --> 01:27:53,268 Die Polizei sucht schon seit Stunden nach ihm. 1321 01:27:53,268 --> 01:27:55,937 Sie kriegen ihn. Nur eine Frage der Zeit. 1322 01:27:58,773 --> 01:28:00,275 Wir lieben dich. 1323 01:28:02,569 --> 01:28:05,905 Jeder spricht jetzt über euch. Wie fühlt sich das an? 1324 01:28:06,656 --> 01:28:09,743 So als würde nichts mehr so sein, wie es gewesen ist. 1325 01:28:14,998 --> 01:28:17,167 Okay. Ruht euch aus, ihr beiden. 1326 01:28:18,835 --> 01:28:19,878 Gute Nacht. 1327 01:28:20,044 --> 01:28:20,962 Nacht. 1328 01:28:27,802 --> 01:28:29,345 Denkst du, sie kriegen ihn? 1329 01:28:30,513 --> 01:28:32,265 Er kann sich nirgendwo verstecken. 1330 01:28:32,974 --> 01:28:36,478 Das war's. Wir haben ihn. 1331 01:31:08,546 --> 01:31:09,589 Woody. 1332 01:31:13,718 --> 01:31:14,844 Woody! 1333 01:31:16,220 --> 01:31:17,430 Beug dich vor! 1334 01:31:19,432 --> 01:31:21,476 Dreh dich um. Ich bind dich los. 1335 01:31:32,153 --> 01:31:33,363 Das war Mackey. 1336 01:31:36,199 --> 01:31:37,659 Ich kann nichts sehen! 1337 01:31:38,701 --> 01:31:40,286 Scheiße, was war das?! 1338 01:31:44,374 --> 01:31:45,708 Wir müssen hier raus! 1339 01:31:45,708 --> 01:31:47,043 - Nein! Nein, nein, nein! - Doch! 1340 01:31:47,043 --> 01:31:48,252 - Ich geh nicht! - Doch, wir müssen! 1341 01:31:49,253 --> 01:31:51,673 Nein. Er ist da draußen. 1342 01:31:58,805 --> 01:32:00,014 Wo ist er? 1343 01:32:00,598 --> 01:32:03,434 - Oh scheiße, oh scheiße! - Schnell, raus hier! Renn! 1344 01:32:08,106 --> 01:32:10,441 Ich weiß, wie gerne ihr Spiele spielt! 1345 01:32:10,441 --> 01:32:12,777 Deswegen habe ich eine Überraschung für euch! 1346 01:32:13,861 --> 01:32:15,822 Wir spielen Verbrecherjagd! 1347 01:32:16,447 --> 01:32:18,700 Aber diesmal ganz in echt! 1348 01:32:19,033 --> 01:32:20,743 Schon okay. Schon gut. 1349 01:32:20,743 --> 01:32:23,079 Er kriegt uns nicht, wenn wir laufen. Okay? 1350 01:32:23,287 --> 01:32:25,415 Gut, dann los. Weg hier. 1351 01:32:42,098 --> 01:32:44,100 Oh nein! Was jetzt? 1352 01:32:44,100 --> 01:32:45,893 Scheiße. Komm, los! 1353 01:32:58,489 --> 01:33:00,158 Wo hat er uns hingebracht?! 1354 01:33:01,242 --> 01:33:04,495 - Eine Gezeiteninsel. Sieht so aus. - Verdammt, und was jetzt? 1355 01:33:04,495 --> 01:33:06,581 - Wenn wir weiterlaufen, finden... - ... wir eine Straße! 1356 01:33:06,581 --> 01:33:07,457 Dann los! 1357 01:33:17,592 --> 01:33:19,469 Ich kriege euch! 1358 01:33:21,095 --> 01:33:22,346 Schon okay. Schon okay. 1359 01:33:22,346 --> 01:33:26,476 Hey Jungs! Ich weiß, wo ihr seid! 1360 01:33:33,649 --> 01:33:34,609 Nein. 1361 01:33:38,780 --> 01:33:40,615 Ich weiß, ihr seid ganz in der Nähe! 1362 01:33:42,075 --> 01:33:43,409 Wir müssen zum Auto. 1363 01:33:43,576 --> 01:33:46,329 Ich darf nicht sterben. Meine Mom braucht mich. 1364 01:33:46,329 --> 01:33:47,622 Du wirst nicht sterben! 1365 01:33:47,872 --> 01:33:50,583 Ich habe dich reingeritten, und hole dich wieder raus. 1366 01:33:52,251 --> 01:33:53,795 Ich lenk ihn von dir ab. 1367 01:33:53,795 --> 01:33:55,254 Nein, nein, nein, nein, nein! 1368 01:33:55,421 --> 01:33:58,800 Ich werde ihn ablenken. Du rennst zum Wagen. Hau von hier ab! 1369 01:33:58,800 --> 01:33:59,842 Nein, du kannst nicht... 1370 01:33:59,842 --> 01:34:02,303 Hey Wayne. Fick dich! 1371 01:34:02,303 --> 01:34:04,972 Ich bin hier drüben, du verdammter Verlierer! 1372 01:34:30,289 --> 01:34:32,250 Bleib schön da liegen. 1373 01:34:32,500 --> 01:34:35,044 Woody! Woody! Er kommt! 1374 01:34:36,796 --> 01:34:40,216 Woody! Woody, lauf weg! 1375 01:34:52,395 --> 01:34:56,107 Nein! Davey! Davey! Davey! 1376 01:35:40,276 --> 01:35:42,820 Woody, Woody! Nein... 1377 01:35:52,413 --> 01:35:54,832 Das hast du dir selbst eingebrockt. 1378 01:35:55,082 --> 01:35:57,960 Wieso hast du mich nicht einfach in Ruhe gelassen? 1379 01:35:57,960 --> 01:35:59,837 Das ist alleine deine Schuld! 1380 01:35:59,837 --> 01:36:01,505 Tut mir leid. Tut mir leid. 1381 01:36:02,965 --> 01:36:05,009 Deinetwegen kann ich nie wieder heim. 1382 01:36:06,260 --> 01:36:08,638 Du klaust mein Leben! 1383 01:36:11,641 --> 01:36:14,435 Dafür kannst du dich nicht entschuldigen. 1384 01:36:18,397 --> 01:36:20,691 Ich will dich einfach nur umbringen. 1385 01:36:24,070 --> 01:36:25,988 Das ist nicht schlimm genug. 1386 01:36:28,074 --> 01:36:34,872 Du warst jemand, der sich wochenlang Gedanken um mich gemacht hat. 1387 01:36:35,498 --> 01:36:41,045 Ich will, dass du dir dein Leben lang Gedanken machen musst. 1388 01:36:41,462 --> 01:36:45,591 Ich will, dass du dir ausmalst, was ich mit dir machen werde, 1389 01:36:45,591 --> 01:36:48,386 wenn ich zurückkomme, zu dir. 1390 01:36:50,513 --> 01:36:53,266 Und wie ich zurückkommen werde. 1391 01:36:54,767 --> 01:36:59,772 Wenn jeder Moment deines Lebens von Angst bestimmt war. 1392 01:37:00,231 --> 01:37:03,234 Wenn du dich jeden Tag gefragt hast, 1393 01:37:03,234 --> 01:37:07,196 ob das der Tag ist, an dem ich dich holen werde. 1394 01:37:09,532 --> 01:37:11,242 Eines Tages... 1395 01:37:14,078 --> 01:37:16,038 wird er es sein! 1396 01:37:46,110 --> 01:37:50,531 Davey! Woody! Davey! Woody! 1397 01:38:38,579 --> 01:38:40,331 Junge, lebst du noch? 1398 01:39:14,532 --> 01:39:15,741 David! 1399 01:39:56,949 --> 01:39:59,869 Du weißt nie, was dich hinter der nächsten Ecke erwartet. 1400 01:40:02,663 --> 01:40:04,582 Und so ist es hier auch. 1401 01:40:05,082 --> 01:40:07,960 Alles sieht ganz normal aus, 1402 01:40:08,294 --> 01:40:12,840 aber die Wahrheit ist, dass in den Vororten der krankeste Scheiß passiert. 1403 01:40:31,984 --> 01:40:34,778 Hinter den sorgfältig gemähten Rasen und den netten Begrüßungen, 1404 01:40:35,488 --> 01:40:39,116 in jedem Haus, sogar in dem direkt nebenan 1405 01:40:40,201 --> 01:40:44,121 könnte alles Mögliche passieren, und du hättest keine Ahnung. 1406 01:40:47,666 --> 01:40:49,335 Wenn ich etwas gelernt habe, 1407 01:40:49,710 --> 01:40:53,464 dann dass dir kaum jemand zeigt, wer er wirklich ist. 1408 01:40:59,803 --> 01:41:02,097 Klingt ziemlich krass, ich weiß. 1409 01:41:02,765 --> 01:41:04,058 Aber es stimmt. 1410 01:41:08,687 --> 01:41:11,982 Auch Serienmörder sind die Nachbarn von jemandem.108452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.